All language subtitles for What If Aka Laow 2014 E5.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,366 --> 00:00:29,166 Yes 2 00:00:54,200 --> 00:00:55,000 Milan 3 00:01:23,266 --> 00:01:25,033 My love, today I invite you to dinner 4 00:01:25,466 --> 00:01:27,100 Don't have appointments with anyone 5 00:01:29,200 --> 00:01:37,333 Recently, our neighbor Noha saw me too and invited me to have fun 6 00:01:37,900 --> 00:01:42,433 No, it's not lettuce, but it's two days in the same day, so how bad is it? 7 00:01:42,633 --> 00:01:43,733 Touch my hair 8 00:01:44,333 --> 00:01:46,633 Have breakfast with him and have dinner with me 9 00:01:48,533 --> 00:01:49,700 We agreed 10 00:01:50,900 --> 00:01:52,166 We agreed 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,300 hopefully 12 00:02:05,200 --> 00:02:06,000 Hey 13 00:02:06,633 --> 00:02:07,766 What won't you miss? 14 00:02:08,866 --> 00:02:10,466 Ok, I will go ahead of you 15 00:02:10,600 --> 00:02:11,633 Let me see you 16 00:02:15,333 --> 00:02:16,233 Good news 17 00:02:16,333 --> 00:02:18,066 What are you waiting for us? 18 00:02:18,266 --> 00:02:19,066 no 19 00:02:19,266 --> 00:02:20,833 But today he has no lectures 20 00:02:20,900 --> 00:02:21,700 He doesn't have it 21 00:02:22,033 --> 00:02:23,866 But not with you in the third year 22 00:02:23,900 --> 00:02:26,066 That's it, don't be foolish, and take care of your group 23 00:02:26,066 --> 00:02:27,100 What are you doing? 24 00:02:27,266 --> 00:02:29,266 Girl, you don't have any lectures 25 00:02:29,300 --> 00:02:31,066 Nor are you the English Literature Community 26 00:02:31,066 --> 00:02:32,866 If you don't have my work, don't come 27 00:02:33,400 --> 00:02:34,966 I don't have any lectures 28 00:02:35,500 --> 00:02:39,633 But they start after 10 minutes, so why stop? 29 00:03:21,866 --> 00:03:22,666 Hello 30 00:03:22,833 --> 00:03:23,633 How are you 31 00:03:25,633 --> 00:03:26,433 yearning for you 32 00:03:28,666 --> 00:03:30,200 I won't be able to see you today 33 00:03:32,233 --> 00:03:33,033 for him 34 00:03:33,266 --> 00:03:36,466 Because it was prepared for breakfast and dough was prepared for dinner 35 00:03:36,666 --> 00:03:38,366 Who are you invited to have fun and dinner with? 36 00:03:39,666 --> 00:03:41,333 I will have fun with my friends 37 00:03:41,466 --> 00:03:42,533 And my evening 38 00:03:43,166 --> 00:03:44,333 I will be with my husband 39 00:03:44,966 --> 00:03:47,100 Okay, it's necessary to be patient, so you can't apologize to him 40 00:03:47,233 --> 00:03:48,666 I tried, but I couldn't 41 00:03:49,433 --> 00:03:51,866 It is also necessary to have dinner with your husband, Jad 42 00:03:52,433 --> 00:03:54,000 You are jealous of my husband 43 00:03:54,633 --> 00:03:55,433 Where are you, hello? 44 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 I am welcome 45 00:03:58,333 --> 00:04:02,533 As much as we agreed, please don't come to me as a jack 46 00:04:04,133 --> 00:04:05,566 Ok ok 47 00:04:07,033 --> 00:04:09,400 Don't be upset, ok, I'll see you tomorrow 48 00:04:10,666 --> 00:04:12,833 Okay, okay 49 00:04:13,633 --> 00:04:14,600 Come on bye 50 00:04:57,966 --> 00:04:58,766 no 51 00:05:06,666 --> 00:05:07,466 Hello 52 00:05:07,866 --> 00:05:08,666 Welcome 53 00:05:10,366 --> 00:05:10,966 May God bless you 54 00:05:10,966 --> 00:05:14,466 I want to replace it with two people if you want, today at 8 pm 55 00:05:18,800 --> 00:05:19,600 Ghaith 56 00:05:20,066 --> 00:05:22,000 Ghaith ancients Thank you 57 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 May God bless you 58 00:05:33,700 --> 00:05:37,133 I was expecting him to come visit me since he took Shizi 59 00:05:37,566 --> 00:05:38,766 But the body 60 00:05:38,933 --> 00:05:40,566 The Westerner was forgotten by his mother 61 00:05:41,100 --> 00:05:42,666 It is forbidden for you to be harsh on him 62 00:05:42,766 --> 00:05:45,766 Surely his circumstances will be difficult, my love, on the contrary 63 00:05:46,033 --> 00:05:47,833 He now has a house with half a breeze 64 00:05:48,300 --> 00:05:51,166 He has a car, a Lamardo, and he does an excellent job 65 00:05:51,866 --> 00:05:55,000 He has no reason to let him visit me when he comes to Lebanon 66 00:05:55,566 --> 00:05:56,700 I miss him lil 67 00:05:57,400 --> 00:05:58,766 I miss hearing from them 68 00:06:27,933 --> 00:06:28,733 They are good 69 00:06:44,800 --> 00:06:46,533 Do you see how beautiful this young man is? 70 00:06:46,933 --> 00:06:52,133 Laila, I saw that he was a young man. Any young man, what's wrong with this guy sitting there? 71 00:06:55,966 --> 00:06:56,766 What's wrong with me? 72 00:06:57,600 --> 00:07:00,300 Shubi said: โ€œIn honor of you, you have a youthful religion.โ€ 73 00:07:00,533 --> 00:07:03,266 How are you, how are you? 74 00:07:03,533 --> 00:07:08,366 With your honor, you have been silent, you have robbed us. It is better for us to remain silent 75 00:07:08,766 --> 00:07:10,900 In fact, this is what made you think 76 00:07:31,333 --> 00:07:32,133 serious 77 00:07:35,533 --> 00:07:36,333 serious 78 00:07:54,933 --> 00:07:55,733 what 79 00:08:12,933 --> 00:08:15,300 Okay, my love, okay, I will help if I can find you for them 80 00:08:15,700 --> 00:08:17,266 Okay, darling, don't forget it 81 00:08:17,266 --> 00:08:20,500 Say hello to Noha and Alia, bye bye, may God be with you 82 00:08:20,633 --> 00:08:22,100 Pai arrived 83 00:08:33,100 --> 00:08:34,900 Syrian Syrian 84 00:08:52,000 --> 00:08:52,800 Jack 85 00:08:55,000 --> 00:08:55,966 I know why 86 00:09:25,500 --> 00:09:29,533 Do you know if a guy like this doesn't move on it? 87 00:09:30,566 --> 00:09:31,633 I don't say no 88 00:09:32,333 --> 00:09:34,200 Surely you can complete something with your hands and running 89 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 Shame on you 90 00:09:36,233 --> 00:09:37,733 You are once married 91 00:09:38,533 --> 00:09:40,366 Come, Laila, come, let me hear you 92 00:09:40,700 --> 00:09:44,900 Look, Mrs. Alia Mustahdi is cheating on her husband 93 00:09:44,900 --> 00:09:46,266 Who is this young man sitting? 94 00:09:47,400 --> 00:09:50,466 I don't want you to betray him, it's enough for me to show up with him 95 00:09:51,100 --> 00:09:52,166 The same thing 96 00:09:52,733 --> 00:09:54,666 All betrayals begin like this 97 00:09:54,766 --> 00:09:56,700 And it ends in disasters 98 00:09:57,600 --> 00:09:58,666 And at that time 99 00:09:59,933 --> 00:10:02,266 I want you to get back what you lost in your life 100 00:10:04,000 --> 00:10:05,433 Your whole life is ruined 101 00:10:06,133 --> 00:10:06,933 Oof 102 00:10:07,666 --> 00:10:08,466 Reem 103 00:10:09,000 --> 00:10:10,366 Since when have you lived such a story? 104 00:10:11,133 --> 00:10:11,933 Old story 105 00:10:15,100 --> 00:10:16,200 Quick coincidence 106 00:10:16,900 --> 00:10:17,700 Not even seconds 107 00:10:18,433 --> 00:10:20,500 She made me live with the most beautiful days of my life 108 00:10:23,066 --> 00:10:24,700 I was Abdul Eid Al-Sadafi 109 00:10:25,666 --> 00:10:26,733 I was living in my imagination 110 00:10:27,833 --> 00:10:29,333 I hope it comes true 111 00:10:30,266 --> 00:10:32,466 I started to say that it is possible that this coincidence is repeated 112 00:10:34,133 --> 00:10:37,033 Is it possible that this coincidence becomes an agreed-upon date? 2 113 00:10:39,866 --> 00:10:42,200 I became the soul of the same place where we met 114 00:10:43,633 --> 00:10:44,433 And wait 115 00:10:44,900 --> 00:10:45,733 Me and my imagination 116 00:10:47,233 --> 00:10:48,166 And the broth of days 117 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 My luck was good 118 00:10:53,033 --> 00:10:54,333 She met him again 119 00:10:56,966 --> 00:10:58,000 But that's luck 120 00:10:58,866 --> 00:10:59,966 Heart to curse 121 00:11:00,500 --> 00:11:01,566 You ruined my life 122 00:11:06,833 --> 00:11:08,200 We got to know each other 123 00:11:08,933 --> 00:11:11,800 We met quickly and got engaged 124 00:11:13,433 --> 00:11:15,433 I was running away from my life and going to see him 125 00:11:16,900 --> 00:11:17,700 He was frying 126 00:11:19,766 --> 00:11:21,333 I see you every time 127 00:11:22,266 --> 00:11:24,333 I feel like I'm seeing you for the first time 128 00:11:25,866 --> 00:11:27,066 I was alone in the sentence 129 00:11:27,633 --> 00:11:28,866 You were telling me 130 00:11:29,833 --> 00:11:33,233 You numb me and leave me like a ring on his finger 131 00:11:34,700 --> 00:11:36,333 I lived with him the best days of my life 132 00:11:39,700 --> 00:11:41,633 These days are engraved in my memory 133 00:11:42,133 --> 00:11:43,466 I can't forget her 134 00:11:49,233 --> 00:11:50,766 You know why I wasn't forgetting him? 135 00:11:52,200 --> 00:11:53,333 Because these days 136 00:11:54,166 --> 00:11:54,966 After him 137 00:11:55,233 --> 00:11:56,566 My life is ruined 138 00:11:57,233 --> 00:11:59,500 Of course, my husband divorced me after he found out about the story 139 00:12:00,533 --> 00:12:01,333 his right 140 00:12:03,066 --> 00:12:04,900 I am about to realize the mistake 141 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 I lost my house 142 00:12:07,766 --> 00:12:09,100 And my family 143 00:12:09,533 --> 00:12:10,366 And my son 144 00:12:12,800 --> 00:12:14,666 A mistake I made unconsciously 145 00:12:15,833 --> 00:12:17,633 She made me pay for my whole life 146 00:12:20,633 --> 00:12:23,300 My children grew up in Dubai 147 00:12:25,233 --> 00:12:27,233 After the relationship, they refused to see me 148 00:12:31,200 --> 00:12:32,633 Okay, what are you talking about? I'm joking 149 00:12:33,900 --> 00:12:36,100 It is possible that such a young man would come to me 150 00:13:20,233 --> 00:13:22,533 Oh Rasha, when do you want to make a cake? 151 00:13:25,433 --> 00:13:26,800 Not as much as Nancy 152 00:13:28,533 --> 00:13:31,666 Every time I see him, I feel like I'm stuck in my place and I'm looking for my hands 153 00:13:33,433 --> 00:13:35,466 Just imagine if I don't stop talking 154 00:13:38,800 --> 00:13:41,366 I hope to get out of this situation I am in 155 00:13:43,500 --> 00:13:45,166 But on your honor, tell me how 156 00:13:46,000 --> 00:13:48,633 My love, you dare to talk about something 157 00:13:48,866 --> 00:13:50,000 Take care, God bless the topic 158 00:13:51,766 --> 00:13:55,500 From the first time I saw him, I was trying to encourage him to get closer to him 159 00:13:55,766 --> 00:13:56,766 Have a word with him 160 00:13:57,800 --> 00:13:58,833 But I can't 161 00:14:00,966 --> 00:14:02,966 I don't know what will happen to me when I see it 162 00:14:05,600 --> 00:14:08,966 Maybe because I'm afraid I'll be surprised and something will happen to him once in his life 163 00:14:10,033 --> 00:14:10,833 I don't know 164 00:14:12,733 --> 00:14:13,900 Ok, what is the solution? 165 00:14:19,466 --> 00:14:20,933 I need to know where his house is 166 00:14:21,833 --> 00:14:22,633 Why did he stay? 167 00:14:22,866 --> 00:14:24,866 You see the fit and fortune of his 168 00:14:35,600 --> 00:14:39,100 Hey, mom, don't be late today. I want to invite Laila to lunch. Okay 169 00:14:40,700 --> 00:14:41,500 okay 170 00:14:47,166 --> 00:14:47,966 What did you tell me? 171 00:14:47,966 --> 00:14:48,833 You will help me 172 00:14:50,366 --> 00:14:51,166 crazy 173 00:15:02,666 --> 00:15:04,366 God is great 174 00:15:07,133 --> 00:15:08,766 You can't stay away from all this 175 00:15:10,366 --> 00:15:11,166 Of course 176 00:15:11,666 --> 00:15:12,966 I didn't believe I found you 177 00:15:17,600 --> 00:15:20,333 But we did not agree, and you will follow us from Muttrah to Muttrah 178 00:15:24,966 --> 00:15:26,866 My life can't be any longer today, okay 179 00:15:27,500 --> 00:15:28,800 Okay because I came 180 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 I'll see you a little before I go out to dinner 181 00:15:30,200 --> 00:15:32,433 It's better not to follow me too if you do something bad 182 00:15:36,333 --> 00:15:37,533 Where will you have dinner? 183 00:15:38,200 --> 00:15:40,500 Maybe your mind told you after what you did today 184 00:15:40,800 --> 00:15:43,700 He was about to dry my blood while you were sitting cold 185 00:15:43,700 --> 00:15:44,633 You are drinking coffee 186 00:15:45,066 --> 00:15:48,100 Mistake 1 I exposed it, you know 187 00:15:49,166 --> 00:15:50,733 Today I was happy with this nation 188 00:15:50,733 --> 00:15:53,100 This is how you ignore me and act like you don't know me 189 00:15:53,366 --> 00:15:54,866 Sweet, I was happy 190 00:15:55,266 --> 00:15:56,400 Don't repeat it anymore 191 00:15:56,833 --> 00:15:58,066 What do you want to try with us? 192 00:15:59,566 --> 00:16:00,533 Come on Black 193 00:16:01,200 --> 00:16:02,166 Black 194 00:16:04,433 --> 00:16:06,666 It is necessary to go have dinner with the nightclub 195 00:16:09,133 --> 00:16:11,066 Why did you feel like you were a nut, not him? 196 00:16:11,266 --> 00:16:12,066 I wish 197 00:16:12,466 --> 00:16:13,266 serious 198 00:16:13,766 --> 00:16:15,800 You met me and I am married 199 00:16:15,800 --> 00:16:17,866 It wouldn't make sense for me if I went out to have dinner with him 200 00:16:21,133 --> 00:16:21,933 serious 201 00:16:23,000 --> 00:16:25,333 My love, I am trying to think that there is no limit to you 202 00:16:25,833 --> 00:16:28,600 But you also shouldn't forget that I have a husband and a daughter 203 00:16:29,233 --> 00:16:30,166 You understand me 204 00:16:33,200 --> 00:16:34,266 I just understand you 205 00:16:35,433 --> 00:16:36,800 We will not be able to understand the matter 206 00:16:38,300 --> 00:16:40,466 You want to try karmali 207 00:16:41,433 --> 00:16:42,233 I'm going to try it 208 00:16:43,066 --> 00:16:44,433 After you, try it 209 00:16:47,866 --> 00:16:48,666 Nescafe 210 00:17:01,933 --> 00:17:04,833 Hello, my love, Rasha and I will cover you for lunch 211 00:17:05,166 --> 00:17:09,366 Why don't you delay something that is necessary? It means it is very necessary 212 00:17:09,900 --> 00:17:11,733 Why didn't you see Rasha? 213 00:17:12,533 --> 00:17:16,433 Okay, I'll come. Wait for me, don't be late 214 00:17:19,400 --> 00:17:20,500 To make you laugh 215 00:17:21,000 --> 00:17:23,333 I'm laughing because there were three invitations in one day 216 00:17:23,333 --> 00:17:24,566 What happened to her life with me? 217 00:17:29,133 --> 00:17:31,133 I wish you could cancel them all and go astray here 218 00:17:50,766 --> 00:17:52,300 Benjour Benjour 219 00:17:52,300 --> 00:17:54,600 What can I help you with, Madam? I'm waiting for the baby 220 00:17:54,600 --> 00:17:58,000 He prepared his room and started urinating 221 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Pepper honors your eyes, Madam 222 00:17:59,666 --> 00:18:02,833 We have a large selection of baby products and I am sure you will like them 223 00:18:04,833 --> 00:18:07,033 Is there something of a certain color that you like? 224 00:18:07,200 --> 00:18:09,233 No, I don't know if it's a boy or a girl 225 00:18:23,133 --> 00:18:24,400 Why didn't you always bring it with you? 226 00:18:24,766 --> 00:18:25,900 And I don't miss you much 227 00:18:27,300 --> 00:18:29,100 I couldn't live my life because I wasn't home 228 00:18:29,966 --> 00:18:31,733 Then I and Ghaith go out to have dinner outside 229 00:18:32,533 --> 00:18:34,300 How is your university? 230 00:18:35,133 --> 00:18:36,733 After collecting it, raise a number of items 231 00:18:37,666 --> 00:18:38,666 Bravo, my love 232 00:18:40,100 --> 00:18:42,533 I am very happy that I built it on my micro 233 00:18:42,900 --> 00:18:44,400 You have been married for some time 234 00:18:44,566 --> 00:18:47,866 Rasha, from the time I was exiled to university, I have been eating lunch alone 235 00:18:49,366 --> 00:18:52,033 Nor do I think that this determination is like the darkness of our eyes 236 00:18:52,500 --> 00:18:53,433 Shut up for me 237 00:18:54,100 --> 00:18:56,966 It is reasonable that it would be for the benefit of his intention 238 00:18:57,666 --> 00:18:59,066 God willing, this story will be accurate 239 00:19:00,500 --> 00:19:01,300 Let's see 240 00:19:05,800 --> 00:19:06,666 Mercy 241 00:19:07,500 --> 00:19:09,533 I'm very full, okay? 242 00:19:10,100 --> 00:19:12,333 I haven't eaten your cooking for a long time, Najwa 243 00:19:12,666 --> 00:19:15,800 Two hours, tell my mother, Najwa is not barefoot 244 00:19:17,600 --> 00:19:19,100 What are you after you finish? 245 00:19:19,400 --> 00:19:20,633 Come on, go to Dubai, the trip 246 00:19:22,766 --> 00:19:23,566 any 247 00:19:23,833 --> 00:19:25,800 I don't know, it always seems to pop into my head 248 00:19:36,800 --> 00:19:38,466 Hello, my love, how are you? 249 00:19:40,466 --> 00:19:41,400 Good 250 00:19:42,000 --> 00:19:42,800 Layla 251 00:19:43,866 --> 00:19:45,200 I want to ask you a request 252 00:19:45,933 --> 00:19:47,200 I know what you want to ask for 253 00:19:48,200 --> 00:19:49,300 It is not necessary to talk 254 00:19:51,100 --> 00:19:52,166 But this is the last time 255 00:19:53,066 --> 00:19:54,333 I promise you one last time 256 00:19:56,200 --> 00:19:57,300 I don't know how much 257 00:20:00,733 --> 00:20:01,533 We drink coffee 258 00:20:03,366 --> 00:20:04,166 We drink 259 00:20:12,566 --> 00:20:13,366 what 260 00:20:14,033 --> 00:20:15,400 Do you know what lunch is? 261 00:20:24,433 --> 00:20:25,233 any 262 00:20:25,566 --> 00:20:26,366 Sleeping 263 00:20:28,366 --> 00:20:29,166 Get up, Jad 264 00:20:30,366 --> 00:20:31,200 People, people, wellness, come on 265 00:20:38,266 --> 00:20:39,066 What's wrong with you? 266 00:20:42,033 --> 00:20:43,533 She is having dinner with her husband 267 00:20:43,666 --> 00:20:44,466 What does it mean? 268 00:20:44,833 --> 00:20:45,633 What does it mean? 269 00:20:46,500 --> 00:20:48,866 I didn't hear you say you are having dinner with a walnut 270 00:20:49,100 --> 00:20:51,033 I can't bear the thought of her being here 271 00:20:51,166 --> 00:20:52,533 With two men, my dear 272 00:20:53,100 --> 00:20:54,133 What did you get? 273 00:20:54,800 --> 00:20:56,466 You will think that she is your wife 274 00:20:57,066 --> 00:20:58,400 Seriously, you don't have to think like that 275 00:20:58,566 --> 00:21:02,100 What is this normal thing that she is having dinner with her husband, removing him from him? 276 00:21:02,100 --> 00:21:04,133 It is normal that you, for example, are sitting and having dinner with him 277 00:21:04,333 --> 00:21:05,666 Then don't click on it 278 00:21:05,866 --> 00:21:08,466 You don't know what might happen to her at home 279 00:21:08,466 --> 00:21:09,600 Since the time I met him 280 00:21:10,266 --> 00:21:11,466 He will be with me 281 00:21:11,766 --> 00:21:12,866 I am happy with him 282 00:21:12,966 --> 00:21:16,266 Yes, just for now, let her control her life as you want 283 00:21:16,500 --> 00:21:18,200 Don't suffocate her by hating her 284 00:21:18,500 --> 00:21:20,633 I mean, I'm saying this for your benefit 285 00:21:21,466 --> 00:21:22,366 Come on, come with us 286 00:21:25,966 --> 00:21:27,900 People, people 287 00:21:31,600 --> 00:21:32,900 I play 288 00:22:03,466 --> 00:22:05,100 Suri, my love, I'm late for you 289 00:22:06,533 --> 00:22:08,466 Don't worry, my love, I came early 290 00:22:12,200 --> 00:22:14,466 Do you remember the first time we came to this lawyer? 291 00:22:15,966 --> 00:22:16,966 Surely you remember 292 00:22:17,466 --> 00:22:20,266 When I told you that you could be my wife and you said that you were difficult 293 00:22:22,300 --> 00:22:24,666 When I answered you, it was tempting and I told you, sure 294 00:22:25,633 --> 00:22:26,733 I was very happy 295 00:22:28,033 --> 00:22:30,533 This story could almost reach an old man 296 00:22:31,633 --> 00:22:32,733 A little less 297 00:22:33,433 --> 00:22:35,066 Because the sermon was not very long 298 00:22:36,533 --> 00:22:40,166 I was constantly shouting on his head to the Pope, may God have mercy on him, that he would not talk to you 299 00:22:40,166 --> 00:22:41,066 The wedding hastened 300 00:22:42,400 --> 00:22:43,333 May God rest his soul 301 00:22:44,533 --> 00:22:46,400 I mean, you put it on his back 302 00:22:46,400 --> 00:22:50,300 Your father is telling you that he is your father. Hurry, the engagement is long 303 00:22:50,300 --> 00:22:52,233 I mean, when will you get married? 304 00:22:52,700 --> 00:22:54,300 Exactly, ha ha 305 00:22:55,566 --> 00:22:56,933 I was very happy 306 00:22:57,266 --> 00:22:58,766 And very urgent 307 00:22:59,066 --> 00:23:01,733 Have a wedding in a white dress 308 00:23:03,200 --> 00:23:05,333 We say about a new house, my husband and I 309 00:23:05,500 --> 00:23:06,900 We live under one roof 310 00:23:08,933 --> 00:23:10,300 Now, what has changed? 311 00:23:13,000 --> 00:23:13,966 Nothing has changed 312 00:23:15,433 --> 00:23:16,600 I'm not happy 313 00:23:21,733 --> 00:23:24,933 We haven't forgotten what we asked for 314 00:23:26,233 --> 00:23:28,100 Engage us with conversations and memories 315 00:23:28,900 --> 00:23:29,733 What do you want? 316 00:23:30,366 --> 00:23:31,600 What do you want to do? 317 00:23:32,333 --> 00:23:34,133 It doesn't make any difference, okay? 318 00:23:35,733 --> 00:23:36,533 please 319 00:24:58,300 --> 00:24:59,100 child 320 00:24:59,566 --> 00:25:00,366 child 321 00:25:01,500 --> 00:25:03,433 Walid people helped me 322 00:25:03,800 --> 00:25:04,900 What can I help you with? 323 00:25:05,266 --> 00:25:06,766 Gluing the wall paper 324 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 You see me tired and asleep 325 00:25:09,900 --> 00:25:11,166 Come and tell me this story 326 00:25:12,333 --> 00:25:13,133 my dear 327 00:25:13,200 --> 00:25:16,666 I mean, you promised me it wasn't enough that I went out and bought them myself 328 00:25:16,866 --> 00:25:19,933 Then we agreed that I didn't want any workers or anyone 329 00:25:19,966 --> 00:25:21,266 Who can help me please? 330 00:25:23,033 --> 00:25:24,466 We don't know how to stick watermelon 331 00:25:25,200 --> 00:25:26,000 Help yourself 332 00:25:27,933 --> 00:25:29,066 Hello, I want to understand 333 00:25:29,233 --> 00:25:31,533 If the workers came and wallpapered here 334 00:25:31,700 --> 00:25:34,566 This gray hair means that it is the boy. We did not say we do not have his family 335 00:25:35,200 --> 00:25:36,033 This is not the story 336 00:25:36,233 --> 00:25:39,466 But it means that you and I must cooperate in preparing his room for you 337 00:25:39,466 --> 00:25:40,433 This is our son, my love 338 00:25:40,833 --> 00:25:43,800 I mean, he must feel that it was you and me that worked on it 339 00:25:45,833 --> 00:25:46,733 Yes, my love 340 00:25:48,166 --> 00:25:48,966 Come 341 00:25:49,500 --> 00:25:50,333 hopefully 342 00:26:04,133 --> 00:26:05,466 Bring dinner ok after a while 343 00:26:06,866 --> 00:26:08,500 Very good, Mercy 344 00:26:09,533 --> 00:26:10,966 Cross out the time of determination 345 00:26:11,000 --> 00:26:11,766 Until you stop 346 00:26:11,766 --> 00:26:12,933 You say he is with Medley Leek 347 00:26:12,933 --> 00:26:14,900 When we go out, when we leave, and when we go out, there is a problem 348 00:26:15,966 --> 00:26:17,500 Okay, I'll stop saying anything 349 00:26:18,200 --> 00:26:20,266 Ok, I will just go wash my hands and come back 350 00:26:23,333 --> 00:26:24,133 God is God 351 00:27:19,933 --> 00:27:20,733 I don't know 352 00:27:25,100 --> 00:27:25,900 Look 353 00:27:29,400 --> 00:27:30,200 okay 354 00:27:31,300 --> 00:27:32,100 Bye 355 00:27:38,966 --> 00:27:40,100 What's between you? 356 00:27:52,433 --> 00:27:53,966 I was talking to Sarah 357 00:27:54,700 --> 00:27:57,333 How is Sarah, good, good, peace be upon you 358 00:27:57,633 --> 00:28:00,833 You were telling me that you bought Biban door paper for the baby's room 359 00:28:06,400 --> 00:28:08,033 My mobile battery will die 360 00:28:10,100 --> 00:28:10,900 It turned off 361 00:28:11,900 --> 00:28:13,966 Sorry, Professor, my mobile phone is talking about my father 362 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 Yes, sure 363 00:28:52,000 --> 00:28:53,066 What happened to the lectures? 364 00:28:53,333 --> 00:28:54,366 No, no, you don't like it 365 00:28:56,733 --> 00:28:58,366 I can't find this from the office 366 00:28:58,633 --> 00:28:59,433 Umm no 367 00:29:00,166 --> 00:29:00,966 without 368 00:29:01,166 --> 00:29:02,000 I called the site 369 00:29:02,000 --> 00:29:04,400 But I want to make sure that the office door is locked before I go out 370 00:29:04,400 --> 00:29:05,233 And no, not in a paper 371 00:29:09,600 --> 00:29:10,400 the important 372 00:29:11,433 --> 00:29:13,633 Do you like us to walk or sit for a while? 373 00:29:14,400 --> 00:29:16,200 Like you don't want to steal 374 00:29:16,566 --> 00:29:18,866 Okay, let's go, okay 375 00:29:45,266 --> 00:29:46,066 Hello 376 00:29:46,733 --> 00:29:47,533 What's wrong with you? 377 00:29:48,833 --> 00:29:50,033 I'm doing wrong with you 378 00:29:51,633 --> 00:29:52,433 What do you see? 379 00:29:54,533 --> 00:29:56,233 And if I had seen it, I would not have come to you 380 00:29:56,833 --> 00:29:57,633 I swear oh 381 00:29:57,933 --> 00:29:59,266 My friend doesn't know what to substitute for food 382 00:30:01,266 --> 00:30:02,333 Say, dear, say 383 00:30:02,566 --> 00:30:03,666 It will be a responsible thing 384 00:30:04,300 --> 00:30:05,133 For you, my friend 385 00:30:05,766 --> 00:30:08,033 You love your appearance very much and are stuck in it 386 00:30:08,533 --> 00:30:12,100 But you should never forget that she was once married and had children 387 00:30:12,666 --> 00:30:14,666 I mean, she doesn't give you all her time 388 00:30:14,933 --> 00:30:18,466 You should help her, not make her life miserable 389 00:30:18,700 --> 00:30:20,400 I mean, you have to help her so she doesn't come back 390 00:30:20,433 --> 00:30:23,433 To her normal life that she lived before she met you 391 00:30:24,000 --> 00:30:24,800 okay 392 00:30:24,966 --> 00:30:29,466 But I can't stand her husband, I can't stand the feeling that his presence is between us 393 00:30:29,566 --> 00:30:30,533 It's suffocating me 394 00:30:31,966 --> 00:30:35,066 Aziz, I can't accept the idea that... 395 00:30:35,366 --> 00:30:38,300 You live with him like this, as if nothing has happened that you can't do 396 00:30:38,533 --> 00:30:40,066 I have to see the truth about it 397 00:30:40,166 --> 00:30:40,966 It is necessary 398 00:30:41,466 --> 00:30:42,266 Ma's wife 399 00:30:42,266 --> 00:30:45,200 He has no sin. What do you mean, he has no sin? Calm down and answer me 400 00:30:45,200 --> 00:30:46,133 Just on this question 401 00:30:46,466 --> 00:30:48,033 Hadit ask me ok 402 00:30:48,233 --> 00:30:50,233 Imagine yourself in the place of a wife 403 00:30:50,700 --> 00:30:51,933 You are appearing from your home 404 00:30:52,166 --> 00:30:53,933 And you don't know what will happen in your absence 405 00:30:54,466 --> 00:30:55,366 Just come back 406 00:30:55,500 --> 00:30:57,733 How can you behave with your wife? 407 00:30:58,000 --> 00:31:00,900 I'm sure you will behave very naturally with her 408 00:31:01,433 --> 00:31:02,900 And it's the opposite 409 00:31:03,166 --> 00:31:06,200 She will treat you the same and behave normally with you 410 00:31:07,366 --> 00:31:08,266 Nor am I wrong 411 00:31:09,533 --> 00:31:10,433 I know my job 412 00:31:11,300 --> 00:31:12,233 I wish I hadn't come 413 00:31:13,700 --> 00:31:14,533 I'm going to go 414 00:31:14,933 --> 00:31:15,866 Judge with you 415 00:31:16,533 --> 00:31:17,933 It is of no use to get married 416 00:31:18,766 --> 00:31:19,866 Why should I describe you? 417 00:31:34,000 --> 00:31:34,800 Layla 418 00:32:00,800 --> 00:32:01,600 What is this? 419 00:32:27,366 --> 00:32:28,166 Hmm 420 00:32:30,200 --> 00:32:31,000 Hmm 421 00:32:31,866 --> 00:32:32,666 child 422 00:32:36,200 --> 00:32:37,400 Walid, call me an ambulance 423 00:32:39,533 --> 00:32:40,600 I am a boy's uncle 424 00:32:41,300 --> 00:32:42,100 child 425 00:32:43,000 --> 00:32:43,800 child 426 00:32:59,800 --> 00:33:00,600 My dear 427 00:33:02,533 --> 00:33:03,900 Be patient, be patient 428 00:33:04,633 --> 00:33:05,433 This is a dream 429 00:34:47,000 --> 00:34:47,966 What is a paper? 430 00:34:52,633 --> 00:34:53,433 Dear 431 00:34:56,000 --> 00:34:57,533 I'm lost 432 00:34:59,200 --> 00:35:00,333 Don't think too much 433 00:35:02,533 --> 00:35:03,766 I don't want to be on the safe side 434 00:35:05,100 --> 00:35:07,133 I don't want her to see me, but her husband appears from the house 435 00:35:07,766 --> 00:35:09,133 I don't want to continue living at his mercy 436 00:35:09,300 --> 00:35:11,466 At the mercy of his schedule and work 437 00:35:11,800 --> 00:35:13,900 I don't want to be another number, dear 438 00:35:14,533 --> 00:35:15,466 Seriously, what's wrong with you? 439 00:35:15,833 --> 00:35:17,600 These are the thoughts you need to remove from your head 440 00:35:18,233 --> 00:35:21,866 Pay attention to the process when you are tired and vice versa, whether it is tired for you 441 00:35:22,000 --> 00:35:25,400 On the contrary, I want her to rest, Shahd 442 00:35:26,033 --> 00:35:27,200 You are thinking 31088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.