Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,366 --> 00:00:29,166
Yes
2
00:00:54,200 --> 00:00:55,000
Milan
3
00:01:23,266 --> 00:01:25,033
My love, today I invite you to dinner
4
00:01:25,466 --> 00:01:27,100
Don't have appointments with anyone
5
00:01:29,200 --> 00:01:37,333
Recently, our neighbor Noha saw me too and invited me to have fun
6
00:01:37,900 --> 00:01:42,433
No, it's not lettuce, but it's two days in the same day, so how bad is it?
7
00:01:42,633 --> 00:01:43,733
Touch my hair
8
00:01:44,333 --> 00:01:46,633
Have breakfast with him and have dinner with me
9
00:01:48,533 --> 00:01:49,700
We agreed
10
00:01:50,900 --> 00:01:52,166
We agreed
11
00:01:55,500 --> 00:01:56,300
hopefully
12
00:02:05,200 --> 00:02:06,000
Hey
13
00:02:06,633 --> 00:02:07,766
What won't you miss?
14
00:02:08,866 --> 00:02:10,466
Ok, I will go ahead of you
15
00:02:10,600 --> 00:02:11,633
Let me see you
16
00:02:15,333 --> 00:02:16,233
Good news
17
00:02:16,333 --> 00:02:18,066
What are you waiting for us?
18
00:02:18,266 --> 00:02:19,066
no
19
00:02:19,266 --> 00:02:20,833
But today he has no lectures
20
00:02:20,900 --> 00:02:21,700
He doesn't have it
21
00:02:22,033 --> 00:02:23,866
But not with you in the third year
22
00:02:23,900 --> 00:02:26,066
That's it, don't be foolish, and take care of your group
23
00:02:26,066 --> 00:02:27,100
What are you doing?
24
00:02:27,266 --> 00:02:29,266
Girl, you don't have any lectures
25
00:02:29,300 --> 00:02:31,066
Nor are you the English Literature Community
26
00:02:31,066 --> 00:02:32,866
If you don't have my work, don't come
27
00:02:33,400 --> 00:02:34,966
I don't have any lectures
28
00:02:35,500 --> 00:02:39,633
But they start after 10 minutes, so why stop?
29
00:03:21,866 --> 00:03:22,666
Hello
30
00:03:22,833 --> 00:03:23,633
How are you
31
00:03:25,633 --> 00:03:26,433
yearning for you
32
00:03:28,666 --> 00:03:30,200
I won't be able to see you today
33
00:03:32,233 --> 00:03:33,033
for him
34
00:03:33,266 --> 00:03:36,466
Because it was prepared for breakfast and dough was prepared for dinner
35
00:03:36,666 --> 00:03:38,366
Who are you invited to have fun and dinner with?
36
00:03:39,666 --> 00:03:41,333
I will have fun with my friends
37
00:03:41,466 --> 00:03:42,533
And my evening
38
00:03:43,166 --> 00:03:44,333
I will be with my husband
39
00:03:44,966 --> 00:03:47,100
Okay, it's necessary to be patient, so you can't apologize to him
40
00:03:47,233 --> 00:03:48,666
I tried, but I couldn't
41
00:03:49,433 --> 00:03:51,866
It is also necessary to have dinner with your husband, Jad
42
00:03:52,433 --> 00:03:54,000
You are jealous of my husband
43
00:03:54,633 --> 00:03:55,433
Where are you, hello?
44
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
I am welcome
45
00:03:58,333 --> 00:04:02,533
As much as we agreed, please don't come to me as a jack
46
00:04:04,133 --> 00:04:05,566
Ok ok
47
00:04:07,033 --> 00:04:09,400
Don't be upset, ok, I'll see you tomorrow
48
00:04:10,666 --> 00:04:12,833
Okay, okay
49
00:04:13,633 --> 00:04:14,600
Come on bye
50
00:04:57,966 --> 00:04:58,766
no
51
00:05:06,666 --> 00:05:07,466
Hello
52
00:05:07,866 --> 00:05:08,666
Welcome
53
00:05:10,366 --> 00:05:10,966
May God bless you
54
00:05:10,966 --> 00:05:14,466
I want to replace it with two people if you want, today at 8 pm
55
00:05:18,800 --> 00:05:19,600
Ghaith
56
00:05:20,066 --> 00:05:22,000
Ghaith ancients Thank you
57
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
May God bless you
58
00:05:33,700 --> 00:05:37,133
I was expecting him to come visit me since he took Shizi
59
00:05:37,566 --> 00:05:38,766
But the body
60
00:05:38,933 --> 00:05:40,566
The Westerner was forgotten by his mother
61
00:05:41,100 --> 00:05:42,666
It is forbidden for you to be harsh on him
62
00:05:42,766 --> 00:05:45,766
Surely his circumstances will be difficult, my love, on the contrary
63
00:05:46,033 --> 00:05:47,833
He now has a house with half a breeze
64
00:05:48,300 --> 00:05:51,166
He has a car, a Lamardo, and he does an excellent job
65
00:05:51,866 --> 00:05:55,000
He has no reason to let him visit me when he comes to Lebanon
66
00:05:55,566 --> 00:05:56,700
I miss him lil
67
00:05:57,400 --> 00:05:58,766
I miss hearing from them
68
00:06:27,933 --> 00:06:28,733
They are good
69
00:06:44,800 --> 00:06:46,533
Do you see how beautiful this young man is?
70
00:06:46,933 --> 00:06:52,133
Laila, I saw that he was a young man. Any young man, what's wrong with this guy sitting there?
71
00:06:55,966 --> 00:06:56,766
What's wrong with me?
72
00:06:57,600 --> 00:07:00,300
Shubi said: โIn honor of you, you have a youthful religion.โ
73
00:07:00,533 --> 00:07:03,266
How are you, how are you?
74
00:07:03,533 --> 00:07:08,366
With your honor, you have been silent, you have robbed us. It is better for us to remain silent
75
00:07:08,766 --> 00:07:10,900
In fact, this is what made you think
76
00:07:31,333 --> 00:07:32,133
serious
77
00:07:35,533 --> 00:07:36,333
serious
78
00:07:54,933 --> 00:07:55,733
what
79
00:08:12,933 --> 00:08:15,300
Okay, my love, okay, I will help if I can find you for them
80
00:08:15,700 --> 00:08:17,266
Okay, darling, don't forget it
81
00:08:17,266 --> 00:08:20,500
Say hello to Noha and Alia, bye bye, may God be with you
82
00:08:20,633 --> 00:08:22,100
Pai arrived
83
00:08:33,100 --> 00:08:34,900
Syrian Syrian
84
00:08:52,000 --> 00:08:52,800
Jack
85
00:08:55,000 --> 00:08:55,966
I know why
86
00:09:25,500 --> 00:09:29,533
Do you know if a guy like this doesn't move on it?
87
00:09:30,566 --> 00:09:31,633
I don't say no
88
00:09:32,333 --> 00:09:34,200
Surely you can complete something with your hands and running
89
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
Shame on you
90
00:09:36,233 --> 00:09:37,733
You are once married
91
00:09:38,533 --> 00:09:40,366
Come, Laila, come, let me hear you
92
00:09:40,700 --> 00:09:44,900
Look, Mrs. Alia Mustahdi is cheating on her husband
93
00:09:44,900 --> 00:09:46,266
Who is this young man sitting?
94
00:09:47,400 --> 00:09:50,466
I don't want you to betray him, it's enough for me to show up with him
95
00:09:51,100 --> 00:09:52,166
The same thing
96
00:09:52,733 --> 00:09:54,666
All betrayals begin like this
97
00:09:54,766 --> 00:09:56,700
And it ends in disasters
98
00:09:57,600 --> 00:09:58,666
And at that time
99
00:09:59,933 --> 00:10:02,266
I want you to get back what you lost in your life
100
00:10:04,000 --> 00:10:05,433
Your whole life is ruined
101
00:10:06,133 --> 00:10:06,933
Oof
102
00:10:07,666 --> 00:10:08,466
Reem
103
00:10:09,000 --> 00:10:10,366
Since when have you lived such a story?
104
00:10:11,133 --> 00:10:11,933
Old story
105
00:10:15,100 --> 00:10:16,200
Quick coincidence
106
00:10:16,900 --> 00:10:17,700
Not even seconds
107
00:10:18,433 --> 00:10:20,500
She made me live with the most beautiful days of my life
108
00:10:23,066 --> 00:10:24,700
I was Abdul Eid Al-Sadafi
109
00:10:25,666 --> 00:10:26,733
I was living in my imagination
110
00:10:27,833 --> 00:10:29,333
I hope it comes true
111
00:10:30,266 --> 00:10:32,466
I started to say that it is possible that this coincidence is repeated
112
00:10:34,133 --> 00:10:37,033
Is it possible that this coincidence becomes an agreed-upon date? 2
113
00:10:39,866 --> 00:10:42,200
I became the soul of the same place where we met
114
00:10:43,633 --> 00:10:44,433
And wait
115
00:10:44,900 --> 00:10:45,733
Me and my imagination
116
00:10:47,233 --> 00:10:48,166
And the broth of days
117
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
My luck was good
118
00:10:53,033 --> 00:10:54,333
She met him again
119
00:10:56,966 --> 00:10:58,000
But that's luck
120
00:10:58,866 --> 00:10:59,966
Heart to curse
121
00:11:00,500 --> 00:11:01,566
You ruined my life
122
00:11:06,833 --> 00:11:08,200
We got to know each other
123
00:11:08,933 --> 00:11:11,800
We met quickly and got engaged
124
00:11:13,433 --> 00:11:15,433
I was running away from my life and going to see him
125
00:11:16,900 --> 00:11:17,700
He was frying
126
00:11:19,766 --> 00:11:21,333
I see you every time
127
00:11:22,266 --> 00:11:24,333
I feel like I'm seeing you for the first time
128
00:11:25,866 --> 00:11:27,066
I was alone in the sentence
129
00:11:27,633 --> 00:11:28,866
You were telling me
130
00:11:29,833 --> 00:11:33,233
You numb me and leave me like a ring on his finger
131
00:11:34,700 --> 00:11:36,333
I lived with him the best days of my life
132
00:11:39,700 --> 00:11:41,633
These days are engraved in my memory
133
00:11:42,133 --> 00:11:43,466
I can't forget her
134
00:11:49,233 --> 00:11:50,766
You know why I wasn't forgetting him?
135
00:11:52,200 --> 00:11:53,333
Because these days
136
00:11:54,166 --> 00:11:54,966
After him
137
00:11:55,233 --> 00:11:56,566
My life is ruined
138
00:11:57,233 --> 00:11:59,500
Of course, my husband divorced me after he found out about the story
139
00:12:00,533 --> 00:12:01,333
his right
140
00:12:03,066 --> 00:12:04,900
I am about to realize the mistake
141
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
I lost my house
142
00:12:07,766 --> 00:12:09,100
And my family
143
00:12:09,533 --> 00:12:10,366
And my son
144
00:12:12,800 --> 00:12:14,666
A mistake I made unconsciously
145
00:12:15,833 --> 00:12:17,633
She made me pay for my whole life
146
00:12:20,633 --> 00:12:23,300
My children grew up in Dubai
147
00:12:25,233 --> 00:12:27,233
After the relationship, they refused to see me
148
00:12:31,200 --> 00:12:32,633
Okay, what are you talking about? I'm joking
149
00:12:33,900 --> 00:12:36,100
It is possible that such a young man would come to me
150
00:13:20,233 --> 00:13:22,533
Oh Rasha, when do you want to make a cake?
151
00:13:25,433 --> 00:13:26,800
Not as much as Nancy
152
00:13:28,533 --> 00:13:31,666
Every time I see him, I feel like I'm stuck in my place and I'm looking for my hands
153
00:13:33,433 --> 00:13:35,466
Just imagine if I don't stop talking
154
00:13:38,800 --> 00:13:41,366
I hope to get out of this situation I am in
155
00:13:43,500 --> 00:13:45,166
But on your honor, tell me how
156
00:13:46,000 --> 00:13:48,633
My love, you dare to talk about something
157
00:13:48,866 --> 00:13:50,000
Take care, God bless the topic
158
00:13:51,766 --> 00:13:55,500
From the first time I saw him, I was trying to encourage him to get closer to him
159
00:13:55,766 --> 00:13:56,766
Have a word with him
160
00:13:57,800 --> 00:13:58,833
But I can't
161
00:14:00,966 --> 00:14:02,966
I don't know what will happen to me when I see it
162
00:14:05,600 --> 00:14:08,966
Maybe because I'm afraid I'll be surprised and something will happen to him once in his life
163
00:14:10,033 --> 00:14:10,833
I don't know
164
00:14:12,733 --> 00:14:13,900
Ok, what is the solution?
165
00:14:19,466 --> 00:14:20,933
I need to know where his house is
166
00:14:21,833 --> 00:14:22,633
Why did he stay?
167
00:14:22,866 --> 00:14:24,866
You see the fit and fortune of his
168
00:14:35,600 --> 00:14:39,100
Hey, mom, don't be late today. I want to invite Laila to lunch. Okay
169
00:14:40,700 --> 00:14:41,500
okay
170
00:14:47,166 --> 00:14:47,966
What did you tell me?
171
00:14:47,966 --> 00:14:48,833
You will help me
172
00:14:50,366 --> 00:14:51,166
crazy
173
00:15:02,666 --> 00:15:04,366
God is great
174
00:15:07,133 --> 00:15:08,766
You can't stay away from all this
175
00:15:10,366 --> 00:15:11,166
Of course
176
00:15:11,666 --> 00:15:12,966
I didn't believe I found you
177
00:15:17,600 --> 00:15:20,333
But we did not agree, and you will follow us from Muttrah to Muttrah
178
00:15:24,966 --> 00:15:26,866
My life can't be any longer today, okay
179
00:15:27,500 --> 00:15:28,800
Okay because I came
180
00:15:28,800 --> 00:15:30,200
I'll see you a little before I go out to dinner
181
00:15:30,200 --> 00:15:32,433
It's better not to follow me too if you do something bad
182
00:15:36,333 --> 00:15:37,533
Where will you have dinner?
183
00:15:38,200 --> 00:15:40,500
Maybe your mind told you after what you did today
184
00:15:40,800 --> 00:15:43,700
He was about to dry my blood while you were sitting cold
185
00:15:43,700 --> 00:15:44,633
You are drinking coffee
186
00:15:45,066 --> 00:15:48,100
Mistake 1 I exposed it, you know
187
00:15:49,166 --> 00:15:50,733
Today I was happy with this nation
188
00:15:50,733 --> 00:15:53,100
This is how you ignore me and act like you don't know me
189
00:15:53,366 --> 00:15:54,866
Sweet, I was happy
190
00:15:55,266 --> 00:15:56,400
Don't repeat it anymore
191
00:15:56,833 --> 00:15:58,066
What do you want to try with us?
192
00:15:59,566 --> 00:16:00,533
Come on Black
193
00:16:01,200 --> 00:16:02,166
Black
194
00:16:04,433 --> 00:16:06,666
It is necessary to go have dinner with the nightclub
195
00:16:09,133 --> 00:16:11,066
Why did you feel like you were a nut, not him?
196
00:16:11,266 --> 00:16:12,066
I wish
197
00:16:12,466 --> 00:16:13,266
serious
198
00:16:13,766 --> 00:16:15,800
You met me and I am married
199
00:16:15,800 --> 00:16:17,866
It wouldn't make sense for me if I went out to have dinner with him
200
00:16:21,133 --> 00:16:21,933
serious
201
00:16:23,000 --> 00:16:25,333
My love, I am trying to think that there is no limit to you
202
00:16:25,833 --> 00:16:28,600
But you also shouldn't forget that I have a husband and a daughter
203
00:16:29,233 --> 00:16:30,166
You understand me
204
00:16:33,200 --> 00:16:34,266
I just understand you
205
00:16:35,433 --> 00:16:36,800
We will not be able to understand the matter
206
00:16:38,300 --> 00:16:40,466
You want to try karmali
207
00:16:41,433 --> 00:16:42,233
I'm going to try it
208
00:16:43,066 --> 00:16:44,433
After you, try it
209
00:16:47,866 --> 00:16:48,666
Nescafe
210
00:17:01,933 --> 00:17:04,833
Hello, my love, Rasha and I will cover you for lunch
211
00:17:05,166 --> 00:17:09,366
Why don't you delay something that is necessary? It means it is very necessary
212
00:17:09,900 --> 00:17:11,733
Why didn't you see Rasha?
213
00:17:12,533 --> 00:17:16,433
Okay, I'll come. Wait for me, don't be late
214
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
To make you laugh
215
00:17:21,000 --> 00:17:23,333
I'm laughing because there were three invitations in one day
216
00:17:23,333 --> 00:17:24,566
What happened to her life with me?
217
00:17:29,133 --> 00:17:31,133
I wish you could cancel them all and go astray here
218
00:17:50,766 --> 00:17:52,300
Benjour Benjour
219
00:17:52,300 --> 00:17:54,600
What can I help you with, Madam? I'm waiting for the baby
220
00:17:54,600 --> 00:17:58,000
He prepared his room and started urinating
221
00:17:58,000 --> 00:17:59,500
Pepper honors your eyes, Madam
222
00:17:59,666 --> 00:18:02,833
We have a large selection of baby products and I am sure you will like them
223
00:18:04,833 --> 00:18:07,033
Is there something of a certain color that you like?
224
00:18:07,200 --> 00:18:09,233
No, I don't know if it's a boy or a girl
225
00:18:23,133 --> 00:18:24,400
Why didn't you always bring it with you?
226
00:18:24,766 --> 00:18:25,900
And I don't miss you much
227
00:18:27,300 --> 00:18:29,100
I couldn't live my life because I wasn't home
228
00:18:29,966 --> 00:18:31,733
Then I and Ghaith go out to have dinner outside
229
00:18:32,533 --> 00:18:34,300
How is your university?
230
00:18:35,133 --> 00:18:36,733
After collecting it, raise a number of items
231
00:18:37,666 --> 00:18:38,666
Bravo, my love
232
00:18:40,100 --> 00:18:42,533
I am very happy that I built it on my micro
233
00:18:42,900 --> 00:18:44,400
You have been married for some time
234
00:18:44,566 --> 00:18:47,866
Rasha, from the time I was exiled to university, I have been eating lunch alone
235
00:18:49,366 --> 00:18:52,033
Nor do I think that this determination is like the darkness of our eyes
236
00:18:52,500 --> 00:18:53,433
Shut up for me
237
00:18:54,100 --> 00:18:56,966
It is reasonable that it would be for the benefit of his intention
238
00:18:57,666 --> 00:18:59,066
God willing, this story will be accurate
239
00:19:00,500 --> 00:19:01,300
Let's see
240
00:19:05,800 --> 00:19:06,666
Mercy
241
00:19:07,500 --> 00:19:09,533
I'm very full, okay?
242
00:19:10,100 --> 00:19:12,333
I haven't eaten your cooking for a long time, Najwa
243
00:19:12,666 --> 00:19:15,800
Two hours, tell my mother, Najwa is not barefoot
244
00:19:17,600 --> 00:19:19,100
What are you after you finish?
245
00:19:19,400 --> 00:19:20,633
Come on, go to Dubai, the trip
246
00:19:22,766 --> 00:19:23,566
any
247
00:19:23,833 --> 00:19:25,800
I don't know, it always seems to pop into my head
248
00:19:36,800 --> 00:19:38,466
Hello, my love, how are you?
249
00:19:40,466 --> 00:19:41,400
Good
250
00:19:42,000 --> 00:19:42,800
Layla
251
00:19:43,866 --> 00:19:45,200
I want to ask you a request
252
00:19:45,933 --> 00:19:47,200
I know what you want to ask for
253
00:19:48,200 --> 00:19:49,300
It is not necessary to talk
254
00:19:51,100 --> 00:19:52,166
But this is the last time
255
00:19:53,066 --> 00:19:54,333
I promise you one last time
256
00:19:56,200 --> 00:19:57,300
I don't know how much
257
00:20:00,733 --> 00:20:01,533
We drink coffee
258
00:20:03,366 --> 00:20:04,166
We drink
259
00:20:12,566 --> 00:20:13,366
what
260
00:20:14,033 --> 00:20:15,400
Do you know what lunch is?
261
00:20:24,433 --> 00:20:25,233
any
262
00:20:25,566 --> 00:20:26,366
Sleeping
263
00:20:28,366 --> 00:20:29,166
Get up, Jad
264
00:20:30,366 --> 00:20:31,200
People, people, wellness, come on
265
00:20:38,266 --> 00:20:39,066
What's wrong with you?
266
00:20:42,033 --> 00:20:43,533
She is having dinner with her husband
267
00:20:43,666 --> 00:20:44,466
What does it mean?
268
00:20:44,833 --> 00:20:45,633
What does it mean?
269
00:20:46,500 --> 00:20:48,866
I didn't hear you say you are having dinner with a walnut
270
00:20:49,100 --> 00:20:51,033
I can't bear the thought of her being here
271
00:20:51,166 --> 00:20:52,533
With two men, my dear
272
00:20:53,100 --> 00:20:54,133
What did you get?
273
00:20:54,800 --> 00:20:56,466
You will think that she is your wife
274
00:20:57,066 --> 00:20:58,400
Seriously, you don't have to think like that
275
00:20:58,566 --> 00:21:02,100
What is this normal thing that she is having dinner with her husband, removing him from him?
276
00:21:02,100 --> 00:21:04,133
It is normal that you, for example, are sitting and having dinner with him
277
00:21:04,333 --> 00:21:05,666
Then don't click on it
278
00:21:05,866 --> 00:21:08,466
You don't know what might happen to her at home
279
00:21:08,466 --> 00:21:09,600
Since the time I met him
280
00:21:10,266 --> 00:21:11,466
He will be with me
281
00:21:11,766 --> 00:21:12,866
I am happy with him
282
00:21:12,966 --> 00:21:16,266
Yes, just for now, let her control her life as you want
283
00:21:16,500 --> 00:21:18,200
Don't suffocate her by hating her
284
00:21:18,500 --> 00:21:20,633
I mean, I'm saying this for your benefit
285
00:21:21,466 --> 00:21:22,366
Come on, come with us
286
00:21:25,966 --> 00:21:27,900
People, people
287
00:21:31,600 --> 00:21:32,900
I play
288
00:22:03,466 --> 00:22:05,100
Suri, my love, I'm late for you
289
00:22:06,533 --> 00:22:08,466
Don't worry, my love, I came early
290
00:22:12,200 --> 00:22:14,466
Do you remember the first time we came to this lawyer?
291
00:22:15,966 --> 00:22:16,966
Surely you remember
292
00:22:17,466 --> 00:22:20,266
When I told you that you could be my wife and you said that you were difficult
293
00:22:22,300 --> 00:22:24,666
When I answered you, it was tempting and I told you, sure
294
00:22:25,633 --> 00:22:26,733
I was very happy
295
00:22:28,033 --> 00:22:30,533
This story could almost reach an old man
296
00:22:31,633 --> 00:22:32,733
A little less
297
00:22:33,433 --> 00:22:35,066
Because the sermon was not very long
298
00:22:36,533 --> 00:22:40,166
I was constantly shouting on his head to the Pope, may God have mercy on him, that he would not talk to you
299
00:22:40,166 --> 00:22:41,066
The wedding hastened
300
00:22:42,400 --> 00:22:43,333
May God rest his soul
301
00:22:44,533 --> 00:22:46,400
I mean, you put it on his back
302
00:22:46,400 --> 00:22:50,300
Your father is telling you that he is your father. Hurry, the engagement is long
303
00:22:50,300 --> 00:22:52,233
I mean, when will you get married?
304
00:22:52,700 --> 00:22:54,300
Exactly, ha ha
305
00:22:55,566 --> 00:22:56,933
I was very happy
306
00:22:57,266 --> 00:22:58,766
And very urgent
307
00:22:59,066 --> 00:23:01,733
Have a wedding in a white dress
308
00:23:03,200 --> 00:23:05,333
We say about a new house, my husband and I
309
00:23:05,500 --> 00:23:06,900
We live under one roof
310
00:23:08,933 --> 00:23:10,300
Now, what has changed?
311
00:23:13,000 --> 00:23:13,966
Nothing has changed
312
00:23:15,433 --> 00:23:16,600
I'm not happy
313
00:23:21,733 --> 00:23:24,933
We haven't forgotten what we asked for
314
00:23:26,233 --> 00:23:28,100
Engage us with conversations and memories
315
00:23:28,900 --> 00:23:29,733
What do you want?
316
00:23:30,366 --> 00:23:31,600
What do you want to do?
317
00:23:32,333 --> 00:23:34,133
It doesn't make any difference, okay?
318
00:23:35,733 --> 00:23:36,533
please
319
00:24:58,300 --> 00:24:59,100
child
320
00:24:59,566 --> 00:25:00,366
child
321
00:25:01,500 --> 00:25:03,433
Walid people helped me
322
00:25:03,800 --> 00:25:04,900
What can I help you with?
323
00:25:05,266 --> 00:25:06,766
Gluing the wall paper
324
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
You see me tired and asleep
325
00:25:09,900 --> 00:25:11,166
Come and tell me this story
326
00:25:12,333 --> 00:25:13,133
my dear
327
00:25:13,200 --> 00:25:16,666
I mean, you promised me it wasn't enough that I went out and bought them myself
328
00:25:16,866 --> 00:25:19,933
Then we agreed that I didn't want any workers or anyone
329
00:25:19,966 --> 00:25:21,266
Who can help me please?
330
00:25:23,033 --> 00:25:24,466
We don't know how to stick watermelon
331
00:25:25,200 --> 00:25:26,000
Help yourself
332
00:25:27,933 --> 00:25:29,066
Hello, I want to understand
333
00:25:29,233 --> 00:25:31,533
If the workers came and wallpapered here
334
00:25:31,700 --> 00:25:34,566
This gray hair means that it is the boy. We did not say we do not have his family
335
00:25:35,200 --> 00:25:36,033
This is not the story
336
00:25:36,233 --> 00:25:39,466
But it means that you and I must cooperate in preparing his room for you
337
00:25:39,466 --> 00:25:40,433
This is our son, my love
338
00:25:40,833 --> 00:25:43,800
I mean, he must feel that it was you and me that worked on it
339
00:25:45,833 --> 00:25:46,733
Yes, my love
340
00:25:48,166 --> 00:25:48,966
Come
341
00:25:49,500 --> 00:25:50,333
hopefully
342
00:26:04,133 --> 00:26:05,466
Bring dinner ok after a while
343
00:26:06,866 --> 00:26:08,500
Very good, Mercy
344
00:26:09,533 --> 00:26:10,966
Cross out the time of determination
345
00:26:11,000 --> 00:26:11,766
Until you stop
346
00:26:11,766 --> 00:26:12,933
You say he is with Medley Leek
347
00:26:12,933 --> 00:26:14,900
When we go out, when we leave, and when we go out, there is a problem
348
00:26:15,966 --> 00:26:17,500
Okay, I'll stop saying anything
349
00:26:18,200 --> 00:26:20,266
Ok, I will just go wash my hands and come back
350
00:26:23,333 --> 00:26:24,133
God is God
351
00:27:19,933 --> 00:27:20,733
I don't know
352
00:27:25,100 --> 00:27:25,900
Look
353
00:27:29,400 --> 00:27:30,200
okay
354
00:27:31,300 --> 00:27:32,100
Bye
355
00:27:38,966 --> 00:27:40,100
What's between you?
356
00:27:52,433 --> 00:27:53,966
I was talking to Sarah
357
00:27:54,700 --> 00:27:57,333
How is Sarah, good, good, peace be upon you
358
00:27:57,633 --> 00:28:00,833
You were telling me that you bought Biban door paper for the baby's room
359
00:28:06,400 --> 00:28:08,033
My mobile battery will die
360
00:28:10,100 --> 00:28:10,900
It turned off
361
00:28:11,900 --> 00:28:13,966
Sorry, Professor, my mobile phone is talking about my father
362
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
Yes, sure
363
00:28:52,000 --> 00:28:53,066
What happened to the lectures?
364
00:28:53,333 --> 00:28:54,366
No, no, you don't like it
365
00:28:56,733 --> 00:28:58,366
I can't find this from the office
366
00:28:58,633 --> 00:28:59,433
Umm no
367
00:29:00,166 --> 00:29:00,966
without
368
00:29:01,166 --> 00:29:02,000
I called the site
369
00:29:02,000 --> 00:29:04,400
But I want to make sure that the office door is locked before I go out
370
00:29:04,400 --> 00:29:05,233
And no, not in a paper
371
00:29:09,600 --> 00:29:10,400
the important
372
00:29:11,433 --> 00:29:13,633
Do you like us to walk or sit for a while?
373
00:29:14,400 --> 00:29:16,200
Like you don't want to steal
374
00:29:16,566 --> 00:29:18,866
Okay, let's go, okay
375
00:29:45,266 --> 00:29:46,066
Hello
376
00:29:46,733 --> 00:29:47,533
What's wrong with you?
377
00:29:48,833 --> 00:29:50,033
I'm doing wrong with you
378
00:29:51,633 --> 00:29:52,433
What do you see?
379
00:29:54,533 --> 00:29:56,233
And if I had seen it, I would not have come to you
380
00:29:56,833 --> 00:29:57,633
I swear oh
381
00:29:57,933 --> 00:29:59,266
My friend doesn't know what to substitute for food
382
00:30:01,266 --> 00:30:02,333
Say, dear, say
383
00:30:02,566 --> 00:30:03,666
It will be a responsible thing
384
00:30:04,300 --> 00:30:05,133
For you, my friend
385
00:30:05,766 --> 00:30:08,033
You love your appearance very much and are stuck in it
386
00:30:08,533 --> 00:30:12,100
But you should never forget that she was once married and had children
387
00:30:12,666 --> 00:30:14,666
I mean, she doesn't give you all her time
388
00:30:14,933 --> 00:30:18,466
You should help her, not make her life miserable
389
00:30:18,700 --> 00:30:20,400
I mean, you have to help her so she doesn't come back
390
00:30:20,433 --> 00:30:23,433
To her normal life that she lived before she met you
391
00:30:24,000 --> 00:30:24,800
okay
392
00:30:24,966 --> 00:30:29,466
But I can't stand her husband, I can't stand the feeling that his presence is between us
393
00:30:29,566 --> 00:30:30,533
It's suffocating me
394
00:30:31,966 --> 00:30:35,066
Aziz, I can't accept the idea that...
395
00:30:35,366 --> 00:30:38,300
You live with him like this, as if nothing has happened that you can't do
396
00:30:38,533 --> 00:30:40,066
I have to see the truth about it
397
00:30:40,166 --> 00:30:40,966
It is necessary
398
00:30:41,466 --> 00:30:42,266
Ma's wife
399
00:30:42,266 --> 00:30:45,200
He has no sin. What do you mean, he has no sin? Calm down and answer me
400
00:30:45,200 --> 00:30:46,133
Just on this question
401
00:30:46,466 --> 00:30:48,033
Hadit ask me ok
402
00:30:48,233 --> 00:30:50,233
Imagine yourself in the place of a wife
403
00:30:50,700 --> 00:30:51,933
You are appearing from your home
404
00:30:52,166 --> 00:30:53,933
And you don't know what will happen in your absence
405
00:30:54,466 --> 00:30:55,366
Just come back
406
00:30:55,500 --> 00:30:57,733
How can you behave with your wife?
407
00:30:58,000 --> 00:31:00,900
I'm sure you will behave very naturally with her
408
00:31:01,433 --> 00:31:02,900
And it's the opposite
409
00:31:03,166 --> 00:31:06,200
She will treat you the same and behave normally with you
410
00:31:07,366 --> 00:31:08,266
Nor am I wrong
411
00:31:09,533 --> 00:31:10,433
I know my job
412
00:31:11,300 --> 00:31:12,233
I wish I hadn't come
413
00:31:13,700 --> 00:31:14,533
I'm going to go
414
00:31:14,933 --> 00:31:15,866
Judge with you
415
00:31:16,533 --> 00:31:17,933
It is of no use to get married
416
00:31:18,766 --> 00:31:19,866
Why should I describe you?
417
00:31:34,000 --> 00:31:34,800
Layla
418
00:32:00,800 --> 00:32:01,600
What is this?
419
00:32:27,366 --> 00:32:28,166
Hmm
420
00:32:30,200 --> 00:32:31,000
Hmm
421
00:32:31,866 --> 00:32:32,666
child
422
00:32:36,200 --> 00:32:37,400
Walid, call me an ambulance
423
00:32:39,533 --> 00:32:40,600
I am a boy's uncle
424
00:32:41,300 --> 00:32:42,100
child
425
00:32:43,000 --> 00:32:43,800
child
426
00:32:59,800 --> 00:33:00,600
My dear
427
00:33:02,533 --> 00:33:03,900
Be patient, be patient
428
00:33:04,633 --> 00:33:05,433
This is a dream
429
00:34:47,000 --> 00:34:47,966
What is a paper?
430
00:34:52,633 --> 00:34:53,433
Dear
431
00:34:56,000 --> 00:34:57,533
I'm lost
432
00:34:59,200 --> 00:35:00,333
Don't think too much
433
00:35:02,533 --> 00:35:03,766
I don't want to be on the safe side
434
00:35:05,100 --> 00:35:07,133
I don't want her to see me, but her husband appears from the house
435
00:35:07,766 --> 00:35:09,133
I don't want to continue living at his mercy
436
00:35:09,300 --> 00:35:11,466
At the mercy of his schedule and work
437
00:35:11,800 --> 00:35:13,900
I don't want to be another number, dear
438
00:35:14,533 --> 00:35:15,466
Seriously, what's wrong with you?
439
00:35:15,833 --> 00:35:17,600
These are the thoughts you need to remove from your head
440
00:35:18,233 --> 00:35:21,866
Pay attention to the process when you are tired and vice versa, whether it is tired for you
441
00:35:22,000 --> 00:35:25,400
On the contrary, I want her to rest, Shahd
442
00:35:26,033 --> 00:35:27,200
You are thinking
31088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.