Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,166 --> 00:00:27,433
Because please
2
00:00:27,600 --> 00:00:31,333
Please, that's it, this is what you did wrong, wrong
3
00:00:31,766 --> 00:00:33,533
If something is wrong, hit me
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,133
Hit me
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
Why, hit me?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,466
Hit me, Laila
7
00:00:45,400 --> 00:00:46,200
Stronger
8
00:00:48,100 --> 00:00:48,900
Stronger
9
00:01:25,800 --> 00:01:28,066
Ok, let's play again
10
00:01:28,066 --> 00:01:30,166
I don't know how you won on Alibaba
11
00:01:30,166 --> 00:01:32,866
Okay, ok, Dad, let's see
12
00:01:33,266 --> 00:01:35,800
Start Again Go
13
00:01:37,566 --> 00:01:38,366
and that
14
00:01:45,933 --> 00:01:46,733
Yes
15
00:02:22,366 --> 00:02:23,166
no
16
00:02:49,033 --> 00:02:49,833
wow
17
00:02:50,700 --> 00:02:55,633
Laila lives in Dima. How can she lose? She knows, no, my father, no, my father
18
00:03:01,600 --> 00:03:02,400
Yoh
19
00:03:39,266 --> 00:03:40,200
pleasant
20
00:03:40,800 --> 00:03:42,366
Sarah, open the door, Sarah
21
00:03:43,733 --> 00:03:46,266
There is no time left, stay standing outside
22
00:03:46,366 --> 00:03:48,833
What do you mean, Sarah? Open your work
23
00:03:49,333 --> 00:03:51,700
It's over for a minute and it will open, but wait a while
24
00:03:57,066 --> 00:03:58,333
I guess
25
00:04:04,133 --> 00:04:04,933
prank
26
00:04:11,833 --> 00:04:12,633
pleasant
27
00:04:31,133 --> 00:04:32,900
If their name remains
28
00:04:55,500 --> 00:04:56,300
What is this?
29
00:04:59,133 --> 00:05:00,366
This is for my husband and my lover
30
00:05:04,300 --> 00:05:05,133
I mean, I am
31
00:05:06,100 --> 00:05:07,033
Of course you are
32
00:05:08,333 --> 00:05:09,733
What is the reason for all this change?
33
00:05:11,000 --> 00:05:11,800
never
34
00:05:12,133 --> 00:05:13,000
Why her?
35
00:05:13,533 --> 00:05:15,366
This is the first time I'm cooking for you
36
00:05:16,433 --> 00:05:18,733
No, but this is what started from yesterday until today
37
00:05:19,000 --> 00:05:22,600
Nothing but the psychological state is not part of the treatment
38
00:05:24,100 --> 00:05:24,900
correct
39
00:05:27,966 --> 00:05:29,166
My psychological condition has improved
40
00:05:47,133 --> 00:05:47,933
God bless
41
00:05:48,000 --> 00:05:49,266
May God bless the eye
42
00:05:50,000 --> 00:05:53,133
I mean, your daughter has a lot of energy, I was chosen
43
00:06:15,200 --> 00:06:16,000
okay
44
00:06:27,500 --> 00:06:28,300
Yes
45
00:07:16,566 --> 00:07:18,433
Laila, what do you think?
46
00:07:20,233 --> 00:07:21,333
nothing
47
00:07:44,800 --> 00:07:45,600
Morsi
48
00:07:52,633 --> 00:07:56,400
Ok, I would like to go to sleep, come on, me and you
49
00:08:09,233 --> 00:08:10,033
What did you say, my love?
50
00:08:11,033 --> 00:08:11,833
Ha
51
00:08:12,400 --> 00:08:14,266
It's as if I didn't hear you say that you are the reason
52
00:08:15,500 --> 00:08:16,666
I don't want to say anything
53
00:08:20,566 --> 00:08:21,366
Layla
54
00:08:22,700 --> 00:08:24,866
My love, if something happens to you
55
00:08:25,300 --> 00:08:26,100
Tell me
56
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
I'll tell you
57
00:08:32,566 --> 00:08:34,700
Notice that you are more than welcome
58
00:08:53,533 --> 00:08:54,733
Oh God
59
00:08:58,800 --> 00:08:59,733
He is not a hero's light
60
00:09:05,566 --> 00:09:06,366
Abu Al-Ezz
61
00:09:08,566 --> 00:09:09,433
Yes, smart one
62
00:09:11,866 --> 00:09:12,666
Where is not shown
63
00:10:02,066 --> 00:10:02,866
Layla
64
00:10:04,233 --> 00:10:05,033
Layla
65
00:12:06,300 --> 00:12:07,266
Benjore
66
00:12:07,866 --> 00:12:08,666
Oh moon
67
00:12:09,500 --> 00:12:10,300
my dear
68
00:12:15,300 --> 00:12:16,966
Why didn't they bring newspapers today?
69
00:12:19,333 --> 00:12:22,066
I'm sorry, I forgot to answer him. No, no, stay
70
00:12:28,466 --> 00:12:31,000
Mama Mami boy has milk
71
00:13:17,733 --> 00:13:19,366
Hello wages
72
00:13:20,200 --> 00:13:21,000
How are you
73
00:13:21,266 --> 00:13:22,066
Hey
74
00:13:22,600 --> 00:13:24,700
I wanted to call you just yesterday
75
00:13:25,033 --> 00:13:28,666
Serious, please, you can't talk to me, I'll just replace you, ok
76
00:13:29,366 --> 00:13:31,000
Why is this better?
77
00:13:31,666 --> 00:13:32,466
Belize
78
00:13:33,266 --> 00:13:34,066
okay
79
00:13:34,466 --> 00:13:35,266
good
80
00:13:35,633 --> 00:13:37,733
If I want to invite you to do something, what should I do?
81
00:13:37,800 --> 00:13:39,433
Wait for me to tell you
82
00:13:39,733 --> 00:13:40,800
Mm ok
83
00:13:41,666 --> 00:13:43,000
I invite you to the cinema
84
00:13:43,066 --> 00:13:45,266
I can't stay home at night
85
00:13:45,766 --> 00:13:47,166
Why did someone tell you at night?
86
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
During the day
87
00:13:48,633 --> 00:13:51,666
This kind of cinema is empty for us, but what about?
88
00:13:52,533 --> 00:13:54,033
You said ok
89
00:13:54,133 --> 00:13:54,933
okay
90
00:13:55,366 --> 00:13:56,166
Bye
91
00:15:42,700 --> 00:15:43,500
Hello
92
00:15:43,766 --> 00:15:44,900
Welcome, Professor
93
00:15:45,333 --> 00:15:46,566
Madam Souad is with you
94
00:15:46,766 --> 00:15:47,933
I went to the market
95
00:15:48,566 --> 00:15:50,100
Okay, here's a young man, I'll talk to him
96
00:15:58,533 --> 00:15:59,333
Hey Guys
97
00:16:21,966 --> 00:16:22,766
The idea
98
00:16:42,033 --> 00:16:43,666
Hello hi
99
00:16:44,300 --> 00:16:45,133
Where are you?
100
00:16:45,233 --> 00:16:48,033
I am waiting for you to call me because I am not allowed to call
101
00:16:48,100 --> 00:16:49,933
Okay, I'm going to do something now
102
00:16:50,400 --> 00:16:52,133
You will find me arriving there before you
103
00:16:53,200 --> 00:16:54,000
Let's go
104
00:16:54,500 --> 00:16:55,300
Bye bye
105
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
I want to apologize to you guys because
106
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
Answer me, God willing
107
00:17:39,766 --> 00:17:41,166
Manal Laila
108
00:17:41,233 --> 00:17:43,266
I miss you, I miss you too
109
00:17:43,266 --> 00:17:46,833
What's up, Dad? What's this coincidence? What are you doing here?
110
00:17:46,900 --> 00:17:49,366
I was searching for Souf's store
111
00:17:49,900 --> 00:17:51,100
What are you?
112
00:17:51,133 --> 00:17:52,466
I'm working here
113
00:17:52,466 --> 00:17:55,866
Walk, walk, no tail, release your primary school, follow me, open it again
114
00:17:56,833 --> 00:17:57,633
Yes
115
00:17:58,366 --> 00:18:00,700
Seriously, leave it alone for more than once
116
00:18:00,900 --> 00:18:04,800
I know you, I won't keep your promise, I promise you, I will come to you
117
00:18:04,800 --> 00:18:07,266
But this time, I can't have any work
118
00:18:07,866 --> 00:18:11,100
Work, work, why did you come back to work?
119
00:18:11,100 --> 00:18:14,533
No, no, I didn't go back to work with the intention of buying some stuff
120
00:18:15,100 --> 00:18:18,233
Okay, I'm waiting for you to visit me and talk to the university gym
121
00:18:18,233 --> 00:18:19,800
Okay, darling, ok, come on
122
00:18:20,700 --> 00:18:21,500
Bye
123
00:18:36,533 --> 00:18:37,333
How are you
124
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
My heart suffices that you are in trouble
125
00:18:39,633 --> 00:18:41,666
My heart seemed to quickly feel free to let go
126
00:18:43,766 --> 00:18:45,066
What is this? Look behind you
127
00:18:54,200 --> 00:18:55,066
Mercy
128
00:18:56,666 --> 00:18:59,666
Very sweet, very strange, crime paper
129
00:19:03,700 --> 00:19:04,500
good
130
00:19:04,766 --> 00:19:06,500
Let's go before we see anyone
131
00:19:17,566 --> 00:19:18,400
You like this
132
00:19:18,866 --> 00:19:19,900
It hasn't been until two days
133
00:19:20,566 --> 00:19:21,666
Just like they do to us
134
00:19:21,666 --> 00:19:24,700
My chapters, our soul, the opening of Shenawi, go to the exhibition
135
00:19:25,866 --> 00:19:29,666
Nancy, this is the only way I can be alone with him
136
00:19:29,766 --> 00:19:32,366
Welcome to the exhibition, you will be alone
137
00:19:33,433 --> 00:19:37,566
Let's say you went to the exhibition and were alone, what would happen?
138
00:19:37,566 --> 00:19:38,500
You can do it
139
00:19:38,900 --> 00:19:40,066
You must go with him
140
00:19:40,266 --> 00:19:42,366
Go with me because my soul has identified me alone
141
00:19:43,233 --> 00:19:46,633
You are his student, I am my companion, and this is our argument
142
00:19:46,933 --> 00:19:47,733
after
143
00:19:48,300 --> 00:19:50,033
I'm afraid if I'm alone with him
144
00:19:52,066 --> 00:19:54,233
Loss of consciousness. Loss of consciousness
145
00:19:54,633 --> 00:19:57,100
On my honor, I don't know how you became a university student
146
00:19:57,233 --> 00:20:00,300
You who don't know how to deal with the schoolgirls are cut off
147
00:20:01,133 --> 00:20:03,066
Nancy, please come with me, please
148
00:20:03,633 --> 00:20:05,866
Ok, I will go with you for only 10
149
00:20:20,666 --> 00:20:22,133
Or I.M.E
150
00:20:25,333 --> 00:20:26,133
Look
151
00:20:36,700 --> 00:20:37,500
Change my way
152
00:20:50,133 --> 00:20:50,933
He was
153
00:21:17,200 --> 00:21:18,000
enough
154
00:21:25,800 --> 00:21:29,433
I didn't see how he suddenly left the university and went to see his girlfriend
155
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
What do you say like that?
156
00:21:31,400 --> 00:21:32,466
What did I say?
157
00:21:32,600 --> 00:21:34,466
Don't be on your mind, live alone
158
00:21:34,700 --> 00:21:37,266
Or he is sitting and waiting for you to come and tell him I love you
159
00:21:37,500 --> 00:21:38,733
He will have 100 units
160
00:21:39,800 --> 00:21:41,133
I'm really satisfied with this
161
00:21:41,333 --> 00:21:42,500
It is not unreasonable
162
00:21:43,233 --> 00:21:45,233
Neither a girl nor a girl will go to university
163
00:21:46,133 --> 00:21:47,533
God willing, your story will be accurate
164
00:21:47,700 --> 00:21:50,233
The best thing is to fall on your head, but know the opposite
165
00:22:00,500 --> 00:22:01,766
Pakistan Faisal
166
00:22:52,166 --> 00:22:53,266
I got a key today
167
00:25:00,166 --> 00:25:01,800
Joubert Brahms
168
00:25:03,633 --> 00:25:05,066
Joubert Viva
169
00:25:11,900 --> 00:25:13,033
He took it
170
00:25:41,500 --> 00:25:42,300
Bayou
171
00:25:43,100 --> 00:25:43,900
Hey
172
00:25:48,000 --> 00:25:50,733
Yo or the most important thing
173
00:25:52,366 --> 00:25:53,666
What am I?
174
00:25:57,300 --> 00:25:58,900
at home
175
00:26:03,200 --> 00:26:04,000
He supplies us
176
00:26:14,700 --> 00:26:15,500
Layla
177
00:26:16,633 --> 00:26:17,433
Fayyad
178
00:26:21,700 --> 00:26:24,200
We apologize, but we were on Al-Manbash in Al-Daha
179
00:26:24,333 --> 00:26:26,400
The truth is that my lips are empty
180
00:26:27,533 --> 00:26:29,700
What do these paints mean, my distress?
181
00:26:33,566 --> 00:26:34,366
serious
182
00:26:36,566 --> 00:26:38,133
What am I to you?
183
00:26:41,966 --> 00:26:43,566
You are the best thing that will happen in my life
184
00:26:45,100 --> 00:26:46,733
But I want to know more about you
185
00:26:48,533 --> 00:26:50,366
I don't know except that your name is Laila
186
00:26:50,566 --> 00:26:52,066
You have a daughter named Dima
187
00:26:52,133 --> 00:26:52,933
but
188
00:26:53,266 --> 00:26:55,333
Why do you want to know more about me than that?
189
00:26:55,700 --> 00:26:57,000
It's not enough that I am with you
190
00:26:59,000 --> 00:27:00,366
Why don't I even know?
191
00:27:02,100 --> 00:27:04,433
Because I feel comfortable being serious, please
192
00:27:12,600 --> 00:27:13,400
serious
193
00:27:15,066 --> 00:27:16,633
If you missed a world, what?
194
00:27:17,433 --> 00:27:18,400
He will take off
195
00:27:19,200 --> 00:27:20,666
And my mind starts working
196
00:27:21,666 --> 00:27:23,933
And I see that our relationship is crazy and sweet
197
00:27:24,033 --> 00:27:25,733
I don't want my mind to ruin it
198
00:27:26,266 --> 00:27:27,266
You understand me
199
00:27:31,633 --> 00:27:33,000
How did you relax?
200
00:27:34,666 --> 00:27:35,466
As you want
201
00:27:43,166 --> 00:27:43,966
I'm hungry
202
00:27:44,866 --> 00:27:45,666
Eat with me
203
00:27:46,300 --> 00:27:47,100
no
204
00:27:49,633 --> 00:27:52,166
Okay, I'm going to make green tea, but you guys don't want to drink it with me
205
00:27:52,866 --> 00:27:54,300
I was drinking before you
206
00:27:57,133 --> 00:27:59,200
What's your story with green tea?
207
00:27:59,700 --> 00:28:02,700
Because he is easy on the Mahdi, kind and healthy
208
00:28:47,333 --> 00:28:48,666
Gython
209
00:28:51,500 --> 00:28:52,300
serious
210
00:28:53,166 --> 00:28:55,433
My name is Jad, not Ghaith
211
00:29:25,200 --> 00:29:26,000
I apologize
212
00:29:36,266 --> 00:29:37,466
Who is Qasim?
213
00:29:39,666 --> 00:29:43,900
No one was Syrian, I didn't notice
214
00:29:50,300 --> 00:29:51,100
Why are you upset?
215
00:29:53,966 --> 00:29:54,766
No, never
216
00:30:04,000 --> 00:30:05,300
I only said what is for the pictures
217
00:30:29,566 --> 00:30:31,866
I don't have anything to be afraid of in my life so I can hide it
218
00:30:33,333 --> 00:30:34,266
My name is Jad
219
00:30:36,233 --> 00:30:37,033
Eh, eh
220
00:30:37,100 --> 00:30:38,466
What more do you want?
221
00:30:39,700 --> 00:30:40,500
No question
222
00:30:41,300 --> 00:30:42,100
Tell him
223
00:30:49,766 --> 00:30:53,333
My family died in the year 1,000 in the year 1970 in the war
224
00:30:54,433 --> 00:30:55,966
According to what they told me in the middle
225
00:30:58,133 --> 00:30:59,300
I don't know anyone from my family
226
00:31:01,566 --> 00:31:03,033
No one tried to dig me up
227
00:31:03,233 --> 00:31:05,033
Maybe they thought I died with them, I don't know
228
00:31:08,966 --> 00:31:12,000
I ran away at the orphanage and studied at the orphanage
229
00:31:13,566 --> 00:31:15,233
I learned to draw with clay
230
00:31:17,700 --> 00:31:19,433
You know that I love drawing
231
00:31:20,633 --> 00:31:21,733
Because I was trying
232
00:31:22,000 --> 00:31:22,800
Draw faces
233
00:31:24,333 --> 00:31:26,300
A Turk makes faces, but only shows
234
00:31:26,600 --> 00:31:29,300
There was no one to tell me if I was drawing them right or wrong
235
00:31:34,300 --> 00:31:35,400
But I kept drawing
236
00:31:37,966 --> 00:31:40,100
I even had 1,000 and a thousand pi
237
00:31:57,466 --> 00:31:58,500
Imagine that
238
00:31:59,166 --> 00:32:01,866
I kept the drawings that I made when I was younger
239
00:32:07,433 --> 00:32:08,333
This is Bay, for example
240
00:32:14,133 --> 00:32:15,033
This is my mom
241
00:32:21,400 --> 00:32:22,733
But imagine
242
00:32:31,166 --> 00:32:32,133
I was thinking wrong
243
00:32:41,466 --> 00:32:43,100
I lived as long as I could live alone
244
00:32:43,966 --> 00:32:44,800
On my paintings
245
00:32:46,166 --> 00:32:47,733
I have a very dear friend of mine
246
00:32:48,400 --> 00:32:49,433
His name is very dear
247
00:32:59,433 --> 00:33:00,366
Okay, what about me?
248
00:33:04,366 --> 00:33:05,766
Like you told me a while ago
249
00:33:10,266 --> 00:33:11,400
The best thing that will happen in my life
250
00:33:36,366 --> 00:33:37,166
Amen to you
251
00:33:37,733 --> 00:33:38,633
Send it to me
252
00:33:43,133 --> 00:33:44,300
You command me, Professor
253
00:33:44,733 --> 00:33:45,533
please
254
00:33:47,566 --> 00:33:50,566
Amen, I want you to go and bring me an arranged bouquet of flowers, my lady
255
00:33:51,833 --> 00:33:52,666
What is the occasion?
256
00:33:53,333 --> 00:33:54,300
Special occasion
257
00:33:55,433 --> 00:33:57,266
No, but he does not know the exact location of his appearance
258
00:33:57,433 --> 00:33:59,066
What kind of bouquet does he give me?
259
00:33:59,933 --> 00:34:01,600
Red roses bouquet
260
00:34:01,733 --> 00:34:02,533
but
261
00:34:02,866 --> 00:34:03,900
Kindly
262
00:34:06,133 --> 00:34:06,933
Amen
263
00:34:07,666 --> 00:34:11,266
Yes, a bunch of roses. Put it in the car, don't bring it to the bank
264
00:34:11,266 --> 00:34:12,366
He kindly surrendered
265
00:34:59,600 --> 00:35:01,166
There is no god but Allah
266
00:35:16,800 --> 00:35:17,833
Hey Souad
267
00:35:17,966 --> 00:35:19,000
Hey madam
268
00:35:20,900 --> 00:35:22,233
Bless your eyes
17454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.