Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,766 --> 00:00:51,666
And we visit Laila
2
00:00:57,500 --> 00:00:58,933
Mujorna
3
00:00:59,133 --> 00:01:01,000
Today's dinner from Empyre
4
00:01:01,200 --> 00:01:02,233
Much shame
5
00:01:03,000 --> 00:01:04,333
Let me see you
6
00:02:08,466 --> 00:02:09,400
Mugur my love
7
00:02:09,966 --> 00:02:10,833
Mugur my love
8
00:02:23,166 --> 00:02:25,133
Light, my beloved, light
9
00:02:26,900 --> 00:02:29,066
The best morning in the world
10
00:02:29,166 --> 00:02:32,400
You are the most beautiful girl in Beirut. What's up with the dollar?
11
00:02:32,566 --> 00:02:34,533
You are making fun of your abayas, Zahra
12
00:02:35,866 --> 00:02:37,366
Mami, come on, my love
13
00:02:37,366 --> 00:02:40,100
It's not over yet, prepare yourself when you're late for school
14
00:02:40,166 --> 00:02:41,633
Come on, ok mami
15
00:02:47,233 --> 00:02:48,033
wow
16
00:02:49,400 --> 00:02:50,200
what
17
00:02:50,966 --> 00:02:51,766
What's wrong?
18
00:02:52,833 --> 00:02:55,033
GBK and Plasa announced
19
00:02:55,933 --> 00:02:57,533
What do you get?
20
00:02:58,200 --> 00:03:01,233
It is the largest building materials trading company in the world
21
00:03:01,866 --> 00:03:04,300
I have debts and have been running away for a while
22
00:03:04,633 --> 00:03:07,833
I mean, we can buy a share that we can put our hand into very well
23
00:03:08,033 --> 00:03:10,300
Oh sweet, congratulations
24
00:03:26,500 --> 00:03:27,300
Layla
25
00:03:48,333 --> 00:03:51,466
Bring me the sweetest paprika. Okay, Mercy, my love
26
00:03:53,400 --> 00:03:55,166
Okay, it is
27
00:04:00,033 --> 00:04:04,933
The new issue of New Fusion magazine appeared in this week's issue
28
00:04:05,200 --> 00:04:06,300
People talk
29
00:04:06,300 --> 00:04:10,900
Some people take him seriously, while others call him insulting
30
00:04:11,033 --> 00:04:13,866
A man's jealousy of another man is sometimes fatal
31
00:04:14,566 --> 00:04:17,066
Men are jealous of the leading wife
32
00:04:17,333 --> 00:04:20,333
Can you be single and happy?
33
00:04:20,533 --> 00:04:23,633
In addition to a collection of 2,000 winter designs
34
00:04:23,633 --> 00:04:26,733
And four thirsts for one of the world's fashion trends
35
00:04:27,266 --> 00:04:30,566
The number gift is based on the value of 20 percent
36
00:04:30,933 --> 00:04:34,866
Action is assigned to you and your family
37
00:04:41,200 --> 00:04:42,966
Nani, what is the method today?
38
00:04:43,300 --> 00:04:45,400
Everything you love, come on
39
00:04:57,666 --> 00:05:00,366
I said to her, please
40
00:05:05,233 --> 00:05:06,033
Ghaith
41
00:05:12,600 --> 00:05:13,400
Ghaith
42
00:05:15,800 --> 00:05:16,600
What my love?
43
00:05:16,800 --> 00:05:19,200
Al-Janaini is very tired and needs to be disciplined
44
00:05:20,300 --> 00:05:22,566
Yes, I am talking to Abu Rami, let him come and fix it. Okay
45
00:05:25,600 --> 00:05:27,833
Leave them, peace
46
00:05:35,633 --> 00:05:37,766
Bye, my love, bye, my life
47
00:05:38,866 --> 00:05:40,166
The air is weird today
48
00:05:41,033 --> 00:05:43,700
It's not the right time, take care of yourself
49
00:05:45,866 --> 00:05:46,833
Sugar on you
50
00:06:18,900 --> 00:06:19,766
Bingor Baby
51
00:06:23,366 --> 00:06:24,366
Have a good morning
52
00:06:25,500 --> 00:06:26,300
my dear
53
00:06:27,533 --> 00:06:28,933
That's it, my love, that's enough
54
00:06:29,766 --> 00:06:34,633
It is enough that you love me if I die because you are a liar and your life if you die
55
00:06:35,000 --> 00:06:39,200
Okay, baby, stay with me. I hope I have to go to work
56
00:06:40,800 --> 00:06:42,833
Okay, I allow you
57
00:06:43,000 --> 00:06:44,233
Come on, keep in mind
58
00:06:47,266 --> 00:06:49,100
My thoughts, may God be with you
59
00:06:59,400 --> 00:07:00,200
child
60
00:07:01,633 --> 00:07:03,300
Oh my love, what can I forget?
61
00:07:04,433 --> 00:07:05,433
The needle
62
00:07:30,666 --> 00:07:31,466
Oh, Lord
63
00:08:01,300 --> 00:08:02,766
Without as long as it exists
64
00:08:03,700 --> 00:08:07,666
Bye mami, don't forget to buy me the stories you promised us
65
00:08:07,766 --> 00:08:10,333
Sure, your life is normal again, bye bye
66
00:09:07,500 --> 00:09:08,600
What Najwa?
67
00:09:09,000 --> 00:09:12,300
I mean, you're not always messy, that's normal
68
00:09:12,933 --> 00:09:16,800
My mother is young, I don't want to grow up with you
69
00:09:16,966 --> 00:09:20,100
What will you see tomorrow morning, Bashir?
70
00:09:20,466 --> 00:09:25,033
I'm asking you if you and I can have lunch outside. We haven't sat together in the past
71
00:09:25,866 --> 00:09:26,666
after
72
00:09:44,566 --> 00:09:46,066
Need to roll and turn
73
00:09:46,200 --> 00:09:47,133
What do you want?
74
00:09:47,833 --> 00:09:50,566
You know that you are a lonely and rude person
75
00:09:50,633 --> 00:09:53,366
Would you like to tell me what you want or not, I don't want anything
76
00:09:53,533 --> 00:09:54,333
Good-bye
77
00:10:05,300 --> 00:10:07,733
Send me $1,000
78
00:10:29,400 --> 00:10:31,766
Lulu, my love, how are you?
79
00:10:33,200 --> 00:10:36,566
I miss you so much, too. How are you like every day?
80
00:10:36,566 --> 00:10:37,500
How do I want to be?
81
00:10:38,466 --> 00:10:40,333
We are back on the same cylinder
82
00:11:00,833 --> 00:11:03,033
Mugur Mugur
83
00:11:03,500 --> 00:11:04,566
You drink coffee?
84
00:11:05,600 --> 00:11:07,933
I'm not going to university
85
00:11:08,800 --> 00:11:12,133
I waited for you since yesterday and you slept before you came back
86
00:11:12,633 --> 00:11:13,433
goodness
87
00:11:16,900 --> 00:11:18,500
We need these references
88
00:11:18,933 --> 00:11:22,333
But I don't have money, but my mother has to
89
00:11:22,533 --> 00:11:24,900
Take from Laila, Mona, your sister
90
00:11:25,433 --> 00:11:27,833
Without my sister, but Laila is not obligated to help me
91
00:11:28,266 --> 00:11:29,400
With humans
92
00:11:30,266 --> 00:11:33,100
Al-Masary with its nuts above and below
93
00:11:33,333 --> 00:11:35,066
What they wouldn't break was $100
94
00:11:35,633 --> 00:11:37,700
You told him to marry him or not to marry him
95
00:11:37,700 --> 00:11:39,633
Hello, what do you want? I only told you who is with me
96
00:11:51,100 --> 00:11:51,900
Come on, come on
97
00:12:14,666 --> 00:12:15,600
Good morning
98
00:12:15,600 --> 00:12:19,566
Good morning, Professor. Professor Ghaith arrived and asked about him
99
00:12:21,166 --> 00:12:23,600
Good morning, hello, good morning
100
00:12:27,633 --> 00:12:33,300
It is a joint stock company established in 1,000 900 75
101
00:12:33,666 --> 00:12:38,333
She works in the field of commercial banking
102
00:12:39,933 --> 00:12:42,433
Which provides different services
103
00:12:42,466 --> 00:12:46,266
Including retail banking services
104
00:12:46,266 --> 00:12:49,633
Asset and fund management
105
00:12:49,633 --> 00:12:52,800
Foreign currency exchange services
106
00:12:53,433 --> 00:12:58,000
Look, work is distributed between Egypt and Lebanon
107
00:12:59,000 --> 00:13:00,866
About 10 years ago
108
00:13:01,433 --> 00:13:04,866
The scope of work is being expanded to other countries
109
00:13:06,066 --> 00:13:06,933
And you know, of course
110
00:13:06,933 --> 00:13:11,166
When you have banking activity between Egypt and Lebanon
111
00:13:11,233 --> 00:13:14,033
Competing with other banks
112
00:13:14,233 --> 00:13:19,300
Especially since Lebanon is one of the most important countries in the region
113
00:13:19,300 --> 00:13:21,166
In banking services
114
00:13:21,466 --> 00:13:25,766
Thus, Mr. Ashraf, you spend half of your time in Lebanon, ha ha
115
00:13:27,033 --> 00:13:30,966
I only go to Lebanon for tourism
116
00:13:31,466 --> 00:13:36,033
Because I put my son in charge of managing the business that lives there
117
00:13:36,866 --> 00:13:40,266
At the same time, I have my 2-year-old son here in Egypt
118
00:13:41,700 --> 00:13:42,500
Layla
119
00:13:43,000 --> 00:13:45,500
I can't find a convincing reason to make you depressed at all
120
00:13:46,033 --> 00:13:49,633
I mean, God willing, you live in a luxurious villa and you have men
121
00:13:50,000 --> 00:13:53,666
All the girls of Beirut wish for someone to smile at them
122
00:13:53,666 --> 00:13:55,166
This is from his mother's side
123
00:13:55,633 --> 00:13:58,866
You have a daughter, may God protect her and protect her like the moon
124
00:13:59,300 --> 00:14:01,666
God is very good, I do not deny this thing
125
00:14:02,133 --> 00:14:05,133
But I feel like there is a missing link in his life
126
00:14:05,733 --> 00:14:06,866
I don't know what it is
127
00:14:07,566 --> 00:14:10,100
I mean, everything is in front of me and around me only
128
00:14:10,233 --> 00:14:11,700
I feel like something is lost
129
00:14:12,466 --> 00:14:13,566
Sometimes I say
130
00:14:13,733 --> 00:14:15,300
Maybe whoever feels it
131
00:14:15,900 --> 00:14:19,066
It is a symptom of well-being or excessive extremity
132
00:14:20,066 --> 00:14:20,933
I don't know
133
00:14:21,533 --> 00:14:22,466
Or maybe
134
00:14:23,033 --> 00:14:23,833
routine
135
00:14:24,333 --> 00:14:25,133
Bored
136
00:14:26,000 --> 00:14:29,533
You believe everything I do from morning to night
137
00:14:29,533 --> 00:14:31,700
He can't escape thinking about the same story
138
00:14:31,866 --> 00:14:33,400
And don't ask me what she is, I don't know
139
00:14:33,833 --> 00:14:36,300
I can't explain it or talk about it clearly
140
00:14:38,566 --> 00:14:39,366
good
141
00:14:39,866 --> 00:14:42,200
Why didn't you think of returning to fashion design?
142
00:14:42,466 --> 00:14:45,233
For a few, it is something you love and spend time doing
143
00:14:45,400 --> 00:14:47,433
You know my weak position on this issue
144
00:14:48,300 --> 00:14:51,500
Since the time we got married, I took him over at home and she bought me money
145
00:14:51,500 --> 00:14:55,433
It's just an identity for me to play with in my free time, nothing more
146
00:14:55,633 --> 00:14:57,466
But this is what you wanted
147
00:14:57,466 --> 00:15:02,066
I was thinking about this and tried and worked and played to kill him
148
00:15:02,133 --> 00:15:03,033
But what did you benefit?
149
00:15:03,266 --> 00:15:04,066
He walked
150
00:15:04,566 --> 00:15:07,333
Fashion design is a very beautiful art
151
00:15:09,533 --> 00:15:10,000
What's the point?
152
00:15:10,000 --> 00:15:11,566
All these designs and fashions
153
00:15:11,566 --> 00:15:13,800
If no one else will see it and wear it
154
00:15:16,000 --> 00:15:17,266
Mr. Ashraf
155
00:15:17,833 --> 00:15:20,900
It means the truth is a failure of movie stars
156
00:15:20,900 --> 00:15:24,100
Dad, you will work, oh God
157
00:15:24,733 --> 00:15:25,566
My statement is true
158
00:15:25,966 --> 00:15:27,033
You liked the meeting
159
00:15:27,033 --> 00:15:28,766
No, I don't even like the timing
160
00:15:28,766 --> 00:15:31,666
I mean, his timing was very good. What does that mean?
161
00:15:31,766 --> 00:15:33,700
I mean, you chose the right time
162
00:15:33,700 --> 00:15:37,666
In order to announce the bank's control over the market in the next stage, it is correct
163
00:15:40,966 --> 00:15:45,333
Bravo, Ghaith, bravo, you understand me very well
164
00:15:46,133 --> 00:15:46,933
Yes
165
00:15:47,566 --> 00:15:51,433
You will make me feel reassured that you are running the bank in Lebanon
166
00:15:51,700 --> 00:15:52,900
Not like your brother
167
00:15:53,900 --> 00:15:55,666
The one who took the world an ounce
168
00:15:56,133 --> 00:15:58,400
And he doesn't know how to put his mind into his brain
169
00:15:59,400 --> 00:16:00,200
Let's go
170
00:16:01,200 --> 00:16:02,366
What can I say, Ghaith?
171
00:16:02,933 --> 00:16:07,333
I was thinking that you would send us one of your employees
172
00:16:07,400 --> 00:16:09,500
Efficient and hardworking
173
00:16:09,800 --> 00:16:13,400
Because of the training for the new employees next week
174
00:16:14,333 --> 00:16:15,133
employee
175
00:16:16,666 --> 00:16:17,466
good
176
00:16:18,666 --> 00:16:21,966
It doesn't matter to you and it doesn't matter to you, Dad, I will see and tell you
177
00:16:22,233 --> 00:16:24,666
But please don't be late for me
178
00:16:24,833 --> 00:16:26,633
No, no, it's okay, dad will be late for you
179
00:16:27,033 --> 00:16:30,100
Say hello to him. He is Walid Baba. He greets you
180
00:16:30,566 --> 00:16:34,100
May God bless him and you, my son
181
00:16:34,266 --> 00:16:36,900
Goodbye, my love. May God be with you. Goodbye
182
00:16:39,766 --> 00:16:43,733
The employee wants
183
00:16:52,966 --> 00:16:57,266
Sarah told me the story of the course that followed the food and needles
184
00:16:57,533 --> 00:16:59,833
And a thousand stories, Okay, that's it
185
00:17:00,500 --> 00:17:01,366
I understand you
186
00:17:01,733 --> 00:17:03,733
I mean, I can no longer say anything at all
187
00:17:04,133 --> 00:17:05,633
I don't care about the whole thing
188
00:17:07,233 --> 00:17:08,766
But Sarah's pregnancy story
189
00:17:09,433 --> 00:17:10,833
It became a fateful topic
190
00:17:11,033 --> 00:17:11,900
Why my fate?
191
00:17:14,300 --> 00:17:15,700
I'm like you, but unlike you
192
00:17:16,300 --> 00:17:18,933
I mean, I know what I'm missing, but I can't achieve it
193
00:17:21,733 --> 00:17:23,233
I miss getting pregnant and giving birth to a boy
194
00:17:24,100 --> 00:17:25,433
Like any mother in this world
195
00:17:27,800 --> 00:17:29,333
But the waiting killed me
196
00:17:30,800 --> 00:17:31,600
I became
197
00:17:31,900 --> 00:17:34,166
I became afraid that Walid would go and marry me
198
00:17:37,233 --> 00:17:39,333
As you know, a child is alone with his family
199
00:17:41,033 --> 00:17:41,833
I mean
200
00:17:42,300 --> 00:17:43,100
his right
201
00:17:43,633 --> 00:17:46,233
He has the right to have a son bearing his name and his family name
202
00:17:48,433 --> 00:17:49,233
poor
203
00:17:50,466 --> 00:17:51,633
Wise on both counts
204
00:17:53,666 --> 00:17:54,666
His mother on the one hand
205
00:17:57,066 --> 00:17:58,500
I am pure, on the other hand
206
00:18:00,266 --> 00:18:01,500
You find him like this
207
00:18:01,866 --> 00:18:03,166
He simplifies things
208
00:18:04,466 --> 00:18:05,800
They say, darling, sorry
209
00:18:07,400 --> 00:18:08,733
It's still early
210
00:18:09,400 --> 00:18:10,700
I mean, we still have time
211
00:18:11,300 --> 00:18:12,666
Why are you in a hurry?
212
00:18:14,633 --> 00:18:15,466
And times
213
00:18:19,266 --> 00:18:20,533
It is God's will
214
00:18:22,233 --> 00:18:23,233
Although I know
215
00:18:24,033 --> 00:18:25,733
I know that he is inside him
216
00:18:26,133 --> 00:18:27,466
I wish to be a father
217
00:18:28,233 --> 00:18:30,666
You also have the right to be a mother
218
00:18:31,933 --> 00:18:33,100
Of course he tells me
219
00:18:34,866 --> 00:18:36,633
But I know Walid will surrender
220
00:18:37,733 --> 00:18:40,033
And the day will come when he goes looking for a second unit
221
00:18:40,066 --> 00:18:41,400
To get his son from him
222
00:18:42,200 --> 00:18:45,300
I am doing the impossible so that this thing does not happen
223
00:18:46,166 --> 00:18:47,866
What are the needles you are taking?
224
00:18:50,566 --> 00:18:51,366
hopefully
225
00:18:52,966 --> 00:18:54,066
God willing, they will answer the results
226
00:18:55,000 --> 00:18:57,700
Ok, and if things don't work out, what do you intend to do?
227
00:18:59,600 --> 00:19:00,833
First, uncle Sa'ira
228
00:19:01,666 --> 00:19:02,900
Secondly, I see my mother
229
00:19:04,300 --> 00:19:07,066
Thirdly, when I try to convince Sarah that the issue of a boy is impossible
230
00:19:07,066 --> 00:19:08,433
That would be the reason for our separation
231
00:19:09,466 --> 00:19:10,366
And it really is like this
232
00:19:11,266 --> 00:19:12,066
Even if
233
00:19:13,833 --> 00:19:14,766
Look at me
234
00:19:15,533 --> 00:19:16,966
Stay optimistic
235
00:19:21,066 --> 00:19:21,866
I became
236
00:19:22,133 --> 00:19:23,233
He has to walk
237
00:19:23,766 --> 00:19:24,600
Ok, simple
238
00:19:25,166 --> 00:19:27,566
Let's see someone else come out one day or show you
239
00:19:33,066 --> 00:19:33,966
Send me a job
240
00:20:19,700 --> 00:20:20,900
Ok, why me in particular?
241
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
The truth is, I don't have more than you and Walid
242
00:20:23,600 --> 00:20:25,666
My son has a mental condition and will not be able to travel
243
00:20:26,166 --> 00:20:27,966
Attia, shut up, medicine
244
00:20:28,866 --> 00:20:30,233
Walid, what do you think?
245
00:20:30,933 --> 00:20:32,033
Any topic
246
00:20:32,400 --> 00:20:34,233
By choosing me for this mission
247
00:20:34,533 --> 00:20:37,600
I don't know, he doesn't have any problem, so I don't object
248
00:20:39,066 --> 00:20:41,966
It seems that I have no choice but to accept this mission
249
00:20:42,233 --> 00:20:45,600
Sherine, look, this is a very good opportunity for her. I mean, for you
250
00:20:45,733 --> 00:20:47,700
You are not supposed to hesitate
251
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
You go to Egypt and see your friends, my friends
252
00:20:49,700 --> 00:20:51,100
Finish work and come back here
253
00:20:51,933 --> 00:20:52,733
enough
254
00:20:53,266 --> 00:20:54,233
What you see
255
00:20:54,333 --> 00:20:55,866
Okay, with your permission
256
00:23:54,300 --> 00:23:56,266
Syrian, really Syrian
257
00:24:05,300 --> 00:24:07,400
Please help me hail a taxi
258
00:24:07,700 --> 00:24:10,066
My car is parked at the end of the street
259
00:24:10,133 --> 00:24:12,266
I couldn't walk and I went running too
260
00:24:55,933 --> 00:24:56,733
I swear
261
00:26:17,733 --> 00:26:19,300
Wait a minute
262
00:26:26,500 --> 00:26:31,133
It was as if I had never tasted the taste of life
263
00:26:31,833 --> 00:26:40,100
Feelings that I didn't know how to describe came to me, mixed with the opposite
264
00:26:54,100 --> 00:26:56,800
The moment the cold stole me from my embrace
265
00:26:56,800 --> 00:27:03,633
But it warmed my life, I wonder how the years have comforted me
266
00:27:15,500 --> 00:27:17,533
You can smell the story
267
00:27:25,733 --> 00:27:28,100
No illusions I dreamed of
268
00:27:45,266 --> 00:27:46,666
Your satisfaction has no limits
269
00:28:10,666 --> 00:28:11,466
I belong to God
270
00:29:12,100 --> 00:29:12,900
Treasures
271
00:29:17,266 --> 00:29:21,066
Umm al-Taymin or Umm al-Tassif
272
00:29:28,200 --> 00:29:31,666
Silver Night Slipper
273
00:29:38,400 --> 00:29:39,200
green tea
274
00:29:40,000 --> 00:29:40,800
Here you go
275
00:29:41,166 --> 00:29:41,966
Mercy
276
00:29:48,033 --> 00:29:48,933
Play boxing
277
00:29:51,533 --> 00:29:52,333
What's wrong?
278
00:29:53,033 --> 00:29:53,866
I was still young
279
00:29:57,400 --> 00:29:58,366
Your house is strange
280
00:30:00,333 --> 00:30:01,133
Not protected
281
00:30:18,133 --> 00:30:20,666
Enter the sword
282
00:30:31,066 --> 00:30:31,866
Hello
283
00:30:32,166 --> 00:30:32,966
What Souad?
284
00:30:34,600 --> 00:30:35,700
I always came back
285
00:30:36,466 --> 00:30:37,400
Give it to me
286
00:30:43,833 --> 00:30:44,633
Hey mommy
287
00:30:44,933 --> 00:30:45,833
How are you, my love?
288
00:30:46,766 --> 00:30:48,033
You finished your lesson
289
00:30:48,766 --> 00:30:49,600
Bravo
290
00:30:50,333 --> 00:30:53,100
My love, I'm going to be late to come back because it's dinner now
291
00:30:55,333 --> 00:30:56,133
Useful lesson
292
00:31:04,333 --> 00:31:05,133
What, my love?
293
00:31:05,966 --> 00:31:07,166
I want what it's worth
294
00:31:08,100 --> 00:31:08,900
I won't be late
295
00:31:10,533 --> 00:31:11,333
okay
296
00:31:12,500 --> 00:31:13,300
Bye
297
00:31:17,500 --> 00:31:18,966
This is Dima's daughter
298
00:31:19,266 --> 00:31:20,400
She is six years old
299
00:31:20,700 --> 00:31:22,333
They will be 7 in a month
300
00:31:24,500 --> 00:31:25,333
And I witnessed
301
00:31:26,300 --> 00:31:28,366
They will be 65 again after a month
302
00:31:31,400 --> 00:31:32,266
And I am Laila
303
00:31:33,366 --> 00:31:36,833
I have to go. It's been too late. Mercy is very helpful
304
00:31:38,166 --> 00:31:40,166
But I would like to give you a painting
305
00:31:41,433 --> 00:31:42,333
plate
306
00:31:43,866 --> 00:31:45,000
Consider it a memory
307
00:31:46,866 --> 00:31:50,666
In a navy blue comedy, your left hand is right and left
308
00:31:51,366 --> 00:31:52,500
Her lips
309
00:31:52,966 --> 00:31:55,766
In the depths of my heart, in my private painting there
310
00:32:12,800 --> 00:32:13,933
Libya
311
00:32:16,166 --> 00:32:17,566
This is your life
312
00:32:17,966 --> 00:32:19,466
Your life
313
00:32:24,000 --> 00:32:25,100
Mercy
314
00:32:27,833 --> 00:32:29,466
I'm late, necessary
315
00:32:30,600 --> 00:32:31,933
Moment by moment
316
00:32:34,500 --> 00:32:35,633
I want to give you
317
00:32:37,400 --> 00:32:41,533
An invitation to the exhibition will follow the opening day. I hope you will come
318
00:32:43,900 --> 00:32:45,100
And the card
319
00:32:45,933 --> 00:32:47,066
Natural for sure
320
00:32:48,366 --> 00:32:49,166
okay
321
00:32:50,566 --> 00:32:51,366
Mercy
322
00:32:54,100 --> 00:32:54,900
I'm late
323
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
Welcome mom
324
00:33:17,866 --> 00:33:19,033
Thank God that's okay
325
00:33:19,933 --> 00:33:21,266
How are you and how are you and my father?
326
00:33:23,000 --> 00:33:24,133
Yes, excellent, excellent
327
00:33:25,000 --> 00:33:27,566
You have the right to me, mother, I swear the work is on my head
328
00:33:28,700 --> 00:33:29,566
pleasant
329
00:33:30,100 --> 00:33:32,066
She's fine, she's asleep
330
00:33:33,233 --> 00:33:36,566
No, her head was aching and a little sick, so she slept early
331
00:33:38,466 --> 00:33:39,566
Take care, mother
332
00:33:40,033 --> 00:33:42,666
She is still dizzy and her head hurts and feels sick
333
00:33:42,666 --> 00:33:43,966
You are slipping and crying
334
00:33:44,400 --> 00:33:47,400
1,000,000 times I told you that the doctor is monitoring his condition
335
00:33:47,600 --> 00:33:49,766
We are comfortable like this and the work is in God's hands
336
00:33:53,733 --> 00:33:55,366
I kiss you, mother, don't be upset
337
00:33:55,900 --> 00:33:58,266
Just leave me alone and don't open this biography
338
00:34:02,266 --> 00:34:03,066
present
339
00:34:05,333 --> 00:34:06,133
Tamari ordered
340
00:34:07,933 --> 00:34:08,733
okay
341
00:34:09,866 --> 00:34:10,666
That's it, okay
342
00:34:11,833 --> 00:34:12,800
Say hello to my father
343
00:34:14,733 --> 00:34:15,533
Good night
344
00:34:17,066 --> 00:34:17,866
Good-bye
345
00:34:54,200 --> 00:34:55,000
Layla
24271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.