All language subtitles for The.Woman.In.The.Wall.S01E03.1080p.WEBRip.X264-SKYFiRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,199
Where's Aoife?
I don't know.
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,999
Where's my wife?
I don't know where she is!
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,639
You're that woman she went to meet,
aren't you? You're Clemence!
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,639
Father Percy was found dead.
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,999
He was a family friend. Good man.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,279
Well, I'm sorry for,
er, your loss.
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,640
Do you remember the last time
you saw Father Percy?
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,279
Aoife was a nun.
9
00:00:26,280 --> 00:00:27,999
Did she have a reason to
kill Father Percy?
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,319
She didn't do it!
11
00:00:29,320 --> 00:00:30,759
What about the woman from the bar?!
12
00:00:30,760 --> 00:00:32,400
Why aren't you looking for her?!
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,959
I was born in a Mother
and Baby Home.
14
00:00:38,960 --> 00:00:40,759
What happened to our kids, Clemence?
15
00:00:40,760 --> 00:00:42,519
I'll tell you everything.
16
00:00:42,520 --> 00:00:45,799
Clemence? Clemence! Clemence!
17
00:00:45,800 --> 00:00:46,999
Clemence! Clemence!
18
00:00:47,000 --> 00:00:49,040
No, no, no, no!
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
CLOCK TICKS
20
00:01:16,000 --> 00:01:17,799
LAUGHTER
21
00:01:17,800 --> 00:01:20,759
Lorna, it's nonstop!
22
00:01:20,760 --> 00:01:22,639
It's like...
23
00:01:22,640 --> 00:01:25,920
..having an alien in there,
wriggling around.
24
00:01:35,280 --> 00:01:37,120
Do you want a boy
or do you want a girl?
25
00:01:40,360 --> 00:01:42,239
Don't mind.
26
00:01:42,240 --> 00:01:44,040
So long as it's not an alien.
27
00:01:48,400 --> 00:01:50,199
I hope mine's a boy.
28
00:01:50,200 --> 00:01:52,280
Well, boys get to do whatever
they like.
29
00:01:56,480 --> 00:01:58,200
What if I'm no good at it, Clem?
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,520
Of course you'll be good at it.
31
00:02:05,480 --> 00:02:08,320
You'll be the best mammy ever!
32
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
GASPING
33
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
TYPING
34
00:04:25,160 --> 00:04:27,000
DOOR BANGS
35
00:04:30,080 --> 00:04:31,320
What are you doing?
36
00:04:33,280 --> 00:04:35,440
What kind of haircut
would you call that?
37
00:04:37,800 --> 00:04:39,360
Like Joan of Arc, right?
38
00:04:41,400 --> 00:04:42,719
Not today, Colman.
39
00:04:42,720 --> 00:04:43,999
That's Lorna Brady.
40
00:04:44,000 --> 00:04:46,199
It's the same height,
it's the same build,
41
00:04:46,200 --> 00:04:47,879
it's the same haircut, Massey...
42
00:04:47,880 --> 00:04:51,319
I've told you before, it could
very well be.
43
00:04:51,320 --> 00:04:53,640
But this is a very delicate
moment in the town.
44
00:04:54,960 --> 00:04:56,679
So we'll have to wait until...
45
00:04:56,680 --> 00:04:58,239
Hang on, what are you wearing?
46
00:04:58,240 --> 00:05:00,279
What?
47
00:05:00,280 --> 00:05:02,639
You're not thinking of coming,
are you?
48
00:05:02,640 --> 00:05:04,599
I thought I'd pay my respects.
49
00:05:04,600 --> 00:05:09,399
You are not coming to a funeral,
only to corner a grieving woman!
50
00:05:09,400 --> 00:05:11,079
No, a suspected arsonist
51
00:05:11,080 --> 00:05:13,599
and a possible accomplice
to a murder, Massey.
52
00:05:13,600 --> 00:05:16,439
Why are you gunning for Lorna
like this?
53
00:05:16,440 --> 00:05:17,719
The poor woman's...
54
00:05:17,720 --> 00:05:18,999
..odd.
55
00:05:19,000 --> 00:05:20,239
She...
56
00:05:20,240 --> 00:05:21,680
She sleepwalks!
57
00:05:25,760 --> 00:05:27,999
Are you all right, lad?
58
00:05:28,000 --> 00:05:30,519
Because after what happened
the other day...
59
00:05:30,520 --> 00:05:33,359
I told you already, Massey.
I'm fine.
60
00:05:33,360 --> 00:05:34,880
It's nothing to be ashamed of, lad.
61
00:05:36,680 --> 00:05:37,999
I mean, we all have our demons.
62
00:05:38,000 --> 00:05:42,319
I'm just sick of sitting
on my hands, Massey!
63
00:05:42,320 --> 00:05:45,639
We need to talk to Lorna...
And we will.
64
00:05:45,640 --> 00:05:47,040
But not today.
65
00:06:07,000 --> 00:06:08,240
I'm sorry, David.
66
00:06:17,000 --> 00:06:18,240
That one's Clemence, right?
67
00:06:23,000 --> 00:06:24,320
You did this.
68
00:06:32,600 --> 00:06:35,519
CHORAL SINGING
69
00:06:35,520 --> 00:06:36,840
Body of Christ.
70
00:06:38,840 --> 00:06:40,799
Body of Christ.
71
00:06:40,800 --> 00:06:42,040
Amen.
72
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
Body of Christ.
73
00:06:53,000 --> 00:06:54,360
Body of Christ.
74
00:06:57,240 --> 00:06:58,440
Body of Christ.
75
00:07:02,080 --> 00:07:03,320
Body of Christ.
76
00:07:06,800 --> 00:07:08,040
Body of Christ.
77
00:07:10,000 --> 00:07:11,280
Body of Christ.
78
00:07:13,400 --> 00:07:15,560
When someone is taken from us
too soon...
79
00:07:17,320 --> 00:07:19,000
..especially when
it is sudden...
80
00:07:20,280 --> 00:07:23,240
..it can be difficult to make sense
of what's happened.
81
00:07:25,000 --> 00:07:29,119
The abrupt absence of a loved one
is an immense difficulty.
82
00:07:29,120 --> 00:07:33,319
The darkness can be disorientating.
83
00:07:33,320 --> 00:07:35,320
There are unanswered questions.
84
00:07:37,760 --> 00:07:38,880
There is pain.
85
00:07:40,120 --> 00:07:41,439
Confusion.
86
00:07:41,440 --> 00:07:42,640
Even anger.
87
00:07:43,680 --> 00:07:45,439
But we must take solace
in remembering
88
00:07:45,440 --> 00:07:49,279
that Our Lord himself was no
stranger to suffering.
89
00:07:49,280 --> 00:07:52,400
Because suffering can be redemptive.
SOBBING
90
00:07:54,480 --> 00:07:56,040
Suffering can be penance.
91
00:07:57,440 --> 00:08:01,040
Clemence herself knew that
all too well.
92
00:08:02,080 --> 00:08:05,239
There are some who say our lives
are not our own.
93
00:08:05,240 --> 00:08:08,279
But I think that, however she may
have left us,
94
00:08:08,280 --> 00:08:11,560
Clemence's contribution here on
Earth will not be forgotten.
95
00:08:13,000 --> 00:08:15,320
Suffering is sent to test us.
96
00:08:16,480 --> 00:08:19,199
WHITE NOISE
In fact...
97
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
..God makes those he loves best...
98
00:08:23,720 --> 00:08:25,040
..suffer the most.
99
00:08:46,480 --> 00:08:48,439
LIGHTER CLATTERS
100
00:08:48,440 --> 00:08:50,280
BELL TOLLS
101
00:09:16,280 --> 00:09:19,000
WHISPERING
102
00:09:24,160 --> 00:09:26,000
LORNA GASPS
103
00:09:45,520 --> 00:09:49,200
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck...
104
00:09:56,920 --> 00:09:58,120
There you go.
105
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
LORNA GASPS
106
00:10:21,560 --> 00:10:23,040
You're still not sleeping, huh?
107
00:10:24,640 --> 00:10:30,159
You know, in the Army, sometimes
they rub chillies in their eyes.
108
00:10:30,160 --> 00:10:32,639
What? Why?
109
00:10:32,640 --> 00:10:34,040
To help them stay awake.
110
00:10:35,640 --> 00:10:36,919
It's OK.
111
00:10:36,920 --> 00:10:38,999
We're here for you, David.
Whatever you need.
112
00:10:39,000 --> 00:10:40,599
Can you take that?
113
00:10:40,600 --> 00:10:41,720
Sure.
114
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
I'm sorry for your loss, David.
115
00:10:59,560 --> 00:11:01,999
I feel awful asking you this,
116
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
but did Clemence say anything to you
about our children?
117
00:11:06,840 --> 00:11:07,999
You know, before she...?
118
00:11:08,000 --> 00:11:09,760
I just buried my sister.
119
00:11:47,560 --> 00:11:49,360
DOOR SQUEAKS
120
00:11:54,600 --> 00:11:56,320
SNORTING
121
00:11:59,200 --> 00:12:01,319
You all right there, Lorna?
122
00:12:01,320 --> 00:12:02,759
Not looking so hot.
123
00:12:02,760 --> 00:12:04,200
This'll wake you up.
124
00:12:06,000 --> 00:12:07,320
Give me that!
125
00:12:08,360 --> 00:12:10,999
SNORTING
LAUGHTER
126
00:12:11,000 --> 00:12:13,560
Lorna Brady! You dark horse!
127
00:12:23,680 --> 00:12:26,319
I'm sorry for your loss, Lorna.
128
00:12:26,320 --> 00:12:27,639
Thanks.
129
00:12:27,640 --> 00:12:30,599
Could you pop in to us tomorrow
if you have a moment?
130
00:12:30,600 --> 00:12:31,999
Why, am I in some sorta trouble?
131
00:12:32,000 --> 00:12:33,999
No. We've just got a few more
questions for you.
132
00:12:34,000 --> 00:12:35,999
Like, questions about what?
133
00:12:36,000 --> 00:12:37,839
Let's talk about it tomorrow.
134
00:12:37,840 --> 00:12:39,239
Say, 10am?
135
00:12:39,240 --> 00:12:40,639
But what if I don't want to come in?
136
00:12:40,640 --> 00:12:42,839
I'd really prefer if you did.
Yeah, but what if I don't?
137
00:12:42,840 --> 00:12:45,639
What are you going to do?
Like, arrest me?
138
00:12:45,640 --> 00:12:47,519
Is something the matter?
139
00:12:47,520 --> 00:12:49,240
No. No, all good, thanks.
140
00:12:51,640 --> 00:12:53,319
I'm talking to Ms Brady here.
141
00:12:53,320 --> 00:12:54,920
Not really the day for it, is it?
142
00:12:56,640 --> 00:13:00,159
Now, you're one of the Kearneys.
143
00:13:00,160 --> 00:13:01,799
Er, the baby.
144
00:13:01,800 --> 00:13:03,159
Michael? Is that right?
145
00:13:03,160 --> 00:13:04,879
I am, how'd you know that?
146
00:13:04,880 --> 00:13:07,759
Actually, you all have the same
shape of head.
147
00:13:07,760 --> 00:13:09,799
Er, you'll have to forgive our man
from Dublin.
148
00:13:09,800 --> 00:13:12,519
He's as subtle as a brick
through a window.
149
00:13:12,520 --> 00:13:14,999
Don't give it any heed at all,
Lorna.
150
00:13:15,000 --> 00:13:17,040
Today of all days, you know.
151
00:13:24,680 --> 00:13:26,919
So good of you to come, Detective.
152
00:13:26,920 --> 00:13:29,640
I'd offer you a drink, but you seem
to be on the clock!
153
00:13:31,080 --> 00:13:33,199
Thanks again for coming, James.
154
00:13:33,200 --> 00:13:35,119
It would've meant a lot
to Clemence.
155
00:13:35,120 --> 00:13:39,599
Not at all, Niamh. We're all in
this together now.
156
00:13:39,600 --> 00:13:43,439
Have you heard anything from the
Government about our petition?
157
00:13:43,440 --> 00:13:45,759
They're unsure
158
00:13:45,760 --> 00:13:50,999
if they've heard enough to declare
the Convent as a laundry.
159
00:13:51,000 --> 00:13:54,200
They need a little more time
to reach a consensus.
160
00:13:56,680 --> 00:13:57,840
Is that normal?
161
00:13:59,000 --> 00:14:00,919
Don't read too much into it.
162
00:14:00,920 --> 00:14:03,479
Let's just continue to wait and see.
163
00:14:03,480 --> 00:14:05,839
Aye, you're all boring.
164
00:14:05,840 --> 00:14:09,159
I just want to drink, sing
and dance.
165
00:14:09,160 --> 00:14:11,599
Cos that's what Clemence
would've wanted.
166
00:14:11,600 --> 00:14:13,919
Yeah, well, maybe now's not the best
time for any of that.
167
00:14:13,920 --> 00:14:15,159
What's wrong, Niamh?
168
00:14:15,160 --> 00:14:18,719
I thought you were all for
expressing our feelings.
169
00:14:18,720 --> 00:14:21,639
None of you lot know what Clemence
went through in that place.
170
00:14:21,640 --> 00:14:22,879
Maybe that's enough now, Amy.
171
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
Only me and Lorna can.
172
00:14:26,320 --> 00:14:29,199
You all, you heard what
Father Bum Fluff says.
173
00:14:29,200 --> 00:14:32,559
Clemence is survived only
by her brother, David.
174
00:14:32,560 --> 00:14:33,879
Only by.
175
00:14:33,880 --> 00:14:35,759
Only by!
176
00:14:35,760 --> 00:14:38,399
As in, not by her child.
177
00:14:38,400 --> 00:14:40,639
Why not? Ain't that right, Lorna?
178
00:14:40,640 --> 00:14:41,999
Amy, please.
179
00:14:42,000 --> 00:14:43,879
We're the only mammies left.
180
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
And we've been through hell
together. Back off!
181
00:14:48,880 --> 00:14:51,999
What are any of us lot even
doing here?
182
00:14:52,000 --> 00:14:53,359
We didn't look after her.
183
00:14:53,360 --> 00:14:55,679
And now we're lying about her.
184
00:14:55,680 --> 00:14:57,239
Fuckin' heart attack?
185
00:14:57,240 --> 00:14:59,159
Will you come off it?
186
00:14:59,160 --> 00:15:02,759
Clemence made a choice and we need
to respect that.
187
00:15:02,760 --> 00:15:04,559
Shut up, Amy, please.
188
00:15:04,560 --> 00:15:06,999
David shouldn't have to be listening
to your shit right now.
189
00:15:07,000 --> 00:15:09,119
Maybe we all have heart attacks,
huh?
190
00:15:09,120 --> 00:15:11,359
What do you reckon, Mr Coyle?
191
00:15:11,360 --> 00:15:13,079
Maybe that would help your
consensus,
192
00:15:13,080 --> 00:15:14,879
really get people's attention...
193
00:15:14,880 --> 00:15:16,640
Oh, go on, then! You first!
194
00:15:17,640 --> 00:15:19,040
Do us all a favour!
195
00:15:21,240 --> 00:15:23,040
Oh, that's enough! That's enough.
196
00:15:25,120 --> 00:15:26,440
That's enough.
197
00:15:32,160 --> 00:15:34,400
Fuck you, Lorna Brady!
198
00:15:35,520 --> 00:15:37,040
Fuck you!
199
00:15:51,360 --> 00:15:52,520
Can you walk me home?
200
00:15:59,000 --> 00:16:00,240
Sure.
201
00:16:08,000 --> 00:16:09,280
Amy?
202
00:16:14,000 --> 00:16:15,400
Are you all right?
203
00:16:19,120 --> 00:16:22,200
I saw Lorna Brady burn
Father Percy's car.
204
00:16:24,000 --> 00:16:25,319
Is that right?
Yeah.
205
00:16:25,320 --> 00:16:26,919
I was lying before.
206
00:16:26,920 --> 00:16:29,040
Trying to protect her.
207
00:16:30,160 --> 00:16:33,040
Why should I? She doesn't give
a fuck about me.
208
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
MUFFLED SHOUTING
209
00:17:09,440 --> 00:17:11,879
Right, then, I'll go.
210
00:17:11,880 --> 00:17:13,200
Lorna, can you wait a minute?
211
00:17:15,280 --> 00:17:16,520
I'm sorry, Lorna.
212
00:17:18,120 --> 00:17:19,520
For what I said.
213
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
It wasn't right.
214
00:17:23,120 --> 00:17:24,800
And I'm sorry I kept ye apart.
215
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
It might've been for the best.
216
00:17:43,560 --> 00:17:45,279
LORNA LAUGHS
217
00:17:45,280 --> 00:17:46,680
God, Clemence.
218
00:17:48,000 --> 00:17:49,720
Doesn't she look so happy?
219
00:17:51,000 --> 00:17:52,240
God.
220
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
That smile.
221
00:17:58,000 --> 00:17:59,680
That, er... That's not Clemence.
222
00:18:02,000 --> 00:18:05,160
The girl in the middle -
her name is Breda.
223
00:18:08,320 --> 00:18:09,840
That's Clemence's daughter.
224
00:18:17,640 --> 00:18:19,400
She's the spitting image of her.
225
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
This is... This is Clemence's
daughter?
226
00:18:29,000 --> 00:18:30,160
She's alive?
227
00:18:37,360 --> 00:18:38,600
Where did you get this?
228
00:18:45,240 --> 00:18:47,800
Clemence went into town to have
tea with someone.
229
00:18:49,200 --> 00:18:52,159
And when she came back, she was in
a very strange mood.
230
00:18:52,160 --> 00:18:54,439
And I said to her, I said,
"Who did you meet?"
231
00:18:54,440 --> 00:18:56,320
And she said, "A nun I used
to know."
232
00:18:57,800 --> 00:19:00,480
One of the Sisters
of the Seven Joys.
233
00:19:03,400 --> 00:19:06,680
That's a name I haven't heard in
this house in a long time.
234
00:19:07,880 --> 00:19:09,240
And that nun gave her that.
235
00:19:10,560 --> 00:19:13,719
But I know Clemence would've
wanted you to see that.
236
00:19:13,720 --> 00:19:14,800
Why?
237
00:19:16,880 --> 00:19:18,640
Do you think one of these girls...
238
00:19:19,800 --> 00:19:21,799
..could be mine?
239
00:19:21,800 --> 00:19:25,599
I don't know. Or maybe, do you think
that nun, she had...
240
00:19:25,600 --> 00:19:28,079
..a photo of my kid, too,
d'ya think?
241
00:19:28,080 --> 00:19:29,480
I really don't know, Lorna.
242
00:19:31,200 --> 00:19:32,440
But I hope so.
243
00:19:38,360 --> 00:19:39,440
Yeah.
244
00:19:56,640 --> 00:19:57,999
Right, come on.
245
00:19:58,000 --> 00:20:00,119
Columbo's ready for you.
246
00:20:00,120 --> 00:20:01,999
How long is this going to take?
247
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
I have things to do.
248
00:20:12,520 --> 00:20:13,759
Can I use your toilet?
249
00:20:13,760 --> 00:20:15,600
Yeah, fire away. Down the end there.
250
00:20:48,000 --> 00:20:50,600
F-F-Fuck, shit!
251
00:20:51,880 --> 00:20:53,799
Fuck!
252
00:20:53,800 --> 00:20:54,999
Fuck, shit, arse!
253
00:20:55,000 --> 00:20:57,359
LORNA GASPS
254
00:20:57,360 --> 00:20:58,600
Fuck!
255
00:21:05,200 --> 00:21:06,440
What am I doing here?
256
00:21:13,920 --> 00:21:15,080
Is that you?
257
00:21:20,000 --> 00:21:21,799
As I'm sure you're aware, Lorna,
258
00:21:21,800 --> 00:21:24,639
a car at the station lockup
was set fire to
259
00:21:24,640 --> 00:21:26,159
last Sunday night.
260
00:21:26,160 --> 00:21:29,000
I've an eyewitness that saw you
take a match to it, Lorna.
261
00:21:32,160 --> 00:21:34,399
Well, sure, anyone can say they saw
anyone do anything.
262
00:21:34,400 --> 00:21:35,759
That's...
Oh, so they're lying?
263
00:21:35,760 --> 00:21:38,800
Yeah. If they say they saw me burn
a car, yeah, they're lying.
264
00:21:42,840 --> 00:21:46,559
You told us before that you didn't
remember who Father Percy was.
265
00:21:46,560 --> 00:21:48,359
That's right. What's he got
to do with this?
266
00:21:48,360 --> 00:21:49,640
Well, that was his car.
267
00:21:51,680 --> 00:21:54,639
Oh? See, strangely enough, the other
women from the convent,
268
00:21:54,640 --> 00:21:56,599
they seem to remember him well.
269
00:21:56,600 --> 00:21:59,439
Especially those from the
Mother and Baby Home.
270
00:21:59,440 --> 00:22:01,400
You were in there as well,
weren't you?
271
00:22:02,640 --> 00:22:04,479
What business is that of yours?
272
00:22:04,480 --> 00:22:05,839
I'm sure it's a touchy subject.
273
00:22:05,840 --> 00:22:07,439
The fuck do you know about it?
274
00:22:07,440 --> 00:22:08,599
About any of this?
275
00:22:08,600 --> 00:22:10,799
What they did to us,
to our children?
276
00:22:10,800 --> 00:22:13,280
I'm the one asking the questions
here, Lorna, OK?
277
00:22:21,880 --> 00:22:23,360
Now take a good look at this.
278
00:22:28,160 --> 00:22:29,799
Do you know that woman?
279
00:22:29,800 --> 00:22:31,359
Yeah.
280
00:22:31,360 --> 00:22:32,519
I do.
281
00:22:32,520 --> 00:22:34,319
When did you last see her?
282
00:22:34,320 --> 00:22:37,760
The last time I saw her, she was
walking away with my baby.
283
00:22:39,720 --> 00:22:42,279
Does that clear things up for you?
284
00:22:42,280 --> 00:22:44,479
You haven't seen or heard
from her since?
285
00:22:44,480 --> 00:22:46,639
No. She hasn't made any attempt
to contact you?
286
00:22:46,640 --> 00:22:49,279
I said, no.
So she's missing currently.
287
00:22:49,280 --> 00:22:50,999
As you're probably aware, Lorna.
288
00:22:51,000 --> 00:22:53,519
Now, her family are in
absolute pieces.
289
00:22:53,520 --> 00:22:56,999
The husband is sitting in prison
awaiting trial.
290
00:22:57,000 --> 00:22:59,239
And her poor daughter,
291
00:22:59,240 --> 00:23:01,319
her daughter is on the way down
from Dublin
292
00:23:01,320 --> 00:23:03,280
to see if she can help
us with our search.
293
00:23:04,520 --> 00:23:07,359
Her daughter?
Yeah, she has a daughter.
294
00:23:07,360 --> 00:23:10,199
So it's only a matter of time
before we find Aoife.
295
00:23:10,200 --> 00:23:11,999
Oh.
296
00:23:12,000 --> 00:23:15,159
Well, good luck. Hey! Cut the shit,
all right?
297
00:23:15,160 --> 00:23:16,879
We know you know Father Percy!
298
00:23:16,880 --> 00:23:18,679
We know you burnt the car...
All right, lad.
299
00:23:18,680 --> 00:23:20,919
So I think you know exactly where
Aoife Cassidy is,
300
00:23:20,920 --> 00:23:22,119
and you'll tell us right now,
301
00:23:22,120 --> 00:23:23,719
if you know what's good for you,
Lorna!
302
00:23:23,720 --> 00:23:26,599
It's funny how hard the whole world
looks for some people
303
00:23:26,600 --> 00:23:30,240
but others just disappear and nobody
gives a fuck.
304
00:23:34,480 --> 00:23:36,999
Jesus Christ!
305
00:23:37,000 --> 00:23:39,239
Wait here, Lorna, I'll get you
a tissue.
306
00:23:39,240 --> 00:23:43,000
You, come on.
307
00:23:44,600 --> 00:23:45,800
I'm calling it a day.
308
00:24:23,160 --> 00:24:24,360
Hey!
309
00:24:26,200 --> 00:24:27,320
HEY!
310
00:24:28,840 --> 00:24:31,199
Lorna!
TYRE SCREECH
311
00:24:31,200 --> 00:24:33,960
HORN BLARES
312
00:24:36,760 --> 00:24:38,080
You all right?
313
00:24:39,800 --> 00:24:41,399
Yeah.
314
00:24:41,400 --> 00:24:43,879
Whatever personal issues you've
going on,
315
00:24:43,880 --> 00:24:45,719
you need to get it sorted
fairly lively
316
00:24:45,720 --> 00:24:47,759
because it's affecting your
judgments, lad!
317
00:24:47,760 --> 00:24:49,399
It has nothing to do with this.
318
00:24:49,400 --> 00:24:51,759
You told me you were born
in one of those places,
319
00:24:51,760 --> 00:24:53,040
so how could it not be?
320
00:24:54,320 --> 00:24:56,040
It was nothing like that place!
321
00:24:57,840 --> 00:24:59,839
Then, what is it then?
322
00:24:59,840 --> 00:25:02,639
What have you got against these
women? Nothing!
323
00:25:02,640 --> 00:25:04,559
Are you sure?
324
00:25:04,560 --> 00:25:05,760
What about you?
325
00:25:07,160 --> 00:25:11,159
You've been letting Lorna off the
hook every chance that you get!
326
00:25:11,160 --> 00:25:12,639
It's patronising, Massey,
327
00:25:12,640 --> 00:25:14,999
the way that you see her, the way
you see all the survivors,
328
00:25:15,000 --> 00:25:17,599
like they're not capable of anything
but surviving.
329
00:25:17,600 --> 00:25:19,519
I want Lorna to survive!
330
00:25:19,520 --> 00:25:21,240
I wanted Clemence to survive!
331
00:25:30,440 --> 00:25:32,720
I was a young guard at the same time
as...
332
00:25:35,080 --> 00:25:38,199
..when those girls were up
in that place.
333
00:25:38,200 --> 00:25:40,440
Lorna, Clemence.
334
00:25:43,400 --> 00:25:45,159
You're probably too young
to understand,
335
00:25:45,160 --> 00:25:46,999
but back then,
336
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
the fear people had.
337
00:25:50,000 --> 00:25:51,999
Honest to God,
338
00:25:52,000 --> 00:25:54,159
a lot of people would sooner
their daughters
339
00:25:54,160 --> 00:25:57,760
were murdered than fall pregnant
outside of marriage.
340
00:26:00,800 --> 00:26:03,519
We haven't enough on her, Colman.
341
00:26:03,520 --> 00:26:04,560
Fine.
342
00:26:05,880 --> 00:26:09,040
But I am not letting this go.
343
00:26:17,320 --> 00:26:19,160
So one of these girls is your...?
344
00:26:20,280 --> 00:26:21,520
Maybe.
345
00:26:22,560 --> 00:26:24,040
Maybe not.
346
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Do you think either of them
look like me?
347
00:26:29,720 --> 00:26:31,040
Er...
348
00:26:33,760 --> 00:26:35,559
Even if they're not, it's proof.
349
00:26:35,560 --> 00:26:38,440
It's proof that Clemence's
kid lived.
350
00:26:40,480 --> 00:26:42,839
You know, and I think this nun was
going to give me
351
00:26:42,840 --> 00:26:45,319
one of these photographs of my kid.
352
00:26:45,320 --> 00:26:48,599
And, you know, maybe it'll tell me
where she is and...
353
00:26:48,600 --> 00:26:49,799
OK.
354
00:26:49,800 --> 00:26:50,880
That's good, right?
355
00:26:52,000 --> 00:26:53,440
This is a good thing?
356
00:26:55,200 --> 00:26:57,040
I can't tell what's real any more.
357
00:27:01,520 --> 00:27:04,560
And I'm seeing things and hearing
things that aren't there.
358
00:27:06,320 --> 00:27:08,040
I just need to sleep.
359
00:27:11,720 --> 00:27:14,000
I think that might be a good idea.
360
00:27:17,120 --> 00:27:18,360
Would you watch me?
361
00:27:20,520 --> 00:27:22,439
Watch you?
362
00:27:22,440 --> 00:27:24,040
Watch you sleep? Why?
363
00:27:26,120 --> 00:27:27,640
Cos when sleep I do stuff.
364
00:27:29,000 --> 00:27:30,759
Bad stuff.
365
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
I've heard.
366
00:27:33,200 --> 00:27:35,280
Oh, you haven't heard
the half of it.
367
00:27:38,520 --> 00:27:40,879
Would that not be a bit creepy?
368
00:27:40,880 --> 00:27:42,759
No, not if I'm asking you to do it.
369
00:27:42,760 --> 00:27:43,960
Right.
370
00:27:45,200 --> 00:27:46,480
I can do that.
371
00:27:48,800 --> 00:27:50,160
Thank you.
372
00:28:13,360 --> 00:28:14,760
Thanks for showing me that.
373
00:28:28,000 --> 00:28:29,520
She was... She was, er...
374
00:28:31,280 --> 00:28:33,639
..wearing a coat.
375
00:28:33,640 --> 00:28:36,040
I mean, possibly, yeah.
No. Now, sh.
376
00:28:41,760 --> 00:28:43,599
She's missing!
377
00:28:43,600 --> 00:28:45,719
That's right, Andrea, love.
378
00:28:45,720 --> 00:28:47,359
That's why we're here.
379
00:28:47,360 --> 00:28:49,520
You left a message saying
you might've seen her.
380
00:28:55,000 --> 00:28:56,160
Oh...
381
00:28:58,160 --> 00:28:59,600
Er... Mm.
382
00:29:01,480 --> 00:29:03,719
The next reported sighting is, er...
383
00:29:03,720 --> 00:29:05,599
Oh, Jesus.
384
00:29:05,600 --> 00:29:06,999
Seamus Flanagan.
385
00:29:07,000 --> 00:29:08,199
What? What's up?
386
00:29:08,200 --> 00:29:10,999
Ah, nothing, he's a bit of
an old eccentric.
387
00:29:11,000 --> 00:29:14,559
I arrested him once for punching
a police horse in the face.
388
00:29:14,560 --> 00:29:17,279
Why would you punch a police
horse in the face?
389
00:29:17,280 --> 00:29:18,999
Well, he didn't know it was
a police horse.
390
00:29:19,000 --> 00:29:20,119
It was off duty at the time.
391
00:29:20,120 --> 00:29:21,439
No, no, enough.
392
00:29:21,440 --> 00:29:23,159
This is a waste of time -
393
00:29:23,160 --> 00:29:26,439
speaking to psychics and fucking
horse-assaulters.
394
00:29:26,440 --> 00:29:30,559
Hey. Hey, hey, hey. We are obligated
to follow up on every sighting
395
00:29:30,560 --> 00:29:33,319
of a missing person, regardless
where it's come from!
396
00:29:33,320 --> 00:29:36,240
You do it, all right? I'm off to do
some actual work.
397
00:29:37,920 --> 00:29:39,120
Colman!
398
00:29:42,120 --> 00:29:43,240
Colman!
399
00:30:10,600 --> 00:30:11,880
Lorna?
400
00:30:15,240 --> 00:30:16,999
Lorna?
401
00:30:17,000 --> 00:30:19,439
Lorna, let's get you back to bed,
all right?
402
00:30:19,440 --> 00:30:20,759
Lorna!
403
00:30:20,760 --> 00:30:22,639
Lorna!
404
00:30:22,640 --> 00:30:25,279
Lorna! OK, all right! Listen, can
you put those back?
405
00:30:25,280 --> 00:30:26,719
Lorna! Lorna!
406
00:30:26,720 --> 00:30:27,999
Lorna, don't!
407
00:30:28,000 --> 00:30:30,399
Ah!
408
00:30:30,400 --> 00:30:32,479
OK, wake up!
409
00:30:32,480 --> 00:30:34,520
LORNA GASPS
410
00:30:41,880 --> 00:30:42,999
Oh!
411
00:30:43,000 --> 00:30:44,680
Oh, God, Michael! Are you OK?
412
00:30:47,280 --> 00:30:49,159
No.
413
00:30:49,160 --> 00:30:50,759
I'm not!
414
00:30:50,760 --> 00:30:52,760
Where are you going?
Hospital.
415
00:30:54,360 --> 00:30:55,480
I'll come with you.
416
00:30:59,280 --> 00:31:01,000
DOOR BANGS
417
00:31:02,000 --> 00:31:03,320
Oh, no, no, no!
418
00:31:11,880 --> 00:31:13,320
Oh, no, no.
419
00:31:14,440 --> 00:31:15,560
No!
420
00:31:24,000 --> 00:31:25,359
What did she look like?
421
00:31:25,360 --> 00:31:26,879
I don't know.
422
00:31:26,880 --> 00:31:27,999
Yay high.
423
00:31:28,000 --> 00:31:29,679
Joan of Arc fucking haircut on her.
424
00:31:29,680 --> 00:31:31,399
She knows where Aoife is.
425
00:31:31,400 --> 00:31:33,000
You just need to find her.
426
00:31:36,240 --> 00:31:37,999
The wife was a nun.
427
00:31:38,000 --> 00:31:39,799
Here, at the convent.
428
00:31:39,800 --> 00:31:41,999
At the House of the Sacred
fucking whatever.
429
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
You mean the Sisters
of the Seven Joys?
430
00:31:45,920 --> 00:31:48,120
At the House of the Sacred
fucking whatever.
431
00:31:55,000 --> 00:31:56,679
Next question.
432
00:31:56,680 --> 00:31:58,839
When I asked you if Aoife had worked
in Kilkinure,
433
00:31:58,840 --> 00:32:00,719
you said at the House of the
Sacred...
434
00:32:00,720 --> 00:32:02,000
Fuck off!
435
00:32:03,640 --> 00:32:04,879
Ridiculous.
436
00:32:04,880 --> 00:32:07,360
Guard! The woman you talked about
from the bar.
437
00:32:09,000 --> 00:32:10,240
Grace.
438
00:32:13,480 --> 00:32:14,960
Was this her?
439
00:32:18,960 --> 00:32:20,399
Yeah, that's her.
440
00:32:20,400 --> 00:32:21,560
Who is she?
441
00:32:23,160 --> 00:32:25,640
I think this woman knows where
your wife is, Dara.
442
00:32:27,800 --> 00:32:29,000
Look.
443
00:32:30,160 --> 00:32:32,919
I'll level with you, OK?
444
00:32:32,920 --> 00:32:36,199
I'm getting seriously concerned
about where Aoife is.
445
00:32:36,200 --> 00:32:40,040
I can find her, but only if you
start helping me out.
446
00:32:52,720 --> 00:32:54,479
The Sacred Shepherd.
447
00:32:54,480 --> 00:32:55,640
What did you say?
448
00:33:00,120 --> 00:33:02,320
The House of the Sacred Shepherd.
449
00:33:03,440 --> 00:33:05,320
It was something Aoife talked about.
450
00:33:06,920 --> 00:33:07,999
What was it?
451
00:33:08,000 --> 00:33:09,119
I'm not sure,
452
00:33:09,120 --> 00:33:10,999
but whatever it was,
453
00:33:11,000 --> 00:33:12,599
whoever they were,
454
00:33:12,600 --> 00:33:14,839
she was afraid of them.
455
00:33:14,840 --> 00:33:16,280
Why?
I don't know.
456
00:33:18,000 --> 00:33:19,239
Find Aoife.
457
00:33:19,240 --> 00:33:20,720
She'll tell you everything.
458
00:33:23,000 --> 00:33:25,040
THUNDERCLAP
459
00:34:21,560 --> 00:34:23,479
KNOCKING
460
00:34:23,480 --> 00:34:26,040
INDISTINCT WHISPERING
461
00:34:40,480 --> 00:34:42,680
KNOCKING
462
00:35:00,760 --> 00:35:02,560
I'm looking for a Lorna Brady?
463
00:35:08,200 --> 00:35:09,839
Who are you?
464
00:35:09,840 --> 00:35:11,959
My name is Olivia.
465
00:35:11,960 --> 00:35:13,679
I think you know my mother...
466
00:35:13,680 --> 00:35:15,559
Aoife Cassidy?
467
00:35:15,560 --> 00:35:19,119
She's missing, and I know she went
looking for you.
468
00:35:19,120 --> 00:35:20,760
Can we talk?
469
00:35:25,280 --> 00:35:27,160
Your mum knows where my child is,
doesn't she?
470
00:35:28,560 --> 00:35:30,519
Tell me!
471
00:35:30,520 --> 00:35:32,040
I think she does, yeah.
472
00:35:37,280 --> 00:35:39,320
Mam was talking to a journalist.
473
00:35:40,560 --> 00:35:42,679
What journalist?
474
00:35:42,680 --> 00:35:44,559
There's survivors telling
their stories,
475
00:35:44,560 --> 00:35:45,960
but not many nuns, you know?
476
00:35:47,680 --> 00:35:50,840
The journo said he needed evidence
before he could publish.
477
00:35:53,000 --> 00:35:54,320
Evidence of what?
478
00:35:55,760 --> 00:35:57,040
She'd never tell me.
479
00:36:06,840 --> 00:36:09,159
Your mother gave that to a friend
of mine
480
00:36:09,160 --> 00:36:11,839
who was in the Mother and Baby Home.
481
00:36:11,840 --> 00:36:13,160
That's her daughter.
482
00:36:16,360 --> 00:36:19,559
This is evidence those nuns knew
exactly where our children went,
483
00:36:19,560 --> 00:36:21,999
and your mother was looking for me
484
00:36:22,000 --> 00:36:24,440
so she must have one of these
of my daughter, too?
485
00:36:26,120 --> 00:36:28,760
We'd have to ask her to know
for sure.
486
00:36:31,000 --> 00:36:32,880
Do you know where my mother is?
487
00:36:35,760 --> 00:36:37,040
I'm so worried.
488
00:36:40,000 --> 00:36:41,240
I'm sorry.
489
00:36:42,240 --> 00:36:45,040
I came to you because I thought
you'd be able to help me.
490
00:36:47,280 --> 00:36:49,000
Will you help me?
491
00:36:50,080 --> 00:36:51,400
Please?
492
00:37:00,240 --> 00:37:01,600
What happened to your arm?
493
00:37:02,840 --> 00:37:04,560
It looks like hogweed burns.
494
00:37:05,880 --> 00:37:07,240
What's that?
495
00:37:08,400 --> 00:37:10,040
It's a kind of wild flower.
496
00:37:12,840 --> 00:37:14,040
What does it look like?
497
00:37:15,120 --> 00:37:16,560
Little white flowers.
498
00:37:18,000 --> 00:37:19,360
Looks harmless, really.
499
00:37:21,600 --> 00:37:23,040
Like cauliflower.
500
00:37:27,160 --> 00:37:28,680
This one looks nasty.
501
00:37:34,000 --> 00:37:35,560
Horses get it a lot.
502
00:37:41,680 --> 00:37:43,000
Lorna?
503
00:37:45,440 --> 00:37:47,040
Lorna, are you OK?
504
00:37:49,040 --> 00:37:51,120
What if your mother hid it
all somewhere?
505
00:37:52,280 --> 00:37:53,999
What?
506
00:37:54,000 --> 00:37:56,239
The photos.
507
00:37:56,240 --> 00:37:58,600
The evidence of what happened
to our children.
508
00:38:22,320 --> 00:38:24,079
COLMAN: The article said
that they worked
509
00:38:24,080 --> 00:38:25,799
with local authorities
from Kilkinure.
510
00:38:25,800 --> 00:38:27,999
Who?
The House of the Sacred Shepherd.
511
00:38:28,000 --> 00:38:29,839
It's an Adoption Agency.
512
00:38:29,840 --> 00:38:31,679
We should check the local
council records.
513
00:38:31,680 --> 00:38:33,239
Yeah, well... Er, Skelly,
514
00:38:33,240 --> 00:38:35,879
check the Companies Registrations
Office, too.
515
00:38:35,880 --> 00:38:38,279
Maybe there'll be a number
or an address.
516
00:38:38,280 --> 00:38:40,999
Dara said that Aoife talked about
these guys,
517
00:38:41,000 --> 00:38:42,919
that she was afraid of them.
518
00:38:42,920 --> 00:38:44,999
I mean, it has to be the Kilkinure
Convent
519
00:38:45,000 --> 00:38:46,519
that they were working with, right?
520
00:38:46,520 --> 00:38:49,199
And we know that Father Percy was
involved in the Convent.
521
00:38:49,200 --> 00:38:51,919
So, I reckon the House
of The Sacred Shepherd
522
00:38:51,920 --> 00:38:55,199
could be what connects Aoife Cassidy
to Father Percy
523
00:38:55,200 --> 00:38:57,839
to the nuns from the Sisters
of the Seven Joys.
524
00:38:57,840 --> 00:38:59,160
To Lorna Brady.
525
00:39:00,720 --> 00:39:03,439
Lorna's baby was taken off
from that place.
526
00:39:03,440 --> 00:39:05,919
Maybe these fellas are
the ones involved.
527
00:39:05,920 --> 00:39:09,239
Hmm, they closed in 1979.
528
00:39:09,240 --> 00:39:10,679
What?
529
00:39:10,680 --> 00:39:12,040
That's them, right?
530
00:39:14,640 --> 00:39:20,599
The House of the Sacred Shepherd
stopped operating in 1979.
531
00:39:20,600 --> 00:39:22,319
No, that...
532
00:39:22,320 --> 00:39:23,519
That can't be right.
533
00:39:23,520 --> 00:39:26,399
Lorna gave birth in the
mid-eighties.
534
00:39:26,400 --> 00:39:31,880
And we know that Aoife didn't join
the convent until at least 1984.
535
00:39:33,160 --> 00:39:35,119
Why would Dara have mentioned them,
then?
536
00:39:35,120 --> 00:39:37,039
Well, I don't know, Colman.
537
00:39:37,040 --> 00:39:38,759
PHONE RINGS
538
00:39:38,760 --> 00:39:40,599
Chin up, keep going.
539
00:39:40,600 --> 00:39:42,000
We'll crack this case yet.
540
00:39:45,000 --> 00:39:46,400
Kilkinure Garda.
541
00:39:50,200 --> 00:39:51,440
Colman!
542
00:39:52,400 --> 00:39:54,359
Colman! Colman!
543
00:39:54,360 --> 00:39:55,759
Let me go!
Calm down.
544
00:39:55,760 --> 00:39:57,280
Let me go!
Calm down!
545
00:39:58,480 --> 00:39:59,999
Breathe.
546
00:40:00,000 --> 00:40:01,720
He said I was adopted.
547
00:40:03,000 --> 00:40:04,360
You are adopted.
548
00:40:05,560 --> 00:40:07,040
You were chosen, Colman.
549
00:40:08,600 --> 00:40:10,799
Chosen.
550
00:40:10,800 --> 00:40:12,200
Most people can't say that.
551
00:40:13,880 --> 00:40:15,239
Good news, son.
552
00:40:15,240 --> 00:40:17,799
That was your man Seamus
on the phone.
553
00:40:17,800 --> 00:40:22,239
He reckons he saw Aoife getting
into a taxi on Halloween night.
554
00:40:22,240 --> 00:40:23,999
Do we know which?
555
00:40:24,000 --> 00:40:26,999
Well, this is Kilkinure,
there's only one.
556
00:40:27,000 --> 00:40:28,199
What, one company?
557
00:40:28,200 --> 00:40:29,359
One taxi.
558
00:40:29,360 --> 00:40:30,639
One driver.
559
00:40:30,640 --> 00:40:32,599
Fella by the name of John Farrell.
560
00:40:32,600 --> 00:40:35,360
He likes a drink, but you didn't
hear it from me.
561
00:40:40,280 --> 00:40:42,599
I'm looking for a John Farrell?
562
00:40:42,600 --> 00:40:43,760
Yes!
563
00:40:47,320 --> 00:40:48,999
I'm Detective Sergeant
Colman Akande.
564
00:40:49,000 --> 00:40:50,520
Am I under arrest?
565
00:40:51,480 --> 00:40:52,999
Under... For what?
566
00:40:53,000 --> 00:40:55,559
I don't know. You're the one
arresting me.
567
00:40:55,560 --> 00:40:57,199
No, I'm not arresting you.
568
00:40:57,200 --> 00:40:58,999
Oh. Good.
569
00:40:59,000 --> 00:41:00,199
I have a few quick questions
570
00:41:00,200 --> 00:41:02,679
about one of your taxi journeys
last week.
571
00:41:02,680 --> 00:41:04,359
Proceed.
572
00:41:04,360 --> 00:41:06,479
Do you recognise that woman?
573
00:41:06,480 --> 00:41:07,720
Ah!
574
00:41:09,120 --> 00:41:10,919
I do.
575
00:41:10,920 --> 00:41:13,119
I had her in the cab on...
576
00:41:13,120 --> 00:41:14,599
..Saturday night.
577
00:41:14,600 --> 00:41:16,679
And do you remember where you
took her that night?
578
00:41:16,680 --> 00:41:19,920
Yeah. I took her to Lorna Brady's
house.
579
00:41:21,000 --> 00:41:23,519
Well, did she say why she wanted
to be taken to Lorna's house?
580
00:41:23,520 --> 00:41:24,679
Huh?
581
00:41:24,680 --> 00:41:26,559
No!
582
00:41:26,560 --> 00:41:29,319
Lorna just asked to be taken home.
583
00:41:29,320 --> 00:41:31,600
What, you mean they were together?
Yeah!
584
00:41:33,000 --> 00:41:37,119
Oh, Lorna was in an awful
state altogether.
585
00:41:37,120 --> 00:41:38,999
You just missed them, actually.
586
00:41:39,000 --> 00:41:40,359
What, they were here?
587
00:41:40,360 --> 00:41:43,000
Well, Lorna was anyway.
588
00:41:56,000 --> 00:41:58,639
Do you really think my mam
could be here?
589
00:41:58,640 --> 00:42:00,360
I think she could've been, yeah.
590
00:42:03,160 --> 00:42:04,999
Why here?
591
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Well, it's the perfect place
to hide something.
592
00:42:10,640 --> 00:42:12,440
DOG BARKS
593
00:42:23,000 --> 00:42:24,400
KNOCKING
594
00:44:22,000 --> 00:44:23,640
PHONE RINGS
595
00:44:28,600 --> 00:44:30,680
You can take that if you want.
No, it's OK.
596
00:44:32,000 --> 00:44:33,560
It's just dad.
597
00:44:35,000 --> 00:44:36,999
He's in Dublin, at home.
598
00:44:37,000 --> 00:44:40,200
He's just sat by the phone ever
since mam went missing.
599
00:44:44,200 --> 00:44:45,360
Dublin?
600
00:44:46,440 --> 00:44:47,759
Your dad's in Dublin?
601
00:44:47,760 --> 00:44:49,639
Yeah.
602
00:44:49,640 --> 00:44:53,000
He wanted to come to Kilkinure
but I told him to stay put.
603
00:44:54,080 --> 00:44:56,000
Someone has to be there
if mam shows up.
604
00:44:59,880 --> 00:45:01,720
Maybe you should check downstairs?
605
00:45:11,000 --> 00:45:12,440
FLOORBOARD CREAKS
606
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
FLOORBOARD CREAKS
607
00:45:24,800 --> 00:45:26,520
FLOORBOARD CREAKS
608
00:45:44,320 --> 00:45:46,240
APPROACHING FOOTSTEPS
609
00:45:48,640 --> 00:45:50,000
What are you doing up there?
610
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
Shit, shit!
611
00:46:02,440 --> 00:46:03,879
Find anything?
612
00:46:03,880 --> 00:46:05,759
No.
Me neither.
613
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
I don't think anything's here.
614
00:46:08,160 --> 00:46:09,520
Shall we go?
615
00:46:13,720 --> 00:46:16,319
Can I stay with you tonight?
616
00:46:16,320 --> 00:46:18,200
I don't know anyone else
in this town.
617
00:46:20,480 --> 00:46:21,720
Course.
618
00:48:38,200 --> 00:48:41,800
INAUDIBLE
619
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
DOG BARKS
620
00:49:30,600 --> 00:49:32,360
DOG BARKS
621
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
CROW CALLS
622
00:49:46,840 --> 00:49:49,880
CROWS CALL
623
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
STAIR CREAKS
624
00:50:26,000 --> 00:50:27,360
Do you want tea?
625
00:50:29,440 --> 00:50:31,239
What?
626
00:50:31,240 --> 00:50:32,480
I'm making tea.
627
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
KETTLE BOILS
628
00:51:00,280 --> 00:51:01,680
Wasn't sure how you take it.
629
00:51:06,120 --> 00:51:08,000
Did you find what you're
looking for?
630
00:51:10,080 --> 00:51:12,119
I've come to see you.
631
00:51:12,120 --> 00:51:13,319
Oh, that's nice.
632
00:51:13,320 --> 00:51:14,520
That's friendly
633
00:51:17,000 --> 00:51:18,840
Have you got a lot of friends,
Lorna?
634
00:51:20,080 --> 00:51:21,160
Not really.
635
00:51:24,000 --> 00:51:25,160
Have you?
636
00:51:31,640 --> 00:51:32,920
I'd say not.
637
00:51:34,520 --> 00:51:36,160
Do you often have friends round?
638
00:51:37,880 --> 00:51:39,040
No.
639
00:51:43,400 --> 00:51:46,040
Night of October 31st, did you
have a guest round?
640
00:51:49,000 --> 00:51:50,119
Halloween?
641
00:51:50,120 --> 00:51:51,999
So you were alone that night?
642
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
Er, yeah?
643
00:51:54,840 --> 00:51:56,600
Do you know John Farrell, Lorna?
644
00:51:57,720 --> 00:51:58,759
John Farrell...
645
00:51:58,760 --> 00:52:00,319
I spoke to him this evening
646
00:52:00,320 --> 00:52:02,599
and he told me that you weren't
alone that night.
647
00:52:02,600 --> 00:52:06,560
He told me that he dropped yourself
and Aoife Cassidy back here.
648
00:52:31,560 --> 00:52:34,160
This house is the last place
Aoife was seen, Lorna.
649
00:52:36,400 --> 00:52:37,800
So, where is she?
650
00:52:40,560 --> 00:52:42,439
You want to know what I think?
651
00:52:42,440 --> 00:52:43,679
I think Aoife Cassidy
652
00:52:43,680 --> 00:52:45,800
murdered Father Percy Sheehan
in Dublin...
653
00:52:47,280 --> 00:52:49,000
..and legged it down here
in his car.
654
00:52:51,640 --> 00:52:53,960
Aoife needed someone local
to harbour her.
655
00:52:55,440 --> 00:52:58,279
To cover her tracks. And that's
where you came in.
656
00:52:58,280 --> 00:53:00,999
So she laid low here while
you destroyed the car,
657
00:53:01,000 --> 00:53:02,359
and then she disappeared.
658
00:53:02,360 --> 00:53:06,400
But what I don't know is,
why are you helping her?
659
00:53:09,440 --> 00:53:11,559
I'm not helping her.
660
00:53:11,560 --> 00:53:14,079
You're lying to me, Lorna.
661
00:53:14,080 --> 00:53:18,040
You're fucking lying to me again.
662
00:53:19,440 --> 00:53:22,159
You told me you didn't know
Father Percy.
663
00:53:22,160 --> 00:53:23,479
That was a lie.
664
00:53:23,480 --> 00:53:25,839
You told me you didn't burn his car.
665
00:53:25,840 --> 00:53:27,000
That was a lie.
666
00:53:28,480 --> 00:53:31,999
You told me Aoife Cassidy walked
away with your baby...
667
00:53:32,000 --> 00:53:33,240
She did.
668
00:53:36,000 --> 00:53:37,280
That was a lie.
669
00:53:41,680 --> 00:53:42,880
No.
670
00:54:17,000 --> 00:54:18,320
Why didn't I do something?
671
00:54:20,240 --> 00:54:21,999
Why didn't I...? Why didn't
I do something
672
00:54:22,000 --> 00:54:23,560
or say something?
673
00:54:29,680 --> 00:54:31,440
My baby shivered to death.
674
00:54:34,720 --> 00:54:36,920
She shivered to death.
675
00:54:38,120 --> 00:54:41,159
And I wasn't there to hold her,
676
00:54:41,160 --> 00:54:42,680
to keep her warm.
677
00:54:44,480 --> 00:54:46,040
I should have been there.
678
00:54:48,360 --> 00:54:50,040
I should've stood up to them.
679
00:54:52,600 --> 00:54:54,120
I could've run away with her.
680
00:54:56,720 --> 00:54:58,000
But I didn't.
681
00:55:20,880 --> 00:55:22,160
I didn't.
682
00:55:25,520 --> 00:55:27,479
BANGING
683
00:55:27,480 --> 00:55:28,880
Where did you get this?
684
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
BANGING
685
00:55:33,200 --> 00:55:34,400
Did you hear that?
686
00:55:36,120 --> 00:55:38,320
What?
BANGING
687
00:55:41,360 --> 00:55:43,000
Who gave this to you, Lorna?
688
00:55:46,120 --> 00:55:47,320
Aoife signed this.
689
00:55:50,200 --> 00:55:51,760
Aoife Cassidy signed this.
690
00:55:52,800 --> 00:55:55,040
BANGING
691
00:55:57,000 --> 00:55:58,640
Are you sure you can't hear that?
692
00:56:00,560 --> 00:56:02,039
Hear what?
693
00:56:02,040 --> 00:56:04,040
BANGING CONTINUES
694
00:56:11,480 --> 00:56:13,040
Listen.
695
00:56:18,920 --> 00:56:20,360
I can't hear anything.
696
00:56:23,520 --> 00:56:24,639
Please stop.
697
00:56:24,640 --> 00:56:25,720
Stop what?
698
00:56:27,680 --> 00:56:28,999
Lorna?
699
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
BANGING INTENSIFIES
700
00:56:33,680 --> 00:56:34,840
Lorna?
701
00:56:40,000 --> 00:56:41,160
She...
702
00:56:43,800 --> 00:56:45,799
Please stop.
703
00:56:45,800 --> 00:56:46,999
Lorna?
704
00:56:47,000 --> 00:56:48,239
Please stop!
705
00:56:48,240 --> 00:56:50,839
Lorna!
Stop! Stop!
706
00:56:50,840 --> 00:56:52,479
Please stop! Please stop!
Stop what?
707
00:56:52,480 --> 00:56:53,999
Please stop! Stop!
708
00:56:54,000 --> 00:56:56,879
Lorna!
Stop! Please! I'm sorry!
709
00:56:56,880 --> 00:56:58,519
Please stop! I'm so sorry!
710
00:56:58,520 --> 00:56:59,760
Lorna!
711
00:57:02,000 --> 00:57:03,839
Stop! I'm so sorry!
Lorna!
712
00:57:03,840 --> 00:57:05,119
I'm so sorry! Please stop!
713
00:57:05,120 --> 00:57:06,759
I'm so sorry!
Lorna, what is happening?
714
00:57:06,760 --> 00:57:08,000
I'm sorry! I killed her!
715
00:57:09,200 --> 00:57:11,519
I killed her! I killed Aoife
Cassidy!
716
00:57:11,520 --> 00:57:12,719
I killed her!
717
00:57:12,720 --> 00:57:14,279
Oh, my God, I killed her,
I killed her.
718
00:57:14,280 --> 00:57:15,599
I put her in the wall.
719
00:57:15,600 --> 00:57:17,999
I killed her! And I'm going
to show you.
720
00:57:18,000 --> 00:57:19,479
But get out the fucking way!
721
00:57:19,480 --> 00:57:20,799
I killed her!
722
00:57:20,800 --> 00:57:23,119
I fucking killed her!
723
00:57:23,120 --> 00:57:26,040
I killed her! I killed her!
I killed her!
724
00:57:28,240 --> 00:57:31,040
WIND HOWLS
725
00:58:02,240 --> 00:58:04,399
# I'm not awake yet
726
00:58:04,400 --> 00:58:07,040
# I haven't opened my eyes
727
00:58:09,320 --> 00:58:11,839
# But I haven't been late yet
728
00:58:11,840 --> 00:58:14,560
# I'm gonna be on time
729
00:58:17,000 --> 00:58:22,520
# For today's the day that you
are coming back
730
00:58:24,320 --> 00:58:28,560
# And I can't wait to see
you materialise. #
49100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.