All language subtitles for The.Prophecy.3.The.Ascent.2000.REMASTERED.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,458 --> 00:02:07,878 In the beginning, there was only the Word. 2 00:02:09,087 --> 00:02:11,590 And with the Word, He spoke into being 3 00:02:11,923 --> 00:02:14,384 the realm of Heaven and its angels. 4 00:02:14,718 --> 00:02:19,097 And He spoke into being the sun, the moon and the stars. 5 00:02:19,431 --> 00:02:22,893 And then the Earth, its oceans and its beasts. 6 00:02:23,226 --> 00:02:26,855 And finally, He spoke into being His masterpiece: 7 00:02:27,189 --> 00:02:27,814 Us. 8 00:02:29,358 --> 00:02:30,484 And we were His children, 9 00:02:30,817 --> 00:02:33,278 to love, keep and protect. 10 00:02:33,612 --> 00:02:34,780 Placed above all others, 11 00:02:35,113 --> 00:02:37,199 we were His most cherished creation, 12 00:02:37,532 --> 00:02:40,535 most beloved on Earth and in Heaven. 13 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 This was the Word as it was spoken to the prophets 14 00:02:45,415 --> 00:02:47,000 and then it was handed down to us. 15 00:02:48,669 --> 00:02:51,963 The Word of God, our Father in Heaven. 16 00:02:52,964 --> 00:02:55,258 And a thousand generations 17 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 found shelter in that Word. 18 00:03:01,431 --> 00:03:02,724 So here we are tonight. 19 00:03:04,393 --> 00:03:07,688 The Word becomes flesh and blood. 20 00:03:09,731 --> 00:03:11,942 Our flesh and blood. 21 00:03:12,275 --> 00:03:14,361 And I got news. 22 00:03:14,695 --> 00:03:16,780 The Lord, He didn't keep his Word. 23 00:03:17,114 --> 00:03:19,324 No, He backed out on it. 24 00:03:19,658 --> 00:03:22,327 He abandoned His kids a long time ago 25 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 and He ain't payin' child support. 26 00:03:24,871 --> 00:03:25,539 Am I right, Maggie? 27 00:03:25,872 --> 00:03:27,416 - You got that right, preacher boy. 28 00:03:31,336 --> 00:03:35,090 - Brothers and sisters, our Father is a deadbeat dad! 29 00:03:38,260 --> 00:03:39,469 - Amen to that. 30 00:03:39,803 --> 00:03:40,429 - That's right. 31 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 And we can all forget about the divine plan, 32 00:03:43,682 --> 00:03:45,600 because there is no divine plan. 33 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 It's a blind universe out there, friends. 34 00:03:48,937 --> 00:03:53,066 Our lives are nothing but a chain of unrelated accidents. 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,401 Get used to it! 36 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 - Get used to it! 37 00:03:56,319 --> 00:03:59,573 - Bad things happen to good people for no reason. 38 00:03:59,906 --> 00:04:00,490 Get used to it. 39 00:04:00,824 --> 00:04:01,992 - Get used to it! 40 00:04:02,325 --> 00:04:02,826 - Good things, 41 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 they happen to bad people for no reason. 42 00:04:05,328 --> 00:04:05,954 Get used to it! 43 00:04:06,288 --> 00:04:07,414 - Get used to it! 44 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 - Say it again! - Get used to it! 45 00:04:09,458 --> 00:04:10,959 - I can't hear youl! - Get used to it! 46 00:04:11,293 --> 00:04:12,711 - Do you want salvation? 47 00:04:13,044 --> 00:04:13,962 - We want salvation! 48 00:04:14,296 --> 00:04:15,338 - Do you want it now? 49 00:04:15,672 --> 00:04:16,381 - We want it now! 50 00:04:16,715 --> 00:04:17,674 - God is dead! 51 00:04:21,470 --> 00:04:25,515 - God is not dead. He just doesn't give a damn. 52 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 - Please, help me. Please. 53 00:05:18,819 --> 00:05:19,569 Oh, God. 54 00:05:22,989 --> 00:05:26,910 No! 55 00:05:30,664 --> 00:05:31,414 No! 56 00:07:12,682 --> 00:07:15,185 - Oh! Praise the Lord. 57 00:07:16,978 --> 00:07:17,729 It's done. 58 00:07:21,900 --> 00:07:25,195 No...no... 59 00:07:25,528 --> 00:07:30,325 I did what you told me. The blasphemer is dead. 60 00:07:34,079 --> 00:07:34,829 Oh. 61 00:07:35,956 --> 00:07:36,706 Oh. 62 00:07:39,209 --> 00:07:39,960 Oh. 63 00:07:42,045 --> 00:07:43,546 Oh, but I couldn't. 64 00:07:44,798 --> 00:07:47,133 Pushed me out of the way before... 65 00:07:49,928 --> 00:07:50,679 I'm sorry. 66 00:07:55,684 --> 00:07:57,352 I can find him again. 67 00:07:59,479 --> 00:08:00,230 I can. 68 00:08:02,148 --> 00:08:02,899 I can! 69 00:08:04,734 --> 00:08:06,403 Yes, yes. 70 00:08:08,530 --> 00:08:09,280 Please. 71 00:08:16,830 --> 00:08:18,456 No. Don't go. 72 00:08:19,416 --> 00:08:21,251 Oh, don't leave me alone. 73 00:08:21,584 --> 00:08:22,252 Please? 74 00:08:26,381 --> 00:08:27,007 Please? 75 00:10:11,528 --> 00:10:12,612 - Hey, Joseph. 76 00:10:13,822 --> 00:10:16,449 L-282's mom wants his corneas back. 77 00:10:16,783 --> 00:10:18,284 - Did you give her the gift of sight rap? 78 00:10:18,618 --> 00:10:21,663 - Yep. Says they were harvested without her consent. 79 00:10:22,622 --> 00:10:24,666 She wants her kid to go to the next world intact. 80 00:10:24,999 --> 00:10:25,625 - Hmm. 81 00:10:26,543 --> 00:10:28,169 - "Take heed, you senseless ones. 82 00:10:28,503 --> 00:10:30,672 Does He who formed the eye not see?" 83 00:10:31,589 --> 00:10:32,215 - Huh? 84 00:10:32,549 --> 00:10:35,009 - Psalm 94. Deal with it, Carl. 85 00:10:38,012 --> 00:10:40,390 All right. Let's see what we have here. 86 00:10:43,309 --> 00:10:46,062 Ah, lead poisoning. 87 00:10:48,189 --> 00:10:50,567 Okay, Rasputin, what army did you piss off? 88 00:11:06,332 --> 00:11:08,543 All right, let's do a liver temp. Thermometer. 89 00:11:11,588 --> 00:11:12,463 Do the honors. 90 00:11:14,299 --> 00:11:15,049 - Okay. 91 00:11:16,843 --> 00:11:19,053 - Hey. The liver's thataway, Magellan. 92 00:11:19,387 --> 00:11:20,013 There you go. 93 00:11:21,055 --> 00:11:24,517 T.O.D. approximately 8:00 p.m. 94 00:11:24,851 --> 00:11:28,688 All right. See what else we got on our John Doe here. 95 00:11:29,022 --> 00:11:30,398 um... 96 00:11:30,732 --> 00:11:32,775 Danyael Rosales. 97 00:11:33,109 --> 00:11:34,569 Danyael. Funny spelling. 98 00:11:35,737 --> 00:11:38,865 Father unknown, mother Valerie Rosales, deceased. 99 00:11:43,411 --> 00:11:44,204 Valerie Rosales. 100 00:11:46,206 --> 00:11:46,956 Oh, Jesus. 101 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 It's starting again. 102 00:11:57,759 --> 00:11:59,886 It all comes back, over and over. 103 00:12:00,220 --> 00:12:02,472 Again and again. Never stops, never ends. 104 00:12:02,805 --> 00:12:03,681 - What do you mean? 105 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Look. Look at that burn pattern. Look. 106 00:12:09,312 --> 00:12:10,313 - It's like... 107 00:12:10,647 --> 00:12:11,272 - Go on. 108 00:12:13,024 --> 00:12:15,443 It's like she got hit with napalm and never moved. 109 00:12:16,694 --> 00:12:17,695 - Yeah, all right. 110 00:12:18,947 --> 00:12:20,114 These are from the scene. 111 00:12:23,076 --> 00:12:23,743 - Okay. 112 00:12:24,077 --> 00:12:25,703 - You get hit with a blast like that, 113 00:12:26,037 --> 00:12:29,123 don't you curl up into a tighter ball, expose less skin? 114 00:12:30,667 --> 00:12:31,584 - Are you asking me? 115 00:12:33,378 --> 00:12:35,129 - I've asked myself a thousand times. 116 00:12:36,881 --> 00:12:38,800 I don't know. Look at the body position. 117 00:12:41,636 --> 00:12:42,971 - I'm lookin". 118 00:12:43,304 --> 00:12:43,930 - Closer. 119 00:12:46,557 --> 00:12:47,308 Closer. 120 00:12:49,936 --> 00:12:51,771 It's like she was shielding something. 121 00:12:54,482 --> 00:12:55,233 - Yes. 122 00:12:57,277 --> 00:12:58,027 Yeah. 123 00:13:00,280 --> 00:13:01,364 That something... 124 00:13:03,324 --> 00:13:04,158 was her child. 125 00:13:05,785 --> 00:13:07,245 She was protecting her child. 126 00:13:09,872 --> 00:13:11,124 You gave him your life. 127 00:13:14,544 --> 00:13:15,795 That still wasn't enough. 128 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 - So you, uh, personally knew the victim, huh? 129 00:13:42,947 --> 00:13:43,614 - We go back. 130 00:13:44,741 --> 00:13:48,161 I know him from before the big bang. 131 00:13:49,537 --> 00:13:54,125 - The big bang? When exactly was the big bang? 132 00:13:54,459 --> 00:13:55,585 - The beginning. 133 00:14:15,980 --> 00:14:16,939 - Goodnight, Joseph. 134 00:14:18,191 --> 00:14:19,567 - Yeah, goodnight Kyle. 135 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 All right, look. I'm gonna let you go, 136 00:14:40,004 --> 00:14:41,923 but I may have to call you back 137 00:14:42,256 --> 00:14:44,342 later on down the line as a material witness. 138 00:14:46,177 --> 00:14:47,678 - Gabriel. 139 00:14:48,012 --> 00:14:48,971 Is there no last name? 140 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 I mean, is it like 141 00:14:50,640 --> 00:14:54,519 the Artist Formerly Known as Yanni, or something? 142 00:14:54,852 --> 00:14:55,645 - Sting. 143 00:14:55,978 --> 00:14:56,479 - I thought it was Yanni, 144 00:14:56,813 --> 00:14:58,147 shows you how far out of touch I am. 145 00:14:58,481 --> 00:15:01,901 Is that address current, Gabriel? 146 00:15:02,235 --> 00:15:03,945 I can tell you in two words. 147 00:15:04,278 --> 00:15:06,531 Un. Fortunately. 148 00:15:07,448 --> 00:15:09,367 - Is that with a hyphen? 149 00:15:09,700 --> 00:15:10,326 - Slash. 150 00:15:11,702 --> 00:15:12,620 - Date of birth? 151 00:15:14,956 --> 00:15:16,999 There's no date of birth here, why is that? 152 00:15:17,333 --> 00:15:21,254 I asked the woman at the Department of Motor Vehicles 153 00:15:21,587 --> 00:15:22,422 that same question. 154 00:15:22,755 --> 00:15:26,634 She told me not to bother her on her coffee break. 155 00:15:31,013 --> 00:15:31,764 - D.M.V. 156 00:15:33,099 --> 00:15:35,685 All right, why don't you tell me? How old are you? 157 00:15:37,311 --> 00:15:38,396 - Thirty-nine. 158 00:15:42,191 --> 00:15:42,942 Hmm. 159 00:15:44,193 --> 00:15:45,069 How old do I look? 160 00:15:47,864 --> 00:15:48,614 Be cruel. 161 00:15:52,452 --> 00:15:54,203 - I'll just put down 39 instead, huh? 162 00:15:55,746 --> 00:15:56,497 Right, then. 163 00:15:57,999 --> 00:15:59,459 - You know what? 164 00:15:59,792 --> 00:16:03,796 The fact is, I'm old enough to know better, Sparky. 165 00:16:07,592 --> 00:16:08,551 - What'd you call me? 166 00:16:09,969 --> 00:16:12,555 - That's what they called you when you were a kid, right? 167 00:16:14,891 --> 00:16:15,641 You did good. 168 00:16:32,283 --> 00:16:33,743 - ‘Cause I want the -- 169 00:16:34,076 --> 00:16:34,869 - Get in there. 170 00:16:35,203 --> 00:16:37,121 - Can you buzz me in, Clark? 171 00:16:43,002 --> 00:16:44,545 - Where's your morgue? 172 00:16:44,879 --> 00:16:46,964 - That's off-limits to the public, sir. 173 00:16:47,298 --> 00:16:48,132 - A. Z. Jones, FBI. 174 00:16:53,596 --> 00:16:54,388 - That'll be two floors down. 175 00:16:54,722 --> 00:16:56,265 Tunnel access to the sub-basement. 176 00:17:16,911 --> 00:17:19,997 I'm gonna have to ask you to identify the body, ma'am. 177 00:17:21,165 --> 00:17:21,791 I'm also gonna have to ask you 178 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 to wait just a little bit longer here. 179 00:17:24,210 --> 00:17:25,962 There'll be somebody along to help you. 180 00:17:26,295 --> 00:17:26,921 - Thank you. 181 00:18:19,307 --> 00:18:21,517 - I always knew we'd see each other again, 182 00:18:21,851 --> 00:18:25,438 but I never thought you'd look so different. 183 00:18:27,982 --> 00:18:29,984 - We become the thing we fear. 184 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 I let myself go. 185 00:18:33,404 --> 00:18:35,823 - Obviously. Or I wouldn't be here. 186 00:18:39,910 --> 00:18:40,661 - Ah. 187 00:18:40,995 --> 00:18:41,912 - I need the heart. 188 00:18:44,081 --> 00:18:46,208 You, more than anyone, know what he is. 189 00:18:47,126 --> 00:18:49,211 He's their last hope. 190 00:18:49,545 --> 00:18:52,214 - I never know what side you're on, Zophael. 191 00:18:52,548 --> 00:18:54,842 - Well, that should be infinitely clear to you now. 192 00:18:56,344 --> 00:18:57,637 Come back to us. 193 00:18:58,596 --> 00:19:01,223 We can retake what's rightfully ours. 194 00:19:01,557 --> 00:19:04,143 We can make it like it was before the monkeys. 195 00:19:05,269 --> 00:19:06,604 Remember? 196 00:19:06,937 --> 00:19:09,231 Or has this place completely befouled your senses? 197 00:19:09,565 --> 00:19:10,483 - I like it here. 198 00:19:11,817 --> 00:19:13,277 I even learned to drive. 199 00:19:21,118 --> 00:19:23,663 - You know what your one flaw is, Gabriel? 200 00:19:23,996 --> 00:19:26,290 You only see what you want to see. 201 00:19:26,624 --> 00:19:27,833 Have you ever looked around? 202 00:19:29,835 --> 00:19:32,672 Our Creator poured all His grace into this world, 203 00:19:33,005 --> 00:19:34,298 but do you see it? 204 00:19:34,632 --> 00:19:36,300 Do you see it anywhere? 205 00:19:36,634 --> 00:19:37,259 - Not yet. 206 00:19:39,011 --> 00:19:43,099 Destroying Heaven is not what I was up to, Zophael. 207 00:19:44,892 --> 00:19:47,144 Not even Lucifer is that arrogant. 208 00:19:53,317 --> 00:19:54,068 Go on. 209 00:19:55,736 --> 00:19:58,155 Out of my way. Monkey. 210 00:22:21,215 --> 00:22:22,550 - I had to know. 211 00:22:45,531 --> 00:22:47,616 Thank you for not jamming. 212 00:23:12,766 --> 00:23:14,852 - Where did he go, Joseph? 213 00:23:16,812 --> 00:23:17,563 - What? 214 00:23:18,522 --> 00:23:19,607 - Where is he? 215 00:23:53,390 --> 00:23:54,516 - No. 216 00:23:54,850 --> 00:23:56,769 You don't just stand there straight-faced 217 00:23:57,102 --> 00:23:58,479 and tell me he walked right out of here. 218 00:23:58,812 --> 00:23:59,605 - You don't do that. 219 00:24:00,814 --> 00:24:01,565 - I'm sorry. 220 00:24:02,650 --> 00:24:05,611 - Sorry? How am I supposed to take that, huh? 221 00:24:05,945 --> 00:24:09,323 - Probably the same way I have for a very long time. Badly. 222 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 - I just lost the only thing I cared about 223 00:24:14,161 --> 00:24:16,330 in this whole fucked up universe. 224 00:24:16,664 --> 00:24:19,750 You haven't seen badly, sir. Not yet. 225 00:24:51,699 --> 00:24:54,660 - What's it like to wake up as dead meat, 226 00:24:55,911 --> 00:24:57,162 with the buzzards circling? 227 00:25:00,082 --> 00:25:01,125 - Do I know you? 228 00:25:01,458 --> 00:25:05,462 - I know you from before you were born. 229 00:25:08,048 --> 00:25:09,258 Both times. 230 00:25:43,834 --> 00:25:45,669 Zophael. Spy of God. 231 00:25:46,003 --> 00:25:48,881 Bridge between rebel and loyal factions within Heaven. 232 00:25:49,214 --> 00:25:52,009 His true allegiance is unclear from religious texts. 233 00:25:55,179 --> 00:25:56,972 My kingdom for a straight answer. 234 00:28:02,055 --> 00:28:03,223 Pyriel. 235 00:28:03,557 --> 00:28:04,183 Pyriel. 236 00:28:07,186 --> 00:28:09,021 Who the hell is Pyriel? 237 00:28:26,246 --> 00:28:28,874 - He died in my arms. 238 00:28:37,549 --> 00:28:39,468 - T.O.D. was 8:00 p.m. 239 00:28:39,801 --> 00:28:41,803 That was taken six hours later. 240 00:28:43,555 --> 00:28:47,351 - Look, I still don't believe what you're tryin' to tell me. 241 00:28:53,148 --> 00:28:54,983 - I was afraid of that. 242 00:28:57,277 --> 00:28:58,195 All right, let's go. 243 00:28:59,363 --> 00:29:00,113 - Where? 244 00:29:03,575 --> 00:29:06,954 There are things that ghosts and civil servants 245 00:29:07,287 --> 00:29:08,080 just shouldn't know. 246 00:29:11,583 --> 00:29:12,334 No. 247 00:29:13,418 --> 00:29:14,169 You drive. 248 00:29:39,278 --> 00:29:40,862 - Danyael. 249 00:32:45,297 --> 00:32:47,007 - Embryos and idiots. 250 00:32:48,717 --> 00:32:50,010 I hate this place. 251 00:33:56,701 --> 00:33:58,662 - "In the final hour shall come one born 252 00:33:58,995 --> 00:34:01,998 with the heart of an angel and the soul of a man." 253 00:34:02,958 --> 00:34:04,918 Ever hear of a nephilim? 254 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 - A what? 255 00:34:06,670 --> 00:34:08,964 - Take your vitamins, Vincent. Good boy. 256 00:34:10,423 --> 00:34:13,760 - Nephilim. Half angel, half man. 257 00:34:14,094 --> 00:34:15,554 Old Testament's chock full of 'em. 258 00:34:15,887 --> 00:34:17,347 They're very nasty guys. 259 00:34:17,681 --> 00:34:20,141 And very, very hard to kill. 260 00:34:20,475 --> 00:34:22,936 - Am I right, or am I right, Boris? 261 00:34:23,270 --> 00:34:25,897 - Are you saying Danyael's a nephilim? 262 00:34:28,400 --> 00:34:29,150 - Am I? 263 00:34:31,403 --> 00:34:32,153 I guess I am. 264 00:34:33,613 --> 00:34:34,948 - Do you really believe that? 265 00:34:44,165 --> 00:34:46,751 - I've had four gutted hermaphrodites 266 00:34:47,085 --> 00:34:49,588 burned to black pitch right under my nose. 267 00:34:50,672 --> 00:34:53,174 I've had one cop, my best friend, 268 00:34:53,508 --> 00:34:57,554 driven insane by the angels shrieking in his head, 269 00:34:57,887 --> 00:35:00,765 before somehow spontaneously combusting 270 00:35:01,099 --> 00:35:03,393 in a madhouse he had mistaken for a monastery. 271 00:35:03,727 --> 00:35:06,730 A pretty young woman, now dead, knocked up by a stranger 272 00:35:07,063 --> 00:35:10,859 who left her three months pregnant in only 48 hours. 273 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 And just yesterday, a young man, allegedly her son, 274 00:35:14,446 --> 00:35:17,115 shot up six ways to sundown, crawled out of a drawer 275 00:35:17,449 --> 00:35:19,326 and waltzed out like Lazarus. 276 00:35:21,453 --> 00:35:23,622 So yeah, I'm pretty much open 277 00:35:23,955 --> 00:35:25,457 to a buffet of possibilities. 278 00:35:27,042 --> 00:35:27,917 Any suggestions? 279 00:35:30,670 --> 00:35:31,421 - No. 280 00:36:05,997 --> 00:36:06,915 - What's the D for? 281 00:36:08,416 --> 00:36:09,876 - Uh, doughnut. 282 00:36:12,587 --> 00:36:13,755 - I'll take one of those 283 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 with the colored fragments on it. 284 00:36:18,426 --> 00:36:20,929 Did you see a young man about this tall, 285 00:36:21,262 --> 00:36:23,598 dark hair, dark brown jacket, come in here earlier? 286 00:36:25,266 --> 00:36:26,017 - Look. 287 00:36:27,268 --> 00:36:29,020 That'll be 63 cents for the doughnut, 288 00:36:30,188 --> 00:36:33,483 and about, uh, 50 bucks for the recollection. 289 00:36:37,696 --> 00:36:39,280 - What kind of an answer is that? 290 00:36:40,573 --> 00:36:41,658 - A minimum wage answer. 291 00:36:45,495 --> 00:36:46,746 You answer my question, 292 00:36:47,080 --> 00:36:47,997 or I'll personally see to it 293 00:36:48,331 --> 00:36:50,583 that you spend the next millennium chained to a damp wall, 294 00:36:50,917 --> 00:36:52,752 wondering just what it is that's been winding its way 295 00:36:53,086 --> 00:36:55,922 up through your bowels for the last 750 years. 296 00:36:59,926 --> 00:37:00,677 - Cool. 297 00:37:17,736 --> 00:37:20,321 Look. The dude came in here about a half an hour ago 298 00:37:20,655 --> 00:37:22,031 and scarfed down about two dozen 299 00:37:22,365 --> 00:37:23,742 mixed in less than five minutes. 300 00:37:24,075 --> 00:37:25,326 He was, like, on this serious sugar rush, 301 00:37:25,660 --> 00:37:26,161 you know what I mean? 302 00:37:26,494 --> 00:37:28,705 - Spontaneous tissue regeneration tends to do that. 303 00:37:29,622 --> 00:37:30,248 - What? 304 00:37:30,582 --> 00:37:31,833 - Where is he now? 305 00:37:32,167 --> 00:37:32,792 - Oh. 306 00:37:50,268 --> 00:37:53,646 Hiding in shit. Just like a monkey. 307 00:38:16,753 --> 00:38:18,463 No matter how many times you tell them, 308 00:38:18,797 --> 00:38:19,714 they never seem to learn. 309 00:38:20,048 --> 00:38:23,301 You must always, always remove the heart. 310 00:39:40,962 --> 00:39:41,713 - What are you? 311 00:39:42,046 --> 00:39:42,755 - Judgment. 312 00:39:57,687 --> 00:39:59,480 - Don't push your luck. 313 00:40:06,112 --> 00:40:07,614 - Ah? Ah? 314 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 Crazy me. 315 00:40:14,412 --> 00:40:15,163 Nice coat. 316 00:40:16,456 --> 00:40:17,707 - Killing you would be so easy. 317 00:40:18,041 --> 00:40:22,462 Yeah, fried food can Kill me. A mugger can kill me. 318 00:40:22,795 --> 00:40:24,964 You're not so special down here, Jones. 319 00:40:26,049 --> 00:40:28,301 - How do you bear what you've become, Gabriel? 320 00:40:29,218 --> 00:40:33,348 You, who were once exalted above all others. 321 00:40:33,681 --> 00:40:35,475 - You been with a woman, Zophael? 322 00:40:35,808 --> 00:40:36,809 It's like dying. 323 00:40:37,143 --> 00:40:38,686 You moan and cry out. 324 00:40:39,020 --> 00:40:42,815 You get to a spot that has you begging for release. 325 00:40:43,149 --> 00:40:47,362 Once, I was an angel of death. 326 00:40:49,113 --> 00:40:52,825 Now, I die every day when I have the cash. 327 00:40:54,953 --> 00:40:57,413 Enough about me. You must be scared. 328 00:41:02,168 --> 00:41:03,503 What if you lose? 329 00:41:06,965 --> 00:41:10,009 You must be scared you might become like me, right? 330 00:41:12,261 --> 00:41:13,012 - Yes. 331 00:42:29,714 --> 00:42:33,217 - My dying memory is being in your arms. 332 00:42:35,678 --> 00:42:39,015 I remember slipping away and thinking, 333 00:42:40,433 --> 00:42:42,810 god, how lucky I was to hold you one last time. 334 00:42:45,980 --> 00:42:48,566 But I kept slipping. 335 00:42:51,819 --> 00:42:54,072 Until all around me, there were just bodies. 336 00:42:55,364 --> 00:42:56,866 - I don't understand. 337 00:43:23,226 --> 00:43:23,976 - No! 338 00:43:25,686 --> 00:43:27,772 - Maggie, get out of here. 339 00:43:29,232 --> 00:43:29,857 Get out! 340 00:43:30,191 --> 00:43:31,484 - No, Danyael, no! 341 00:43:39,033 --> 00:43:39,659 - Maggie, get out of here. 342 00:43:39,992 --> 00:43:40,493 - No! 343 00:43:40,827 --> 00:43:43,121 No, Danyael! Please, please don't go. 344 00:43:43,454 --> 00:43:46,165 - Maggie, I said go! 345 00:44:28,833 --> 00:44:31,127 - 9-1-1. 346 00:44:47,935 --> 00:44:50,271 - How does it feel, Danyael, 347 00:44:50,605 --> 00:44:53,399 to know that you're almost perfect? 348 00:45:08,831 --> 00:45:12,210 If not for the monkey inside you. 349 00:45:40,488 --> 00:45:41,989 - What am I to you? 350 00:45:44,784 --> 00:45:45,618 What is this? 351 00:45:48,746 --> 00:45:51,123 I said, what is this and why am I drawn to it? 352 00:45:53,876 --> 00:45:54,627 - Pyriel. 353 00:46:00,049 --> 00:46:00,800 - Who? 354 00:46:04,011 --> 00:46:05,846 - The whited sepulcher. 355 00:46:07,807 --> 00:46:08,808 The next God. 356 00:46:53,936 --> 00:46:57,523 - Help me, please. Come closer. 357 00:47:00,234 --> 00:47:01,610 I tried to reason with him. 358 00:47:02,611 --> 00:47:04,071 I tried everything I could. 359 00:47:05,281 --> 00:47:06,824 - Help's on the way. 360 00:47:07,158 --> 00:47:09,035 - Good. That's good. 361 00:47:28,179 --> 00:47:30,181 There, now. That's better. 362 00:47:32,224 --> 00:47:34,060 Please, let me explain. 363 00:47:47,907 --> 00:47:49,325 Looking for these? 364 00:47:51,827 --> 00:47:53,788 - Take the car, you can have it. 365 00:47:54,121 --> 00:47:55,498 - I'm afraid that won't do. 366 00:47:55,831 --> 00:47:56,457 After you. 367 00:47:59,794 --> 00:48:02,254 Yes, yes, I know. 368 00:48:02,588 --> 00:48:04,382 You keep a gun under the front seat of your car 369 00:48:04,715 --> 00:48:07,676 ever since you were robbed in that dark cul-de-sac, 370 00:48:08,010 --> 00:48:10,179 in that very, very bad part of town. 371 00:48:11,222 --> 00:48:14,433 But the idea of actually using it 372 00:48:14,767 --> 00:48:17,770 is a bit...what, repulsive? 373 00:48:19,522 --> 00:48:21,982 So therefore, you keep the bullets stashed safely 374 00:48:23,901 --> 00:48:25,027 in the glove box. 375 00:48:29,448 --> 00:48:30,908 I'm not here to hurt you. 376 00:48:32,076 --> 00:48:32,827 Promise. 377 00:49:56,827 --> 00:49:59,246 - Is this the best you can do? 378 00:50:01,874 --> 00:50:03,375 Do we have a problem? 379 00:50:03,709 --> 00:50:06,879 - Look, why do you even need me, huh? 380 00:50:07,213 --> 00:50:08,130 Can't drive. 381 00:50:09,798 --> 00:50:11,675 I believe this can go faster. 382 00:50:13,719 --> 00:50:16,639 - Sure, whatever you say. 383 00:50:33,739 --> 00:50:36,617 - We really don't have time for this! 384 00:50:56,637 --> 00:50:57,513 Monkey. 385 00:51:03,394 --> 00:51:04,520 Good trick with the car. 386 00:51:05,604 --> 00:51:06,230 I'll have to remember that. 387 00:51:06,564 --> 00:51:11,110 Just jerk the wheel to the right and -- wow. 388 00:51:11,443 --> 00:51:13,404 - I swear to God, I'll use this. 389 00:51:13,737 --> 00:51:14,530 - I'm sure you will. 390 00:51:15,906 --> 00:51:17,032 But why don't we just talk instead? 391 00:51:17,366 --> 00:51:17,992 - Don't! 392 00:51:18,909 --> 00:51:19,702 I said don't! 393 00:51:57,281 --> 00:52:00,492 - Fact: I am an angel. I'm also your friend. 394 00:52:01,452 --> 00:52:02,620 We can both help each other, 395 00:52:02,953 --> 00:52:05,414 but you're going to have to be willing to listen to me. 396 00:52:05,748 --> 00:52:06,790 Are you ready to listen? 397 00:52:07,958 --> 00:52:09,627 I usually measure time in eons, 398 00:52:09,960 --> 00:52:13,505 but in this particular case, every second counts. 399 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 Please. I told you, I'm not here to hurt you. 400 00:52:29,647 --> 00:52:31,899 We both see things the same way, you and I. 401 00:52:33,275 --> 00:52:35,611 A world abandoned by the Creator. 402 00:52:35,944 --> 00:52:37,404 A universe in chaos. 403 00:52:38,822 --> 00:52:40,115 Danyael Rosales saw it, too. 404 00:52:40,449 --> 00:52:42,826 He saw it more clearly than any of us. 405 00:52:43,160 --> 00:52:45,454 But he's lost his way now. 406 00:52:45,788 --> 00:52:46,997 He's been deceived by my brothers, 407 00:52:47,331 --> 00:52:50,668 who still cling to old ways, old truths, 408 00:52:51,001 --> 00:52:53,045 who still harbor some cold, empty faith 409 00:52:53,379 --> 00:52:55,506 that our beloved Father shall somehow return 410 00:52:55,839 --> 00:53:00,511 and deliver us from this wasteland, this killing field. 411 00:53:03,514 --> 00:53:06,642 But that will never, never happen, Magdalena. 412 00:53:09,186 --> 00:53:11,563 You know it. I know it. 413 00:53:13,023 --> 00:53:15,025 And most of all, Danyael Rosales knew it. 414 00:53:16,235 --> 00:53:17,361 Until now. 415 00:53:17,695 --> 00:53:18,946 - Why? 416 00:53:19,279 --> 00:53:24,076 - Because he's being driven by forces beyond his control. 417 00:53:24,827 --> 00:53:25,661 - Where's he going? 418 00:53:25,994 --> 00:53:28,247 - He's going to stop our savior, 419 00:53:29,289 --> 00:53:31,208 the only one who can set things right again 420 00:53:31,542 --> 00:53:32,418 with Heaven and Earth. 421 00:53:33,377 --> 00:53:34,128 - Savior? 422 00:53:40,050 --> 00:53:41,301 - His name is Pyriel. 423 00:53:43,679 --> 00:53:46,140 It means, "light of Heaven." 424 00:53:47,975 --> 00:53:50,310 He came here in the first war, 425 00:53:50,644 --> 00:53:52,271 led the army of God that cast Lucifer 426 00:53:52,604 --> 00:53:53,939 to a far more distant shore. 427 00:53:54,857 --> 00:53:56,984 And here he's remained. 428 00:53:58,902 --> 00:53:59,737 - Is he evil? 429 00:54:00,821 --> 00:54:03,615 - No, no. Evil is the realm of darkness. 430 00:54:04,658 --> 00:54:07,536 Pyriel is the light. 431 00:54:07,870 --> 00:54:10,038 He is the shining beacon that will lead us 432 00:54:10,372 --> 00:54:12,791 from an eternity of rotting despair, 433 00:54:13,917 --> 00:54:16,962 unless Danyael's there to stop him. 434 00:54:17,296 --> 00:54:18,213 - Why would he do something like that? 435 00:54:18,547 --> 00:54:19,173 - Shh. 436 00:54:21,133 --> 00:54:21,884 Magdalena. 437 00:54:25,053 --> 00:54:28,265 We've always communicated with your kind through voices. 438 00:54:29,475 --> 00:54:34,396 Voices. Voices that make saints weep and zealots Kill. 439 00:54:35,981 --> 00:54:39,234 Voices that drive an angry mob to incinerate a mother, 440 00:54:39,568 --> 00:54:41,445 desperately shielding her little boy. 441 00:54:43,030 --> 00:54:46,200 It is those same voices that now speak to Danyael. 442 00:54:49,536 --> 00:54:51,288 - Danyael would never listen to them. 443 00:54:51,622 --> 00:54:53,373 - Whatever was human in Danyael Rosales 444 00:54:53,707 --> 00:54:55,834 died before he rose from that morgue. 445 00:54:57,002 --> 00:54:58,378 He is no longer your Danyael. 446 00:55:00,214 --> 00:55:02,633 You know it. You felt it. 447 00:55:03,842 --> 00:55:04,593 Didn't you? 448 00:55:16,855 --> 00:55:18,106 - Why should I believe you? 449 00:55:20,192 --> 00:55:21,360 - 'Cause you have to. 450 00:55:55,352 --> 00:55:56,687 - Everywhere I go, you're there. 451 00:55:57,020 --> 00:55:58,730 I close my eyes, you're there. 452 00:56:01,024 --> 00:56:02,609 Ever since I can remember. 453 00:56:04,444 --> 00:56:08,323 - You're no man. You're a boy, running from his dead mama. 454 00:56:11,869 --> 00:56:12,995 Was the boy thinking... 455 00:56:13,328 --> 00:56:14,413 Was he thinking about destiny? 456 00:56:14,746 --> 00:56:16,665 Do you think he'll live to see another day? 457 00:56:17,791 --> 00:56:19,334 So many who want him dead. 458 00:56:19,668 --> 00:56:22,713 Yet he gets by. Does he stop to wonder why? 459 00:56:29,177 --> 00:56:31,513 Does he think he might be here for a purpose? 460 00:56:31,847 --> 00:56:33,807 Does he wonder what that purpose is? 461 00:56:34,141 --> 00:56:36,977 I do. Every moment of my existence. 462 00:56:43,567 --> 00:56:44,526 Before you were born, 463 00:56:45,652 --> 00:56:48,697 I tried to rip you from your mama's womb. I failed. 464 00:56:49,907 --> 00:56:53,452 The Sword of Heaven could not still this tiny mortal heart. 465 00:56:54,411 --> 00:56:55,162 How come? 466 00:57:01,585 --> 00:57:04,379 It's not being here that perplexes me. 467 00:57:04,713 --> 00:57:06,340 It's the not knowing. 468 00:57:06,673 --> 00:57:09,593 How come you? What could you mean? 469 00:57:11,637 --> 00:57:12,888 Do you know who? 470 00:57:15,515 --> 00:57:16,767 - Nothing. 471 00:57:17,100 --> 00:57:19,186 - Clearly the facts say otherwise. 472 00:57:22,481 --> 00:57:23,273 You're the Word. 473 00:57:25,317 --> 00:57:28,236 Whatever it is you're destined to commit upon this Earth, 474 00:57:28,570 --> 00:57:30,364 it's His will, it's what He wants. 475 00:57:32,407 --> 00:57:34,743 No angel, however powerful, 476 00:57:35,077 --> 00:57:36,662 can be anything but the messenger. 477 00:57:37,913 --> 00:57:41,833 Danyael, you're a message, and now, 478 00:57:42,167 --> 00:57:43,794 for the first time in a gazillion years, 479 00:57:44,127 --> 00:57:45,629 I get to know what it is. 480 00:57:45,963 --> 00:57:48,048 I get to know what that message is. 481 00:58:14,741 --> 00:58:16,576 - Okay, I did my time in Sunday school. 482 00:58:16,910 --> 00:58:20,080 If this Pyriel's like the Second Coming or something, 483 00:58:20,414 --> 00:58:22,249 how come I don't know anything about him? 484 00:58:24,084 --> 00:58:26,086 - Maybe you just chose the wrong religion. 485 00:59:16,595 --> 00:59:18,096 - I dreamed of you. 486 00:59:30,192 --> 00:59:30,942 I'm Mary. 487 00:59:32,194 --> 00:59:33,612 I know the enemy ghost. 488 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 Last night, I dreamed the end of one history 489 00:59:45,415 --> 00:59:46,833 and the beginning of another. 490 00:59:49,669 --> 00:59:52,839 The darkness was met by the coming of a great warrior. 491 00:59:55,967 --> 00:59:56,843 I dreamed of you. 492 01:00:02,641 --> 01:00:04,810 You look smaller in person. 493 01:00:32,712 --> 01:00:36,633 - Tell me something. Do you still love your God? 494 01:00:39,636 --> 01:00:40,387 The truth. 495 01:00:45,016 --> 01:00:47,018 - As much as He loves me. 496 01:01:06,955 --> 01:01:08,832 - Say, ma'am, I wonder if you could tell me 497 01:01:09,166 --> 01:01:10,584 how to get to Gila Flats. 498 01:01:14,337 --> 01:01:15,797 - Yeah. It's, um... 499 01:01:16,131 --> 01:01:18,967 It's over on the Hualapai reservation. 500 01:01:19,301 --> 01:01:22,179 I don't suppose you could be just a tad more specific. 501 01:01:24,306 --> 01:01:25,056 Madge. 502 01:01:28,351 --> 01:01:29,394 - Where's your friend? 503 01:01:30,979 --> 01:01:32,564 Oh, you have a long memory. 504 01:01:32,898 --> 01:01:37,152 Rachel is, uh... under the weather. 505 01:01:37,485 --> 01:01:38,361 She's bedridden. 506 01:01:38,695 --> 01:01:40,322 But I'll tell her you inquired. 507 01:01:41,406 --> 01:01:42,282 - What do you want? 508 01:01:43,909 --> 01:01:45,285 - Everything. 509 01:01:45,577 --> 01:01:46,661 But to begin, 510 01:01:48,747 --> 01:01:50,498 I need some coffee, fresh-brewed, 511 01:01:50,832 --> 01:01:52,542 Sweet N Low, non-dairy creamer, 512 01:01:52,876 --> 01:01:56,796 small grapefruit juice, three eggs, yolks firm, not hard, 513 01:01:57,130 --> 01:01:59,591 bacon crisp, hash browns, dry wheat toast, 514 01:01:59,925 --> 01:02:00,425 butter on the side, 515 01:02:00,759 --> 01:02:04,346 and a portion of your famous blackberry jam. 516 01:02:07,057 --> 01:02:08,266 It's gonna be a long day. 517 01:02:13,021 --> 01:02:14,606 - Remember, we're here to stop him, that's all. 518 01:02:14,940 --> 01:02:15,690 And nobody gets hurt. 519 01:02:16,024 --> 01:02:17,442 - Go up the hill and turn. 520 01:02:17,776 --> 01:02:18,985 - I suppose you caught his scent. 521 01:02:19,319 --> 01:02:20,946 - Something like that. 522 01:02:34,334 --> 01:02:35,085 There. 523 01:02:36,544 --> 01:02:39,381 You've done well, I'm proud of you. 524 01:02:41,841 --> 01:02:43,927 Do not lose him. - I won't! 525 01:02:59,943 --> 01:03:01,069 - Okay. Now what? 526 01:03:01,403 --> 01:03:02,195 - Go faster. 527 01:03:03,405 --> 01:03:04,489 - What's that? 528 01:03:13,206 --> 01:03:14,124 - Ignore it. 529 01:03:30,849 --> 01:03:32,851 - Don't let up. - I won't! 530 01:03:40,025 --> 01:03:40,942 - Turn left. 531 01:03:42,694 --> 01:03:43,445 Hard left. 532 01:03:55,373 --> 01:03:56,207 - I don't see him. 533 01:03:58,585 --> 01:04:00,086 - He's there. 534 01:04:02,088 --> 01:04:03,882 - Jesus! 535 01:04:10,305 --> 01:04:11,473 - Faster. 536 01:04:11,806 --> 01:04:12,849 - We'll run him over! 537 01:04:13,767 --> 01:04:14,392 - Exactly. 538 01:04:14,726 --> 01:04:15,727 - I can't do that! 539 01:04:16,061 --> 01:04:17,729 - I told you what's at stake here. 540 01:04:18,063 --> 01:04:20,565 That wasn't the deal. Nobody was supposed to get hurt. 541 01:04:23,610 --> 01:04:25,320 - How did you think we were going to stop him, Magdalena, 542 01:04:25,653 --> 01:04:26,154 with a prayer? 543 01:04:26,488 --> 01:04:27,739 - I don't know, but not like this! 544 01:04:36,873 --> 01:04:40,210 - He's almost at the destination, we have to kill him. 545 01:04:40,543 --> 01:04:41,711 We have no choice. - I do. 546 01:04:43,088 --> 01:04:44,339 - I'm warning you. 547 01:04:44,672 --> 01:04:47,592 - Whoever you are, whatever you are, I'm not afraid of you. 548 01:04:49,803 --> 01:04:51,054 - You should be. 549 01:05:40,562 --> 01:05:43,231 She's still in there, Danyael. 550 01:05:43,565 --> 01:05:44,774 Dying, I suspect. 551 01:05:48,069 --> 01:05:50,405 Not that that really matters. 552 01:07:01,809 --> 01:07:05,563 So this is what it must feel like to be human. 553 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 - Not quite. 554 01:07:20,078 --> 01:07:20,828 Maggie. 555 01:07:28,670 --> 01:07:29,420 - Danyael. 556 01:07:32,549 --> 01:07:33,299 Danyael? 557 01:07:34,801 --> 01:07:35,635 - I'm here. 558 01:07:37,136 --> 01:07:38,763 - Look behind you. 559 01:08:53,463 --> 01:08:56,799 - This is what it feels like to be human. 560 01:09:37,632 --> 01:09:38,966 - Bring her back. 561 01:09:39,884 --> 01:09:40,635 - I can't. 562 01:09:41,969 --> 01:09:43,054 - You have to. 563 01:09:44,013 --> 01:09:45,181 - What are you afraid of? 564 01:09:49,644 --> 01:09:50,978 - Nothing. 565 01:09:51,312 --> 01:09:53,147 - Why so desperate to get her back? 566 01:09:54,649 --> 01:09:59,487 ‘Cause you know what Heaven's gonna be like for her 567 01:09:59,821 --> 01:10:02,615 if you don't finish what you start. 568 01:11:00,339 --> 01:11:01,841 - Are you an angel? 569 01:11:06,596 --> 01:11:08,139 - Once upon a time. 570 01:11:10,057 --> 01:11:11,809 - I don't want to die. 571 01:11:12,769 --> 01:11:13,519 - No. 572 01:11:19,901 --> 01:11:20,985 - Who are you? 573 01:11:24,197 --> 01:11:24,947 - Gabriel. 574 01:11:29,410 --> 01:11:30,995 - Hold my hand, Gabriel. 575 01:11:32,705 --> 01:11:33,456 Please. 576 01:11:39,003 --> 01:11:41,088 Oh, God. I'm so afraid. 577 01:11:44,926 --> 01:11:46,344 - Don't be afraid. 578 01:11:54,602 --> 01:11:56,270 - Where is Danyael? 579 01:11:56,604 --> 01:11:59,482 - He's fighting. For you. 580 01:12:46,654 --> 01:12:51,576 - Pyriel. Pyriel. 581 01:13:34,368 --> 01:13:36,454 - The child of divine fornication. 582 01:13:38,331 --> 01:13:39,707 - What do you want from me? 583 01:13:40,041 --> 01:13:41,792 - I have come to help the monkeys perish 584 01:13:42,126 --> 01:13:44,420 by mutual slaughter. 585 01:13:46,088 --> 01:13:49,050 And then sow the Earth with a better seed. 586 01:13:53,596 --> 01:13:57,058 Genocide. It happens now and then. 587 01:14:11,113 --> 01:14:12,698 Turn away, Nephilim. 588 01:14:14,575 --> 01:14:19,121 Blight not and keep warm. 589 01:14:19,455 --> 01:14:20,081 - Fuck you. 590 01:14:22,041 --> 01:14:24,835 - There is no such thing as destiny. 591 01:14:26,504 --> 01:14:27,964 You above all should know that. 592 01:14:30,007 --> 01:14:31,092 - What am I doing here? 593 01:14:32,259 --> 01:14:34,845 - The one thing your kind excels at. 594 01:14:40,184 --> 01:14:40,810 Dying. 595 01:18:30,414 --> 01:18:35,294 - It's not a mindless, indifferent, blind universe, Danyael. 596 01:18:39,548 --> 01:18:40,549 It never was. 597 01:18:43,802 --> 01:18:44,970 Get used to it. 598 01:19:11,872 --> 01:19:12,623 Shh. 599 01:19:28,055 --> 01:19:32,351 - In the end, there's still the Word everywhere. 600 01:19:32,685 --> 01:19:35,854 In Heaven and its angels, the Earth and the stars, 601 01:19:36,188 --> 01:19:39,566 even in the darkest part of the human soul. 602 01:19:40,985 --> 01:19:43,946 It was there the Word burned brightest. 603 01:19:44,280 --> 01:19:46,907 And for a moment, it was blinding. 41026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.