All language subtitles for The.Jane.Doe.Murders.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:13,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,674 .إنهم معروفون باسم جين وجون دو 3 00:00:14,500 --> 00:00:22,000 {\an8} جين دو يطلق على الإناث اللاتي لم تعرف هويتهن جون دو يطلق على الذكور الذين لم تعرف هويتهم 4 00:00:17,685 --> 00:00:22,345 ضحية جريمة قتل 40،000 .لم يتم التعرف عليهم بعد 5 00:00:23,882 --> 00:00:27,851 .آلاف المشتبه بهم مازالوا طليقين 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,811 ،أنا في مهمة لتغيير ذلك كله 7 00:00:29,888 --> 00:00:31,605 .قضية واحدة بكل مرة 8 00:00:31,681 --> 00:00:32,698 من هي؟ 9 00:00:32,775 --> 00:00:35,358 اكتشف صيادان رفات الإمرأة الغامضة 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,610 .في عام 1996 11 00:00:36,686 --> 00:00:40,614 يرغب المحققون بإعادة هذه .الإمرأة إلى عائلتها 12 00:00:40,690 --> 00:00:45,327 لمدة 23 عاماً ظلت جين جو .في مقاطعة بولك غير معروفة 13 00:00:45,403 --> 00:00:47,954 تُركت عائلتها تتساءل ما الذي حدث؟ 14 00:00:48,031 --> 00:00:49,956 .حتى الآن 15 00:00:50,033 --> 00:00:52,959 لقد عملت لما يقارب ثلاثة ،عقود كمحققة جرائم 16 00:00:53,036 --> 00:00:55,888 .تخصصت في استخلاص الحمض النوويّ 17 00:00:55,964 --> 00:00:58,840 وآمل مع التقدم في اختبارات الحمض النوويّ 18 00:00:58,875 --> 00:01:01,718 أن نقترب من تقفي أثر عائلتها 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,178 .وهويّتها 20 00:01:03,213 --> 00:01:05,564 في اللباس الداخلي كانت توجد .بقعة من السائل المنوي 21 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 {\an8} .أجل يا أخي 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 {\an8} .أخرجي من بيتي 23 00:01:12,389 --> 00:01:14,314 .هي ليست مثل أيّة جين دو أخرى 24 00:01:14,391 --> 00:01:16,525 .هي شخص لديه قصة 25 00:01:16,601 --> 00:01:18,744 كان تركيزي دائماً على الضحايا 26 00:01:18,821 --> 00:01:20,362 .وعائلة الضحية 27 00:01:20,438 --> 00:01:22,572 ،إنها تستحق استعادة هويتها 28 00:01:22,583 --> 00:01:24,574 .سوف أعمل من أجل ذلك 29 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 30 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 {\an4}مقاطعة بولك، اوريغون 31 00:01:52,470 --> 00:01:54,020 ،أنا يولاندا ماكليري 32 00:01:54,097 --> 00:01:56,690 محققة جرائم متقاعدة 33 00:01:56,766 --> 00:02:00,068 .من قسم شرطة لاس فيغاس 34 00:02:00,103 --> 00:02:03,572 ساعدت على إعادة فتح وحلّ بعض أعقد 35 00:02:03,648 --> 00:02:07,617 الجرائم غير المحلولة وأكثرها .غموضاً في امريكا 36 00:02:07,628 --> 00:02:10,629 قضية جين دو غير المحلولة في مقاطعة بولك 37 00:02:08,000 --> 00:02:20,000 {\an8} للتذكير جين دو يطلق على الإناث اللاتي لم تعرف هويتهن جون دو يطلق على الذكور الذين لم تعرف هويتهم 38 00:02:10,706 --> 00:02:13,123 كانت تطارد دائرة العمدة المحلية 39 00:02:13,134 --> 00:02:15,625 .لما يقارب من 25 عاماً 40 00:02:15,636 --> 00:02:19,421 بوسعي فقط أن أتخيل شعور عائلة جين دو 41 00:02:19,456 --> 00:02:21,807 ،مازالوا لم يعلموا ماذا حدث لوالدتهم 42 00:02:21,884 --> 00:02:24,551 .أو الزوجة أو الأخت 43 00:02:24,628 --> 00:02:26,553 ،التفكير بأنّ عائلتي 44 00:02:26,630 --> 00:02:30,432 .لا يعلمون سيكون مؤلماً كثيراً 45 00:02:30,432 --> 00:02:38,467 {\an9} صورة رسمية من مشهد الجريمة 46 00:02:30,467 --> 00:02:33,768 .قتيلة مرمية في منطقة غابات 47 00:02:33,845 --> 00:02:36,104 كانت جين دو موجودة في معمل ولاية اوريغون للطبّ الشرعيّ 48 00:02:36,181 --> 00:02:39,274 .لأكثر من عقدين 49 00:02:39,309 --> 00:02:41,443 .أردت أن أعيد لها اسمها 50 00:02:41,519 --> 00:02:45,947 إستعمال علم الأنساب للمساعدة على التعرف على الأشخاص المجهولين 51 00:02:45,982 --> 00:02:47,741 .كان تقدماً هائلاً 52 00:02:47,817 --> 00:02:51,494 آمل أن يقودنا ذلك إلى الطريق الصحيح 53 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 54 00:02:51,505 --> 00:02:53,630 .لتحديد هويتها 55 00:02:56,326 --> 00:02:59,794 في سبتمبر من عام 1996 عثر أبٌ وابنه أثناء رحلة صيد 56 00:02:59,829 --> 00:03:02,130 على جثة بهيئة هيكل عظميّ 57 00:03:02,165 --> 00:03:04,966 ،مقيدة في قماش أزرق 58 00:03:01,000 --> 00:03:03,043 {\an4}جون ويليامز محقق بقسم الشرطة بمقاطعة بولك 59 00:03:04,043 --> 00:03:13,500 {\an9} صورة رسمية من موقع الجريمة 60 00:03:05,043 --> 00:03:07,969 ،قاما بلفّها بالحبال 61 00:03:08,046 --> 00:03:11,681 .واتصلا بمكتب الشريف 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,808 ،بناءً على اتساع الحوض 63 00:03:13,885 --> 00:03:16,811 قرر الطبيب الشرعيّ أنّ .الجثة تعود لأنثى 64 00:03:14,000 --> 00:03:24,000 {\an9} صورة رسمية من مشهد الجريمة 65 00:03:16,888 --> 00:03:19,940 لكن تقنية الحمض النووي في 1996 66 00:03:20,016 --> 00:03:22,868 .منعتنا من التعرف عليها بشكل أوضح 67 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 {\an8} قسم الشريف بمقاطعة بولك 68 00:03:27,065 --> 00:03:29,115 .هذا هو بيرني كروغر 69 00:03:29,192 --> 00:03:30,784 ،إنه محقق متقاعد 70 00:03:30,860 --> 00:03:33,712 .وكانت هذه القضية له في البداية في عام 1996 71 00:03:33,789 --> 00:03:36,498 .مرحباً بيرني، اسعدني لقاؤك - .وأنا كذلك أسعدني لقاؤك - 72 00:03:36,574 --> 00:03:38,667 من الجليّ أنّ محاولة معرفة هويتها 73 00:03:38,743 --> 00:03:41,169 سيكون أكبر شيء يفتح أمامنا السبل 74 00:03:41,246 --> 00:03:43,672 .ربما لنوع مختلف من التحقيق 75 00:03:40,800 --> 00:03:44,076 {\an4} بيرني كروغر محقق متقاعد بمكتب الشريف بمقاطعة بولك 76 00:03:43,748 --> 00:03:45,548 تولى بيرني كروغر القضية 77 00:03:45,559 --> 00:03:48,343 ،إلى أن تقاعد في ديسمبر 2013 78 00:03:48,378 --> 00:03:51,137 .وتولّيتُ القضية في تلك المرحلة 79 00:03:51,214 --> 00:03:55,734 إذن في 1سبتمبر 1996 كنت في دورية؟ 80 00:03:55,811 --> 00:03:57,903 .صحيح - .حدثني عن هذا - 81 00:03:57,980 --> 00:04:01,147 ،حسناً، تواصلت مع الأب الإبن 82 00:04:01,224 --> 00:04:02,857 وأخبراني أنهما كانا يصطادان طيور الطيهوج 83 00:04:02,892 --> 00:04:04,985 وقال الأب أنهما دخلا مساحة خالية من الغابة 84 00:04:05,061 --> 00:04:08,863 وظهرت ما يبدو كجمجمة بشرية 85 00:04:08,898 --> 00:04:11,199 .ملقاة في المساحة الخالية 86 00:04:11,276 --> 00:04:12,867 ،ومن تلك النقطة بعد ذلك 87 00:04:12,902 --> 00:04:16,421 .شرعنا بالتحقيق بشأن الجثة 88 00:04:16,498 --> 00:04:19,091 .تم إلقاء الجثة ولفها في قماش أزرق 89 00:04:19,167 --> 00:04:22,210 كانت هناك بما يكفي لكي تقوم ذئاب القيوط والذئاب البرية 90 00:04:22,287 --> 00:04:23,929 .بسحب الجثة خارج القماش 91 00:04:28,769 --> 00:04:31,094 .حسناً، إذن، هذا منطقيّ 92 00:04:31,105 --> 00:04:33,054 ثمة الكثير من الحيوانات بالخارج .وهي تتغذى 93 00:04:33,131 --> 00:04:34,723 .صحيح 94 00:04:34,799 --> 00:04:36,558 لقد اخترت القضية 95 00:04:36,634 --> 00:04:39,561 لأنّ هذه الضحية تم رميها ،وكأنّها قمامة 96 00:04:39,637 --> 00:04:42,564 .إلى الحيوانات لتلتهم بقاياها 97 00:04:42,640 --> 00:04:45,233 .لا أحد يستحق الموت بتلك الطريقة 98 00:04:45,310 --> 00:04:47,902 قام مكتب الفحص الطبيّ بولاية اوريغون 99 00:04:47,937 --> 00:04:50,113 ،بإجراء التشريح على العظام 100 00:04:50,124 --> 00:04:52,958 ولم يتمكنوا من تحديد سبب الوفاة 101 00:04:53,035 --> 00:04:55,910 لأنهم لم يعثروا على خدوش ،سكين على الضلوع 102 00:04:55,987 --> 00:04:59,205 ...لم يعثروا على ثقوب رصاص وما شابه، لذا 103 00:04:59,282 --> 00:05:01,207 ،حسناً، إن لم تمانع 104 00:05:01,284 --> 00:05:04,711 ،أودّ أن أتعرف على مكانها 105 00:05:04,788 --> 00:05:06,921 .كما تعلم، على الأقل بالتقريب 106 00:05:06,998 --> 00:05:08,715 إذن هل يناسبك أن نذهب إلى هناك؟ 107 00:05:08,792 --> 00:05:10,592 .أجل، يمكننا أن نفعل ذلك 108 00:05:10,627 --> 00:05:12,093 لكي أفهم بشكل أفضل 109 00:05:12,128 --> 00:05:13,127 ، ما حدث لها 110 00:05:13,163 --> 00:05:15,597 أريد زيارة المكان الذي .تم فيه العثور عليها 111 00:05:15,673 --> 00:05:18,058 تتبع خطوات القاتل 112 00:05:18,134 --> 00:05:20,727 قد يكشف أحداث الجريمة 113 00:05:20,804 --> 00:05:22,937 .التي لا يقدمها مجرد تقرير 114 00:05:26,476 --> 00:05:28,276 ،في ذلك الوقت من عام 1996 115 00:05:28,353 --> 00:05:33,114 .كان الموقع مؤخرا ًمنطقة قطع أشجار 116 00:05:33,149 --> 00:05:35,116 ،لا أعلم، إن كنت مجرد شخص 117 00:05:35,151 --> 00:05:38,953 ،يبحث عن مكان للتخلص من جثة 118 00:05:38,988 --> 00:05:41,006 لا أعلم إن كان يمكنني .العثور على هذه 119 00:05:41,083 --> 00:05:43,792 حسناً، برأيي أن الأمر .لكان صعباً نوعاً ما 120 00:05:43,868 --> 00:05:47,587 يجب أن يكونوا على دراية .بالمنطقة إلى حدٍّ ما 121 00:05:47,664 --> 00:05:50,006 هناك المئات من طرق قطع .الأشجار في هذه المقاطعة 122 00:05:50,017 --> 00:05:51,758 .يمكنك أن تضيع بكلّ سهولة هناك 123 00:05:54,188 --> 00:05:56,679 والآن، هذه هي نهاية موضع .قطع الأشجار 124 00:06:00,009 --> 00:06:02,194 .لم أدرك أنها ستنمو إلى هذا الحدّ 125 00:06:02,270 --> 00:06:05,072 ...نعم، هي كذلك - .لقد نَمَت كثيراً - 126 00:06:09,277 --> 00:06:12,153 أعتقد أننا ذهبنا إلى مكان في تلك المنطقة 127 00:06:12,188 --> 00:06:14,948 لأنني أتذكر بقايا جذع .الشجرة الموجود هناك 128 00:06:15,024 --> 00:06:16,324 .محتمل أنّ هناك حيث علينا أن نذهب 129 00:06:16,401 --> 00:06:19,252 .قريبٌ بما يكفي 130 00:06:21,698 --> 00:06:24,207 ما نوع البشر الذي يأتي كل هذه المسافة 131 00:06:24,218 --> 00:06:26,802 ليرمي جثة؟ 132 00:06:29,080 --> 00:06:33,007 يجب أن أخبرك، سحب ...جثة إلى الأسفل هنا 133 00:06:33,042 --> 00:06:37,637 إنه شديد الإنحدار، سوف أقول ...مهما كان هذا، إنه 134 00:06:37,714 --> 00:06:39,013 لا أقول أنه عليك ،أن تكون رياضياً 135 00:06:39,048 --> 00:06:40,223 ...لكن عليك على الأقل أن تكون 136 00:06:40,234 --> 00:06:41,491 .لائقاً جسدياً نوعاً ما - .أجل - 137 00:06:41,493 --> 00:06:44,569 ،هناك بعض الأخشاب الساقطة .فلنلقِ نظرة على ذلك 138 00:06:45,906 --> 00:06:48,824 بالنظر إلى الصور فهذا هو .المكان الذي كانت توجد فيه الجثة 139 00:06:51,895 --> 00:06:53,319 .نحن محظوظون أنّها عُثِر عليها 140 00:06:53,396 --> 00:06:54,904 أعني، لا أعلم لماذا ولكنني .فقط اشعر بهذا 141 00:06:54,915 --> 00:06:56,322 .أنا أيضاً 142 00:06:56,399 --> 00:06:58,917 في الواقع هما عثرا على الجمجمة .على بعد مائتي قدم هناك 143 00:07:01,905 --> 00:07:04,372 ،في النهاية عثرا على قماش القنّب 144 00:07:04,407 --> 00:07:05,915 .وكان من الممكن أن يكون ذلك - ..أجل - 145 00:07:05,926 --> 00:07:07,926 لا أعتقد أنه كان سيتبقى .أيّ شيء آخر 146 00:07:08,003 --> 00:07:10,044 لا أعتقد أنهم كان سيعثرون .على أيٍّ من تلك العظام 147 00:07:10,079 --> 00:07:13,673 .كان من الممكن أن تكون قد اختفت - .أجل - 148 00:07:13,750 --> 00:07:17,093 من مكان الوقوف إلى حيث كانت ،الجثة موجودة جزئياً بالأسفل 149 00:07:17,104 --> 00:07:19,762 ،مخفيّة تحت شجرة صغيرة 150 00:07:19,773 --> 00:07:23,349 .كان كيس الملابس هذا موجوداً 151 00:07:23,426 --> 00:07:25,226 حسناً، تلك الملابي التي عُثر عليها 152 00:07:25,303 --> 00:07:28,396 ،كانت في الواقع بأعلى التلّة .هناك بالأعلى تماماً 153 00:07:28,473 --> 00:07:31,733 ،كانت سروالاً ولباساً داخليّاً 154 00:07:31,809 --> 00:07:34,402 .وقميصاً وجوارب وحذاءً 155 00:07:34,479 --> 00:07:38,165 سروال مقاس 34، إذن فهو كان .يخص شخصاً طويلاً 156 00:07:39,126 --> 00:07:41,409 من المحتمل أن يكون القاتل غير ملابسه 157 00:07:41,444 --> 00:07:44,913 ،ثم طرح ملابسه بعدما تخلص من الجثة 158 00:07:44,948 --> 00:07:47,290 معتقداً أنها لن يتم العثور عليها؟ 159 00:07:47,301 --> 00:07:48,791 .ذلك كان أمراً ملحوظاً 160 00:07:48,802 --> 00:07:50,126 ،كان على ما يبدو ذكراً 161 00:07:50,137 --> 00:07:52,420 .مرتبطا بالشخص الذي وضع الجثة هناك 162 00:07:52,455 --> 00:07:56,257 سروال مقاس 34، من المحتمل أنّه .شخص طوله أكثر من ستة أقدام 163 00:07:56,334 --> 00:07:57,976 هل قمتم يا رفاق بتحليل 164 00:07:58,053 --> 00:07:59,427 للملابس أو الأدلّة؟ 165 00:07:59,504 --> 00:08:00,929 نعم، في الواقع في اللباس الداخليّ 166 00:08:00,964 --> 00:08:03,273 الذي كان موجوداً في الكيس .كانت توجد بقعة سائل منويّ 167 00:08:06,010 --> 00:08:08,770 لقد حاولوا استخلاص الحمض النوويّ ،من تلك البقعة 168 00:08:08,846 --> 00:08:10,438 .ولم يوفَّقوا في سنة 96 - .نعم - 169 00:08:10,473 --> 00:08:13,107 .قاموا بحفظ العينة التي استخلصوها 170 00:08:13,184 --> 00:08:14,943 أنا معجبة للغاية وسعيدة 171 00:08:15,019 --> 00:08:18,112 .أن لدينا حمض نووي محتمل للجاني 172 00:08:18,189 --> 00:08:21,115 ،وأخيراً، في سنة 2014 قلتُ 173 00:08:21,150 --> 00:08:23,168 .دعونا نتعامل مع الأمر مرةً أخرى 174 00:08:23,245 --> 00:08:25,328 في الوقت الذي صاروا فيه قادرين على 175 00:08:25,339 --> 00:08:27,789 استخلاص حمض نوويّ جزئيّ ،من إحدى العيّنات 176 00:08:27,865 --> 00:08:29,624 وكانت جيدة بما يكفي للبحث ."في "كوديس 177 00:08:29,659 --> 00:08:34,000 {\an8} كوديس" هو نظام فهرسة الحمض النووي الموحد" لقاعدة البيانات الوطنية للحمض النووي للمجرمين 178 00:08:33,663 --> 00:08:35,338 هذه حقاً عينة رائعة إن كانت جيدة بما يكفي 179 00:08:35,349 --> 00:08:36,497 .للبحث في كوديس - .أجل - 180 00:08:36,533 --> 00:08:38,841 لكن لسوء الحظّ لم نحصل .على أيّة نتائح منها 181 00:08:38,852 --> 00:08:40,468 .مازلنا لم نحصل على شيء 182 00:08:40,545 --> 00:08:42,345 ،على إحدى الشجرات 183 00:08:42,356 --> 00:08:46,808 .كانت هناك كتلة من شعر بنيّ اللون 184 00:08:48,511 --> 00:08:51,020 مثلما أن تصدم رأسك بشجرة 185 00:08:51,031 --> 00:08:54,107 .وتزيل جزءاً من جلدك 186 00:08:54,183 --> 00:08:56,034 شعر بنيّ؟ 187 00:08:56,111 --> 00:08:59,112 تم أخذها من فرع مكسور 188 00:08:59,188 --> 00:09:00,822 .فوق المكان الذي كانت فيه الجثة 189 00:09:00,898 --> 00:09:03,992 نعتقد أنّ كائناً من كان، يتخلص من الجثة 190 00:09:04,068 --> 00:09:06,878 ...ثم ينهض، لقد علق في 191 00:09:06,955 --> 00:09:08,371 .ذلك الفرع - .الفرع المكسور - 192 00:09:08,382 --> 00:09:10,340 مهمن كان من فعلها فلابدّ .أنه شعر بذلك 193 00:09:12,577 --> 00:09:16,337 حسناً، كان ذلك مهمّاً لأنّه لم يتطابق مع شعرها 194 00:09:16,414 --> 00:09:20,008 .ويشير إلى الشخص الذي رماها يالأسفل 195 00:09:20,084 --> 00:09:22,885 .نحن الآن نتمعن في الأمر مرة أخرى 196 00:09:22,896 --> 00:09:25,513 لو استطعنا الحصول على ملف ،تعريف حمض نوويّ قابل للإستعمال 197 00:09:25,548 --> 00:09:28,683 .فقد يفتح طرقا لم تكن لدينا من قبل 198 00:09:28,718 --> 00:09:31,236 هذه عملية ضخمة لأنني 199 00:09:31,313 --> 00:09:33,238 .أرغب بأنّ أعيد لها اسمها 200 00:09:33,315 --> 00:09:35,282 .أرغب بأنّ أعرف قاتلها 201 00:09:36,934 --> 00:09:38,868 .هذا قد يغير اللعبة 202 00:09:41,000 --> 00:10:00,000 {\an9} فيما يلي 203 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 {\an8} شاهد نعم، هو حثالة الأرض 204 00:09:45,419 --> 00:09:47,869 كان والدها فاشلاً 205 00:09:47,904 --> 00:09:50,380 كان يقوم بمغامرات مجنونة 206 00:09:50,600 --> 00:09:53,000 {\an8} شاهد أنه مثير لمجرد أن تسمع هذا 207 00:09:54,336 --> 00:09:56,210 .حاولت أن أتحدث معها عن ذلك 208 00:09:56,287 --> 00:09:58,338 الأمر صادم جداً 209 00:09:58,414 --> 00:10:00,089 مثل تجربة الخروج من الجسد 210 00:10:03,000 --> 00:10:13,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 211 00:10:14,100 --> 00:10:16,150 {\an4}مقاطعة بولك، اوريغون 212 00:10:22,789 --> 00:10:24,739 رفات الإمرأة المرميّة 213 00:10:24,774 --> 00:10:27,792 نطلق عليها اسم جين دو والتي عثر عليها صيادان 214 00:10:27,869 --> 00:10:31,245 منذ حوالي 25 عاماً .في مقاطعة بولك، اوريغون 215 00:10:36,619 --> 00:10:40,254 لقد توجّهتُ صوب معمل ولاية اوريغون الجنائيّ 216 00:10:40,289 --> 00:10:44,392 لأقابل نيسي فانس عالمة .الأنثروبولوجي في ولايتهم 217 00:10:45,795 --> 00:10:49,564 إنه لمن المدهش مقدار ما يمكن .أن تخبرنا به العظام 218 00:10:50,725 --> 00:10:54,644 ،عمر الضحية، وإن سبق لها الإنجاب 219 00:10:53,500 --> 00:10:56,011 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 220 00:10:54,655 --> 00:10:56,696 .وكم كان طولهم المحتمل 221 00:10:59,976 --> 00:11:04,329 لقد جربنا كثيراً من الأمور .مع هذه الإمرأة المجهولة بالذات 222 00:11:04,406 --> 00:11:05,997 .وها هي هنا 223 00:11:06,074 --> 00:11:07,907 إذن قلتِ أنّ لديك غالبيتها؟ 224 00:11:07,984 --> 00:11:09,784 .أجل 225 00:11:09,861 --> 00:11:12,420 لكن يبدو أننا لا نستطيع .التعرّف عليها 226 00:11:15,676 --> 00:11:17,792 .سوف أضعها في وضع تشريحيّ 227 00:11:17,000 --> 00:11:19,035 {\an4} البروفيسورة نيسي فانس عالمة الانثروبولوجيا الشرعية، اوريغون 228 00:11:17,827 --> 00:11:19,585 .نعم بالتأكيد - .نعم - 229 00:11:19,662 --> 00:11:22,588 .وهكذا يمكنك رؤية ما لدينا بالضبط 230 00:11:22,665 --> 00:11:24,683 .يا إلهي - أليس هذا مذهلاً؟ - 231 00:11:24,759 --> 00:11:26,843 .والآن، هذا حقاً ندب غريب 232 00:11:26,853 --> 00:11:31,356 ...بلى، وهذا بالتأكيد ندب حج القحف، إذن 233 00:11:27,853 --> 00:11:32,356 {\an8} حج القحف هو العملية جراحية يتم فيها إزالة جزء من الجمجمة مؤقتاً للوصول إلى المخ 234 00:11:31,433 --> 00:11:32,849 .عملية جراحية - .أجل، عملية جراحية - 235 00:11:32,859 --> 00:11:34,434 .هذه ليست إصابة 236 00:11:34,510 --> 00:11:36,519 .هناك جزءٌ من عمودها الفقريّ 237 00:11:36,530 --> 00:11:38,354 هذا سوف يشير إلى 238 00:11:38,365 --> 00:11:42,033 أنّها لم تكن بالضرورة .موجودة طول ذلك الوقت 239 00:11:42,110 --> 00:11:45,820 .يبدو أنها قصيرة 240 00:11:45,897 --> 00:11:48,823 .لا أعتقد أنّ طولها أكثر من5.3 - 5.4 241 00:11:48,858 --> 00:11:51,826 نحن نعلم أنها أنثى 242 00:11:51,903 --> 00:11:54,495 .بناءً على خصائص نظامها الهيكليّ 243 00:11:54,530 --> 00:11:57,498 .نحن نرى حوضاً واسعاً جداً 244 00:11:57,533 --> 00:12:00,710 هل يمكنك معرفة إن كانت امرأة حُظيت بأطفال وأنجبت؟ 245 00:12:00,721 --> 00:12:02,670 ،نعم، ثمّة فجوة صغيرة هناك 246 00:12:02,747 --> 00:12:04,389 إنخفاض صغير يحدث 247 00:12:04,466 --> 00:12:08,509 عندما ينفصل رباط كبير .جداً أثناء الولادة 248 00:12:08,586 --> 00:12:11,053 نحن نرى ما قد يشير إلى 249 00:12:11,064 --> 00:12:13,848 .أنها كانت أُماً 250 00:12:13,883 --> 00:12:15,683 بالنسبة لي كأمّ، هذا النوع من الأمور 251 00:12:15,718 --> 00:12:18,978 عندما اكتشفت أن جين دو كان ،لديها طفل على الأقل 252 00:12:19,055 --> 00:12:20,813 أنا أتساءل إن كان ذلك الطفل 253 00:12:20,890 --> 00:12:22,982 .كان يبحث عنها طيلة هذه السنين 254 00:12:23,059 --> 00:12:26,486 .نحن نعلم أنها تجاوزت سنّ الثلاثينيات 255 00:12:26,562 --> 00:12:29,697 نحن نعتقد أنها ربما في .العقد الرابع من عمرها 256 00:12:29,732 --> 00:12:30,915 .في سن الأربعينيات 257 00:12:30,992 --> 00:12:32,366 .فهمت ذلك - .بالضبط - 258 00:12:32,401 --> 00:12:34,702 هل عثرتِ على سبب الوفاة؟ 259 00:12:34,779 --> 00:12:38,080 ليس لدينا أنسجة ناعمة، لذلك .لا نرى جرحاً ناتجاً عن الرصاص 260 00:12:38,091 --> 00:12:40,925 .لقد بحثنا ولا توجد آثار سكين 261 00:12:41,002 --> 00:12:42,001 ...إذن كل شيء 262 00:12:42,078 --> 00:12:44,086 .ليس هناك صدمات قوية - .بالضبط، صحيح - 263 00:12:44,097 --> 00:12:46,839 .ونحن نرى ذلك الإنخفاض في العظم 264 00:12:46,916 --> 00:12:48,382 ، لا ترينه هنا 265 00:12:48,459 --> 00:12:51,677 لذلك ليس لدينا مؤشّرات 266 00:12:51,754 --> 00:12:54,680 .فيما يتعلق بكيفية وفاتها، نعم 267 00:12:54,757 --> 00:12:57,725 .كيفية وفاتها، حسناً 268 00:12:57,760 --> 00:13:01,854 ،سبب الوفاة استناداً على العظام ليس واضحاً 269 00:13:01,931 --> 00:13:03,731 لكن للأسف طريقة الوفاة 270 00:13:03,808 --> 00:13:07,068 أو لِم تُوفيت مازال جنائياً 271 00:13:07,144 --> 00:13:09,621 بما أنّها بجلاء لم تلفّ نفسها 272 00:13:09,697 --> 00:13:11,956 .في قماش على تلك التلة 273 00:13:12,033 --> 00:13:13,792 .لذلك نحن ننتقل إلى الحمض النوويّ 274 00:13:13,868 --> 00:13:17,796 .بخلاف ذلك، ليس لدينا الكثير 275 00:13:17,872 --> 00:13:21,207 هذه القضية تؤرقني لأنها .قابلة للتعرف عليها 276 00:13:21,284 --> 00:13:23,751 .أريد أن أؤمن بأنّ شخصاً ما يبحث عنها 277 00:13:23,786 --> 00:13:26,087 .دعونا نعيدها إلى عائلتها 278 00:13:26,122 --> 00:13:28,047 إذن لو كان هناك نوعٌ جديدٌ من التقنية 279 00:13:28,124 --> 00:13:31,717 يمكنك مساعدتنا به، فلنرَ ماذا .يمكننا أن نكتشف 280 00:13:31,794 --> 00:13:34,929 آمل أنه مع التقدم في ،اختبارات الحمض النوويّ 281 00:13:35,006 --> 00:13:38,766 يمكننا الآن أن نجمع حمضها .النوويّ من عظامها 282 00:13:38,801 --> 00:13:41,811 .نحن لا نعلم سبب الوفاة 283 00:13:41,822 --> 00:13:43,479 لكن ما أعلمه 284 00:13:43,490 --> 00:13:45,898 أنّ جين دو لديها طفل واحد على الأقلّ 285 00:13:45,975 --> 00:13:47,992 .قد يكون مازال على قيد الحياة 286 00:13:48,069 --> 00:13:51,498 .إذن لابدّ أنّ ثمّة عائلة تبحث عنها 287 00:13:48,100 --> 00:13:59,798 {\an8} مونماوث سيلم مكمينفيل 288 00:13:51,498 --> 00:13:54,907 تخيل أن تبحث طيلة هذه السنين .عن شخص كنت تحبه 289 00:13:54,984 --> 00:13:56,951 .إنه لأمر محزن 290 00:13:57,028 --> 00:13:59,620 الآن عليّ أن أتحدث .مع المحققين 291 00:13:59,655 --> 00:14:01,122 لو تمكن المحققون من تحديد 292 00:14:01,157 --> 00:14:03,958 الزمن الذي ألقيت فيه ،رفات جين دو 293 00:14:03,993 --> 00:14:07,095 .فهذا قد يساعدنا في معرفة من تكون 294 00:14:13,261 --> 00:14:16,679 .حسناً، فلنتحدث قليلاً عن الأدلة 295 00:14:16,690 --> 00:14:18,681 .والإطار الزمنيّ والوقت من العام 296 00:14:18,692 --> 00:14:23,194 لقد وضعنا إطاراً زمنياً بين ،منتصف وأواخر يونيو 297 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 {\an4} بيرني كروغر، محقق متقاعد 298 00:14:23,271 --> 00:14:25,479 .ربما حتى ثلثي يوليو 299 00:14:25,514 --> 00:14:28,449 .بسبب ما يريه لك نموّ النباتات 300 00:14:31,020 --> 00:14:32,820 لعبت الأعشاب دوراً مهماً 301 00:14:32,897 --> 00:14:35,114 في تحديد الوقت التقريبيّ 302 00:14:35,191 --> 00:14:38,826 .الذي رُميت فيه الجثة هناك 303 00:14:38,861 --> 00:14:41,120 جمع بيرني الأعشاب 304 00:14:41,197 --> 00:14:43,539 ،المجاورة لمكان الجثة 305 00:14:43,550 --> 00:14:46,167 .والأعشاب التي كانت تحت الجثة 306 00:14:46,202 --> 00:14:48,836 فرق الإرتفاع بين هذه الأعشاب 307 00:14:48,871 --> 00:14:51,672 يشير إلى أنها كانت هناك .بين شهرين إلى ثلاثة 308 00:14:51,749 --> 00:14:53,883 كذلك عثرنا على إيصال 309 00:14:53,894 --> 00:14:57,470 .وبعض الملابس كانت هناك 310 00:14:57,546 --> 00:15:00,306 في جيب أحد القمصان 311 00:15:00,383 --> 00:15:03,684 التي كانت موجودة في هذا الكيس .كان يوجد إيصال مطعم 312 00:15:03,761 --> 00:15:08,814 كان لطعام بقيمة حوالي 5 .دولار لشخص واحد 313 00:15:08,891 --> 00:15:12,860 إيصال الطعام السريع كان .مؤرّخاً في 26 من يونيو 314 00:15:12,937 --> 00:15:14,987 .حسناً، هذا مثير جداً للإهتمام 315 00:15:15,064 --> 00:15:17,582 إذن لديكما شيئان يوضحان .أنه محتمل كان أواخر يونيو 316 00:15:17,659 --> 00:15:19,751 .أجل - .أعتقد أنّ جدولكما الزمنيّ جيد - 317 00:15:19,827 --> 00:15:23,588 أعتقد أن جداولكما الزمنية .محتمل أن تكون صحيحة 318 00:15:23,665 --> 00:15:28,542 وهكذا نحن نعلم متى من المحتمل .أن يكون القاتل رمى ثيابه والجثة 319 00:15:28,619 --> 00:15:31,763 لكن مازال علينا أن نعرف .هويّة ضحيّتنا 320 00:15:31,839 --> 00:15:34,215 كانت د. فينس مفيدة جداً ،لذلك كنت أقدر رأيها 321 00:15:34,250 --> 00:15:36,550 :ولسان حالي يقول "ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟" 322 00:15:36,585 --> 00:15:39,720 :ولسان حالها يقول "لدي شخص يمكنه عمل رسم لك" 323 00:15:39,797 --> 00:15:42,932 وهكذا في سنة 2014 أعطت الدكتورة فينس الجمجمة 324 00:15:42,943 --> 00:15:44,767 ،لرسام جنائيّ 325 00:15:44,778 --> 00:15:48,062 .وقد كانت النتيجة لافتةً للنظر 326 00:15:48,139 --> 00:15:50,949 بوسع الرسام الجنائيّ عمل رسم تقريبيّ للوجه 327 00:15:51,025 --> 00:15:54,118 .إعتماداً فقط على ملامح الجمجمة 328 00:15:56,313 --> 00:15:58,122 ،لأول مرة 329 00:15:58,199 --> 00:16:01,951 .كنت أرى وجه جين دو 330 00:16:01,962 --> 00:16:04,078 ،لدينا هذه الرسومات الجميلة 331 00:16:04,155 --> 00:16:08,374 وقد جرّبوها مع ألوان وتسريحات شعر مختلفة 332 00:16:08,451 --> 00:16:12,044 لتعطينا لمحة تقريبية عمّا .كانت تبدو عليه جين دو 333 00:16:12,121 --> 00:16:16,298 حالما حصل المحققون على ،ثلاثة رسومات محتملة لضحيتهم 334 00:16:16,309 --> 00:16:18,759 لجأوا إلى وسائل الإعلام .للحصول على المساعدة 335 00:16:18,794 --> 00:16:22,263 يريد المحققون إعادة هذه ،الإمرأة إلى عائلتها 336 00:16:19,263 --> 00:16:25,000 {\an8} ساعدوني للتعرف عليّ 337 00:16:22,298 --> 00:16:26,651 لكن ليس لديهم فكرة عمّن تكون .أو من أين أتت 338 00:16:26,728 --> 00:16:30,146 إن كنت تعتقد أنك قد تعلم ،من هي هذه الإمرأة الغامضة 339 00:16:30,156 --> 00:16:33,032 فيرجى الإتصال بمكتب . الشريف بمقاطعة بولك 340 00:16:37,146 --> 00:16:39,780 تمكنّا من الحصول على بضعة رسومات 341 00:16:39,815 --> 00:16:42,742 عمّا كيف كانت تبدو عليهى ضحيتنا اعتماداً على الجمجمة 342 00:16:42,818 --> 00:16:43,951 .نعم 343 00:16:43,986 --> 00:16:46,787 .وقد وردني اتصال من كندا 344 00:16:46,864 --> 00:16:49,999 .كان لديهم هناك شخص مفقود 345 00:16:50,010 --> 00:16:52,668 .تبيّن أنها ليست لنا 346 00:16:52,679 --> 00:16:56,305 كانت تلك هي المعلومة الوحيدة . الجادة التي ظهرت 347 00:16:57,875 --> 00:16:59,800 .كانت خيبة أمل نوعاً ما 348 00:16:59,835 --> 00:17:01,635 حسناً، وبعد 23 عاماً 349 00:17:01,670 --> 00:17:03,304 إن لم تكن عثرت على ،أيّة أدلة جيدة 350 00:17:03,339 --> 00:17:05,189 فمن المحتمل أنها لم تعُد .موجودة بعد الآن 351 00:17:05,266 --> 00:17:07,850 ،لقد تغير الزمن كما تعلمين .كيف يمكننا القيام بالأمور الآن 352 00:17:07,861 --> 00:17:12,196 .هذه قضية عظيمة لتجربة علم الأنساب 353 00:17:12,800 --> 00:17:17,800 علم الأنساب الجينيّ هو استعمال الحمض النوويّ لتحديد العلاقات بين الأقارب 354 00:17:19,730 --> 00:17:21,781 هذا لا يشبه أيّ شيء آخر 355 00:17:21,857 --> 00:17:24,658 تم استعمال ذلك الحمض . النوويّ من أجله 356 00:17:24,693 --> 00:17:26,035 .هذا جديد بالنسبة لي كذلك 357 00:17:26,046 --> 00:17:28,788 حلول الحمض النوويّ في ،اوكلاهوما، المختبر الخاص 358 00:17:28,864 --> 00:17:30,039 .سيحاولون استخلاص الحمض النوويّ 359 00:17:30,050 --> 00:17:31,832 القيام بهذا الملف المختلف بالكامل 360 00:17:31,867 --> 00:17:35,044 والذي يمكن رفعها على قواعد . بيانات مصادر مفتوحة 361 00:17:35,055 --> 00:17:37,671 ،ثم كما تعلمان، تبدآن بناء أشجار 362 00:17:37,706 --> 00:17:38,872 ،وهذه الأشجار سوف تتصل 363 00:17:38,908 --> 00:17:41,893 وتستمر بالإتصال والإتصال والإتصال 364 00:17:41,969 --> 00:17:44,303 حتى في النهاية على أمل ،أنها يمكن أن تتلاءم مع بعضها البعض 365 00:17:44,380 --> 00:17:47,607 .وعلى أمل أن تصل إلى جين دو خاصّتكما 366 00:17:49,885 --> 00:17:51,352 لقد عقدت العزم على مساعدة المحققين 367 00:17:51,428 --> 00:17:53,854 .لتحديد هوية جين دو خاصتهم 368 00:17:53,931 --> 00:17:57,024 إن تمكن فريقي من استخلاص عينة حمض نووي صلبة 369 00:17:57,059 --> 00:17:58,818 ،من عظام جين دو 370 00:17:58,894 --> 00:18:03,989 فسنتمكن حينها من مقارنتها مع الحمض ،النووي في قواعد بيانات المصادر العامة 371 00:18:04,066 --> 00:18:07,752 على أمل أن نجد فيها الحمض .النووي لأيٍّ من أقاربها 372 00:18:07,829 --> 00:18:09,912 .إنه عمل كثير لكن عندي فريق عظيم 373 00:18:09,923 --> 00:18:11,422 .نحن نشكرك 374 00:18:11,499 --> 00:18:13,925 نحن حقاً ليس لدينا مكان .آخر نلجأ إليه سواك 375 00:18:14,001 --> 00:18:16,260 هذا مذهل لأنها تقنية حديثة 376 00:18:16,337 --> 00:18:18,879 قد تكون هي ما نبحث عنه .لحلّ هذه القضية 377 00:18:24,500 --> 00:18:35,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 378 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 {\an9} حلول الحمض النووي اوكلاهوما 379 00:18:38,309 --> 00:18:41,360 ،مع تقنية الطب الشرعي الرائدة هذه 380 00:18:41,437 --> 00:18:44,780 لدينا أداة جديدة للمساعدة .في حل القضايا المغلقة 381 00:18:44,791 --> 00:18:48,200 تم إرسال عظام جين دو ،إلى حلول الحمض النوويّ 382 00:18:45,000 --> 00:18:48,077 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 383 00:18:48,277 --> 00:18:52,705 مختبر خاص يحظى باحترام .كبير في اوكلاهوما 384 00:18:52,781 --> 00:18:54,623 .أنا الدكتور انستيد .أنا مدير المختبر 385 00:18:54,634 --> 00:18:56,417 نحن مختبر يتعامل مع 386 00:18:56,452 --> 00:18:58,586 .عدد من أنواع أعمال الحمض النووي المختلفة 387 00:18:58,662 --> 00:19:00,805 لقد كانوا يستخلصون الحمض النووي من بقايا الهيكل العظميّ 388 00:19:00,882 --> 00:19:02,923 ،منذ بضع سنوات حتى الآن لكن الشيء الذي تغيّر 389 00:19:02,958 --> 00:19:06,144 ...هو التقنية التي تستعيد ذلك الحمض النووي 390 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 {\an4}د. جيمس انستيد مدير حلول الحمض النووي 391 00:19:06,200 --> 00:19:08,000 {\an8} وتطبيق هذا على علم الأنساب الشرعي 392 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 {\an8} هو بالتأكيد حقل جديد حقاً 393 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 {\an8} العظام التي تعرضت للعوامل 394 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 {\an8} أو تعرضت للفح الشمس ، هذه بالتأكيد يصعب استخلاص حمض نووي كافٍ منها 395 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 {\an8} نحن حقاً بحاجة إلى عظم ذي كثافة عالية لذا بشكل عام طلبنا الفخذ 396 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 {\an8} وظيفتنا أن نحصل على مقدار كافٍ من الحمض النووي من العظام لإنشاء ملف 397 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 {\an8} استغرق الوقت منا حوالي شهر لننشئ عينة 398 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 {\an8} في ابريل 2019تحصل المختبر على النتائج 399 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 {\an8} تمكنوا بنجاح من إنشاء ملف للحمض النووي لجين دو في مقاطعة بولك بأوريغون 400 00:19:48,855 --> 00:19:51,522 لا أصدق أنّ بعد مرور أكثر من عقدين 401 00:19:51,599 --> 00:19:53,524 ،بعد العثور على رفات جين دو خاصتنا 402 00:19:53,601 --> 00:19:55,476 .صار لدينا ملف حمضها النوويّ 403 00:19:55,552 --> 00:19:58,312 الحمض النووي في هذه القضية كان يشكّل تحدياً نوعاً ما 404 00:19:58,347 --> 00:20:02,358 لأنّ كان هناك بعض التدهور في العظم 405 00:20:02,368 --> 00:20:04,985 ،نظرً لحقيقة أنّ العظم عمره 23 عاماً 406 00:20:05,020 --> 00:20:07,488 ،لكننا كنا سعداء تماماً بعد عمليتي استخلاص 407 00:20:07,564 --> 00:20:08,897 .وقد حصلنا على ما نريد 408 00:20:08,899 --> 00:20:12,877 وأخيراً اقتربنا من اقتفاء أثر عائلتها 409 00:20:12,954 --> 00:20:15,046 .ومعرفة هويتها 410 00:20:18,960 --> 00:20:21,377 ،الآن من مسقط رأسي في لاس فيغاس 411 00:20:21,387 --> 00:20:24,672 اتصلت بإثنين من أفضل علماء .الأنساب في البلاد 412 00:20:27,060 --> 00:20:28,842 .إسمي تشارلز ماكغي 413 00:20:28,919 --> 00:20:31,512 أنا أقوم بجميع أنواع البحث ،في علم الأنساب 414 00:20:30,512 --> 00:20:33,000 {\an4} تشارلز ماكغي عالم أنساب 415 00:20:31,547 --> 00:20:35,683 مع تركيزي الأساسيّ على .علم الأنساب الشرعيّ 416 00:20:35,718 --> 00:20:38,560 هذا النوع من العمل البحثيّ مختلف جداً 417 00:20:38,571 --> 00:20:40,062 ،عن مجرد علم الأنساب 418 00:20:40,073 --> 00:20:42,690 .لأننا نبدأ مع شخص مجهول 419 00:20:40,400 --> 00:20:42,900 {\an4}جان غرير عالمة أنساب 420 00:20:42,766 --> 00:20:45,818 ليس لدينا أدنى فكرة .عمّن تكون هذه الإمرأة 421 00:20:45,894 --> 00:20:47,569 لا يمكنني أن أشكركم بما يكفي . يا قوم على قدومكم 422 00:20:47,580 --> 00:20:49,905 .لقد عدت للتو من اوريغون 423 00:20:49,916 --> 00:20:55,911 توجد لديهم جثة عثروا عليها . في 1 سبتمبر 1996 424 00:20:55,922 --> 00:20:58,664 .جين دو خاصتنا في الأربعينيات من عمرها 425 00:20:58,741 --> 00:21:02,334 وهل لديها أطفال؟ - ،كان لديها طفل واحد على الأقل - 426 00:21:02,411 --> 00:21:03,761 .ولكن محتمل أكثر 427 00:21:03,838 --> 00:21:07,715 مع ملف الحمض النووي القابل للتطبيق يمكننا رفع ذلك 428 00:21:07,791 --> 00:21:09,934 .إلى قاعدة بيانات الحمض النووي الخاصة 429 00:21:10,011 --> 00:21:13,721 حالما نتمكن من عرض تطابقات ،مع جين دو خاصتنا 430 00:21:13,797 --> 00:21:16,432 التطابقات الجينية، من الواضح .أن نأمل أن نحصل على مركز الهدف 431 00:21:16,442 --> 00:21:17,625 ما هو مركز الهدف؟ 432 00:21:17,701 --> 00:21:20,436 .حسناً، مثل علاقة الوالدين ستكون رائعة 433 00:21:20,446 --> 00:21:21,537 .حسناً 434 00:21:21,539 --> 00:21:23,439 كلما زاد الحمض النووي الذي ، تتشاركينه مع شخص 435 00:21:23,449 --> 00:21:24,706 .كلما كنتِ أقرب إلى العلاقة 436 00:21:24,708 --> 00:21:27,952 ،وهكذا يلتقي خط الأب وخط الأم 437 00:21:28,029 --> 00:21:30,446 تحت ذلك في مكانٍ ما على .ما نأمل ستكون دو خاصتنا 438 00:21:30,456 --> 00:21:31,780 .لقد نلنا منها 439 00:21:31,791 --> 00:21:34,742 لا يمكننا أن نتوقع الحصول على أحد الوالدين 440 00:21:34,777 --> 00:21:36,744 .أو شقيق منذ البداية 441 00:21:36,820 --> 00:21:38,746 أعني أننا دائماً نأمل ،شيئاً مثل ذلك 442 00:21:38,781 --> 00:21:39,872 .لكن ذلك نادرٌ إلى حدٍّ ما 443 00:21:39,948 --> 00:21:42,633 لذا تنزلين إلى أبناء العمومة من الدرجة الثانية أو الثالثة أو الرابعة 444 00:21:42,710 --> 00:21:44,960 ونزيح أبناء العمومة وأبناء العمومة .غير الأشقاء 445 00:21:44,971 --> 00:21:46,420 .ياله من عمل متعب - ...لدينا الأدوات - 446 00:21:46,455 --> 00:21:47,921 لدينا كلّ أنواع الأدوات التي يمكنها مساعدتنا 447 00:21:47,998 --> 00:21:49,974 .نحاول تحديد نوع العلاقات 448 00:21:50,051 --> 00:21:51,309 .حسناً 449 00:21:51,385 --> 00:21:52,810 .وهكذا يمكننا تضييق المجال 450 00:21:52,887 --> 00:21:58,649 حالما يتم تحميل حمضها النووي على موقع بحث الأنساب 451 00:21:58,726 --> 00:22:02,320 سنتمكن من رؤية أقرب .تطابقات لجين دو خاصتنا 452 00:22:02,396 --> 00:22:04,488 .أقرب أقربائها 453 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 الحمض النووي الخاص بجين دو .يطابق المئات من الأقارب الأباعد 454 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 يبدأ الفريق بالبحث عن أقرب أقربائها حيث أقرب تطابق لحمضها النووي 455 00:22:16,502 --> 00:22:18,660 .لديّ أقرب عشر تطابقات أرسلتها 456 00:22:18,671 --> 00:22:21,339 نعم، تم رفع الحمض النووي إلى قاعدة البيانات 457 00:22:21,415 --> 00:22:23,999 .وأعددنا قائمة للتطابقات مع جين دو 458 00:22:24,010 --> 00:22:26,168 كنا بالتأكيد نأمل بالحصول .على شيء أفضل 459 00:22:26,179 --> 00:22:29,088 التطابقات مع جين دو خاصتنا ترتبط بشكل بعيد للغاية 460 00:22:29,164 --> 00:22:32,007 من المحتمل أنها لم تكن .تعرفهم في حياتها 461 00:22:32,018 --> 00:22:34,843 هذا يجعل البحث صعباً .إلى حدٍّ ما 462 00:22:34,854 --> 00:22:38,689 لقد شبهت هذه العملية بالعمل .على أحجية الصور المقطوعة 463 00:22:38,766 --> 00:22:40,524 ،عندما تحصل على قائمة من التطابقات 464 00:22:40,601 --> 00:22:42,810 فبعضهم ذو قيمة والبعض .لا قيمة له 465 00:22:42,845 --> 00:22:44,528 .لكنك لن تعلم حتى تبدأ 466 00:22:44,605 --> 00:22:46,522 .أنت تطير طيراناً أعمى وحسب 467 00:22:46,532 --> 00:22:48,190 .إذن سنبدأ مع شجرة انا ادامز 468 00:22:48,201 --> 00:22:49,525 .أجل 469 00:22:49,535 --> 00:22:52,820 .بوسعك الشروع بالعمل على ذلك يا جان - .بوسعي أخذ شجرة سام سميث - 470 00:22:52,896 --> 00:22:55,155 .ويولاندا، بوسعك البدء مع دت دونز 471 00:22:55,232 --> 00:22:57,541 .وبوسعنا أن نتابع العمل من هناك 472 00:22:57,618 --> 00:22:59,043 .حسناً 473 00:22:59,120 --> 00:23:01,954 وهكذا لدينا الآن أكثر .عشر متطابقين مع جين دو 474 00:23:02,030 --> 00:23:04,998 هذا يعني بناء عشر شجرات عائلة مختلفة 475 00:23:05,075 --> 00:23:08,001 ،وكلٌّ منها تحتوي على آلاف الناس 476 00:23:08,036 --> 00:23:10,712 لنجد في النهاية ذلك الزواج 477 00:23:10,723 --> 00:23:14,508 .بين أب وأم جين دو ليقودانا إليها 478 00:23:14,585 --> 00:23:16,677 في مكان ما ثمة زواج حدث 479 00:23:16,753 --> 00:23:20,639 .ونتج عنه والدا أو جدّا دو 480 00:23:20,716 --> 00:23:22,641 نحن ننظر إلى تداخل 481 00:23:22,718 --> 00:23:26,728 عندما شخص في هذه الشجرة .يتزوج شخصاً في هذه الشجرة 482 00:23:26,739 --> 00:23:30,574 .وحيث يلتقيان فها هنا ستكون دو خاصتنا 483 00:23:30,651 --> 00:23:32,151 .حسناً، جميعكم، فرّق تسُد 484 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 بعد عدة أشهر من البحث حدد الفريق عائلتين قد تكون لهما صلة قرابة بجين دو 485 00:23:41,069 --> 00:23:43,203 ،بناءً على بحثنا في علم الأنساب 486 00:23:43,238 --> 00:23:46,582 الإسمان المشتركان اللذان لدينا 487 00:23:46,592 --> 00:23:49,168 .في شجرتنا هما توماس وفولر 488 00:23:49,244 --> 00:23:52,546 إذن يا تشاك، أنت عثرت على .بعض حالات الإلتقاء وحالات الزواج 489 00:23:52,623 --> 00:23:56,434 ،أجل، أحد تطابقتنا مرتبط بتيني فولر 490 00:23:56,510 --> 00:23:58,760 .والآخر يرتبط بكلاود توماس 491 00:23:58,771 --> 00:24:00,220 وقد عثرنا على التقاء 492 00:24:00,255 --> 00:24:02,723 .لأنّ كلاود وتيني متزوجان 493 00:24:02,799 --> 00:24:06,444 إذن كيف في النهاية تتلائم دو خاصتنا مع هذا؟ 494 00:24:06,520 --> 00:24:10,230 في الواقع قد تكون جو خاصتنا ،ابنة تيني وكلاود 495 00:24:10,307 --> 00:24:11,773 .أو قد تكون الحفيدة 496 00:24:11,784 --> 00:24:14,568 ،كلاود وتيني لديهما سبعة أطفال 497 00:24:14,603 --> 00:24:17,196 .سبعة أولاد وبنت 498 00:24:17,272 --> 00:24:19,957 .مورغان وليو كانا هما الأكبر 499 00:24:20,034 --> 00:24:22,075 .بيلي وبيتي كانا هما الأصغر 500 00:24:22,152 --> 00:24:26,788 ونحن نعتقد أن باتي توماس انتقلت .إلى اوريغون 501 00:24:27,991 --> 00:24:30,292 .إذن هذه ضربة كبيرة 502 00:24:30,303 --> 00:24:32,753 .وُلدت باتي في 1934 503 00:24:32,788 --> 00:24:35,139 نحن نبحث عن شخص في .أواخر الأربعينيات وربما الخمسينيات 504 00:24:35,216 --> 00:24:37,090 إنها أكبر قليلاً 505 00:24:37,167 --> 00:24:39,635 أكثر من المحتمل لما نريد من أجل دو خاصتنا، صحيح؟ 506 00:24:39,645 --> 00:24:40,811 .نعم 507 00:24:40,888 --> 00:24:43,639 كانت باتي ستكون في سن 62 .عندما قُتلت جين دو 508 00:24:43,649 --> 00:24:45,974 .أكبر منها بحوالي 20 عاماً 509 00:24:45,985 --> 00:24:48,652 .إذن ربما لن تكون هي ضحيتنا 510 00:24:48,729 --> 00:24:50,562 .كنا بحاجة لمساعدة المحقق ويليامز 511 00:24:53,308 --> 00:24:54,942 ،بالنظر في خلفية باتي 512 00:24:55,018 --> 00:24:56,827 .عثرت على شيء لم أتوقعه 513 00:24:56,904 --> 00:24:59,780 ،لقد تُوفيت في مقاطعة كينغ، واشنطن 514 00:24:59,815 --> 00:25:01,907 .في اكتوبر سنة 1996 515 00:25:01,984 --> 00:25:05,661 بعد وفاة دو خاصتنا بأربعة . أشهر على الأغلب 516 00:25:05,671 --> 00:25:07,838 .لذا بالتأكيد لا يمكن أن تكون دو خاصتنا 517 00:25:07,915 --> 00:25:10,841 إذن توفيت باتي وبالتأكيد .أقيمت لها جنازة 518 00:25:10,918 --> 00:25:12,251 .إنها ليست هي 519 00:25:12,327 --> 00:25:14,795 .باتي خارج البحث 520 00:25:14,871 --> 00:25:16,255 نحن نعلم أنها كان لديها ،أربع بنات 521 00:25:16,331 --> 00:25:17,839 .لكن تم احتسابهم جميعاً 522 00:25:17,850 --> 00:25:19,174 إذن يجب أن تكون الإبنة 523 00:25:19,185 --> 00:25:21,260 .لإحدى بقية هاته البنات 524 00:25:21,336 --> 00:25:24,805 إذن لدينا ستة أولاد علينا معرفتهم 525 00:25:24,840 --> 00:25:27,182 .بمن تزوجوا وكل واحد من أبنائهم 526 00:25:27,193 --> 00:25:29,643 قد يكون أبناؤهم وُلدوا في الإطار الزمنيّ الصحيح 527 00:25:29,720 --> 00:25:31,028 .في الخمسينيات 528 00:25:31,105 --> 00:25:33,146 أعتقد يا رفاق أن علينا ،استعمال حواسيبنا 529 00:25:33,181 --> 00:25:35,107 ولنرَ ما سنعثر عليه، ونعثر ،على أرقام الهواتف 530 00:25:35,183 --> 00:25:36,650 ربما علينا فقط أن نبدأ بالحديث 531 00:25:36,685 --> 00:25:38,151 مع أحد هؤلاء الناس إن كانوا .مازالوا على قيد الحياة 532 00:25:38,186 --> 00:25:40,871 .هذا أكبر دليل خلال أكثر من عقدين 533 00:25:44,000 --> 00:25:55,100 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 534 00:25:56,889 --> 00:25:59,506 إذن لدينا ستة أولاد 535 00:25:59,541 --> 00:26:01,967 علينا أن نكتشف بمن تزوجوا 536 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 537 00:26:02,044 --> 00:26:03,677 وكل واحد من أطفالهم 538 00:26:03,712 --> 00:26:05,721 صحيح - إذن يجب أن تكون الإبنة - 539 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 {\an4} تشارلز ماكغي عالم أنساب 540 00:26:05,731 --> 00:26:08,640 .هي أحد بقية هؤلاء الأبناء 541 00:26:06,100 --> 00:26:07,000 {\an4} جان غرير عالمة أنساب 542 00:26:08,717 --> 00:26:11,351 .البداية، مورغان هو الولد الأول 543 00:26:11,428 --> 00:26:13,353 .الثاني هو ليو 544 00:26:13,388 --> 00:26:15,897 .ليو - .روبرت - 545 00:26:15,908 --> 00:26:18,483 .بيلي 546 00:26:18,560 --> 00:26:20,360 وهل مازالوا جميعهم مقيمين في اوكلاهوما؟ 547 00:26:20,437 --> 00:26:21,745 حسناً، نحن لا نعلم هذا .على وجه اليقين 548 00:26:21,822 --> 00:26:23,530 ،سوف نبدأ بالعمل، كما تعلمين 549 00:26:23,565 --> 00:26:24,698 .ونملأ ذلك الفراغ بتلك المعلومة 550 00:26:24,775 --> 00:26:25,916 .حسناً إذن 551 00:26:25,993 --> 00:26:27,918 .فنقم بمزيد من البحث عنهم 552 00:26:27,995 --> 00:26:30,245 أعتقد أن الجميع سيشرعون ،بالعمل على حواسيبهم 553 00:26:30,256 --> 00:26:31,872 ولنرَ ما سنعثر عليه، ونعثر ،على أرقام الهواتف 554 00:26:31,948 --> 00:26:33,749 ربما علينا أن نبدأ بالتحدث مع هؤلاء الناس كذلك 555 00:26:33,759 --> 00:26:35,208 .إن كانوا على قيد الحياة 556 00:26:35,285 --> 00:26:36,710 .نعم - .حسناً - 557 00:26:36,745 --> 00:26:39,588 ،لقد بدأنا بشكل منهجيّ بالأشقّاء 558 00:26:39,599 --> 00:26:41,757 ،بدءاً بالأكبر ونزولاً إلى الأسفل 559 00:26:41,767 --> 00:26:43,267 ،ونحاول أن نكتشف 560 00:26:43,344 --> 00:26:45,510 .كما تعلمين، بمن تزوجوا 561 00:26:45,587 --> 00:26:47,605 ،وإن لدى أيّ أحد منهم ابنة 562 00:26:47,681 --> 00:26:49,273 .فقد تكون هي جين دو خاصتنا 563 00:26:49,350 --> 00:26:50,849 .لم نتمكن من الوصول إلى أيّ مكان 564 00:26:50,926 --> 00:26:53,777 لكن لدهشتنا عثرنا بعد أسابيع 565 00:26:53,854 --> 00:26:56,730 ،على بيلي توماس، شقيق باتي 566 00:26:56,807 --> 00:26:58,899 .الإبن الوحيد على قيد الحياة 567 00:26:58,975 --> 00:27:01,902 هذا هو صف الأبناء، والوحيد من بينهم 568 00:27:01,937 --> 00:27:04,696 .الذي كان مازال حياً هو بيلي 569 00:27:04,773 --> 00:27:07,908 إنه الآن يبلغ من العمر 85 .عاماً في اوكلاهوما 570 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 {\an4}جون ويليامز محقق بقسم الشرطة بمقاطعة بولك 571 00:27:12,000 --> 00:27:16,000 . مرحبا - مرحباً، هل أنت بيلي؟ - أجل - 572 00:27:17,494 --> 00:27:21,000 أنا المحقق ويليامز من اوريغون، كيف حالك؟ - .أنا بخير - 573 00:27:22,124 --> 00:27:23,965 ،على أمل أنه يستطيع سدّ بعض الفراغات 574 00:27:23,976 --> 00:27:26,810 .سألت بيلي عن بنات وأبناء إخوته 575 00:27:26,887 --> 00:27:29,813 ،لقد أجرينا مكالمة بالفعل كما تعلمين 576 00:27:27,000 --> 00:27:32,000 {\an4} بيلي توماس قريب محتمل لجين دو 577 00:27:29,890 --> 00:27:35,435 .وقال أنه يعمل على هذه القضية 578 00:27:35,512 --> 00:27:36,937 .وقد أخبرته بما كنت أعرف 579 00:27:37,013 --> 00:27:40,440 .لديّ خمسة أشقاء وأنا السادس 580 00:27:40,475 --> 00:27:43,318 .ليو كان ثاني أكبر إخوتي 581 00:27:42,500 --> 00:27:44,011 {\an8}ليو توماس 582 00:27:43,329 --> 00:27:46,947 .هو وزوجته كان لديهما ثلاث بنات 583 00:27:46,982 --> 00:27:49,616 ،لم يقل بيلي شيئاً عن بنات لأشقائه الآخرين 584 00:27:49,693 --> 00:27:52,753 .لكن كان لليو ثلاث بنات مع زوجته جيسي 585 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 {\an8}جيسي دودسون 586 00:27:54,156 --> 00:27:56,340 .لا أعلم كيف قابلها أو أيّ شيء 587 00:27:56,417 --> 00:28:00,010 كل ما يمكنني إخباركم به .أنه كان لديهما ساندرا وليندا وكاثي 588 00:28:00,087 --> 00:28:02,462 .كل ما كان يعلمه أسماءهنّ الأولى 589 00:28:02,497 --> 00:28:04,682 ،لم يرهنّ منذ نعومة أظفارهنّ 590 00:28:04,758 --> 00:28:08,093 إذن نحن نعلم أنّ ليو وجيسي كان لديهما ثلاث بنات 591 00:28:08,170 --> 00:28:11,471 .وُلِدن تقريباً في الزمن المناسب في الخمسينيات 592 00:28:11,506 --> 00:28:13,432 .أنا شبه واثق أنّ إحداهنّ هي دو خاصتنا 593 00:28:17,938 --> 00:28:20,480 قال بيلي أنّ الفتيات انفصلن 594 00:28:20,557 --> 00:28:24,576 .بعد طلاق أخيه وجيسي حوالي سنة 1959 595 00:28:25,557 --> 00:28:27,000 {\an8} .بقيت ساندرا وليندا 596 00:28:27,522 --> 00:28:29,456 .هنا في اوكلاهوما 597 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 {\an8} إنهم يعيشون في الريف 598 00:28:31,860 --> 00:28:33,994 .على بعد حوالي خمس دقائق من البلدة 599 00:28:34,029 --> 00:28:38,832 بعدها قال بيلي شيئاً فتح .القضية على مصراعيها 600 00:28:38,909 --> 00:28:41,427 .ليو أخذ كاثي إلى اوريغون 601 00:28:43,413 --> 00:28:44,838 .هذا أمر كبير 602 00:28:44,915 --> 00:28:47,841 إنها نفس الولاية التي عُثر فيها .على جين دو خاصتنا 603 00:28:47,918 --> 00:28:49,885 .إنها في السن المناسب 604 00:28:49,895 --> 00:28:53,722 كانت تعيش ليس بعيداُ عن .مكان اكتشاف جثة ضحيتنا 605 00:28:53,733 --> 00:28:58,977 وشقيقتاها على قيد الحياة . وتعيشان في الغرب الأوسط 606 00:28:59,054 --> 00:29:02,740 كاثي هي أكبر فرصة لنا بأن .تكون هي جين دو خاصتنا 607 00:29:05,894 --> 00:29:08,495 "وقد قلتُ: "حسناً ماذا تعتقد أنه حدث لكاثي؟ 608 00:29:10,000 --> 00:29:16,000 {\an8}بيلي قبل أن يموت أخبرني أنّ كاثي تم تبنيها في اوريغون 609 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 {\an8}بيلي لقد أعطاها لعائلة بوكستون أو باكستون، لا أعلم 610 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 {\an8}بيلي سمح لهم بتبنيها، أعتقد أنّ ذلك ما حدث 611 00:29:25,172 --> 00:29:27,598 ليو منحها لعائلة لتتبناها 612 00:29:27,674 --> 00:29:29,433 .لقبهم بوكستون 613 00:29:29,510 --> 00:29:31,092 ."لقد قال:" لا أعرف تهجئته 614 00:29:31,103 --> 00:29:33,553 "لا أعلم أين يعيشون، هذا فقط ما سمعته" 615 00:29:33,588 --> 00:29:35,722 ،إذن لديّ اسم بوكستون 616 00:29:35,757 --> 00:29:38,108 والآن عليّ أن أكتشف . من تكون ليندا وساندرا 617 00:29:38,185 --> 00:29:39,768 كيف يمكنني فعل ذلك؟ 618 00:29:39,779 --> 00:29:42,854 .يبدو أنني على ما يرام ،ليو تُوفي في 1966 619 00:29:42,931 --> 00:29:46,900 لكن جيسي علِمتُ أنها توفيت .في اوكيماه، اوكلاهوما 620 00:29:46,935 --> 00:29:48,610 ،إتصلت بالصحيفة الصغيرة هناك 621 00:29:48,621 --> 00:29:51,705 .سألتهم إن كان لديهم نعيٌ من سنة 2002 622 00:29:53,149 --> 00:29:56,794 أحد الأقرباء أخبرني أن ليندا وساندرا تم منحهما للتبني 623 00:29:56,870 --> 00:30:01,915 ،لعائلة محلية في اوكيماه، لأنّ جيسي والدتهما 624 00:30:01,992 --> 00:30:04,960 ،أرادت أن تتابع حياتها العابثة 625 00:30:04,970 --> 00:30:09,973 وكانت الطفلتان تعترضان .طريقها نوعاً ما 626 00:30:10,050 --> 00:30:13,552 والقريب نفسه كان مفيداً جداً ،وقادني نحو ليندا 627 00:30:13,628 --> 00:30:14,928 ،شقيقة كاثي 628 00:30:15,005 --> 00:30:17,931 وقد ساعدني في الواقع للتحدث .مع ليندا بالهاتف 629 00:30:24,000 --> 00:30:27,232 .مرحبا - .مرحيا يا ليندا، أنا المحقق وليامز من اوريغون - 630 00:30:27,309 --> 00:30:31,611 كيف حالك؟ - أنا بخير، وأنت يا سيدي؟ - .بخير - 631 00:30:31,646 --> 00:30:33,154 "لقد قال: "هل كان اسم أبيك ليو؟ 632 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 {\an4} ليندا امسلر أخت محتملة لجين دو 633 00:30:33,165 --> 00:30:34,906 .وقد قلتُ أجل 634 00:30:34,983 --> 00:30:37,167 "هل كان لديك أخت صغرى تدعى كاثي؟" 635 00:30:37,244 --> 00:30:39,661 .وقد قلتُ أجل 636 00:30:39,672 --> 00:30:44,916 فقال أن لديهم امرأة كانت .مقيدة في قماش من القنب 637 00:30:44,993 --> 00:30:48,595 وأراد أن يعلم إن كانت .من الممكن أن تكون شقيقتي 638 00:30:52,000 --> 00:30:56,595 أبي ذهب معها إلى اوريغون 639 00:30:56,671 --> 00:31:00,607 .حالما أنا وسندي تبنّتنا العائلة نفسها 640 00:31:03,345 --> 00:31:07,188 .ولم أعلم ماذا حدث لكاثي 641 00:31:07,199 --> 00:31:09,783 .لقد غادرَت حياتي فحسْب 642 00:31:14,281 --> 00:31:19,659 أعلم أنك تساءلتِ طيلة أعوام، أين كاثي؟- .أجل - 643 00:31:19,694 --> 00:31:21,995 ،هي تخبرني أن ساندرا شقيقتها البكر 644 00:31:22,030 --> 00:31:24,664 .تعمل ممرضة بمستشفى في اوكلاهوما 645 00:31:24,741 --> 00:31:28,627 وقد تساءلتُ، حسناً، ألم يرَ أحدٌ كاثي؟ 646 00:31:28,703 --> 00:31:30,211 .هذا يلائم الأحجية 647 00:31:30,222 --> 00:31:32,547 ،كاثي على الأرجح هي دو خاصتنا 648 00:31:32,558 --> 00:31:34,674 .لكن مازال علينا التأكد 649 00:31:34,709 --> 00:31:36,843 وقد قلت، هل سنجلب عينة حمض نووي 650 00:31:36,920 --> 00:31:39,897 لنرى إن كنا على المسار الصحيح؟ 651 00:31:39,973 --> 00:31:42,724 وقد قلتُ، نعم، سأبذل قصارى جهدي 652 00:31:42,735 --> 00:31:44,943 .لنعلم إن كانت هي شقيقتي أم لا 653 00:31:46,000 --> 00:31:53,000 {\an8} هذا سيكون مؤلماً ...أعني لأنه يؤلم بالفعل - .نعم - مجرد معرفة أنها كانت مرمية هناك كل ذلك الوقت - 654 00:31:54,104 --> 00:31:56,821 حسناً، هل سيمنحك ذلك شعوراً 655 00:31:56,898 --> 00:32:01,000 بما أنك تعلمين؟ - .أجل... يجب أن أعلم، كلما كان أسرع كان أفضل 656 00:32:02,070 --> 00:32:03,995 ،عينة الحمض النووي تلك 657 00:32:04,072 --> 00:32:06,840 .ستشكل الحقيقة بطريقة أو بأخرى 658 00:32:14,749 --> 00:32:16,883 ،بعد أشهر من البحث 659 00:32:16,960 --> 00:32:21,888 قلّصت وفريقي أقرباء .جين دو إلى عائلة واحدة 660 00:32:21,923 --> 00:32:25,651 نحن نعتقد أنّ ليندا امسلر .قد تكون شقيقتها 661 00:32:26,928 --> 00:32:30,355 لن نعلم على وجه اليقين حتى نقارن حمض ليندا النووي 662 00:32:30,432 --> 00:32:32,232 .مع حمض ضحيتنا النوويّ 663 00:32:35,195 --> 00:32:40,031 .لقد كانت فقط تشرب وتصول بالأرجاء 664 00:32:36,000 --> 00:32:56,000 {\an8} فيما يلي 665 00:32:40,108 --> 00:32:41,616 .لم نسمع عنها خبراً مرة أخرى 666 00:32:41,627 --> 00:32:44,619 .لم نعرف اسم الزوج ماعدا اللقب 667 00:32:44,630 --> 00:32:46,296 .لقد رأيتها مرة واحدة 668 00:32:46,373 --> 00:32:50,250 لقد وقفتُ عند هذا المشرب الصغير .وكانت هي هناك 669 00:32:50,326 --> 00:32:52,961 أنا أعلم أنّ ليندا كانت بحاجة . إلى سماع الحقيقة 670 00:32:52,972 --> 00:32:56,223 .لكن كان من العسير إعلامها بالخبر 671 00:32:59,000 --> 00:33:10,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 672 00:33:12,491 --> 00:33:16,493 لقد أرسلنا حمض ليندا النووي إلى حلول الحمض النووي 673 00:32:12,000 --> 00:33:15,000 {\an9} حلول الحمض النووي مدينة اوكلاهوما 674 00:33:16,570 --> 00:33:19,487 ،لنجري مقارنة مع ضحيتنا 675 00:33:19,498 --> 00:33:21,906 .الحمض النووي لدو 676 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 بعد مرور 23 عاماً من العثور على جين دو 677 00:33:26,000 --> 00:33:31,000 يقرر المختبر أنّ حمض ليندا لنووي يطابق القرابة 678 00:33:31,326 --> 00:33:34,627 الآن نعلم على وجه اليقين .من تكون جين دو خاصتنا 679 00:33:31,326 --> 00:33:33,627 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 680 00:33:34,662 --> 00:33:36,805 .إنها كاثي، شقيقة ليندا 681 00:33:43,702 --> 00:33:45,702 {\an4} اوكيماه، اوكلاهوما 682 00:33:46,600 --> 00:33:48,808 ،الآن بعدما حصلنا على النتائج 683 00:33:48,843 --> 00:33:50,977 أتوجه مع المحقق ويليامز .صوب اوكلاهوما 684 00:33:51,054 --> 00:33:53,521 .لننقل الخبر إلى ليندا شخصيّاً 685 00:33:53,532 --> 00:33:56,775 على أمل أن تدلنا ليندا على ،آخر من رأى كاثي 686 00:33:56,851 --> 00:33:59,244 .ثم في النهاية على قاتلها 687 00:34:08,696 --> 00:34:10,997 .نشكرك يا ليندا على لقائنا 688 00:34:11,032 --> 00:34:13,541 أعلم من اليوم الأول أننا اتصلنا بك 689 00:34:13,552 --> 00:34:14,642 وتحدثنا معك، وكان هذا 690 00:34:14,644 --> 00:34:16,294 .مهيجاً لمشاعرك نوعاً ما 691 00:34:17,371 --> 00:34:20,000 {\an4} ليندا امسلر أخت محتملة لجين دو 692 00:34:17,556 --> 00:34:19,339 .أشكرك على عملك معنا 693 00:34:19,374 --> 00:34:21,716 ...أعلم أن تلقيك مكالمة عن شقيقتك بغتة 694 00:34:21,727 --> 00:34:24,677 .كأنك تقولين، من غياهب المجهول 695 00:34:24,712 --> 00:34:26,638 ، أعلم أنها كانت من غياهب المجهول 696 00:34:26,714 --> 00:34:28,973 .وقد فعلتِ شيئاً مميزاً للغاية 697 00:34:29,050 --> 00:34:31,351 .لقد أعطيتني حمضك النوويّ 698 00:34:31,386 --> 00:34:33,686 أعلم أن ليندا كانت بحاجة ،إلى سماع الحقيقة 699 00:34:33,721 --> 00:34:36,740 لكن كان من العسير جداً .نقل هذا الخبر إليها 700 00:34:36,817 --> 00:34:40,285 ...إذن نحن نعلم 701 00:34:44,399 --> 00:34:46,908 .أنك مطابقة لها، أنت شقيقتها 702 00:34:46,919 --> 00:34:48,576 .عرفت ذلك 703 00:34:54,075 --> 00:34:55,875 الحمض النوويّ يؤكد بشكل قاطع 704 00:34:55,910 --> 00:35:00,338 أنّ الشخص الموجود لدينا .هي شقيقتك البيولوجية 705 00:35:01,008 --> 00:35:03,008 {\an9} كاثي توماس 706 00:35:03,677 --> 00:35:06,010 .عرفت ذلك في قرارة قلبي 707 00:35:06,087 --> 00:35:08,054 .بالنظر إلى صورتها 708 00:35:08,131 --> 00:35:10,816 .نحن جميعاً لدينا هذا الأنف 709 00:35:12,135 --> 00:35:15,353 .لم أرغب حقاً أن تكون هي 710 00:35:15,430 --> 00:35:19,357 كنت أرغب بعائلة عندما .كنت يافعة، يالسوء الأمر 711 00:35:19,434 --> 00:35:23,578 وقد عثرت عليها في النهاية .لكنها ميتة 712 00:35:27,626 --> 00:35:30,001 .ولن أستعيد شقيقتي إلى الأبد 713 00:35:34,657 --> 00:35:36,958 سيكون رائعاً أن تكون لنا عائلة حقيقية 714 00:35:36,969 --> 00:35:38,751 .مثل أيّ شخص آخر 715 00:35:38,786 --> 00:35:41,471 .حدثيني عن عائلتك 716 00:35:41,548 --> 00:35:46,092 .كان ليو توماس هو أبي 716 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 {\an8} ليو توماس 717 00:35:46,000 --> 00:35:52,000 {\an4} جيسي دودسون جيسي توماس 718 00:35:46,127 --> 00:35:49,387 ،وكانت جيسي دودسون هي أمي 719 00:35:49,464 --> 00:35:52,891 .صار لقبها توماس بعد زواجها في1949 720 00:35:52,967 --> 00:35:54,559 ماذا عن جيسي؟ 721 00:35:54,636 --> 00:35:56,811 ،كانت امرأة لطيفة 722 00:35:56,822 --> 00:35:58,771 .لكنها كانت مدمنة خمر 723 00:35:58,806 --> 00:36:02,483 .وأخبريني عن ليو - .كان مرحاً - 724 00:36:02,494 --> 00:36:05,612 .كان متأنقاً صغيراً 725 00:36:05,647 --> 00:36:07,488 .كان الجميع يخشاه 726 00:36:07,499 --> 00:36:09,949 .أتذكر أنه لا أحد كان يعبث معه 727 00:36:09,984 --> 00:36:12,836 ،لم يكن زواج ليو وجيسي سعيداً 728 00:36:12,913 --> 00:36:16,122 وزاد الأمر سوءاً بعدما .فقد ليو أحد أطرافه في حادث 729 00:36:16,199 --> 00:36:19,009 وكان لديه ذراعٌ واحدةٌ، صحيح؟ .أجل، كان لديه ذراعٌ واحدة - 730 00:36:19,085 --> 00:36:24,589 .ما أعلمه هو أنه كان مغامراً 731 00:36:19,100 --> 00:36:22,000 {\an4}جون ويليامز محقق بقسم الشرطة بمقاطعة بولك 732 00:36:24,666 --> 00:36:27,133 ولا أعلم إن كان هذا .صحيحاً أم لا 733 00:36:29,004 --> 00:36:31,004 بعد الحادث، لم يلبث ليو وجيسي طويلاً حتى تطلّقا 734 00:36:32,220 --> 00:36:34,220 .وفرّقا بناتهما الثلاث 735 00:36:35,435 --> 00:36:36,976 أعلم أنكنّ يا جماعة تم تفريقكنّ 736 00:36:37,053 --> 00:36:38,519 .عندما كانت كاثي في السادسة 737 00:36:38,530 --> 00:36:39,529 لابدّ أنك كنتِ في السابعة، صحيح؟ 738 00:36:40,866 --> 00:36:42,774 وساندي كانت في حدود الثامنة، صحيح؟ 739 00:36:40,900 --> 00:36:47,000 {\an8} ساندي توماس 740 00:36:42,850 --> 00:36:45,911 .بيني وبين ساندي سنة و11 يوماً 741 00:36:48,114 --> 00:36:51,708 .قصة ليندا نوعٌ من المآسي 742 00:36:51,785 --> 00:36:53,877 عانت من طفولة قاسية 743 00:36:53,954 --> 00:36:55,712 لأنه كما تعلمون، والدتها تخلصت منها 744 00:36:55,789 --> 00:36:59,624 .وهي استمرت بالهرب لترى والدتها الحقيقية 745 00:36:59,701 --> 00:37:03,169 .لقد أحببت أمي وأردت أن أكون معها 746 00:37:03,204 --> 00:37:04,837 .وهذا كل ما كنت أعلمه 747 00:37:04,914 --> 00:37:08,049 أعني، حتى برغم أن ،عائلة طيبة تبنّتني 748 00:37:08,060 --> 00:37:10,843 ،كان هناك شيء مفقود في قلبي 749 00:37:10,878 --> 00:37:13,396 .وأنا أردت أمي 750 00:37:13,473 --> 00:37:16,066 لكن سبب تخلصها منا جميعا وبدئها بداية جديدة 751 00:37:16,142 --> 00:37:21,521 .هو الشرب والعبث 752 00:37:21,597 --> 00:37:25,575 لم تكن ترغب بأن تكون مقيدةً .بنا نحن الأطفال 753 00:37:25,652 --> 00:37:29,821 بما أنّ والدهنّ ليو أخذ كاثي ،إلى اوريغون في 1959 754 00:37:29,897 --> 00:37:33,866 .لم يعلم أحد في اولاكهوما ماذا حدث لها 755 00:37:33,901 --> 00:37:37,203 ثم في 1977 عندما بلغت ،كاثي سنّ 24 756 00:37:37,280 --> 00:37:39,673 .أخيراً سمعت ليندا خبراً عن شقيقتها 757 00:37:42,669 --> 00:37:46,004 .وقد أتت إلى هنا حالما صارت يافعة 758 00:37:46,080 --> 00:37:47,931 .لقد كانت تختال بالمال 759 00:37:48,008 --> 00:37:53,011 .كاثي هجرت زوجها وكان اسمه جاغ 760 00:37:53,087 --> 00:37:56,856 .وحينها أرتني صوراً للأطفال الثلاثة 761 00:37:59,802 --> 00:38:02,228 .لقد تركت أطفالها معه 762 00:38:02,305 --> 00:38:04,772 .لطالما اشتبهنا في أنّ كاثي كانت أمّاً 763 00:38:04,783 --> 00:38:06,566 .لكن الآن لدينا الإثبات 764 00:38:06,601 --> 00:38:11,112 .قالت أن لديها ثلاثة أطفال آنذاك 765 00:38:11,123 --> 00:38:13,623 لم يكن بوسعي التخيّل أن لديها ثلاثة 766 00:38:13,700 --> 00:38:17,744 .لأن لديّ واحداً لكنها أرتني الصور 767 00:38:17,820 --> 00:38:19,954 هل تعلمين كم كان عمر الأطفال في تلك الصور؟ 768 00:38:19,965 --> 00:38:21,873 .كانوا صغاراً 769 00:38:21,949 --> 00:38:25,043 الآن نحن نعلم أنها أمٌّ، لذلك فلابدّ من أنّ هناك 770 00:38:25,119 --> 00:38:27,554 .أفراد عائلة هناك يبحثون عنها 771 00:38:29,290 --> 00:38:30,923 ،لثلاثة وعشرين عاماً 772 00:38:30,958 --> 00:38:33,718 ، قلت للناس الذين أعمل معهم 773 00:38:33,795 --> 00:38:36,596 ،ثمة شخصٌ في مكانٍ ما يتساءل 774 00:38:36,631 --> 00:38:38,139 أين أمي؟ أين أختي؟ 775 00:38:38,150 --> 00:38:41,267 .وهو من أريد أن أمنحه الإجابة 776 00:38:41,344 --> 00:38:42,643 .لكن هذا مذهل 777 00:38:42,654 --> 00:38:45,146 .هذا أفضل مما توقعت 778 00:38:45,157 --> 00:38:47,815 الآن هناك كذلك التحقيق .بشأن جريمة القتل 779 00:38:49,161 --> 00:38:50,418 .هذا شيء يتم إنجازه بنشاط 780 00:38:50,420 --> 00:38:53,738 لن استطيع قول أيّ شيء .حتى يحدث كل ذلك 781 00:38:53,815 --> 00:38:56,657 .لكن سنبقيك على علم بسير الأمور 782 00:38:56,668 --> 00:38:58,084 .نعم 783 00:38:59,838 --> 00:39:02,622 .وأخيراً هي ستنال السلام 784 00:39:02,698 --> 00:39:06,793 .لأن لا أحد اهتم بمن تكون 785 00:39:08,830 --> 00:39:12,673 لكن اليوم كان الأمر أشبه .بأنها نالت بعض السلام أخيراً 786 00:39:14,877 --> 00:39:17,762 .لقد كانت محادثة عسيرة جداً 787 00:39:17,839 --> 00:39:19,180 ،لكن معرفة الحقيقة 788 00:39:19,191 --> 00:39:21,808 .نأمل أن تساعد ليندا على الشفاء 789 00:39:32,186 --> 00:39:34,153 بالنسبة لي هذه القضية لم تنتهِ 790 00:39:34,188 --> 00:39:35,947 حتى نستطيع نيل بعض الإجابات 791 00:39:36,023 --> 00:39:37,874 ،ونكتشف من فعل هذا بكاثي 792 00:39:37,951 --> 00:39:39,992 ونحصل على تلك الإجابات .لليندا وعائلتها 793 00:39:40,069 --> 00:39:42,328 الخبر الجيد لديّ أنني حصلت .على إسم، بوكستون 794 00:39:42,363 --> 00:39:44,163 إذن لم لا؟ فلنحاول ودعونا نبحث 795 00:39:44,198 --> 00:39:47,291 .في مالكي العقارات في اوريغون 796 00:39:47,368 --> 00:39:49,335 لكن بعدها أرسل لي الفريق 797 00:39:49,412 --> 00:39:53,339 مقالاً صحفيّاً صغيراً يعود إلى سنة 1966 798 00:39:53,416 --> 00:39:55,174 سجّل حادثاً 799 00:39:55,209 --> 00:40:00,730 حيث توفي ليو والد كاثي .ورفيقه في سيارة 800 00:40:00,807 --> 00:40:03,349 .علق ليو ورفيقه في الوحل 801 00:40:03,384 --> 00:40:07,019 تركا السيارة تعمل لأن ،الجوّ كان بارداً جداً بالخارج 802 00:40:07,054 --> 00:40:09,823 .واختنقا في السيارة 803 00:40:12,152 --> 00:40:14,694 وكما هو شائع عندما يُذكر الناس 804 00:40:14,729 --> 00:40:16,195 ،في مقال صحفيّ 805 00:40:16,230 --> 00:40:17,905 .يتم ذكر المدينة التي أتوا منها 806 00:40:17,916 --> 00:40:20,917 وبجانب اسم ليو كان مكتوباً ."اوكلاند، اوريغون" 807 00:40:22,945 --> 00:40:26,038 وكانت أول مرة نحصل فيها على اسم مدينة في اوريغون 808 00:40:26,073 --> 00:40:28,633 .والتي يفترض أنه منها 809 00:40:31,096 --> 00:40:33,596 .أعلم أن اوكلاند بلدة بالغة الصغر 810 00:40:33,673 --> 00:40:35,173 إنها ليست مثل سالم أو بورتلاند 811 00:40:35,249 --> 00:40:37,383 .حيث يوجد مئات الألوف من البشر 812 00:40:37,418 --> 00:40:39,760 لذا فبحث سريع جداً في الممتلكات 813 00:40:39,771 --> 00:40:42,180 الخاصة بمقاطعة دوغلاس ،توضح اسم بوكستون 814 00:40:42,256 --> 00:40:44,941 .وبرز زوجان كبيران لذا اتصلت بهما 815 00:40:45,018 --> 00:40:46,943 كان أكثر من مفيد لكن كان كأنه يقول 816 00:40:47,020 --> 00:40:49,395 أنا آسف، أنا لا أعرف .الأسماء التي تبتغيها 817 00:40:49,430 --> 00:40:51,189 ،كنت على وشك انهاء المكالمة معه فقال 818 00:40:51,265 --> 00:40:53,274 أتعلم، عندما انتقلت إلى هنا كان الناس يسألونني 819 00:40:53,285 --> 00:40:55,359 ،إن كانت لي قرابة بريتشارد بوكستون 820 00:40:55,436 --> 00:40:57,403 والذي أعتقد أنه كان . موجوداً هنا دائماً 821 00:40:57,480 --> 00:40:58,955 ،وهكذا اتصلت بريتشارد 822 00:40:59,032 --> 00:41:01,073 ،بدأت بإخباره القليل عن قضيتي 823 00:41:01,108 --> 00:41:02,792 ،فقاطعني وقال 824 00:41:02,869 --> 00:41:05,411 هل الأمر يتعلق بشقيقتي المتبناة كاثي؟ 825 00:41:06,000 --> 00:41:16,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 826 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 {\an4} مقاطعة بولك، اوريغون 827 00:41:19,961 --> 00:41:23,638 ،بعد مقتل جين دو خاصتنا ب 23 عاماً 828 00:41:23,648 --> 00:41:26,933 أخيراً ها نحن نعلم أن ،اسمها كاثي توماس 829 00:41:26,968 --> 00:41:29,652 .وُلدت في اوكلاهوما 830 00:41:29,729 --> 00:41:32,271 ،ليو، والد كاثي 831 00:41:29,729 --> 00:41:32,271 {\an9} ليو توماس 832 00:41:32,348 --> 00:41:36,484 أخذ كاثي حينما كانت في السادسة ،إلى اوريغون في 1959 833 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 834 00:41:36,495 --> 00:41:40,330 .وتبنتها عائلة بوكستون 835 00:41:41,691 --> 00:41:44,325 ريتشارد شقيق كاثي بالتبني .يعيش في اوريغون 836 00:41:44,336 --> 00:41:45,952 نحن في طريقنا إليه لنعلم 837 00:41:46,028 --> 00:41:48,955 .ما يعرفه عن كاثي 838 00:41:49,031 --> 00:41:51,457 ما كنت أعلمه كان بلدة ،صغيرة في اوريغون 839 00:41:51,492 --> 00:41:55,586 وهذا جعلني أبحث في سجل العقارات في اوكلاند 840 00:41:54,000 --> 00:41:56,077 {\an4}جون ويليامز محقق بقسم الشرطة بمقاطعة بولك 841 00:41:55,663 --> 00:41:57,514 ،عن أحد يدعى بوكستون 842 00:41:57,590 --> 00:41:59,966 وعثرت على زوجين مسنّين ،كانا هناك في الثمانينيات 843 00:42:00,001 --> 00:42:01,801 وهما لا يعلمان شيئاً عن الأسماء 844 00:42:01,836 --> 00:42:04,354 التي أعطيتها لهما، ولكن ،قبل أن أنهي المكالمة 845 00:42:04,430 --> 00:42:06,472 ،قالا أن الناس دائماً يسألونهما 846 00:42:06,507 --> 00:42:08,474 هل لكما صلة قرابة بريتشارد بوكستون؟ 847 00:42:08,509 --> 00:42:10,643 .صحيح - ،وهكذا فكرت - 848 00:42:10,720 --> 00:42:13,688 ،فلنحاول العثور على ريتشارد .وقد عثرت عليه 849 00:42:13,698 --> 00:42:15,815 ،عندما بدأت بالحديث مع ريتشارد 850 00:42:15,850 --> 00:42:17,534 ،وإخباره بالقليل عن قضيتنا 851 00:42:17,610 --> 00:42:19,527 ،وقاطعني قائلاً 852 00:42:19,538 --> 00:42:22,321 هل الأمر يتعلق بشقيقتي المتبناة كاثي؟ 853 00:42:22,398 --> 00:42:23,990 .لقد عجزت عن الرد 854 00:42:24,025 --> 00:42:25,875 كما تعلمين، كنت كأنني أقول .ها نحن أولاء 855 00:42:25,952 --> 00:42:27,785 .لقد وجدت شخصاً يعرف كاثي 856 00:42:27,862 --> 00:42:29,996 .لقد قال، حسناً، اسم والدها كان ليو 857 00:42:30,031 --> 00:42:31,789 .اسم والدتها كان جيسي 858 00:42:31,866 --> 00:42:33,716 ،وأنا كنت كأنني أقول يا ريتشارد، أنا وأنت 859 00:42:33,793 --> 00:42:35,385 .سنتحدث كثيراً على ما أظنّ 860 00:42:35,461 --> 00:42:36,569 .الكثير من الحديث 861 00:42:36,646 --> 00:42:39,714 ،لدينا فجوات هائلة في حياة كاثي 862 00:42:39,724 --> 00:42:43,726 لذا سيكون من الرائع ملء .بعض هذه الفراغات 863 00:42:50,569 --> 00:42:52,944 .ها نحن أولاء 864 00:42:57,725 --> 00:43:00,618 .مرحباً يا ريك، سرّني لقاؤك - .وأنت كذلك - 865 00:43:03,000 --> 00:43:07,658 إذن ستجد حلاً لهذا الأمر؟ - .أعتقد هذا - 866 00:43:07,735 --> 00:43:08,843 .رائع 867 00:43:08,845 --> 00:43:11,588 أخرجت زوجتي أشياء من صندوق أرز قديم 868 00:43:11,664 --> 00:43:13,581 .كنت لا أستعمله 869 00:43:13,592 --> 00:43:16,375 .لم أكن أعلم حتى أنّ لديّ هذا الشيء 870 00:43:16,452 --> 00:43:18,511 .يا إلهي، كم تبدوان لطيفين 871 00:43:18,546 --> 00:43:22,000 {\an9} كاثي وريتشارد 872 00:43:20,581 --> 00:43:21,781 ، كان ريتشارد في السادسة من عمره 873 00:43:21,858 --> 00:43:25,727 في نفس سن كاثي .عندما وصلت كاثي مع ليو 874 00:43:27,088 --> 00:43:29,430 .يوجد مراهق هناك 875 00:43:29,441 --> 00:43:31,524 .ربما المتوسط 876 00:43:33,686 --> 00:43:36,613 ،والدا ريتشارد، الين واورلين بوكستون 877 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 {\an4} اورلين وريتشارد وايلين بوكستون 878 00:43:36,689 --> 00:43:38,615 .كانا يمتلكان عدة عقارات 879 00:43:38,691 --> 00:43:43,903 .أجّرا أحدها لليو وكاثي حوالي سنة 1960 880 00:43:43,938 --> 00:43:48,699 هذا المنزل الذي مكثت فيه مع ليو 881 00:43:48,776 --> 00:43:50,618 .عندما أتيا 882 00:43:50,629 --> 00:43:51,961 .كان يعيشان في هذه الغرفة بالأعلى 883 00:43:54,824 --> 00:43:57,375 قامت أمي بتحويل كل هذه ،إلى وحدات سكنية 884 00:43:57,451 --> 00:44:00,586 .غرفة صغيرة واستقرّا هناك بالأعلى 885 00:44:00,663 --> 00:44:02,922 إنها مذهلة، لم لا نفعل هذا؟ 886 00:44:02,998 --> 00:44:06,809 لم لا نأخذ جولة إلى المنزل حيث ترعرعتما؟ 887 00:44:06,886 --> 00:44:10,396 .نعم - .سوف نتبعك - 888 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 {\an8} ريتشارد: لقد تغيّر 889 00:44:19,014 --> 00:44:21,649 تغير كثيراً، صحيح؟ - .حسناً - .أجل - 890 00:44:21,660 --> 00:44:24,000 هل كان هذا هو منزلكم؟ - .أجل - 891 00:44:25,146 --> 00:44:27,655 كنت أنت الطفل الوحيدعندما قابلت كاثي لأول مرة، صحيح؟ 892 00:44:28,833 --> 00:44:31,617 إذن كيف كان شعورك بوجودها بالجوار؟ 893 00:44:31,694 --> 00:44:33,670 كانت تأتي كل صباح 894 00:44:33,746 --> 00:44:35,621 كانت أمي تسمح لها بالدخول وتناول الطعام 895 00:44:35,698 --> 00:44:37,081 .لأنها لم تكن تملك شيئاً 896 00:44:37,158 --> 00:44:38,916 .لم يكن لديها أيّ حذاء 897 00:44:38,993 --> 00:44:41,127 .قضينا وقتاً طويلاً لنجعلها ترتدي حذاءً 898 00:44:41,162 --> 00:44:43,671 يمكنني أن أتذكر قصة 899 00:44:43,682 --> 00:44:45,798 .كان والدها يريد الذهاب إلى حانة 900 00:44:45,833 --> 00:44:47,425 ،لا ينبغي أن تأخذ طفلاً إلى الحانة 901 00:44:47,501 --> 00:44:48,467 .لكن في ذلك الوقت كان يمكنك ذلك 902 00:44:48,502 --> 00:44:50,687 .كان يمكنها الغناء 903 00:44:50,763 --> 00:44:54,807 .واكنت تغني وتمرّر القبعة 904 00:44:54,842 --> 00:44:56,142 ربما لهذا السبب أخذها معه؟ 905 00:44:56,177 --> 00:44:58,144 .فكر بأنها يمكن أن تجني المال لهما 906 00:44:58,179 --> 00:45:00,521 ،أعتقد أنه كان همُّه الطعام 907 00:45:00,532 --> 00:45:02,690 .أو الجعة 908 00:45:02,701 --> 00:45:04,701 .حياة مروعة بالنسبة إلى طفل 909 00:45:04,777 --> 00:45:08,037 .أجل 910 00:45:08,114 --> 00:45:10,581 .كان والدها فاشلاً 911 00:45:12,000 --> 00:45:16,000 {\an9}كاثي وايلين وريتشارد 912 00:45:14,695 --> 00:45:16,996 ،ايلين بوكستون والدة ريتشارد 913 00:45:17,031 --> 00:45:18,998 أخذت كاثي تحت جناحها 914 00:45:19,033 --> 00:45:22,168 .وأصبح لها تأثير إيجابيٌّ في حياتها 915 00:45:22,203 --> 00:45:25,129 لقد أعدّت حتى غرفة نوم بداخل ،منزلهم من أجل كاثي 916 00:45:25,206 --> 00:45:27,840 .واشترت لها الملابس 917 00:45:27,875 --> 00:45:30,176 ...كانت تأتي ولا تغادر أبداً 918 00:45:30,211 --> 00:45:32,887 صارت ضيفة دائمة؟ 919 00:45:32,897 --> 00:45:35,055 هل كان ليو من اقترح فكرة التبني أم والدتك؟ 920 00:45:35,066 --> 00:45:36,733 .والدتي 921 00:45:36,809 --> 00:45:40,903 .غادر ليو للبحث عن عمل ولم يعد قط 922 00:45:40,980 --> 00:45:43,189 وبعدها اتصل بأمي 923 00:45:43,265 --> 00:45:47,744 وكان مضطراً إلى ذلك، وأمي ،أرسلت له 5000 دولاراً 924 00:45:47,820 --> 00:45:49,820 .وكان ذلك مبلغاً هائلاً في سنة 1960 925 00:45:49,897 --> 00:45:51,572 .بالتأكيد - .نعم، كان كذلك - 926 00:45:51,583 --> 00:45:54,000 .وقام بالتوقيع على أوراق التبني 927 00:45:55,945 --> 00:45:59,005 .صارت أخت ريتشارد بالتبني 928 00:46:00,925 --> 00:46:03,167 .كانت أمي ترغب بإبنة 929 00:46:03,244 --> 00:46:04,752 .لم يستطيعا الإنجاب 930 00:46:04,763 --> 00:46:07,922 .لقد تبنياني عندما كنت حديث الولادة 931 00:46:07,932 --> 00:46:11,217 كبُرا، وفقدت كاثي وريتشارد أباهما بالتبني 932 00:46:11,293 --> 00:46:12,769 .بسبب مرض القلب 933 00:46:12,845 --> 00:46:15,930 .لكن كاثي صارت مقربة من أمها بالتبني، ايلين 934 00:46:15,940 --> 00:46:20,768 بعد عشر سنوات، في سنة 1970 .أُصيبت ايلين بالسرطان 935 00:46:20,779 --> 00:46:23,946 .وذلك آلم كاثي بوجه خاص 936 00:46:28,602 --> 00:46:32,071 لذا عندما كاثي قابلت كارل تريسي .البالغ من العمر 18 عاماً 937 00:46:32,147 --> 00:46:35,741 .كانت ضعيفةً للغاية 938 00:46:35,818 --> 00:46:39,620 على الرغم من أنّ كاثي كان سنها 16 .عاماً فقط، إلا أنها ارتبطت بكارل 939 00:46:39,631 --> 00:46:41,798 .لم تلبث طويلاً حتى صارت حُبلى 940 00:46:41,874 --> 00:46:44,801 كان كلاهما مراهقاً، لذلك لم يكن صادماً 941 00:46:44,877 --> 00:46:46,928 .أن العلاقة لم تستمرّ 942 00:46:49,215 --> 00:46:51,966 .لقد تزوجا في اغسطس 1970 943 00:46:51,976 --> 00:46:54,227 .وتطلقا في ابريل 1971 944 00:46:59,300 --> 00:47:00,817 وغادر الولاية على الفور 945 00:47:00,893 --> 00:47:02,652 .وانضمّ إلى البحرية 946 00:47:02,728 --> 00:47:06,105 .لا أعلم إن كان كارل يدفع نفقة للطفل 947 00:47:06,140 --> 00:47:10,776 من العسير معرفة بِم .كان كارل يفكر حينها 948 00:47:10,853 --> 00:47:13,153 .أفعال كارل كانت مشكوكاً فيها بالتأكيد 949 00:47:13,164 --> 00:47:14,822 ربما لم يكن يرغب بالإرتباط 950 00:47:14,833 --> 00:47:16,833 .بطفل أو دعم طفل 951 00:47:23,198 --> 00:47:25,666 .كاثي أنجبت طفلة في يوليو 952 00:47:25,677 --> 00:47:29,795 أطلقت عليها اسم تينا ايلين .تيمناً بأمها المريضة 953 00:47:32,000 --> 00:47:36,000 بعد ولادة تينا بثلاثة شهور توفيت أم كاثي في اكتوبر 1971 954 00:47:36,830 --> 00:47:43,000 {\an9} كاثي وتينا (الطفلة) وايلين وريتشارد 955 00:47:40,859 --> 00:47:42,766 في الحقيقة، الوحيد الذي اهتم بها حقاً 956 00:47:42,843 --> 00:47:44,310 .كانت هي أمك 957 00:47:44,345 --> 00:47:46,979 .وبعدها فقدتها وهي يافعة وضعيفة 958 00:47:47,014 --> 00:47:49,189 .من كانت توفر لها الحماية رحلت 959 00:47:49,200 --> 00:47:50,700 .أجل 960 00:47:50,776 --> 00:47:53,319 تركت ايلين في وصيتها عقاراً كبيراً 961 00:47:53,395 --> 00:47:58,782 .لريتشارد وكاثي ليتقاسماه عندما يبلغا سن 25 962 00:47:58,859 --> 00:48:00,877 بعد عامين فصمت الإتفاق 963 00:48:00,953 --> 00:48:04,288 وأرادت بيع نصيبها من .السند الذي عقدناه 964 00:48:04,365 --> 00:48:06,165 .أردت أن أثنيها عن عزمها 965 00:48:06,241 --> 00:48:07,333 ،لو احتفظت به 966 00:48:07,368 --> 00:48:11,170 .لبلغت قيمته 360000 دولار 967 00:48:11,205 --> 00:48:14,965 كان من الممكن أن تحصل على 1000 .دولار للسنوات الثلاثين القادمة 968 00:48:15,042 --> 00:48:17,676 .تبدأ ببلوغكما سن 25 - .أجل - 969 00:48:17,711 --> 00:48:20,179 أعني، ذلك لا يبدو مبلغاً كبيراً الآن .لكنه كان كبيراً آنذاك 970 00:48:20,214 --> 00:48:23,566 .لقد أرادت المال فحسْب - .أراد الخروج - 971 00:48:24,736 --> 00:48:27,978 .لقد باعت لي نصيبها من السند 972 00:48:28,055 --> 00:48:30,648 .لقد كان خياراً سيئاً .خياراً سيئاً جداً 973 00:48:30,724 --> 00:48:32,358 .إختيار سيء جداً في مقابل التمسك به 974 00:48:32,393 --> 00:48:33,359 .أجل 975 00:48:34,000 --> 00:48:36,500 بعد ذلك، انتقلت كاثي وابنتها تينا إلى خارج البلدة 976 00:48:38,300 --> 00:48:40,500 كاثي لم تتحدث مع أخيها ريتشارد مرة أخرى 977 00:48:41,235 --> 00:48:43,252 يحق لتينا الحصول على نصيب .كاثي من ذلك 978 00:48:43,329 --> 00:48:45,871 .نعم - .ومازال لديّ ذلك - 979 00:48:45,906 --> 00:48:47,831 وأمك، أنا واثقة أنها كانت .ستشعر بنفس الطريقة 980 00:48:47,908 --> 00:48:52,086 .نعم، لكنني أخشى أن تينا ليست معنا 981 00:48:52,096 --> 00:48:54,088 ،لا أعلم من أخبرني بذلك 982 00:48:54,098 --> 00:48:56,382 .لكنّ شخصاً أخبرني أن تينا تُوفيت 983 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 {\an9} تينا ايلين، إبنة كاثي 984 00:49:03,107 --> 00:49:07,017 أخبرنا ريتشارد أن تينا .ابنة كاثي تُوفِّيَت 985 00:49:07,094 --> 00:49:10,321 .لكن علينا أن نعلم حقيقة ذلك 986 00:49:11,950 --> 00:49:14,951 لكن البحث عن تينا ايلين .كان بلا نتيجة 987 00:49:15,027 --> 00:49:17,236 ،لذا علينا اقتفاء أثر كارل تريسي 988 00:49:17,312 --> 00:49:20,289 .زوج كاثي السابق، والد تينا 989 00:49:20,366 --> 00:49:22,866 هل يعلم أيّ شيء عن مقتل كاثي؟ 990 00:49:22,943 --> 00:49:25,703 سواء كان الأزواج مازالوا ،متزوجين أم لا 991 00:49:25,779 --> 00:49:29,298 .هم دائماً المشتبه بهم المحتملون 992 00:49:29,375 --> 00:49:33,135 نحن نحاول معرفة معلومات .أكثر عنها 993 00:49:30,000 --> 00:49:46,000 {\an9} فيما يلي 994 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 {\an5} شاهِد وهكذا قلت لها أخرجي من بيتي 995 00:49:37,000 --> 00:49:42,000 {\an5} شاهِد حسناً، لقد قال أنهما تطلقا وما أشك فيه أن يكونا تطلقا بطريقة قانونية 996 00:49:42,388 --> 00:49:44,430 لماذا تشك في طلاقهما؟ 997 00:49:44,500 --> 00:49:46,000 {\an5} شاهِد لأنه شقيقي 998 00:49:48,000 --> 00:49:59,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 999 00:50:07,821 --> 00:50:11,582 في اوريغون، ريتشارد بوكستون ،أخ كاثي بالتبني 1000 00:50:11,658 --> 00:50:13,917 أخبرنا أن كاثي أنجبت ابنة 1001 00:50:13,994 --> 00:50:16,431 سمّتها تينا ايلين عندما .كانت في السابعة عشر 1002 00:50:14,500 --> 00:50:18,000 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 1003 00:50:18,000 --> 00:50:22,000 {\an9} كاثي وتينا (الطفلة) وايلين وريتشارد 1004 00:50:20,834 --> 00:50:24,136 صرّح ريتشارد كذلك بأن كاثي تزوجت 1005 00:50:24,171 --> 00:50:26,472 .وتطلقت من الأب كارل تريسي 1006 00:50:26,507 --> 00:50:29,266 علينا أن نكتشف إن كان كارل يعلم أيّ شيء 1007 00:50:29,343 --> 00:50:32,153 عن مقتل زوجته السابقة .لكن علينا أولاً أن نعثر عليه 1008 00:50:33,531 --> 00:50:37,691 يوضح السجل الذي عثرت عليه .أنه كان يعيش في منطقة لاس فيغاس 1009 00:50:34,000 --> 00:50:37,084 1010 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 {\an9} مقاطعة بولك مكتب الشريف بأوريغون 1011 00:50:44,000 --> 00:50:46,400 مرحبا؟ - هل أنت كاري تريسي؟ - أجل - 1012 00:50:46,527 --> 00:50:47,634 .إسمي جون ويليامز وأنا محقق 1013 00:50:47,636 --> 00:50:51,789 بمكتب الشريف بمقاطعة بولك بأوريغون 1014 00:50:51,865 --> 00:50:53,791 أردت أن أعلم إن كان لديك بضعة دقائق 1015 00:50:53,867 --> 00:50:55,793 ،وأستطيع التحدث معك عن كاثي 1016 00:50:55,869 --> 00:50:59,000 .منذ عدة سنوات - .أجل - 1017 00:51:00,374 --> 00:51:01,840 المعلومة التي تمكنت من الحصول عليها 1018 00:51:01,875 --> 00:51:04,176 ،كانت أن لديكما طفلة 1019 00:51:04,211 --> 00:51:06,178 .وأعتقد أن اسمها تينا 1020 00:51:06,213 --> 00:51:09,848 لكننا لم نوفق في الحصول على .أية معلومة عن تينا 1021 00:51:09,883 --> 00:51:12,276 ...كنا نأمل أنها 1022 00:51:12,000 --> 00:51:16,700 {\an8}أتعلم ماذا؟ أظنني سمعت أنها كانت في اوكلاهوما 1023 00:51:17,391 --> 00:51:19,742 .حسناً 1024 00:51:19,819 --> 00:51:21,485 ،قد يكون هذا صحيحاً بالفعل 1025 00:51:21,562 --> 00:51:23,862 .لأن كاثي لديها عائلة في اوكلاهوما 1026 00:51:23,897 --> 00:51:26,740 لذا شعرت أن الوقت مناسب لأقول لكارل 1027 00:51:26,751 --> 00:51:27,866 .بعض المزيد عن كاثي 1028 00:51:27,901 --> 00:51:30,494 ،لقد توفيت كاثي 1029 00:51:30,571 --> 00:51:32,838 .ونحن نحاول معرفة ما الذي حدث لها 1030 00:51:33,000 --> 00:51:36,838 {\an8}حقاً لم أرها منذ 50 عاماً 1031 00:51:36,910 --> 00:51:40,221 هل رأيتها قط بعد طلاقكما؟ 1032 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 {\an8}رأيتها مرة واحدة في منتصف السبعينيات 1033 00:51:45,000 --> 00:51:48,800 {\an8} ... لقد وقفت عند هذا المشرب الصغير،و 1034 00:51:48,900 --> 00:51:50,500 {\an8}كانت هناك 1035 00:51:51,800 --> 00:51:54,652 هل رأيتها برفقة أحد أم لا؟ 1036 00:51:54,200 --> 00:51:57,000 {\an8}كان هناك رجل يدعى جاغ غاردنر 1037 00:51:59,933 --> 00:52:02,234 ،عندما ذكر كارل اسم جاغ غاردنر 1038 00:52:02,269 --> 00:52:05,529 .على الفور ذكرني بشيء 1039 00:52:05,606 --> 00:52:08,740 أخبرتني ليندا أن كاثي ،عندما أتت للزيارة 1040 00:52:08,817 --> 00:52:10,868 .كان اسم زوجها جاغ 1041 00:52:10,944 --> 00:52:14,000 هل سمعت أنها تزوجت منه بعد زواجها منك؟ 1042 00:52:14,100 --> 00:52:16,000 {\an8} نعم، جيم غاردنر؟ - 1043 00:52:16,100 --> 00:52:17,916 {\an8}.أجل - .بشكل غامض - 1044 00:52:17,993 --> 00:52:20,761 {\an8} .حسناً - .لم أكن أعرفه جيداً - 1045 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 {\an8} أنا أعلم شيئاً واحداً محتمل أنه ليس بعيداً عن بيته في اوكلاند 1046 00:52:25,334 --> 00:52:26,884 {\an8}.الجميع يعرف الجميع - .حسناً - 1047 00:52:26,960 --> 00:52:29,720 {\an8}.حسناً، أشكرك يا كارل - .آمل أن تصل إلى حل - 1048 00:52:29,796 --> 00:52:32,764 لم يعثر المحقق ويليامز على أدلة تربط كارل تريسي 1049 00:52:32,799 --> 00:52:34,766 .بمقتل زوجته السابقة 1050 00:52:34,843 --> 00:52:36,768 ،عندما تطلق كارل وكاثي 1051 00:52:36,803 --> 00:52:39,605 إنضم إلى البحرية، وحالما ،ترك البحرية 1052 00:52:39,681 --> 00:52:42,399 .ذهب للعيش في نيفادا وبقي فيها لعقود 1053 00:52:42,476 --> 00:52:45,277 لم يكن هناك دليلٌ على أنّ كارل كان في اوريغون 1054 00:52:45,354 --> 00:52:47,946 .في وقت مقتل كاثي 1055 00:52:47,981 --> 00:52:50,499 الآن علينا أن نجد ما نستطيع 1056 00:52:50,576 --> 00:52:53,285 .عن جيمس غاردنر المعروف باسم جاغ 1057 00:52:53,362 --> 00:52:56,505 هل يحتمل أنه مازال في المنطقة 1058 00:52:57,917 --> 00:53:00,584 ألقينا نظرة على سجلات ،الولادة وسجلات الزواج 1059 00:53:00,661 --> 00:53:03,420 ،سجلات التوظيف 1060 00:53:03,497 --> 00:53:06,432 .وكان جيمس "جاغ" غاردنر عاملاً 1061 00:53:07,927 --> 00:53:10,636 والمثير للإهتمام كان أنه استأجر منزلا 1062 00:53:10,671 --> 00:53:12,763 في المبنى نفسه الذي ،عاشت فيه كاثي 1063 00:53:12,839 --> 00:53:15,766 .ولابد أنهما تعارفا هناك 1064 00:53:15,842 --> 00:53:18,101 .آنذاك كانت كاثي وحيدة 1065 00:53:18,178 --> 00:53:20,520 ،لم يكن لديها أصدقاء مقربون 1066 00:53:20,531 --> 00:53:22,981 محتمل منذ أن تم منحها للتبني 1067 00:53:23,016 --> 00:53:24,816 .من قبل والديها البيولوجيين 1068 00:53:24,893 --> 00:53:28,654 في سن 18 فقط ولديها رضيعة ،عليها تربيتها 1069 00:53:28,730 --> 00:53:32,541 .تعلقت كاثي بجاغ طلبا للدعم 1070 00:53:32,618 --> 00:53:36,545 حسبما جاء في سجل المحكمة ،تزوجا في ديسمبر 1071 00:53:36,622 --> 00:53:39,381 .بعد وفاة أمها بشهرين 1072 00:53:41,034 --> 00:53:44,336 شهادات الميلاد توضّح أنه في 1971 1073 00:53:44,413 --> 00:53:48,966 .أنجبت كاثي طفلها الثاني جيمس الصغير 1074 00:53:49,042 --> 00:53:53,412 .وبعدها طفلتها الثالثة كانديس في1974 1075 00:53:56,400 --> 00:53:59,643 .انفصلت كاثي وجيمس غاردنر 1076 00:53:59,720 --> 00:54:01,728 .علينا أن نجد الزوج الثاني 1077 00:54:01,739 --> 00:54:03,730 ربما يعرف المزيد 1078 00:54:03,741 --> 00:54:07,785 .عن مكان كاثي ليلة مقتلها 1079 00:54:09,062 --> 00:54:10,988 ،جيمس غاردنر، الزوج الثاني 1080 00:54:11,064 --> 00:54:13,365 .لديه عناوين كثيرة في تاريخه 1081 00:54:13,400 --> 00:54:16,585 .وكثير من أرقام الهواتف وكلها مفصولة 1082 00:54:16,662 --> 00:54:18,537 وكنت محظوظاً بما يكفي .للوصول إلى شقيقته 1083 00:54:18,613 --> 00:54:20,422 .لم تكن مقرّبة من جيمس 1084 00:54:20,499 --> 00:54:22,416 "،لقد قالت: "في الحقيقة لا أعلم أين هو 1085 00:54:22,426 --> 00:54:25,585 "لكنه موجود في ساذرلاند في مكانٍ ما" 1086 00:54:26,000 --> 00:54:31,000 حيث أنّ جيمس غاردنر كان لديه سجل جنائيّ بسبب سرقة بسيطة، قدمت الشرطة آخر عنوان معروف له 1087 00:54:32,000 --> 00:54:40,000 الشرطة لا تعلم إن كان جيمس مازال يعيش هناك ولكن يولاندا والمحقق ويليامز عازمان على التحقق 1088 00:54:42,929 --> 00:54:44,938 إذن هذا هو الجانب من الشارع 1089 00:54:44,949 --> 00:54:46,898 محتمل أنه ذلك المنزل الأزرق هناك 1090 00:54:46,933 --> 00:54:49,860 .ثمة سيدة، سأذهب للحديث معها 1091 00:54:49,936 --> 00:54:51,453 ،إذهب واطرق الباب 1092 00:54:51,530 --> 00:54:54,031 .ويمكنني من السيارة أن أنصت لما سيحدث 1093 00:54:54,107 --> 00:54:57,075 .مرحبا 1094 00:54:57,110 --> 00:54:58,869 .أنا أعمل مع مكتب الشريف بمقاطعة بولك 1095 00:54:58,945 --> 00:55:01,038 .في منطقة سالم 1096 00:55:01,114 --> 00:55:04,207 كنت أحاول العثور على رجل .يُدعى جيمس غاردنر 1097 00:55:04,284 --> 00:55:07,210 {\an8} هل يعيش هنا؟ - .إنه نائم - 1098 00:55:07,287 --> 00:55:09,713 .حسناً، إنه ليس في ورطة 1099 00:55:09,790 --> 00:55:13,000 {\an8}.هذه بطاقة تعريفي - .إسمح لي بالذهاب لأتاكد إن كان قد استيقظ - 1100 00:55:13,126 --> 00:55:15,552 .أنا في السيارة أشاهد وأستمع 1101 00:55:15,629 --> 00:55:18,480 .لست واثقة ممن تكون السيدة .ربما هي زوجة جيمس 1102 00:55:18,557 --> 00:55:21,600 لكنني آمل أن تتمكن من إقناعه .ليخرج ويتحدث 1103 00:55:21,676 --> 00:55:23,769 {\an8} مرحباً، هل أنت جيمس؟ - .أجل، سيدي - 1104 00:55:23,804 --> 00:55:26,572 {\an8} .إسمي جون ويليامز .أودّ أن أتحدث معك عن كاثي 1105 00:55:28,809 --> 00:55:32,411 كاثي كانت مفقودة لحوالي 23 .عاماً منذ سنة 96 1106 00:55:32,500 --> 00:55:33,500 {\an8} أحقاً؟ 1107 00:55:33,664 --> 00:55:37,416 ونحن نحاول معرفة المزيد .من المعلومات عنها 1108 00:55:37,500 --> 00:55:39,500 {\an8}لم أرَ كاثي منذ 1991 1109 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 {\an8}كتنت تأتي إلى بيتي وتفتعل شجاراً .لذا قلت لها اخرجي من بيتي 1110 00:55:45,000 --> 00:55:47,300 {\an8}آخر ما سمعت عنها أنها عادت إلى الشرق 1111 00:55:47,828 --> 00:55:51,254 .لديّ مساعدة تساعدني بهذا التحقيق 1112 00:55:51,331 --> 00:55:54,725 هل تمانع إن أتت وانضمت إلى المحادثة؟ 1113 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 {\an8}ليس لديّ ما أخفيه 1114 00:55:59,172 --> 00:56:01,932 .جيمس، هذه يولاندا - .مرحبا - 1115 00:56:02,008 --> 00:56:03,141 ،بدون ذكر أن كاثي كانت ميتة 1116 00:56:03,176 --> 00:56:05,143 .سألنا جيمس عن علاقتهما 1117 00:56:05,178 --> 00:56:07,646 ،عندما كنتما متزوجين 1118 00:56:07,722 --> 00:56:10,816 ،أعتقد كان ذلك حوالي سنة 71 1119 00:56:10,851 --> 00:56:14,222 {\an8} هل كان لديكما طفلة؟ .أجل... تينا - 1120 00:56:14,538 --> 00:56:18,665 {\an8} .حسب علمي أنه كان لديكما طفلان - .جيمس وكاندي - 1121 00:56:19,000 --> 00:56:22,100 {\an9} جيمس جونيور وكاندي 1122 00:56:21,194 --> 00:56:23,045 ماذا حدث للأطفال 1123 00:56:23,122 --> 00:56:25,589 عندما طلقت كاندي؟ 1124 00:56:25,000 --> 00:56:28,765 {\an8}حسناً، انتقلت كاثي إلى مدينة اوكلاهوما مع الأطفال 1125 00:56:30,000 --> 00:56:33,765 {\an8}تلقيت رسالة أن لدي موعداً بالمحكمة لآخذ أطفالي 1126 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 {\an8}لأن كاثي تركتهم بمفردهم 1127 00:56:36,700 --> 00:56:39,000 {\an8}وسيتم وضعهم في نظام الرعاية الإجتماعية 1128 00:56:39,379 --> 00:56:40,679 .حسناً 1129 00:56:40,714 --> 00:56:43,807 موظف الرعاية الإجتماعية أخبر جيمس 1130 00:56:43,884 --> 00:56:46,059 أن كاثي تم أخذ الأطفال منها 1131 00:56:46,070 --> 00:56:48,979 .لأنها ستترك الأطفال بمفردهم بدون رعاية 1132 00:56:49,055 --> 00:56:52,732 حينما كانوا في سن الخامسة .والسادسة والسابعة 1133 00:56:52,743 --> 00:56:55,068 {\an8} وهل جميعهم وضعوا تحت الرعاية المؤقتة؟ - .أجل - 1134 00:56:55,079 --> 00:56:57,162 وهل تم منحهم جميعاً للتبني؟ 1135 00:56:58,582 --> 00:57:00,907 .يبدو كأنما التاريخ يعيد نفسه 1136 00:57:00,918 --> 00:57:02,701 كاثي وشقيقاتها البيولوجيات 1137 00:57:02,736 --> 00:57:04,327 تم إبعادهنّ عن والديهن 1138 00:57:04,404 --> 00:57:08,331 .عندما كنّ في نفس سن أطفال كاثي 1139 00:57:08,408 --> 00:57:12,210 أنا لست معالجة نفسية ولكن بوسعي رؤية مدى تأثير ماضي كاثي المضطرب 1140 00:57:12,245 --> 00:57:15,172 ،على قدرتها بإنشاء علاقة طبيعية 1141 00:57:15,248 --> 00:57:18,175 .أو على رعاية ثلاثة أطفال صغار 1142 00:57:18,251 --> 00:57:22,179 ربما كان جيمس مستاءً ،من كاثي لفقدانه أطفاله 1143 00:57:22,255 --> 00:57:23,847 .لكن ليس هذا كل شيء 1144 00:57:23,924 --> 00:57:25,765 .ربما كان للمال دور في الأمر 1145 00:57:25,776 --> 00:57:28,944 كان من المقرر أن ترث كاثي ثروة .عندما تبلغ سن 25 1146 00:57:29,021 --> 00:57:33,773 برأيي أنّ ذلك دافع قوي .لو كانا مازالا متزوجين 1147 00:57:33,784 --> 00:57:37,870 هل حصلت على أي نوع من الميراث من أمها؟ 1148 00:57:40,000 --> 00:57:46,000 {\an8} بعد طلاقنا ما لم ينفقه خالها عليها وحصل أخوها على بعض المال 1149 00:57:46,797 --> 00:57:48,246 لكنك لم تر أيّاً نت ذلك 1150 00:57:48,281 --> 00:57:50,048 عندما كنت متزوجاً من كاثي؟ 1151 00:57:50,100 --> 00:57:53,886 {\an8} هي لم تحصل على ذلك إلى أن تطلقنا - .حسناً - 1152 00:57:53,900 --> 00:57:57,000 {\an8} لم أسمع عنها خبراً كما قلت منذ سنة 1991 1153 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 {\an8} في الحقيقة لا أريد أن أسمع أخبارها 1154 00:58:00,644 --> 00:58:03,887 آخر مرة رأى جيمس غاردنر فيها كاثي .كانت قبل أعوام من وفاتها 1155 00:58:03,964 --> 00:58:06,648 ،وكان يعيش في جنوب اوريغون 1156 00:58:06,725 --> 00:58:08,725 ولا يظهر شيء في الحقيقة 1157 00:58:08,802 --> 00:58:11,570 .يبين أنّ له علاقة بوفاتها 1158 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 {\an8} كاندي وجيمس كانا هنا في 99 1159 00:58:17,310 --> 00:58:20,078 ماذا حدث مع تينا؟ 1160 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 {\an9} تينا ايلين، ابنة كاثي 1161 00:58:20,998 --> 00:58:23,240 .لست متأكداً من ذلك 1162 00:58:23,316 --> 00:58:27,300 {\an8} هل مازلت على تواصل مع جيمس وكاندي؟ - .أنا أحاول ولكنهما لا يجيبان على هاتفيهما - 1163 00:58:28,363 --> 00:58:30,288 .حسناً - .حسناً - 1164 00:58:30,365 --> 00:58:33,000 ...حسناً - .آسف على عدم تمكني من مساعدتكما 1165 00:58:31,842 --> 00:58:34,668 لقد زودتنا ببعض المعلومات ،التي لم نكن نعلمها 1166 00:58:34,678 --> 00:58:36,678 .لذا نحن نقدّر لك هذا - .على الرحب والسعة - 1167 00:58:36,755 --> 00:58:39,839 .كانديس وجيمس وجدا والدهما البيولوجي 1168 00:58:39,850 --> 00:58:43,426 ألم يعيدا تواصلهما مع كاثي قبل وفاتها؟ 1169 00:58:43,503 --> 00:58:45,020 .يجب أن نعثر عليهما 1170 00:58:45,097 --> 00:58:47,689 العمّ بيلي الذي أخبرنا أن ذينك الطفلين ربما مازالا 1171 00:58:47,766 --> 00:58:50,308 ،يعيشان في اوكلاهوما، وبالتأكيد 1172 00:58:50,343 --> 00:58:53,937 عثرت على رقم هاتف كانديس .توماس في تولسا 1173 00:58:54,014 --> 00:58:56,106 كنت أريد الإتصال بها لكنني 1174 00:58:56,182 --> 00:58:58,275 لم أجد الشجاعة لإخبارها .بالنبأ بالهاتف 1175 00:58:58,351 --> 00:59:00,318 .أنّ والدتها توفيت 1176 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 سافر المحقق ويليامز ويولاندا إلى توكلاهوما 1177 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 إتصاله الأول مع كانديس 1178 00:59:12,532 --> 00:59:14,291 .مرحيا يا كاندي .إسمي جون ويليامز 1179 00:59:14,367 --> 00:59:16,459 أنا محقق بمكتب الشريف .بمقاطعة بولك 1180 00:59:16,536 --> 00:59:17,836 .في ولاية اوريغون 1181 00:59:17,871 --> 00:59:19,054 كيف حالك؟ 1182 00:59:19,131 --> 00:59:20,463 سبب اتصالي 1183 00:59:20,000 --> 00:59:26,463 {\an9} كانديس توماس 1184 00:59:20,540 --> 00:59:24,134 ،أنّ لديّ قضية منذ حوالي23 سنة 1185 00:59:24,210 --> 00:59:27,646 وقد توصلنا إلى أنها .تتعلق بوالدتك كاثي 1186 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 {\an8} أنا أكنّ الكثير من الغضب والإستياء تجاه تلك الإمرأة 1187 00:59:39,000 --> 00:59:49,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 1188 00:59:53,782 --> 00:59:57,208 طيلة الأحد عشر شهراً الماضية 1189 00:59:57,285 --> 01:00:00,587 كنت أحاول أنا والمحقق ويليامز معرفة الذي حدث لكاثي توماس 1190 01:00:00,598 --> 01:00:04,507 وإن كانت ابنتها الأولى .تينا مازالت على قي الحياة 1191 01:00:04,584 --> 01:00:09,888 لقد حددنا مكان ابنتها الصغرى كانديس توماس في اوكلاهوما 1192 01:00:09,923 --> 01:00:12,190 .لنكتشف ماذا قد تكون تعلم 1193 01:00:13,000 --> 01:00:16,190 {\an8} سبب اتصالي ،أنّ لديّ قضية منذ حوالي23 سنة 1194 01:00:17,000 --> 01:00:20,900 {\an8} وقد توصلنا إلى أنها .تتعلق بوالدتك كاثي 1195 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 {\an8} أنا أكنّ الكثير من الغضب والإستياء تجاه تلك الإمرأة 1196 01:00:25,500 --> 01:00:26,300 {\an8} وأنا لا أعرفها حتى 1197 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 {\an8} لا أريد أن أضغط عليك أنا أخبرك فقط بأنني هنا 1198 01:00:31,000 --> 01:00:35,000 {\an8} لكنني أريد أن أعلم - هل شقيقك أيضاً موجود في المنطقة؟ - 1199 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 {\an8} إنه في تكساس وأختنا في اوكمولغي 1200 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 {\an8} تينا؟ - .أجل تينا - 1201 01:00:42,806 --> 01:00:44,798 كانت هذه لحظة لا تُصدق 1202 01:00:42,900 --> 01:00:45,000 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 1203 01:00:44,808 --> 01:00:47,258 .لي وللمحقق ويليامز 1204 01:00:47,293 --> 01:00:50,646 ،الجميع اعتقد أن شيئاً ربما حدث لتينا 1205 01:00:50,722 --> 01:00:53,765 والآن كلانا لا يمكن أن يكون أكثر حماساً لمعرفة 1206 01:00:53,842 --> 01:00:55,642 .أنا تينا هنا وبصحة جيدة 1207 01:00:59,000 --> 01:01:03,000 وافقت كانديس على مقابلة المحقق ويليامز ويولاندا في بيتها المساء التالي 1208 01:01:03,643 --> 01:01:06,277 آمل أن كاندي مازالت على .تواصل مع تينا 1209 01:01:06,312 --> 01:01:08,613 .أجل 1210 01:01:08,690 --> 01:01:11,324 .ستكون لحظة عاطفية 1211 01:01:11,335 --> 01:01:13,493 لأنك ستسمع لأول مرة 1212 01:01:13,504 --> 01:01:17,831 .أن والدتك قُتلت منذ 23 سنة 1213 01:01:17,841 --> 01:01:20,417 .إنه إخطار بنبأ الموت هذا هو الأمر في الحقيقة 1214 01:01:21,586 --> 01:01:24,471 لقد فعلت قليلاً من هذه الأمور .ولم تكن مبهجة 1215 01:01:27,759 --> 01:01:31,636 سيكون هذا هو رقم 5 .وربما التالي هو 7 1216 01:01:31,713 --> 01:01:34,806 .حسناً، ها نحن ذان 1217 01:01:42,700 --> 01:01:45,442 مرحبا، أأنت كاندي؟ - .أجل - 1218 01:01:45,518 --> 01:01:46,860 .كانديس هو ما أُعرف به - .كانديس - 1219 01:01:46,870 --> 01:01:48,445 .كانديس - .حسناً. جون ويليامز - 1220 01:01:48,521 --> 01:01:50,530 .أسعدني لقاؤك - .مرحبا، أنا يولاندا ماكليري 1221 01:01:50,541 --> 01:01:51,656 .أسعدني لقاؤك - .أسعدني لقاؤك - 1222 01:01:51,691 --> 01:01:52,824 .حسناً، شكراً لك لمقابلتنا 1223 01:01:53,500 --> 01:01:55,500 بقيت آلات تصويرنا بالخارج إلى أن .تمنحنا كانديس الإذن للتسجيل 1224 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 {\an8} مثلما قلت بالأمس، هذه القضية تتعلق بوالدتك 1225 01:02:02,000 --> 01:02:06,000 {\an8} وأنا، حسناً، لن أبقيك حائرة لقد تُوفِّيت 1226 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 {\an8} ... أعلم أن هذا أمر في غاية القسوة سوف تدفعينني إلى البكاء أنا أيضاً 1227 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 كانديس توافق على التصوير 1228 01:02:17,568 --> 01:02:23,897 .الذكريات الوحيدة لديّ كانت من دار الرعاية 1229 01:02:18,000 --> 01:02:22,000 {\an4} كانديس توماس إبنة كاثي الصغرى 1230 01:02:23,907 --> 01:02:27,859 ليس لديّ ذكريات مرئيّة 1231 01:02:27,894 --> 01:02:29,861 .عن جيمس أو كاثي على الإطلاق 1232 01:02:29,896 --> 01:02:32,363 .أبي وأمي احتفظا بكل التفاصيل عنا 1233 01:02:32,440 --> 01:02:34,032 ،الجميع يعلم عنا، أعني 1234 01:02:34,108 --> 01:02:36,334 ،أنتما لن تخبرا أطفالاً .كما تعلمان، بما حدث 1235 01:02:38,446 --> 01:02:39,871 هل تم تبينكم معاً جميعاً؟ 1236 01:02:39,948 --> 01:02:41,873 .أنا وجيمس تم تبنينا معاً 1237 01:02:41,908 --> 01:02:43,374 .حسناً 1238 01:02:43,451 --> 01:02:45,877 .تينا تم تبنيها قبلنا بشهر 1239 01:02:45,954 --> 01:02:49,714 لا أستطيع إخباركما كيف .انتهى بنا الحال بتفريقنا 1240 01:02:49,791 --> 01:02:53,593 لا أستطيع إخباركما لماذا .انتهى الحال بتينا في مكان آخر 1241 01:02:53,604 --> 01:02:57,430 .أعلم فقط أنّ هذا ما حدث لها 1242 01:02:57,441 --> 01:03:00,892 .أعلم فقط أنها لم تعُد معي 1243 01:03:00,969 --> 01:03:03,394 لقد رأى بعضنا بعضاً بشكل .متقطع لمدة عامين 1244 01:03:03,471 --> 01:03:04,729 .ثم ترعرعنا بعيدين عن بعض 1245 01:03:04,806 --> 01:03:06,898 ،لقد كان هناك، لا أعلم 1246 01:03:06,975 --> 01:03:10,860 العديد من العوامل التي سعت .لتفريقنا، على ما أظنّ 1247 01:03:10,937 --> 01:03:14,447 ...الأمر وما فيه 1248 01:03:14,458 --> 01:03:16,407 .إنه قاسٍ جداً جداً 1249 01:03:16,484 --> 01:03:21,079 .لأننا جُرِحنا كلنا وعانينا الأمرّين 1250 01:03:21,155 --> 01:03:26,876 .ولم نعلم أيّ شيء .أعني أيّ شيء على الإطلاق 1251 01:03:26,953 --> 01:03:29,963 وقد مضينا مع كثير من الكراهية والغضب 1252 01:03:29,973 --> 01:03:31,798 .لسنوات طويلة وطويلة 1253 01:03:31,809 --> 01:03:35,811 لقد علمت فقط أنني كنت غاضبة ،وأردت العثور عليها 1254 01:03:35,887 --> 01:03:38,930 وأردت أن أعاتبها وأن ،أطرح عليها أسئلة 1255 01:03:39,007 --> 01:03:42,767 .أردت أن أعرف السبب 1256 01:03:42,844 --> 01:03:44,394 ،ولسوء الحظ، كما تعلمان 1257 01:03:44,470 --> 01:03:45,937 .لن أحظى بتلك الإجابة 1258 01:03:46,014 --> 01:03:48,898 "لن أتمكن من أن أسألها، "لماذا؟ 1259 01:03:48,975 --> 01:03:53,319 .لماذا فعلت ما فعلت .هذا لن يحدث وحسْب 1260 01:03:53,330 --> 01:03:55,446 .كانت أمي يافعة 1261 01:03:55,523 --> 01:03:58,658 .كما تعلمان، كانت حياتها قاسية 1262 01:03:58,669 --> 01:04:02,453 من المفهوم جداً أن أمي كانت سترتكب الأخطاء 1263 01:04:02,488 --> 01:04:04,497 .وكانت بحاجة إلى مؤازرة 1264 01:04:04,508 --> 01:04:06,457 ،ثم تبين لي أخيراً، كما تعلمان 1265 01:04:06,492 --> 01:04:10,587 أنّ أمي كانت هي الضحية ،وليست من اقترف ذلك الجرم 1266 01:04:10,663 --> 01:04:13,423 .وهكذا فقد تغيرت الأمور قليلاً 1267 01:04:13,499 --> 01:04:17,760 .ذلك غيّر الأمور نهائياً 1268 01:04:17,837 --> 01:04:20,138 ،لكن المهم هو أنّ ما حدث لك 1269 01:04:20,173 --> 01:04:21,639 .لم يكن خطأك 1270 01:04:21,716 --> 01:04:24,142 .وليس خطأ تينا وليس خطأ جيمس 1271 01:04:24,218 --> 01:04:28,646 أعني، كنتم نوعاً ما ضحايا 1272 01:04:28,723 --> 01:04:30,607 .ضحايا لعدم مقدرة كاثي على رعايتكم 1273 01:04:30,683 --> 01:04:33,860 ولذلك ربما الأمر الجيد الذي سينتج عن هذا 1274 01:04:33,871 --> 01:04:37,706 إن بإمكانكم يا قوم أن تنحّوا كل ما حدث جانباً 1275 01:04:37,782 --> 01:04:42,493 وتستعيدون تواصلكم وتبقون .عليه، كما تعلمين 1276 01:04:42,528 --> 01:04:43,828 .أعتقد أننا سنقوم بهذا 1277 01:04:43,905 --> 01:04:47,549 سنقوم بهذا ببطء، وهذا سيساعد على إغلاق المسائل العالقة 1278 01:04:47,626 --> 01:04:49,792 .ربما لنبدأ التعافي قليلاً 1279 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 تذكروا أننا مثل أي شخص تعرفونه نحن عائلة طبيعية رائعة 1280 01:04:54,000 --> 01:04:58,000 كانديس تتصل بأختها تينا 1281 01:04:59,804 --> 01:05:05,016 .أعلم، ولكن لديهم كثير من المعلومات 1282 01:05:05,093 --> 01:05:08,186 أعنيي، أنني عرفت الكثير 1283 01:05:08,221 --> 01:05:11,064 .وهم يرغبون بالحديث معك 1284 01:05:11,074 --> 01:05:13,825 ...أعني 1285 01:05:16,729 --> 01:05:18,580 ....هل ترغبين ...هل تودين أن 1286 01:05:18,657 --> 01:05:20,749 نعم، لِم لا تتحدثين معها؟ 1287 01:05:23,903 --> 01:05:27,914 .مرحبا يا تينا، اسمي جون ويليامز - .مرحبا بك - 1288 01:05:27,925 --> 01:05:32,877 كنت أعمل على هذه القضية ،لأكثر من ست سنين 1289 01:05:32,954 --> 01:05:35,046 وبعدها يولاندا وفريقها 1290 01:05:35,123 --> 01:05:39,550 بدأوا بمساعدتي بالقيام باختبارت ،النسب بالحمض النوويّ 1291 01:05:39,585 --> 01:05:41,761 وفي النهاية تمكنّا من تحديد 1292 01:05:41,772 --> 01:05:43,096 فقط منذ شهرين 1293 01:05:43,106 --> 01:05:49,725 {\an8} .أنها كانت في الحقيقة هي والدتك كاثي - .يا للهول - 1294 01:05:50,021 --> 01:05:51,562 تمنيت لو أننا استطعنا 1295 01:05:51,639 --> 01:05:54,732 ،تقديم هذه المعلومة لك ولكانديس منذ أعوام 1296 01:05:54,809 --> 01:05:58,236 لكن لسوء الحظ أنها حُلّت أخيرا 1297 01:05:58,312 --> 01:06:02,740 {\an8} إلى أن تمكنت التقنية من حل هذا النوع من القضايا - .أنا آسفة، أمهلني لحظة - 1298 01:06:02,817 --> 01:06:04,000 .نعم 1299 01:06:03,000 --> 01:06:09,000 {\an8} وأخيرا فهمت نوعاً ما... لذا لا أعلم حقاً حتى كيف تكون ردة فعلي 1300 01:06:09,466 --> 01:06:12,425 .أخبريني بآخر شيء تتذكرينه 1301 01:06:13,000 --> 01:06:18,000 {\an8} يصعب شرح ذلك، لكنها حقاً أمور متقطعة مثل نوع من الومضات أو اللمحات إن كان هذا منطقياً 1302 01:06:19,000 --> 01:06:22,000 {\an8} لابد أنني كنت طفلة ربما في الثانية أو الثالثة، لست متأكدة 1303 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 {\an8} وأستطيع تذكرها وهي تحملني 1304 01:06:26,799 --> 01:06:29,600 يمكنني فقط أن أخبرك ببعض .الأمور التي عرفناها 1305 01:06:29,677 --> 01:06:35,940 لديك خالة اسمها ساندي .وخالة اسمها ليندا 1306 01:06:35,975 --> 01:06:39,110 .ترغب خالتك ليندا بالتحدث معك 1307 01:06:39,187 --> 01:06:43,823 .لم أكن أعلم بوجود خالتي 1308 01:06:43,834 --> 01:06:46,284 ...لا دليل، كنت أعلم 1309 01:06:46,319 --> 01:06:48,911 .أن لدينا أفراد من العائلة في اوكلاهوما 1310 01:06:48,988 --> 01:06:53,842 .ومن الواضح أنني مندهشة .أنا مصدومة 1311 01:06:53,918 --> 01:06:54,917 .أنا متحمسة 1312 01:06:54,994 --> 01:06:58,129 .سوف نلتقي مع خالتك غداً 1313 01:06:58,206 --> 01:07:00,974 لديك بعض أفراد من عائلتك .يرغبون بلقائك 1314 01:07:01,000 --> 01:07:04,100 {\an8} وأنا كذلك أرغب بلقائهم 1315 01:07:04,688 --> 01:07:07,638 .نقدر لك حديثك معنا - .حسناً - 1316 01:07:07,673 --> 01:07:09,974 .إذن - .سأتحدث معكم جميعاً قريباً - 1317 01:07:10,051 --> 01:07:11,309 .أشكرك، تينا .طابت ليلتك 1318 01:07:11,344 --> 01:07:14,029 .شكرا لك يا تينا - .حسناً، وشكرا لك أنت كذلك - 1319 01:07:14,105 --> 01:07:15,855 .أحضنيني 1320 01:07:15,866 --> 01:07:16,939 .يا إلهي 1321 01:07:17,016 --> 01:07:20,359 لديكم الكثير للتحدث عنه .لكنك ستكونين بخير 1322 01:07:20,370 --> 01:07:23,038 .حسناً، شكراً لكم يا رفاق .آمل أن أراكم غداً 1323 01:07:31,906 --> 01:07:34,165 عبر السنين قلت مرات كثيرة 1324 01:07:34,242 --> 01:07:36,334 ،هناك بالخارج ثمّة شخص 1325 01:07:36,369 --> 01:07:40,171 ،وهذا أفضل مما توقعته 1326 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 {\an4} ليندا امسلر خالة كانديس وتينا 1327 01:07:40,248 --> 01:07:43,049 لأكون قادراً في الواقع على مقابلة أقرباء كاثي 1328 01:07:41,000 --> 01:07:44,000 {\an4}جون ويليامز محقق بقسم الشرطة بمقاطعة بولك 1329 01:07:43,060 --> 01:07:46,010 وأعطيهم المعلومة التي كانوا يبحثون عنها 1330 01:07:46,045 --> 01:07:48,679 .،أنكم جميعاً تم تبنيكم 1331 01:07:48,756 --> 01:07:51,974 .وبعدها أطفال كاثي تم تبنيهم 1332 01:07:52,051 --> 01:07:53,226 ...تم تبنيهم - أحقاً؟ - 1333 01:07:53,236 --> 01:07:55,186 .نعم، تم تبنيهم هم أيضاً 1334 01:07:56,722 --> 01:07:58,648 .أجل، ثلاثتهم تم تبنيهم 1335 01:07:58,724 --> 01:08:01,150 .ها نحن نبدأ من جديد 1336 01:08:01,227 --> 01:08:03,194 .سأعود على الفور 1337 01:08:03,271 --> 01:08:07,874 .أعني، هذا أساء إلى العائلة كثيراً 1338 01:08:13,406 --> 01:08:17,708 .ليندا، أود تقديمك إلى ابنتي أختك 1339 01:08:17,743 --> 01:08:19,377 .يا إلهي 1340 01:08:20,000 --> 01:08:30,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 1341 01:08:33,685 --> 01:08:37,770 .ليندا، أود تقديمك إلى ابنتي أختك 1342 01:08:37,781 --> 01:08:40,439 .يا إلهي، هذه كانديس 1343 01:08:40,450 --> 01:08:42,608 أأنتِ جادّة؟ - .وهذه تينا - 1344 01:08:42,619 --> 01:08:44,610 .يا إلهي 1345 01:08:44,621 --> 01:08:47,446 .يا رجل 1346 01:08:47,457 --> 01:08:51,617 {\an8} .هذا كل ما كنت أرغب به 1347 01:08:51,628 --> 01:08:54,579 .هذا مذهل 1348 01:08:54,655 --> 01:08:59,542 .وأريد القول أنك تبدين مثل والدتك 1349 01:08:59,619 --> 01:09:02,086 أتعرفينها؟ - .كلا - 1350 01:09:02,163 --> 01:09:07,383 .أنت كذلك .تبدين مثل والدتك - 1351 01:09:07,460 --> 01:09:11,062 .مازال الأمر صادماً جداً 1352 01:09:11,348 --> 01:09:13,500 {\an8} .نحن أقرباء .نحن بالفعل أقرباء رائعون 1353 01:09:13,633 --> 01:09:15,433 .هذا كل ما كنت أرغب به 1354 01:09:15,509 --> 01:09:18,319 الأمر بالنسبة لي كأنه .تجربة الخروج من الجسد 1355 01:09:18,396 --> 01:09:21,156 لقد تساءلت سنيناً طويلة طويلة 1356 01:09:19,000 --> 01:09:23,000 {\an4} تينا لين غروب إبنة كاثي البكر 1357 01:09:21,232 --> 01:09:24,409 .لطالما خاطبت نفسي، لو علمت فقط 1358 01:09:25,000 --> 01:09:28,409 {\an8} علينا أن نحافظ على تواصلنا أرجوكما 1359 01:09:28,665 --> 01:09:32,250 لو كان فقط لدي شيء .لملء تلك الفراغات 1360 01:09:32,800 --> 01:09:36,100 {\an8} قلبي يؤلمني كثيراً 1361 01:09:36,414 --> 01:09:38,840 .فجأة كانت في حضني 1362 01:09:40,000 --> 01:09:44,000 {\an9} كاثي وتينا (الطفلة) وايلين وريتشارد 1363 01:09:42,536 --> 01:09:45,129 .بوسعي تذكرها وهي تحملني 1364 01:09:45,164 --> 01:09:51,186 .لدي هذه اللمحة وتلك الومضات الصغيرة لوجهها 1365 01:09:51,262 --> 01:09:54,189 ،من الواضح أنه كان هناك بعض الإهمال 1366 01:09:54,265 --> 01:09:57,141 كان هناك تدخل من ولاية اوكلاهوما 1367 01:09:57,218 --> 01:09:59,435 .في نقطة ما 1368 01:09:59,512 --> 01:10:03,689 .وتم أخذنا ووضعنا في دار الرعاية 1369 01:10:03,700 --> 01:10:06,651 .وأتذكر البكاء 1370 01:10:06,686 --> 01:10:09,654 كنت أحمل فقط هذا الكيس الصغير ،وكنت أقول 1371 01:10:09,689 --> 01:10:12,749 .أريد الذهاب معاك يا أماه، أريد الذهاب 1372 01:10:14,902 --> 01:10:16,327 ...أنظرن إلى هذه 1373 01:10:16,404 --> 01:10:19,705 .كانت تلك أول مرة أراها فيها 1374 01:10:19,716 --> 01:10:22,208 عندما رأيت هذه الصور كانت تلك أول مرة 1375 01:10:22,219 --> 01:10:26,170 .أرى صورة لها على الإطلاق 1376 01:10:26,247 --> 01:10:27,713 أتعلمين، لم أكن أعلم حتى 1377 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 {\an4} كانديس توماس ابنة كاثي الصغرى 1378 01:10:27,724 --> 01:10:29,715 .كيف تبدو صورتها 1379 01:10:29,726 --> 01:10:33,469 لم يكن لدي أيّ صور .أو ما شابه 1380 01:10:33,546 --> 01:10:36,555 .علمت فقط أنني أردت العثور عليها 1381 01:10:36,566 --> 01:10:40,226 هذا يفطر قلبي، لأنني جزئياً غاضبة 1382 01:10:40,237 --> 01:10:42,645 .وجزئياً حزينة 1383 01:10:42,722 --> 01:10:46,324 .بسبب الظروف وكيفية وفاتها 1384 01:10:48,394 --> 01:10:50,319 .كانت وحيدة 1385 01:10:50,396 --> 01:10:52,363 .وكانت تعاني 1386 01:10:52,440 --> 01:10:55,250 .ومن الواضح أنها عانت قليلاً 1387 01:10:56,235 --> 01:10:58,536 .إنها ترقد في سلام 1388 01:10:58,571 --> 01:11:02,540 ربما هذه عودتها لتساعدنا 1389 01:11:02,616 --> 01:11:05,802 .للحصول على نوع من الراحة 1390 01:11:13,937 --> 01:11:16,771 الآن وقد تعرفنا على هوية كاثي ،وعثرنا على أطفالها 1391 01:11:16,848 --> 01:11:20,275 لم تكن هذه هي النهاية بالنسبة .لي أو للمحقق ويليامز 1392 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 1393 01:11:23,471 --> 01:11:26,355 يبدو كأنه العام نفسه الذي 1394 01:11:26,432 --> 01:11:30,776 تم فيه تبني تينا وكانديس وجيمس جونيور .وانتقلت فيه كاثي إلى بورتلاند 1395 01:11:30,787 --> 01:11:32,778 ربما كانت تحاول البدء من جديد 1396 01:11:32,789 --> 01:11:36,574 .بعد علاقتين فاشلتين وذكريات حزينة 1397 01:11:36,650 --> 01:11:40,369 .هنا لن يعرف الناس ماضيها 1398 01:11:40,446 --> 01:11:43,372 إذن ما الذي يحدث؟ 1399 01:11:43,449 --> 01:11:47,710 نحن نعلم أنها في 1984 .قابلت رجلاً آخر 1400 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 {\an4}جون ويليامز محقق بقسم الشرطة بمقاطعة بولك 1401 01:11:47,787 --> 01:11:49,804 ،إسمه بريان كليفتون 1402 01:11:49,881 --> 01:11:51,973 .وهو من منطقة بورتلاند 1403 01:11:52,050 --> 01:11:55,384 .لديه والدان وأخ وربما أخت 1404 01:11:55,461 --> 01:11:57,428 .وهما في الحقيقة تزوجا في بورتلاند 1405 01:11:57,463 --> 01:12:00,556 .حسناً 1406 01:12:00,633 --> 01:12:03,267 يبدو أن كاثي لم تكن تحب البقاء ،في مكانٍ واحد 1407 01:12:03,344 --> 01:12:05,478 ،وبعد زواجها من بريان 1408 01:12:05,488 --> 01:12:07,646 ،إنتقلا من بورتلاند إلى منطقة سالم 1409 01:12:07,657 --> 01:12:09,324 .على بعد حوالي 50 ميلاً 1410 01:12:09,400 --> 01:12:11,492 هل توصلنا إلى أي شيء عن أنهما حُظيا بأطفال؟ 1411 01:12:11,569 --> 01:12:13,486 .لا أعتقد أنهما حظيا بأطفال 1412 01:12:13,496 --> 01:12:15,821 ،حسناً، إذن بريان وكاثي برغم ذلك 1413 01:12:15,832 --> 01:12:17,823 تزوجا في الحقيقة لبعض الوقت، صحيح؟ 1414 01:12:17,834 --> 01:12:22,411 كانا متزوجين من سنة 84 .إلى 96 على الأقل 1415 01:12:22,488 --> 01:12:24,580 ،الآن السؤال هو 1416 01:12:24,657 --> 01:12:27,342 هل كانت كاثي وبريان مازالا متزوجين قانونياً 1417 01:12:27,418 --> 01:12:31,596 عندما عُثر على كاثي مقتولة في 1 سبتمبر 1996؟ 1418 01:12:33,541 --> 01:12:37,635 وكذلك لا يوجد طلاق، وهذا .يبدو غريباً 1419 01:12:37,670 --> 01:12:39,678 هذا لأننا وجدنا طلاقها 1420 01:12:39,689 --> 01:12:41,356 .من زواجاتها الأولى 1421 01:12:41,432 --> 01:12:45,851 ،كان سهلاً جداً العثور عليها ولماذا لا نستطيع العثور على ذلك؟ 1422 01:12:45,862 --> 01:12:47,695 ،أخمّن أن الشيء الوحيد الحقيقيّ 1423 01:12:47,772 --> 01:12:50,773 ،ما يلحّ ببالي حقاً هو 1424 01:12:50,850 --> 01:12:52,867 ،أنت لم ترَ زوجتك مرة أخرى 1425 01:12:52,944 --> 01:12:55,444 .لكنك لا تبلغ عن اختفائها 1426 01:12:55,521 --> 01:12:56,779 كيف يختفي شخص 1427 01:12:56,856 --> 01:12:58,489 ولا أحد يبلغ عن اختفائه؟ 1428 01:12:58,524 --> 01:12:59,782 .نعم 1429 01:12:59,859 --> 01:13:02,451 .وهكذا فلدينا الكثير من الأسئلة 1430 01:13:04,196 --> 01:13:07,039 هل نعلم شيئاً آخر عن بريان؟ 1431 01:13:07,050 --> 01:13:10,334 .حسناً، لديه ماضٍ نوعاً ما 1432 01:13:10,411 --> 01:13:13,721 ،في سنة 1973 1433 01:13:13,798 --> 01:13:16,841 .أُدين بجريمة قتل 1434 01:13:16,876 --> 01:13:18,393 .حُكم عليه بالسجن المؤبّد 1435 01:13:18,469 --> 01:13:22,721 أدين بجريمة قتل؟ - .أدين بجريمة قتل - 1436 01:13:22,732 --> 01:13:25,641 ،قبل مقتل كاثي بثلاثة وعشرين عاماً 1437 01:13:25,718 --> 01:13:28,644 .أدين بريان بجريمة قتل مختلفة 1438 01:13:31,724 --> 01:13:35,818 ...لخنق موظفي في فندق 1439 01:13:38,581 --> 01:13:42,825 ،بخيط مكنسة كهربائية 1440 01:13:42,902 --> 01:13:46,912 حسب ما اعترف به كان من .أجل حوالي 65 دولاراً 1441 01:13:49,834 --> 01:13:53,043 في الواقع حُكم عليه بالسجن المؤبد 1442 01:13:53,120 --> 01:13:55,337 ،في سنة 1974 1443 01:13:55,414 --> 01:13:56,597 .وفي الواقع خرج من السجن 1444 01:13:56,674 --> 01:13:59,725 ومتى نال إطلاق السراح المشروط؟ - .سنة 1981 - 1445 01:14:05,758 --> 01:14:09,110 ،حيث قُتلت كاثي قبل 24 عاماً 1446 01:14:09,187 --> 01:14:10,936 .كانت هناك حبال في كل مكان 1447 01:14:10,947 --> 01:14:13,397 ، هناك حبال تربط الأقمشة 1448 01:14:13,432 --> 01:14:16,692 .محتمل أن يكون خنقها هي أيضاً 1449 01:14:16,769 --> 01:14:19,445 ومن خلال أبحاثنا عرفنا أيضاً أن هناك 1450 01:14:19,456 --> 01:14:22,457 بعض الأمور المثيرة للإهتمام عن الجوانب الطبيعية 1451 01:14:22,533 --> 01:14:25,618 .لبريان وتتطابق مع موقع الجريمة 1452 01:14:25,628 --> 01:14:29,538 معلومات بريان توضح أنّ .طوله 6 أقدام ويزن 150 رطلاً 1453 01:14:29,615 --> 01:14:32,967 كان السروال الذي عُثر عليه .في موقع الجريمة مقاس 34 1454 01:14:33,044 --> 01:14:35,211 .هذا متناسق 1455 01:14:35,287 --> 01:14:37,755 القميص من الكيس 1456 01:14:37,790 --> 01:14:41,091 .والقميص الذي يرتديه يبدوان متماثلين 1457 01:14:41,168 --> 01:14:42,977 .شعره بُنّيّ 1458 01:14:43,054 --> 01:14:47,640 نفس لون الشعر الذي عُثر عليه .بقرب جثة كاثي 1459 01:14:47,650 --> 01:14:50,643 .والذي يُعتقد أنه يعود إلى القاتل 1460 01:14:50,653 --> 01:14:56,491 .لكن ما لم يفعله بريان هو ما أثار فضولنا 1461 01:14:56,493 --> 01:14:58,776 .لم يبلغ أحدٌ عن اختفائها 1462 01:14:58,778 --> 01:15:01,737 .لا يبدو أنهما تطلّقا 1463 01:15:01,739 --> 01:15:05,241 .لم يعلن أيّ أحد عن وفاتها 1464 01:15:05,243 --> 01:15:08,744 بالنسبة لي، كل هذه الأمور تتناسق مع شخص 1465 01:15:08,746 --> 01:15:12,006 لا يريد لأحد أن يبحث في .خلفية كاثي 1466 01:15:12,008 --> 01:15:14,008 .هذه تنبيهات حمراء ضخمة 1467 01:15:14,010 --> 01:15:16,752 إذن بجلاء فإنّ بريان شخص .مثير للإهتمام 1468 01:15:16,754 --> 01:15:19,430 هل تعلم مكانه؟ 1469 01:15:19,840 --> 01:15:23,008 بعدما غادر بريان منطقة سالم ... انتقل إلى بورتلاند 1470 01:15:23,010 --> 01:15:25,177 ويبدو أنه اشترى قطعة أرض 1471 01:15:25,179 --> 01:15:26,428 .من والديه 1472 01:15:26,430 --> 01:15:31,901 وجدت صكّاً يبين أنه اشترى .بيتاً في سنة 2008 1473 01:15:32,862 --> 01:15:37,856 لكن هناك امرأة مذكورة .معه في الصكّ تُدعى تينا 1474 01:15:37,858 --> 01:15:41,694 .ليست ابنة كاثي البكر وإنما نفس الإسم 1475 01:15:41,696 --> 01:15:44,455 .وأشار الصكّ لهما على أنهما زوج وزوجته 1476 01:15:47,544 --> 01:15:48,826 كيف يمكنك الزواج 1477 01:15:48,828 --> 01:15:51,996 بينما أنت لم تتطلق بعد؟ 1478 01:15:51,998 --> 01:15:54,206 ماذا تعلم عن بريان اليوم؟ 1479 01:15:54,208 --> 01:15:58,043 في 2010 انتقل بريان وتينا معاً .إلى نيو هامبشاير 1480 01:15:59,964 --> 01:16:03,048 وبعدها يبدو أنه انتقل من دون .كل الأماكن إلى اوكلاهوما 1481 01:16:03,059 --> 01:16:06,051 ،من خلال البحث في السجلات الجنائية 1482 01:16:06,062 --> 01:16:08,971 تمكنت من الحصول على صورة الحجز تلك 1483 01:16:09,048 --> 01:16:10,940 .من اوكلاهوما في سنة 2016 1484 01:16:12,000 --> 01:16:16,746 {\an8} بريان كليفتون زوج كاثي الأخير 1485 01:16:14,145 --> 01:16:17,646 .لمخالفة قيادة سيارة 1486 01:16:17,723 --> 01:16:20,524 .حسناً، إذن مخالفة سير، انتهاك 1487 01:16:20,601 --> 01:16:23,319 لكنني الآن لست واثقاً تماماً .من مكان إقامته 1488 01:16:23,395 --> 01:16:24,996 .نحن نحاول معرفة ذلك 1489 01:16:27,733 --> 01:16:30,576 .قُتلت كاثي منذ 24 عاماً 1490 01:16:30,587 --> 01:16:33,912 حالياً تركيزنا الأساسيّ على آخر شخص 1491 01:16:33,923 --> 01:16:36,749 .تزوجته كاثي، بريان كليفتون 1492 01:16:37,000 --> 01:16:38,800 {\an9} شاوني، اوكلاهوما 1493 01:16:39,177 --> 01:16:45,200 بعد 6 شهور من البحث تم أخيراً تحديد مكان بريان كليفتون في شاوني, اوكلاهوما 1494 01:16:47,000 --> 01:17:03,000 {\an9} شريط مراقبة 16 سبتمبر 2020 1495 01:16:48,754 --> 01:16:51,722 بعد مرور 24 سنة من عثورنا على زوجته ماثي ميتة 1496 01:16:51,757 --> 01:16:55,225 على ربوة في اوريغون 1497 01:16:55,302 --> 01:16:57,102 يريد فريقي الإقتراب منه 1498 01:16:57,113 --> 01:16:59,355 لكننا كذلك لا نريد إفساد فرصتنا الوحيدة 1499 01:16:59,431 --> 01:17:01,565 ونخاطر بفراره 1500 01:17:01,600 --> 01:17:04,234 .قبل أن نحصل على دليل مؤكّد 1501 01:17:04,311 --> 01:17:06,111 .ما نريده الآن هو حمض بريان النوويّ 1502 01:17:06,122 --> 01:17:08,614 ونرى إن كان يتطابق مع أيٍّ من .الأدلة من موقع الجريمة 1503 01:17:08,625 --> 01:17:10,625 .لدينا بقعة السائل المنويّ ولدينا الشعر 1504 01:17:10,701 --> 01:17:13,118 إن تطابق حمضه النوويّ مع ،الموجود في موقع الجريمة 1505 01:17:13,129 --> 01:17:15,287 .فسيصبح تلقائياً مشبوهنا الأول 1506 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 {\an9} شريط مراقبة 16 سبتمبر 2020 1507 01:17:19,000 --> 01:17:28,000 {\an9} فيما يلي 1508 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 {\an5} نعم، شقيقي 1509 01:17:25,800 --> 01:17:28,000 {\an5} حسناً، كاثي، محتمل أن يكون قتلها 1510 01:17:29,000 --> 01:17:40,000 {\fs24} جرائم قتل النساء مجهولات الهوية {\fs18} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا 1511 01:17:45,403 --> 01:17:47,486 .عانت كاثي من حياة قاسية 1512 01:17:47,497 --> 01:17:50,614 بحثاً عن الحب خاضت كاثي سلسلة من العلاقات مع رجال 1513 01:17:50,649 --> 01:17:53,325 .لم يكونوا يهتمون بها 1514 01:17:50,000 --> 01:17:52,325 {\an4} يولاندا ماكليري محققة جرائم متقاعدة بقسم شرطة لاس فيغاس 1515 01:17:53,336 --> 01:17:55,619 زوجها الأخير لم يزعج نفسه حتى بالتبليغ عن اختفائها 1516 01:17:55,696 --> 01:17:58,080 .عندما اختفت 1517 01:17:58,157 --> 01:18:01,676 .وبعد شهور قليلة تم العثور على رفاتها 1518 01:18:04,663 --> 01:18:06,171 ،أثناء البحث عن بريان 1519 01:18:06,182 --> 01:18:08,465 .عثرت على شقيقته بريندا في ويسكونسن 1520 01:18:08,500 --> 01:18:10,184 .وتواصلت معها 1521 01:18:10,261 --> 01:18:11,519 .لأرى إن كانت ترغب بالمساعدة 1522 01:18:16,500 --> 01:18:19,476 {\an8} مرحبا؟ - مرحبا، هل أنت بريندا؟ - 1523 01:18:19,500 --> 01:18:21,770 {\an8} .نعم - .مرحبا يا بريندا، أنا المحقق جون ويليامز - 1524 01:18:21,847 --> 01:18:24,148 وأتصل من مكتب الشريف بمقاطعة بولك 1525 01:18:24,224 --> 01:18:25,366 .في اوريغون 1526 01:18:25,443 --> 01:18:27,484 {\an8} هل الوقت ملائم لك؟ - ..أجل - 1527 01:18:27,561 --> 01:18:32,656 ،حسناً، إذن لديّ قضية شخص مفقود وهي كاثي 1528 01:18:32,733 --> 01:18:37,492 {\an8} .التي تزوجت من بريان في وقت ما - .أجل، شقيقي - 1529 01:18:37,696 --> 01:18:40,381 هل تتذكرين ماذا حدث 1530 01:18:40,458 --> 01:18:43,634 لزواج بريان وكاثي وكيف انتهى أو أيّ شيء من ذلك؟ 1531 01:18:44,000 --> 01:18:49,000 {\an8} حسناً، لقد قال أنهما تطلقا، وأنا أشك في أنهما تطلقا في الواقع بشكل قانوني 1532 01:18:50,542 --> 01:18:54,768 {\an8}لماذا تشكين في طلاقهما؟ - .لأن هذا أخي - 1533 01:18:54,713 --> 01:18:59,200 {\an8} هل كان سيتزوج بامرأة أخرى بطريقة غير قانونية؟- .هذا ما أظنه - 1534 01:18:59,885 --> 01:19:01,159 .حسناً 1535 01:19:01,161 --> 01:19:03,779 إذن أنت لا تتحدثين مع بريان ولا تعلمين مكانه؟ 1536 01:19:04,000 --> 01:19:11,904 {\an8} أنا لا أتحدث معه، أنا أشك، لأنني بحثت عنه - على الفيس بوك، أنه في اوكلاهوما .نعم - 1537 01:19:11,914 --> 01:19:13,322 .أمسكت بك 1538 01:19:13,398 --> 01:19:15,699 حسناً، وهذا ما أراه ايضاً 1539 01:19:16,000 --> 01:19:20,921 {\an8} إذن لماذا تبحث عن كاثي؟ - .إسمحي لي بإعطائك بعض التفاصيل - 1540 01:19:20,998 --> 01:19:23,707 ،في سنة 1996 1541 01:19:23,742 --> 01:19:27,678 .وجد صيادان بقايا عظام لأنثى 1542 01:19:28,000 --> 01:19:32,800 {\an8}... لن أشك في الأمر ولو للحظة لو كان ذلك ما حدث لعلاقتهما 1543 01:19:32,850 --> 01:19:34,000 {\an8} محتمل أنه قتلها 1544 01:19:36,421 --> 01:19:39,723 لدينا الحمض النووي الذي عثرنا عليه في موقع الجريمة 1545 01:19:39,800 --> 01:19:41,942 على بعض الملابس الرجالية .التي تُرِكت هناك 1546 01:19:42,019 --> 01:19:44,186 أعتقد أن لها علاقة 1547 01:19:44,263 --> 01:19:47,606 .بمن وضع الجثة هناك 1548 01:19:47,617 --> 01:19:51,276 ،لذلك لدينا بعض الأشياء لنجربها 1549 01:19:51,287 --> 01:19:56,865 أحدها لو استطعنا الحصول على حمض نووي من أحد الأقرباء 1550 01:19:56,942 --> 01:20:00,544 ،ولأفضل نتيجة، كما تعلمين ...فلنقل، نعم، إنها شقيقة 1551 01:20:01,000 --> 01:20:04,748 {\an8} .لو أن بإمكاني المساعدة، فسأفعل عن طيب خاطر - هل أنت مستعدة لو أرسلنا لك معدات الحمض النوويّ - 1552 01:20:04,783 --> 01:20:06,700 {\an8} لأخذ مسحة من وجنتك وإرسالها إلينا؟ - .يا إلهي - 1553 01:20:07,000 --> 01:20:10,754 {\an8} .إنه حثالة الأرض - .هذا رائع - 1554 01:20:10,831 --> 01:20:13,641 {\an8} إنه ينال ما يستحق- .حسناً - 1555 01:20:13,717 --> 01:20:15,717 ،لنرى ماذا سيطابق من موقع الجريمة 1556 01:20:15,794 --> 01:20:17,761 .هذا أمر بالغ الأهمية 1557 01:20:17,796 --> 01:20:20,264 .ستكون هذه دفعة مذهلة لهذه القضية 1558 01:20:21,000 --> 01:20:25,000 بعد أسبوع وصلت نتائج الحمض النوويّ 1559 01:20:26,000 --> 01:20:32,000 %الحمض النوويّ لشقيقة بريان كليفتون يطابق بنسبة 99 لأخوّة الحمض النوويّ الذي عثر عليه في موقع الجريمة 1560 01:20:34,000 --> 01:20:37,000 {\an9} اوكلاهوما 1561 01:20:40,652 --> 01:20:44,004 الآن بعدما عرفنا أن شقيقة بريان تطابق الأخوّة 1562 01:20:44,081 --> 01:20:46,498 لحمض النووي الذي عُثر عليه ،في موقع الجريمة 1563 01:20:46,509 --> 01:20:48,250 بوسعي أخيراً أن أخبر عائلتها 1564 01:20:48,327 --> 01:20:51,503 .وأمنحهم خاتمة 1565 01:20:51,514 --> 01:20:56,800 ،أنا ذاهبة لرؤية ابنتي كاثي، تينا وكانديس 1566 01:20:56,835 --> 01:20:58,802 .وليندا، شقيقة كاثي 1567 01:20:58,837 --> 01:21:01,021 ،لم تقابل إحداهم الأخرى قبل مل هذا 1568 01:21:01,098 --> 01:21:04,808 لذلك أعتقد أنه من العظيم ،أن يعرفن بعضهم البعض 1569 01:21:04,843 --> 01:21:07,269 .وأن يعلمن أنّ لديهن عائلة متبقية 1570 01:21:07,346 --> 01:21:09,864 .شيئ لطالما أردنه، وقد حصلن عليه 1571 01:21:22,786 --> 01:21:25,829 حسناً، كيف حال أفضل ثلاث نساء عندي؟ 1572 01:21:25,864 --> 01:21:27,039 .مرحبا - .مرحبا - 1573 01:21:27,049 --> 01:21:29,833 .أنظرن إليكنّ، يا للنساء الرائعات 1574 01:21:29,868 --> 01:21:31,960 كيف تسير أمور تعرف بعضكنّ على البعض؟ 1575 01:21:32,037 --> 01:21:33,670 .بالنسبة لنا، عظيمة - ...الأمر فقط - 1576 01:21:33,705 --> 01:21:36,390 هل هناك شيء ليس كذلك؟ 1577 01:21:36,467 --> 01:21:37,841 .هذا ما يفترض أن تكون عليه الأمور 1578 01:21:37,876 --> 01:21:38,909 .أعلم 1579 01:21:38,986 --> 01:21:41,386 حسناً، لقد أردت أن تعلمن أنهّ كانت هناك ثلاثة أشياء 1580 01:21:41,397 --> 01:21:45,682 مهمة للغاية بالنسبة لي .لأقوم بها في هذه القضية إن استطعت 1581 01:21:45,717 --> 01:21:48,402 .الشيء الأول أن أعرف هويتها 1582 01:21:48,479 --> 01:21:49,570 .وأعيد لها اسمها 1583 01:21:49,647 --> 01:21:53,315 .مما سيفتح لنا الأبواب لاحقاً ...والثاني 1584 01:21:53,392 --> 01:21:56,410 .على أمل المساعدة في التحقيقات 1585 01:21:56,487 --> 01:21:58,579 ،كما تعلمن، حالما عرفتنّ حياتها 1586 01:21:58,656 --> 01:22:00,414 ،حالما علمنا بشأنكنّ يا قوم 1587 01:22:00,491 --> 01:22:03,367 .أعني، ذلك كله ظهر بسبب معرفة هويتها 1588 01:22:03,402 --> 01:22:07,704 .إنفتحت لنا أبواب كثيرة، تعلمنا الكثير 1589 01:22:07,739 --> 01:22:10,540 ،ثم الأمر الثالث المهم بالنسبة لي 1590 01:22:10,617 --> 01:22:12,593 .إنتظرن لحظة 1591 01:22:12,670 --> 01:22:13,877 هل ستفعل شيئاً في الخفاء؟ 1592 01:22:13,912 --> 01:22:14,878 .لا أعلم 1593 01:22:20,752 --> 01:22:22,761 ...ربّاه 1594 01:22:22,772 --> 01:22:24,680 .أهمّ ثالث شيء 1595 01:22:24,756 --> 01:22:26,440 .ربّاه 1596 01:22:26,517 --> 01:22:29,610 .أن أعيدها إلى بيتها حيث تنتمي 1597 01:22:32,189 --> 01:22:35,366 .من أعماق قلوبنا 1598 01:22:37,436 --> 01:22:39,403 .لا بأس يا طفلتي 1599 01:22:50,633 --> 01:22:54,584 .لقد صرنا مقرّبات للغاية .هؤلاء هنّ فتياتي 1600 01:22:54,661 --> 01:22:57,379 .أنتنّ عائلة - .هذا رائع للغاية - 1601 01:22:57,456 --> 01:22:59,089 .إنه كذلك - .شكراً لك - 1602 01:22:59,166 --> 01:23:00,808 .أعجبني ذلك 1603 01:23:00,884 --> 01:23:03,927 ،حينها قفز قلبي إلى حلقي 1604 01:23:02,000 --> 01:23:05,004 {\an4} ليندا امسلر، شقيقة كاثي 1605 01:23:04,004 --> 01:23:08,649 .ولم أكد أستطيع قول شيء 1606 01:23:08,726 --> 01:23:11,768 .لأنني علمت ماذا كانت 1607 01:23:11,803 --> 01:23:14,771 معرفة أنها عادت إلى بيتها ،حيث تنتمي 1608 01:23:14,806 --> 01:23:16,573 .كان أمراً رائعاً 1609 01:23:18,977 --> 01:23:21,486 .هذه والدتك 1610 01:23:21,497 --> 01:23:25,165 ،هذا رائع جداً، أعني .أعني، أنظرن إلى ذلك 1611 01:23:25,242 --> 01:23:29,670 .أعتقد أن هذا هو الأمر الصائب 1612 01:23:29,747 --> 01:23:30,954 ،الحقيقة أن، كما تعلمين 1613 01:23:30,000 --> 01:23:34,004 {\an4} كانديس توماس الإبنة الصغرى لكاثي 1614 01:23:31,031 --> 01:23:34,791 ...معرفة أنها لمدة 23 سنة 1615 01:23:34,868 --> 01:23:37,461 ،لم تستطع التواصل 1616 01:23:37,537 --> 01:23:38,846 ، لم تستطع الوصول إلينا 1617 01:23:38,922 --> 01:23:41,015 ...وأنت تعلمين أن أمراً قد حدث 1618 01:23:46,004 --> 01:23:49,139 .في الحقيقة جعلني أبدأ بالتعافي قليلاً 1619 01:23:49,174 --> 01:23:51,933 هي بحاجة للعودة إلى بيتها، حسناً؟ - .أجل، أجل - 1620 01:23:52,010 --> 01:23:55,520 في الواقع لنتمكن من أن ،ندعها ترقد في سلام تامّ 1621 01:23:55,531 --> 01:23:57,814 .فقد تحدثنا عن ذلك كثيرا جداً 1622 01:23:57,900 --> 01:24:00,300 {\an4} تينا لين غروب إبنة كاثي البكر 1623 01:23:57,891 --> 01:24:03,537 وما قامت به يولاندا فعل خالص ... من القلب أننا نستطيع 1624 01:24:03,614 --> 01:24:04,946 لا أعلم إن كنا قادرات على 1625 01:24:05,023 --> 01:24:06,874 أن نشكرها بما فيه الكفاية 1626 01:24:06,950 --> 01:24:07,991 ،هناك الكثير من الأمور العظيمة 1627 01:24:08,068 --> 01:24:09,868 .أمور عظيمة نتجت عن ذلك 1628 01:24:09,879 --> 01:24:11,712 نحن ممتنّات من أجل ذلك ،ولما قمتِ به 1629 01:24:11,789 --> 01:24:14,998 .لأنك جلبت هذه الإمرأة الرائعة إلى حياتنا 1630 01:24:15,033 --> 01:24:16,717 .شكراً لكن يولاندا .شكراً جزيلاً لك 1631 01:24:16,794 --> 01:24:19,211 ،هذا ليس من أجلكنّ يا فتيات .أنا لم أُحظَ ببنات 1632 01:24:19,221 --> 01:24:21,555 .حسناً، أنتنّ عائلة 1633 01:24:21,632 --> 01:24:26,510 ،أنا ممتنة للمحقق ويليامز وليولاندا 1634 01:24:26,586 --> 01:24:29,971 .لأنني أعلم أنّ ابنتي أختي في حياتي الآن 1635 01:24:30,048 --> 01:24:32,182 .ونتبادل الحديث كلّ يوم 1636 01:24:32,217 --> 01:24:34,735 ،لقد صرنا مقرّبات كثيراً من بعضنا البعض 1637 01:24:34,812 --> 01:24:38,947 .وسأمنحهما الحب الذي تحتاجانه من شقيقتي 1638 01:24:41,101 --> 01:24:43,902 .أعتقد أنّ ابنتيها هما ابنتاي الآن 1639 01:24:43,913 --> 01:24:45,487 ،إنهما مازالتا طفلتيها 1640 01:24:45,564 --> 01:24:50,125 .لكنني استعدتهما واستعادتاني 1641 01:24:51,000 --> 01:25:00,000 {\an8} كاثي توماس، القتيلة المجهولة مقاطعة بولك 1642 01:24:53,330 --> 01:24:56,706 {\an5}قضية والدتي ليست مجرد .قضية امرأة مجهولة أخرى 1643 01:24:56,741 --> 01:24:59,709 {\an8} .إنها شخص وراؤه حكاية 1644 01:24:59,786 --> 01:25:03,046 . {\an8}كان لديها عائلة تهتم لها 1645 01:25:03,081 --> 01:25:06,600 .تمنيت لو أنها تراني الآن 1646 01:25:11,607 --> 01:25:13,982 .أعتقد أنها لكانت ستفخر بي 1647 01:25:27,647 --> 01:25:30,958 .مرّ عامٌ على بدئي بهذا التحقيق 1648 01:25:31,034 --> 01:25:35,620 كانت مهمتي دائماً معرفة .هوية جين دو خاصتنا 1649 01:25:35,631 --> 01:25:38,915 .لأعيدها إلى عائلتها وأعيد لها اسمها 1650 01:25:38,950 --> 01:25:41,793 .وقد أنجزت ذلك بقضية كاثي 1651 01:25:41,804 --> 01:25:43,971 .لقد كان كثيراً من العمل الشاقّ - .نعم - 1652 01:25:44,047 --> 01:25:47,808 الكثير من الإتصالات الهاتفية .والكثير من الطرق المسدودة 1653 01:25:47,885 --> 01:25:49,759 .عمليات التبني أرهقتنا 1654 01:25:49,836 --> 01:25:50,978 .أجل 1655 01:25:51,054 --> 01:25:53,096 .لكننا ثابرنا ومضينا قُدماً 1656 01:25:53,131 --> 01:25:56,975 ،كنا نجهل تماماً الطريقة، كما تعلمين 1657 01:25:56,986 --> 01:25:59,102 الأقرباء الأباعد وعلم الجينات ،وكل ذلك العمل 1658 01:25:59,137 --> 01:26:02,772 .لكنني كنت أعلم أن فريق يولاندا يدعمنا 1659 01:26:02,849 --> 01:26:04,774 كانت عملية بطيئة لفترة 1660 01:26:04,809 --> 01:26:06,276 وفجأة بدأت تتسارع 1661 01:26:06,311 --> 01:26:08,570 إلى أن بدأت الأمور بالتلاؤم 1662 01:26:08,647 --> 01:26:11,814 .وفي النهاية تعرفنا على هوية كاثي 1663 01:26:14,861 --> 01:26:17,287 .إستعادت كاثي اسمها 1664 01:26:17,364 --> 01:26:19,581 .إستعادت هويتها 1665 01:26:19,658 --> 01:26:21,333 .يجب ألّا يموت أيّ شخص بدون ذلك 1666 01:26:21,343 --> 01:26:23,677 ،ظنت عائلتها أنها توفيت 1667 01:26:23,754 --> 01:26:25,295 .ربما لم ترغب بعلاقة بهم 1668 01:26:25,330 --> 01:26:26,963 .لا أصدق ذلك 1669 01:26:26,998 --> 01:26:30,091 لكن للأسف لم يكن لديها خيار آخر 1670 01:26:30,168 --> 01:26:32,761 .بعدما أرادات أن تفعله بحياتها 1671 01:26:32,837 --> 01:26:37,307 .لقد كانت مخطئة من جوانب كثيرة 1672 01:26:37,384 --> 01:26:40,944 آمل فقط الآن أن تتمكن .عائلتها من بدء التعافي 1673 01:26:42,698 --> 01:26:45,148 .أنا وأنت قلنا سنحل المسألة 1674 01:26:45,225 --> 01:26:47,317 .قلنا أننا سنعيدها إلى بيتها 1675 01:26:47,394 --> 01:26:49,361 وأننا سنتّبع كل السبل المفتوحة 1676 01:26:49,371 --> 01:26:51,872 .لمعرفة من الذي قتلها 1677 01:26:51,949 --> 01:26:53,657 .وهذا سيستمرّ 1678 01:26:53,733 --> 01:26:56,043 بجلاءٍ، فالحقيقة هي في .النهاية ما نسعى إليه 1679 01:26:56,119 --> 01:26:58,587 .صحيح 1680 01:27:01,458 --> 01:27:05,052 .القضية الآن بين أيدي المحققين 1681 01:27:09,900 --> 01:27:12,000 {\an8} قام محقّقو مكتب الشريف بمقاطعة بولك باستجواب بريان كليفتون في 28 ديسمبر 1682 01:27:12,150 --> 01:27:14,750 {\an8} وقد أنكر أيّة علاقة له باختفاء كاثي 1683 01:27:15,800 --> 01:27:17,500 {\an8} يقوم مكتب الشريف بمقاطعة بولك بالتحقيق بنشاط في القضية 1684 01:27:18,200 --> 01:27:21,300 {\an8} لم يستجب بريان كليفتون إلى طلب لقاء من أجل البرنامج 169627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.