All language subtitles for The.Ark.S01E08.Every.Single.Person.Matters.1080p.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:01,418 Anteriormente... 2 00:00:01,420 --> 00:00:03,112 O U-238 e a Aliciaminium 3 00:00:03,212 --> 00:00:04,391 estão em outra nave. 4 00:00:04,493 --> 00:00:07,174 Então o que nos atingiu também acertou Ark-3. 5 00:00:09,437 --> 00:00:10,886 Então morreram pela ruptura. 6 00:00:14,598 --> 00:00:17,083 - Quero respostas. - Usávamos trajes de manutenção 7 00:00:17,085 --> 00:00:18,435 quando a nave descomprimiu. 8 00:00:18,544 --> 00:00:20,678 Meu marido. Cadê nossa filha? 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,479 No dia que começou racionar comida, 10 00:00:22,581 --> 00:00:23,982 ela levou uma bala perdida. 11 00:00:24,084 --> 00:00:26,235 Armas de projeteis não têm lugar no espaço. 12 00:00:27,402 --> 00:00:29,845 Naquela nave de ataque estava escrito Ark-15? 13 00:00:29,947 --> 00:00:31,365 É quem nos atacou? 14 00:00:31,367 --> 00:00:33,617 Como a Ark-3 foi tão à frente de nós? 15 00:00:33,619 --> 00:00:35,325 Indo acima da velocidade da luz. 16 00:00:35,327 --> 00:00:37,454 - Impossível. - Evelyn Maddox descobriu. 17 00:00:37,456 --> 00:00:39,248 A que assumiu a Trust Industries? 18 00:00:39,250 --> 00:00:41,349 Preciso ver o retrofit Maddox. 19 00:00:44,670 --> 00:00:47,546 É a auto-destruição da Ark-3. Quer um código para abortar. 20 00:00:47,548 --> 00:00:49,049 Checando arquivos do capitão. 21 00:00:49,149 --> 00:00:50,467 Tenho um código. Pronta? 22 00:00:50,469 --> 00:00:53,095 12-22-06-06. 23 00:00:54,471 --> 00:00:56,415 - Funcionou. - Obrigado, Sr. Trust. 24 00:00:56,517 --> 00:00:57,641 Onde diabos eu estou? 25 00:00:59,954 --> 00:01:01,079 Lane, cadê você? 26 00:01:01,618 --> 00:01:02,919 Dirija-se à ponte. 27 00:01:02,921 --> 00:01:04,657 Disse, onde diabos eu estou? 28 00:01:05,469 --> 00:01:08,733 Sr. Trust, sou o Tenente Lane e o senhor está na Ark-1. 29 00:01:12,731 --> 00:01:14,641 Sr. Trust, precisa pressurizar o traje. 30 00:01:14,743 --> 00:01:17,481 - Seu corpo não está estável. - Não devia estar aqui. 31 00:01:17,483 --> 00:01:20,747 Acabou de acorda da criogenia. Melhor sentar enquanto explico. 32 00:01:26,129 --> 00:01:27,129 Helena? 33 00:01:27,778 --> 00:01:29,842 - O que houve? - Estava protegendo você. 34 00:01:29,944 --> 00:01:31,216 Ele podia querer matá-lo. 35 00:01:32,048 --> 00:01:34,935 Não. Quero saber por que exatamente 36 00:01:35,372 --> 00:01:36,722 estamos nessa maldita nave. 37 00:01:43,186 --> 00:01:45,314 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 38 00:01:45,316 --> 00:01:47,399 LisLara / Mikae / @helder1965 39 00:01:47,401 --> 00:01:49,527 Revisão: D3QU1NH4 40 00:01:56,285 --> 00:01:58,493 THE ARK S01E08 Every Single Person Matters 41 00:02:02,695 --> 00:02:04,884 Sei que em experiências de quase morte 42 00:02:04,885 --> 00:02:06,635 as pessoas fazem coisas inesperadas. 43 00:02:07,740 --> 00:02:08,740 Preciso dizer, 44 00:02:09,781 --> 00:02:10,881 não esperava por isso. 45 00:02:11,423 --> 00:02:14,323 Isso foi só para extravasar, 46 00:02:15,478 --> 00:02:17,079 mas não significou nada. 47 00:02:17,181 --> 00:02:19,952 - Foi só sexo. - É, só sexo. 48 00:02:20,054 --> 00:02:21,683 - Coisa de uma vez. - É, uma vez. 49 00:02:21,785 --> 00:02:23,954 - Falo sério. - Eu também. 50 00:02:24,541 --> 00:02:25,741 É, eu também. Digo... 51 00:02:26,931 --> 00:02:28,480 é renovador, mesmo. 52 00:02:28,582 --> 00:02:30,962 Só duas pessoas pensando igual. 53 00:02:32,891 --> 00:02:34,775 Mas foi divertido, não? 54 00:02:39,289 --> 00:02:41,259 Toda tripulação da ponte, respondam. 55 00:02:47,022 --> 00:02:48,022 Viu o Lane? 56 00:02:48,407 --> 00:02:51,001 Ele ainda não voltou desde que descobriu os códigos. 57 00:02:51,618 --> 00:02:54,009 Não. Não, não. Achei que estivesse com você. 58 00:02:54,352 --> 00:02:55,697 Estava até sumir. 59 00:02:56,524 --> 00:02:59,204 Fizeram uma varredura final na Ark-3. Estava vazia. 60 00:03:00,013 --> 00:03:02,132 Não vi o Tenente Lane desde que voltamos. 61 00:03:02,234 --> 00:03:05,032 Mas estava ocupada com o retrofit Maddox. 62 00:03:05,412 --> 00:03:06,834 Vamos começar sem ele. 63 00:03:06,936 --> 00:03:08,863 Ele deve estar descansando o heroísmo. 64 00:03:08,965 --> 00:03:12,548 Quase escapar da morte, a pessoa só quer uma cama. 65 00:03:12,650 --> 00:03:15,029 Alicia, puxe o gravação da Ark-3. 66 00:03:15,529 --> 00:03:17,540 Esse vídeo confirma o que teorizamos. 67 00:03:17,542 --> 00:03:20,000 Nós e Ark-3 foram atingidas pela mesma substância. 68 00:03:20,002 --> 00:03:23,048 - Um químico corrosivo que... - Fala do Aliciaminium. 69 00:03:23,374 --> 00:03:25,290 Não vamos chamar assim. 70 00:03:26,029 --> 00:03:29,543 O que sabemos agora é que o químico veio 71 00:03:29,644 --> 00:03:31,352 de uma arma instalada na Ark-15. 72 00:03:31,743 --> 00:03:33,477 O que a Ark-15 faz aqui? 73 00:03:33,579 --> 00:03:35,064 Não seria lançada por anos. 74 00:03:35,132 --> 00:03:38,071 Pelo que Kelly contou, parece que o programa acelerou 75 00:03:38,072 --> 00:03:39,572 conforme tudo piorou na Terra. 76 00:03:39,915 --> 00:03:41,346 Dê zoom na nave. 77 00:03:42,556 --> 00:03:43,623 Mais. 78 00:03:44,514 --> 00:03:45,544 Mais uma vez. 79 00:03:46,423 --> 00:03:48,542 Ali. Viu o que eu vi? 80 00:03:48,644 --> 00:03:53,191 Parece que essa Maddox exagerou no ego quando assumiu a empresa. 81 00:03:53,844 --> 00:03:56,103 Mas por que uma nave atacaria as outras? 82 00:03:56,562 --> 00:03:58,662 Especialmente existindo tão poucos de nós. 83 00:03:59,046 --> 00:04:02,251 Vou olhar os arquivos da Ark-3, procurar respostas lá. 84 00:04:02,857 --> 00:04:06,163 E vou começar a conectar o retrofit ao nosso motor. 85 00:04:06,263 --> 00:04:07,773 Bom. Façam isso. 86 00:04:08,780 --> 00:04:10,798 Felix, procure por Lane. 87 00:04:11,338 --> 00:04:12,788 Ele não é de perder reuniões. 88 00:04:31,022 --> 00:04:32,022 Alicia! 89 00:04:33,482 --> 00:04:34,820 Conheceu a Kelly? 90 00:04:34,922 --> 00:04:37,008 - Sobrevivente da Ark-3. - Nos conhecemos. 91 00:04:38,681 --> 00:04:40,781 Garnet me pediu para ver os dados da Ark-3. 92 00:04:40,880 --> 00:04:42,057 Quer ajudar? 93 00:04:42,058 --> 00:04:45,285 Ela quer procurar um motivo para Ark-15 atacar outras naves. 94 00:04:45,387 --> 00:04:46,745 Como sabe que foi a Ark-15? 95 00:04:47,090 --> 00:04:48,747 Angus e eu recuperamos a filmagem. 96 00:04:48,926 --> 00:04:49,945 Mesmo? 97 00:04:50,134 --> 00:04:51,873 Bem, foi tudo a Alicia. 98 00:04:51,875 --> 00:04:54,637 Ela criou um programa para refazer a linha de eventos. 99 00:04:54,751 --> 00:04:56,379 Era só uma programação simples. 100 00:04:57,380 --> 00:04:59,270 Então vocês são os gênios residentes. 101 00:04:59,272 --> 00:05:01,708 Também criamos o detector que achou sua nave 102 00:05:02,133 --> 00:05:04,763 usando o resíduo deixado pela arma da Ark-15. 103 00:05:05,356 --> 00:05:06,598 Então você me achou. 104 00:05:07,280 --> 00:05:08,576 Por isso fui resgatada. 105 00:05:10,727 --> 00:05:12,114 É. Mais ou menos. 106 00:05:14,231 --> 00:05:16,531 Talvez possa nos ajudar a entender o que houve. 107 00:05:16,648 --> 00:05:17,649 Como assim? 108 00:05:17,651 --> 00:05:19,748 Checar os arquivos conosco. 109 00:05:19,850 --> 00:05:21,497 Ficou na Terra mais do que nós. 110 00:05:21,499 --> 00:05:24,750 O que souber sobre quando Maddox assumiu o programa arca 111 00:05:24,752 --> 00:05:26,813 pode indicar por que sua nave foi atacada. 112 00:05:27,422 --> 00:05:28,857 Sinto muito. 113 00:05:29,245 --> 00:05:30,245 Não posso. 114 00:05:30,247 --> 00:05:32,791 Mas sabe mais que qualquer um sobre o que houve. 115 00:05:33,790 --> 00:05:36,461 Ainda não estou pronta para relembrar essas memórias. 116 00:05:37,839 --> 00:05:38,839 Enfim, 117 00:05:39,180 --> 00:05:42,688 ouvi que vai ter uma homenagem antes de deixarmos Ark-3? 118 00:05:43,918 --> 00:05:45,118 Eu quero ir, 119 00:05:46,010 --> 00:05:47,138 mas não sozinha. 120 00:05:47,874 --> 00:05:48,974 Eu vou com você. 121 00:05:51,517 --> 00:05:53,853 É. Alicia também, certo? 122 00:05:56,090 --> 00:05:58,934 É melhor eu ir trabalhar nos arquivos para a Garnet. 123 00:05:59,317 --> 00:06:00,554 Parecia importante. 124 00:06:05,753 --> 00:06:06,762 Certo. 125 00:06:07,529 --> 00:06:08,529 Te vejo mais tarde? 126 00:06:12,004 --> 00:06:13,013 Sim. 127 00:06:13,193 --> 00:06:14,193 Te vejo mais tarde. 128 00:06:16,275 --> 00:06:17,936 Então vamos garantir 129 00:06:18,436 --> 00:06:21,936 que as vidas que perdemos na Ark-3, sejam lembradas. 130 00:06:22,382 --> 00:06:23,655 E vamos honrá-las, 131 00:06:23,819 --> 00:06:25,519 ao cumprirmos nossa missão, 132 00:06:25,670 --> 00:06:29,171 e criando um mundo que vá prosperar em homenagem a eles. 133 00:06:29,455 --> 00:06:30,565 Eu sinto muito. 134 00:06:31,096 --> 00:06:32,496 Pelo que você sente muito? 135 00:06:32,927 --> 00:06:33,998 Pelos seus amigos. 136 00:06:34,603 --> 00:06:36,503 Deve ser difícil deixar tudo pra trás. 137 00:06:36,505 --> 00:06:38,505 Espero que hajam coisas melhores à frente 138 00:06:38,506 --> 00:06:39,606 do que o que deixamos. 139 00:06:41,316 --> 00:06:42,316 Gostei disso. 140 00:06:43,612 --> 00:06:44,712 Coisa melhor à frente. 141 00:06:45,095 --> 00:06:47,532 Nascidos com um impulso para tornar o universo... 142 00:06:47,765 --> 00:06:49,367 Me mostre como cresce a comida. 143 00:06:49,369 --> 00:06:50,785 Um lugar melhor para nós. 144 00:06:51,242 --> 00:06:52,245 Sem sinal do Lane. 145 00:06:53,889 --> 00:06:56,666 Tenente Lane, se reporte ao conselho imediatamente. 146 00:06:56,668 --> 00:06:59,123 Amigos corajosos que seguem na jornada científica. 147 00:06:59,125 --> 00:07:00,260 Há algo errado. 148 00:07:00,854 --> 00:07:02,154 Comece a busca. 149 00:07:16,645 --> 00:07:18,329 Pode ficar parado? 150 00:07:18,851 --> 00:07:20,051 Aposto que foi a Evelyn. 151 00:07:20,931 --> 00:07:23,318 É para acabar conosco, após pegar minha empresa. 152 00:07:23,532 --> 00:07:24,746 Nossa empresa. 153 00:07:25,159 --> 00:07:27,359 Não tinha parado com teorias da conspiração? 154 00:07:27,442 --> 00:07:29,045 Quer saber como terminamos aqui? 155 00:07:29,047 --> 00:07:30,659 Quero que pare de andar. 156 00:07:31,030 --> 00:07:32,186 Está me deixando tonta. 157 00:07:32,188 --> 00:07:33,745 Andar faz bem pra circulação. 158 00:07:34,007 --> 00:07:35,652 Devemos preparar nossos músculos. 159 00:07:35,669 --> 00:07:36,789 Devia fazer o mesmo. 160 00:07:37,055 --> 00:07:38,855 Você está se enlouquecendo. 161 00:07:41,700 --> 00:07:44,047 Eu lembro que trabalhamos até tarde 162 00:07:44,563 --> 00:07:45,571 na central. 163 00:07:46,346 --> 00:07:47,586 E depois saímos juntos. 164 00:07:47,978 --> 00:07:49,184 Não lembro de mais nada. 165 00:07:49,237 --> 00:07:51,763 Pode pegar a empresa, mas não pode nos expulsar! 166 00:07:51,922 --> 00:07:53,165 Sou dono desse prédio 167 00:07:53,782 --> 00:07:55,082 e de tudo dentro dele. 168 00:07:56,608 --> 00:07:57,954 Sim, querido. 169 00:08:01,959 --> 00:08:03,104 Eles precisam de mim. 170 00:08:04,137 --> 00:08:06,069 A humanidade precisa de mim. 171 00:08:06,071 --> 00:08:07,071 Claro que sim, 172 00:08:08,130 --> 00:08:09,906 e um dia eles vão entender isso. 173 00:08:17,090 --> 00:08:18,540 E um dia você entenderá isso. 174 00:08:19,988 --> 00:08:21,223 Lembre-se, 175 00:08:22,004 --> 00:08:23,104 eu te amo. 176 00:08:26,460 --> 00:08:27,560 Foi você que fez isso. 177 00:08:28,922 --> 00:08:30,458 Eu fiz o que era preciso. 178 00:08:36,555 --> 00:08:38,311 Lane foi visto por último na ponte. 179 00:08:38,313 --> 00:08:39,914 Acha que o sumiço dele tem a ver 180 00:08:39,916 --> 00:08:41,801 com o código da auto-destruição? 181 00:08:41,803 --> 00:08:43,685 - Não sabemos de onde veio. - Calma. 182 00:08:43,687 --> 00:08:45,093 Vamos achá-lo. É uma nave. 183 00:08:45,095 --> 00:08:46,999 Não há tantos lugares para ele ir. 184 00:08:48,010 --> 00:08:49,312 Certo, se espalhem. 185 00:09:07,251 --> 00:09:08,339 Lane? 186 00:09:29,314 --> 00:09:30,414 Acha que ele se feriu? 187 00:09:30,633 --> 00:09:32,233 Nem sei o que pensar. 188 00:09:32,727 --> 00:09:34,430 Ele não é de sumir assim. 189 00:09:34,509 --> 00:09:37,266 Não, ele sempre se intromete na vida dos outros quanto, 190 00:09:38,215 --> 00:09:39,215 bom, todo o tempo. 191 00:09:39,666 --> 00:09:41,466 Eu tenho mais uma ideia. 192 00:09:41,468 --> 00:09:42,512 Alicia, por favor? 193 00:09:43,431 --> 00:09:45,460 Me ajude com os registros de comunicação. 194 00:09:45,462 --> 00:09:46,915 Claro. O que procuramos? 195 00:09:46,980 --> 00:09:49,547 O registro da transmissão de Lane para a Ark-3. 196 00:09:49,711 --> 00:09:51,382 A ligação que ele fez com o código 197 00:09:51,383 --> 00:09:52,983 que desativou a auto-destruição? 198 00:09:52,985 --> 00:09:54,936 Nossos registros gravam toda comunicação 199 00:09:54,937 --> 00:09:57,137 e de onde, de dentro da arca, a ligação veio. 200 00:09:57,411 --> 00:09:59,349 Se reduzirmos o intervalo de tempo 201 00:09:59,350 --> 00:10:01,518 e buscarmos comunicações enviadas, então... 202 00:10:02,685 --> 00:10:04,978 Voilà! Achamos. Ele fez a ligação do... 203 00:10:05,355 --> 00:10:06,555 Setor OT? 204 00:10:07,260 --> 00:10:09,609 Isso não faz sentido. 205 00:10:09,714 --> 00:10:12,495 Nossos setores são numerados. Não tem só letras. 206 00:10:12,497 --> 00:10:13,738 Certo, então, 207 00:10:14,316 --> 00:10:18,227 como ele fez a chamada de um setor da nave que não existe? 208 00:10:22,829 --> 00:10:25,239 Estou fazendo esse exame para determinar 209 00:10:25,241 --> 00:10:27,241 a exata causa da morte para o registro. 210 00:10:28,206 --> 00:10:29,395 O corpo é de um 211 00:10:29,754 --> 00:10:31,154 homem de 26 anos 212 00:10:31,513 --> 00:10:33,913 que chegou com grave hemorragia interna. 213 00:10:54,096 --> 00:10:55,513 O exame post-mortem 214 00:10:56,060 --> 00:10:58,530 mostra falha de órgãos internos 215 00:11:00,264 --> 00:11:02,964 causada pela perda de sangue durante a cirurgia. 216 00:11:03,967 --> 00:11:05,123 Os pontos não fixaram. 217 00:11:06,040 --> 00:11:07,146 Parece que 218 00:11:07,667 --> 00:11:10,947 a incapacidade das feridas graves de coagularem 219 00:11:11,697 --> 00:11:12,797 resultaram em 220 00:11:13,204 --> 00:11:14,354 insuficiência cardíaca. 221 00:11:17,236 --> 00:11:18,244 Dra. Kabir? 222 00:11:20,848 --> 00:11:21,848 Dra., você está bem? 223 00:11:22,946 --> 00:11:25,164 Estou aqui pelo corpo, para o NOR. 224 00:11:25,643 --> 00:11:27,760 É o sistema de degradação natural orgânica, 225 00:11:27,762 --> 00:11:30,865 usamos para romper a matéria orgânica para o fertilizante. 226 00:11:35,028 --> 00:11:36,312 Não. Eu... 227 00:11:37,078 --> 00:11:38,078 eu sinto muito. 228 00:11:39,658 --> 00:11:42,076 Eu queria te mostrar como fazemos o fertilizante 229 00:11:42,077 --> 00:11:43,727 de plantação. Esqueci que veria... 230 00:11:44,323 --> 00:11:46,028 Ele é seu amigo. Sinto muito. 231 00:11:46,514 --> 00:11:47,620 Tudo bem, Angus. 232 00:11:47,934 --> 00:11:49,218 Não pode levá-lo. 233 00:11:49,220 --> 00:11:51,691 Estou no meio da minha autópsia. 234 00:11:52,751 --> 00:11:53,751 Isso é 235 00:11:53,940 --> 00:11:55,423 mesmo necessário? 236 00:11:56,218 --> 00:11:57,425 Importa como aconteceu? 237 00:11:59,185 --> 00:12:00,704 Claro que importa. 238 00:12:02,249 --> 00:12:05,288 Todas as pessoas importam. 239 00:12:05,743 --> 00:12:06,743 Saiam. 240 00:12:07,080 --> 00:12:08,880 - Mas, doutora... - Saiam agora. 241 00:12:24,832 --> 00:12:26,032 Não entende? 242 00:12:26,172 --> 00:12:27,475 Quando perde seu trabalho, 243 00:12:27,476 --> 00:12:29,786 perde seu propósito, e eu estava te perdendo. 244 00:12:29,828 --> 00:12:30,873 Então me raptou. 245 00:12:30,875 --> 00:12:34,080 Você deixou sua reputação, nossa reputação, uma bagunça. 246 00:12:34,170 --> 00:12:35,296 Nos queriam mortos. 247 00:12:35,421 --> 00:12:37,321 Não te dá o direito de fazer isso. 248 00:12:37,607 --> 00:12:39,509 E para completar, 249 00:12:39,510 --> 00:12:41,970 você estava saindo com qualquer mulher disponível. 250 00:12:43,696 --> 00:12:44,868 Sim, eu sabia. 251 00:12:45,321 --> 00:12:47,290 E ainda estava disposta a lutar por nós. 252 00:12:48,267 --> 00:12:50,959 Assim, você ainda vai para Proxima B, 253 00:12:51,147 --> 00:12:53,529 e ainda será situado como líder deles. 254 00:12:56,415 --> 00:12:58,395 Peço desculpas por mais cedo. 255 00:12:58,783 --> 00:13:00,498 Achei que estivesse atacando ele. 256 00:13:00,500 --> 00:13:02,252 Sou Helena Trust. Esposa do William. 257 00:13:04,920 --> 00:13:06,303 Tenente Spencer Lane. 258 00:13:06,995 --> 00:13:08,002 Ouviu isso? 259 00:13:08,331 --> 00:13:09,331 Bateu em um tenente. 260 00:13:10,117 --> 00:13:12,406 Não reconheci ele. Ele não era um dos nossos. 261 00:13:12,656 --> 00:13:13,670 Um dos seus? 262 00:13:13,672 --> 00:13:16,045 Devemos estar nos aproximando da Proxima B logo, 263 00:13:16,047 --> 00:13:17,640 desde que acordamos da crio? 264 00:13:18,616 --> 00:13:19,716 Houve um acidente. 265 00:13:20,431 --> 00:13:21,549 Nós acordamos antes. 266 00:13:21,551 --> 00:13:23,261 Neste ritmo, ainda faltam anos. 267 00:13:23,477 --> 00:13:24,597 Anos? 268 00:13:24,886 --> 00:13:26,180 Talvez eu possa ajudar. 269 00:13:26,182 --> 00:13:27,447 Se nos levar à ponte... 270 00:13:27,458 --> 00:13:29,809 Está claro que meu trabalho é proteger vocês. 271 00:13:29,959 --> 00:13:32,051 O que significa manter isso em segredo. 272 00:13:32,425 --> 00:13:33,896 Alguém quer vocês mortos. 273 00:13:35,665 --> 00:13:38,151 Pessoas ainda se importam com isso? Aqui? 274 00:13:39,320 --> 00:13:42,101 A descarbonização atmosférica falhou. 275 00:13:42,410 --> 00:13:44,629 Então eu mudei. Eu construí a nave. 276 00:13:44,728 --> 00:13:47,286 Criei um plano de fuga. Eu salvei a raça humana! 277 00:13:47,493 --> 00:13:51,497 Faria a gentileza de buscar nosso homem de confiança, 278 00:13:51,891 --> 00:13:54,790 a Capitã Lester ou a Tenente Comandante Susan Ingram? 279 00:13:55,499 --> 00:13:58,302 Deveria ter um oficial aqui quando acordássemos. 280 00:13:58,775 --> 00:14:00,562 - Oficial Trent. - Sim. 281 00:14:02,604 --> 00:14:03,617 O que foi? 282 00:14:06,414 --> 00:14:07,467 Sinto muito, 283 00:14:07,973 --> 00:14:09,015 mas todos morreram. 284 00:14:10,171 --> 00:14:12,984 Todos da liderança morreram no acidente que nos acordou. 285 00:14:13,444 --> 00:14:15,210 E Trent morreu salvando a nave. 286 00:14:16,270 --> 00:14:18,978 A única pessoa viva em quem podem confira... 287 00:14:19,104 --> 00:14:20,109 sou eu. 288 00:14:33,703 --> 00:14:36,757 Parece que andamos em círculos nessa nave o dia todo. 289 00:14:37,690 --> 00:14:41,223 A última vez que estive aqui foi quando o Trent tentou fugir. 290 00:14:41,818 --> 00:14:42,873 Fugir para onde? 291 00:14:43,498 --> 00:14:44,891 É uma nave espacial. 292 00:14:45,691 --> 00:14:48,271 Ia pular ao espaço ou algo assim? 293 00:14:52,829 --> 00:14:54,308 Espere um pouco. 294 00:14:55,701 --> 00:14:57,921 Estamos andando em círculos. 295 00:15:02,490 --> 00:15:04,990 Um monte de retângulos sobrepostos, na verdade. 296 00:15:05,524 --> 00:15:08,031 Sim, mas que levam a onde, exatamente? 297 00:15:09,280 --> 00:15:11,935 O que tem no meio? 298 00:15:15,460 --> 00:15:17,417 Fiquei feliz por pedir minha ajuda. 299 00:15:17,421 --> 00:15:19,460 Queria dar uma olhada no retrofit. 300 00:15:19,614 --> 00:15:21,210 Até que é bonito, não acha? 301 00:15:21,279 --> 00:15:22,621 Não, não acho. 302 00:15:24,382 --> 00:15:26,161 Sabia que, através da história, 303 00:15:26,175 --> 00:15:27,815 invenções para viagens no espaço 304 00:15:27,826 --> 00:15:30,678 influenciaram os avanços tecnológicos da Terra? 305 00:15:30,860 --> 00:15:33,364 Tipo, meus óculos são resistentes a riscos 306 00:15:33,366 --> 00:15:37,562 devido a uma pesquisa feita pela NASA, em 1980. 307 00:15:37,840 --> 00:15:40,620 Estavam tentando melhorar a purificação da água, mas... 308 00:15:41,186 --> 00:15:42,400 Olha como é legal isso! 309 00:15:42,620 --> 00:15:46,070 O que isso tem a ver com o que estamos fazendo agora? 310 00:15:47,220 --> 00:15:49,960 Bem, eu estava lendo os arquivos, e 311 00:15:50,140 --> 00:15:52,075 apesar da deterioração da Terra, 312 00:15:52,076 --> 00:15:53,573 havia sinais de esperança. 313 00:15:53,712 --> 00:15:56,830 A pesquisa de Maddox sobre a velocidade da luz levou 314 00:15:56,832 --> 00:15:58,894 a avanços inesperados em outras áreas, 315 00:15:58,895 --> 00:16:00,958 como no controle de doenças, por exemplo. 316 00:16:01,267 --> 00:16:02,981 Por isso acho tão bonito. 317 00:16:03,547 --> 00:16:05,335 Porque representa muito mais. 318 00:16:05,365 --> 00:16:06,978 Que tipo de controle de doenças? 319 00:16:07,438 --> 00:16:08,654 Não sei ao certo. 320 00:16:08,656 --> 00:16:11,126 Eu só li cinco por cento dos arquivos. 321 00:16:11,302 --> 00:16:13,429 Angus estava ocupado demais para me ajudar. 322 00:16:13,615 --> 00:16:16,692 Passando tempo com sua nova melhor amiga Kelly. 323 00:16:17,973 --> 00:16:19,910 Você alguma vez 324 00:16:20,254 --> 00:16:22,573 não notou uma pessoa por um tempo, 325 00:16:22,690 --> 00:16:23,860 e depois... 326 00:16:24,779 --> 00:16:27,069 de repente nota ela 327 00:16:27,146 --> 00:16:28,821 como mais que um amigo. 328 00:16:29,100 --> 00:16:32,405 Mas percebe que pode ter perdido por não ter notado antes... 329 00:16:33,833 --> 00:16:36,202 Deixa para lá. Estou divagando. 330 00:16:36,204 --> 00:16:37,222 Alicia, 331 00:16:39,299 --> 00:16:41,250 existe uma pessoa para cada um. 332 00:16:41,583 --> 00:16:44,323 E se você encontrou a sua, não a deixe escapar. 333 00:16:44,988 --> 00:16:47,460 Nem sempre temos o tempo que gostaríamos. 334 00:16:48,670 --> 00:16:50,162 Precisamos da sua ajuda. 335 00:16:50,163 --> 00:16:51,689 Pode mostrar a planta da Ark? 336 00:16:51,691 --> 00:16:54,094 Queremos localizar a chamada do Lane do Setor OT. 337 00:16:54,096 --> 00:16:55,911 - Não existe um Setor OT. - Eu sei. 338 00:16:58,985 --> 00:17:00,005 Sim. 339 00:17:00,024 --> 00:17:01,980 O que há no meio desses corredores aqui? 340 00:17:02,298 --> 00:17:04,115 Estranho. Tudo entre esses corredores 341 00:17:04,117 --> 00:17:06,665 - tem sistemas redundantes. - O que isso significa? 342 00:17:06,667 --> 00:17:09,084 Como se fosse copiado e colado daqui. 343 00:17:09,086 --> 00:17:10,558 O que acha que tem lá? 344 00:17:10,570 --> 00:17:11,570 Não sei. 345 00:17:11,832 --> 00:17:13,108 Mas iremos descobrir. 346 00:17:13,718 --> 00:17:14,744 Eva, venha conosco. 347 00:17:21,959 --> 00:17:24,566 Que bom. Estou feliz que esteja aqui. 348 00:17:25,073 --> 00:17:27,678 Por que está tirando seu roupão? 349 00:17:27,680 --> 00:17:29,951 Está vendo essa verruga? Quero que remova ela. 350 00:17:29,962 --> 00:17:33,205 Minha pele é perfeita, exceto por essa maldita verruga. 351 00:17:33,206 --> 00:17:35,119 É assim que começa suas sessões? 352 00:17:35,379 --> 00:17:36,839 Falando sobre você mesma? 353 00:17:36,957 --> 00:17:38,060 Veio para uma sessão? 354 00:17:38,219 --> 00:17:40,605 Sim, por que mais estaria aqui? 355 00:17:44,392 --> 00:17:45,480 A doutora chegou. 356 00:17:45,532 --> 00:17:47,437 Esquece, foi uma ideia ruim. 357 00:17:47,438 --> 00:17:48,918 Você bateu na minha porta. 358 00:17:50,513 --> 00:17:51,530 O espaço é seu. 359 00:18:02,179 --> 00:18:03,825 Acho que matei aquele homem. 360 00:18:04,838 --> 00:18:06,278 O da outra arca. 361 00:18:06,540 --> 00:18:07,590 Você acha? 362 00:18:08,236 --> 00:18:09,358 É difícil ter certeza. 363 00:18:09,360 --> 00:18:11,901 Minhas mãos estavam tremendo durante a cirurgia, 364 00:18:12,540 --> 00:18:13,553 e... 365 00:18:15,667 --> 00:18:17,227 Tenho tomado remédios. 366 00:18:17,580 --> 00:18:19,013 Virou um hábito nocivo. 367 00:18:20,301 --> 00:18:21,480 Eu estava desconfiada. 368 00:18:22,770 --> 00:18:24,440 Meio que reconheço, quando vejo. 369 00:18:25,349 --> 00:18:28,609 Há uns dez anos, fui pega em uma tempestade ultra-violeta. 370 00:18:29,045 --> 00:18:30,697 Me deram um coquetel de mediações. 371 00:18:30,698 --> 00:18:32,786 Digamos que fiquei um pouco dependente. 372 00:18:33,438 --> 00:18:34,811 O que você fez? 373 00:18:34,945 --> 00:18:36,358 Bom, eu era rica e famosa. 374 00:18:36,487 --> 00:18:38,427 Fiz o que os ricos e famosos fazem. 375 00:18:38,429 --> 00:18:40,275 Fui para o centro de reabilitação 376 00:18:40,276 --> 00:18:42,120 mais exclusivo e caro que achei. 377 00:18:42,122 --> 00:18:44,998 Isso parece ótimo, mas estamos no meio do espaço... 378 00:18:45,463 --> 00:18:48,270 Bem-vinda ao mais chique centro de reabilitação da Ark-1. 379 00:18:48,637 --> 00:18:51,691 A primeira a fazer quando se interna com nosso concierge, 380 00:18:51,693 --> 00:18:53,094 é retirar suas medicações. 381 00:18:54,758 --> 00:18:57,351 Strickland trancou meu estoque, 382 00:18:57,353 --> 00:18:59,050 quando percebeu o que eu fazia. 383 00:18:59,451 --> 00:19:01,404 Mas conseguimos mais da Ark-3. 384 00:19:01,406 --> 00:19:02,479 Tomou algum? 385 00:19:02,489 --> 00:19:04,892 Não, mas é muito tentador. 386 00:19:05,588 --> 00:19:08,608 Estou com medo de não conseguir trabalhar sem elas. 387 00:19:08,610 --> 00:19:11,390 Certo. Eis o que faremos, 388 00:19:11,588 --> 00:19:13,044 Você vai me dar as chaves. 389 00:19:13,308 --> 00:19:16,070 A partir de agora, eu irei te entregar a medicação. 390 00:19:16,962 --> 00:19:18,111 Enquanto isso, 391 00:19:18,450 --> 00:19:19,474 conversaremos... 392 00:19:19,950 --> 00:19:20,974 muito. 393 00:19:23,754 --> 00:19:25,620 Agora, de volta ao importante. 394 00:19:26,830 --> 00:19:28,049 Você removerá a verruga? 395 00:19:29,975 --> 00:19:32,211 Não é uma verruga. É uma sarda. 396 00:19:33,408 --> 00:19:34,630 Qual é a diferença? 397 00:19:42,118 --> 00:19:44,523 Esse é o beco sem saída que o Trent chegou. 398 00:19:45,236 --> 00:19:47,312 Peguei ele mais ou menos... 399 00:19:48,008 --> 00:19:49,023 aqui. 400 00:19:50,545 --> 00:19:51,925 Acha que ele sabia de algo? 401 00:20:00,049 --> 00:20:01,528 Anda, anda, anda. 402 00:20:09,005 --> 00:20:10,555 Para onde estava fugindo? 403 00:20:11,266 --> 00:20:12,711 Estamos no espaço. 404 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 Interessante. 405 00:20:43,179 --> 00:20:44,555 O que eu devo fazer? 406 00:20:45,336 --> 00:20:46,820 Esperar aqui indefinidamente? 407 00:20:46,961 --> 00:20:49,250 Vamos bolar um plano para te integrar à nave. 408 00:20:50,025 --> 00:20:51,648 Só precisamos ser espertos. 409 00:20:51,962 --> 00:20:53,321 O que farei enquanto isso? 410 00:20:54,059 --> 00:20:55,630 - Ficar de cara pra cima? - Bom, 411 00:20:56,596 --> 00:20:58,432 pode me falar mais sobre isso. 412 00:21:11,250 --> 00:21:12,617 É o que eu estou pensando? 413 00:21:12,898 --> 00:21:14,015 Como isso está aqui? 414 00:21:14,480 --> 00:21:17,520 Isto deveria estar na arca que iríamos usar para partir. 415 00:21:17,596 --> 00:21:20,420 Você acha que não pensei em cada detalhe desse plano? 416 00:21:21,108 --> 00:21:23,444 Eu sei como o acervo importava para você. 417 00:21:23,819 --> 00:21:24,826 E é por isso... 418 00:21:25,398 --> 00:21:26,404 que te amo. 419 00:21:26,797 --> 00:21:27,909 Eu sei. 420 00:21:29,268 --> 00:21:31,422 Você me irrita pra caralho, 421 00:21:32,390 --> 00:21:33,542 mas eu te amo. 422 00:21:46,995 --> 00:21:48,026 Certo. 423 00:21:48,679 --> 00:21:53,315 Isso é um acervo genético de animais selecionados, 424 00:21:53,347 --> 00:21:55,309 os mais suscetíveis a sobreviver. 425 00:22:01,126 --> 00:22:02,250 Que lugar é esse? 426 00:22:02,703 --> 00:22:04,781 O único que não procuramos por Lane. 427 00:22:11,851 --> 00:22:13,441 Me deixe tentar. 428 00:22:17,691 --> 00:22:19,625 Vou causar um curto-circuito na porta. 429 00:22:33,807 --> 00:22:34,819 E essa... 430 00:22:35,748 --> 00:22:36,905 é a minha favorita. 431 00:22:39,120 --> 00:22:40,339 A borboleta. 432 00:22:41,906 --> 00:22:42,994 A borboleta? 433 00:22:44,094 --> 00:22:45,105 Por quê? 434 00:22:45,572 --> 00:22:47,447 Depois que as abelhas foram extintas, 435 00:22:47,689 --> 00:22:49,611 as borboletas continuaram polinizando. 436 00:22:50,349 --> 00:22:53,209 São a razão das plantações durarem tanto tempo na Terra. 437 00:22:53,526 --> 00:22:55,396 Mas por que trazê-las para o espaço? 438 00:22:55,888 --> 00:22:58,958 Precisamos de ferramentas para criar um ecossistema funcional. 439 00:23:01,595 --> 00:23:03,290 Bem-vindo ao instrumentário. 440 00:23:05,189 --> 00:23:08,204 Isso não foi instruído durante as orientações. 441 00:23:09,307 --> 00:23:10,369 Não. 442 00:23:10,371 --> 00:23:11,388 Não teria sido. 443 00:23:11,903 --> 00:23:14,520 Só uma equipe de alto nível estaria pronta para isso. 444 00:23:15,770 --> 00:23:19,203 Humanos tendem a ser chatos quando o assunto é genética. 445 00:23:21,915 --> 00:23:23,016 Ouviu isso? 446 00:23:36,203 --> 00:23:37,234 Oi, Felix. 447 00:23:37,992 --> 00:23:39,594 É ótimo te ver de novo. 448 00:23:39,863 --> 00:23:41,211 Sra. Trust? 449 00:23:55,588 --> 00:23:57,383 Vai me dizer como é sortudo 450 00:23:57,384 --> 00:23:59,406 por estar em uma base com Helena Trust? 451 00:23:59,592 --> 00:24:00,945 Agora não. 452 00:24:11,430 --> 00:24:12,703 Ele está mesmo aqui. 453 00:24:13,547 --> 00:24:14,840 Acredita nisso? 454 00:24:14,842 --> 00:24:17,218 O William Trust está na nossa arca. 455 00:24:22,674 --> 00:24:24,502 Meu irmão está morto por sua causa. 456 00:24:24,610 --> 00:24:25,960 Deveria ter ficado na terra 457 00:24:25,962 --> 00:24:27,470 para pagar pelo que seus 458 00:24:27,472 --> 00:24:29,508 experimentos idiotas fizeram. 459 00:24:29,510 --> 00:24:30,767 Você também estaria morta 460 00:24:30,802 --> 00:24:33,058 se não fosse pelos experimentos do meu marido. 461 00:24:33,180 --> 00:24:34,453 Essa nave é o quê? 462 00:24:40,382 --> 00:24:41,428 Certo, vamos lá. 463 00:24:48,090 --> 00:24:49,700 Sr. e Sra. Trust, eu estou... 464 00:24:49,773 --> 00:24:51,300 Brice! 465 00:24:51,301 --> 00:24:52,310 Afaste-se! 466 00:24:52,312 --> 00:24:53,515 Que merda está pensando? 467 00:24:53,517 --> 00:24:54,522 Você! 468 00:24:56,600 --> 00:24:58,545 Eu conhecia alguém que tinha Klampkins. 469 00:24:58,789 --> 00:25:00,391 Deu a ele uma sentença de morte. 470 00:25:00,500 --> 00:25:01,540 É sua culpa. 471 00:25:01,542 --> 00:25:03,132 Botou aquilo na atmosfera. 472 00:25:03,134 --> 00:25:05,210 Griff, escolte Brice para fora da ponte. 473 00:25:05,383 --> 00:25:06,418 Não precisa. 474 00:25:07,380 --> 00:25:08,417 Estou saindo. 475 00:25:14,100 --> 00:25:16,075 Eu peço desculpas 476 00:25:16,524 --> 00:25:17,727 pelo comportamento dele. 477 00:25:17,938 --> 00:25:20,282 Sou a tenente Sharon Garnet, capitã interina. 478 00:25:20,438 --> 00:25:21,535 Prazer em conhecê-la. 479 00:25:22,861 --> 00:25:26,033 Para a sua proteção, deve ficar aqui com a segurança. 480 00:25:26,035 --> 00:25:28,400 Enquanto vemos como acomodar vocês na nave. 481 00:25:28,558 --> 00:25:31,868 Traremos comida e nossos médicos verificarão seus sinais vitais. 482 00:25:33,206 --> 00:25:35,933 Enquanto Felix for nosso guarda, 483 00:25:36,729 --> 00:25:37,761 estaremos bem. 484 00:25:52,439 --> 00:25:54,142 Foi assim que conseguiu os códigos? 485 00:25:55,430 --> 00:25:56,508 Há quanto tempo sabe? 486 00:25:56,550 --> 00:25:57,738 Desde que Trent morreu. 487 00:25:59,199 --> 00:26:00,632 - Posso explicar. - Depois. 488 00:26:02,188 --> 00:26:04,352 Agora estou tentando comandar essa nave 489 00:26:04,354 --> 00:26:06,360 sem ser pega de surpresa toda hora. 490 00:26:13,830 --> 00:26:15,517 Estou aqui por sua culpa, não é? 491 00:26:16,276 --> 00:26:18,763 Você deu a ordem para que estivesse nessa arca. 492 00:26:19,692 --> 00:26:20,700 Bem-vindo ao clube. 493 00:26:23,388 --> 00:26:25,110 Não devia estar me agradecendo? 494 00:26:25,509 --> 00:26:26,517 Te agradecendo? 495 00:26:27,411 --> 00:26:29,677 Claro, obrigado por me tirar da minha família. 496 00:26:29,750 --> 00:26:33,286 Obrigado por me separar de, agora mortos, marido e filha. 497 00:26:34,145 --> 00:26:35,731 Sinto muito pela sua família. 498 00:26:36,715 --> 00:26:39,049 Mas não vou me desculpar por lhe dar um lugar 499 00:26:39,051 --> 00:26:41,115 na viagem mais procurada de todas. 500 00:26:41,117 --> 00:26:43,759 Eu não estava lá para protegê-los por culpa sua. 501 00:26:44,162 --> 00:26:46,866 Você já considerou que estaria morto também? 502 00:26:47,522 --> 00:26:50,350 Você salvou nossas vidas, então salvei a sua. 503 00:26:54,400 --> 00:26:58,460 Não confie na Trust! Não confie na Trust! 504 00:26:58,491 --> 00:27:03,334 Não confie na Trust! 505 00:27:03,575 --> 00:27:04,576 Abaixem! 506 00:27:08,224 --> 00:27:09,240 Felix. 507 00:27:10,760 --> 00:27:12,920 Quase queria não ter salvado suas vidas. 508 00:27:18,791 --> 00:27:20,053 Griff, assuma o comando. 509 00:27:27,462 --> 00:27:28,618 Sr. Trust, 510 00:27:29,829 --> 00:27:31,314 estou honrada em te conhecer. 511 00:27:32,190 --> 00:27:33,776 E eu, você, querida. 512 00:27:36,243 --> 00:27:38,095 Nem pense nisso. 513 00:27:54,078 --> 00:27:55,898 Não acreditaria no dia que eu tive. 514 00:27:55,900 --> 00:27:57,210 Procurando o tenente Lane, 515 00:27:57,212 --> 00:27:59,563 trabalhando no retrofit Maddox, lendo arquivos. 516 00:27:59,565 --> 00:28:01,778 Nunca estive tão ocupada na vida. 517 00:28:02,551 --> 00:28:04,606 Estamos provando a plantação do Angus. 518 00:28:04,607 --> 00:28:06,653 Sopa de batata, vegetais grelhados, 519 00:28:06,798 --> 00:28:08,400 as possibilidades são infinitas. 520 00:28:08,402 --> 00:28:10,199 Melhor do que tudo que comi em anos. 521 00:28:13,063 --> 00:28:14,201 Você está diferente. 522 00:28:15,094 --> 00:28:16,111 Você notou. 523 00:28:16,501 --> 00:28:17,611 Mudei o cabelo dele. 524 00:28:18,224 --> 00:28:19,240 Gostou? 525 00:28:22,082 --> 00:28:23,370 Preferia antes. 526 00:28:24,588 --> 00:28:26,130 Preciso de você na engenharia. 527 00:28:26,238 --> 00:28:28,040 Agora? Eu mal consegui comer. 528 00:28:28,042 --> 00:28:29,170 Traga sua comida. 529 00:28:31,840 --> 00:28:33,199 Eu tenho que ir. 530 00:28:47,271 --> 00:28:48,359 Lane. 531 00:28:58,603 --> 00:28:59,860 Você queria se explicar? 532 00:29:00,844 --> 00:29:03,649 Trent se sacrificou pela sobrevivência dos Trusts e 533 00:29:03,674 --> 00:29:06,297 me contou porque sabia que entenderia a situação. 534 00:29:06,540 --> 00:29:08,164 Você mentiu esse tempo todo? 535 00:29:08,654 --> 00:29:11,163 - Bem, eu não menti. - Você mentiu por omissão. 536 00:29:11,345 --> 00:29:12,710 Ganhou minha confiança, 537 00:29:12,944 --> 00:29:15,359 minha amizade, só para guardar esse segredo? 538 00:29:15,732 --> 00:29:17,482 Não é verdade. Nossa amizade era... 539 00:29:17,788 --> 00:29:20,193 - Bem, é real. - Por que acreditaria nisso? 540 00:29:20,451 --> 00:29:23,741 Pelo que sei, tudo o que fez e disse nas últimas semanas 541 00:29:23,742 --> 00:29:27,060 foi a serviço dos Trusts e não como meu número dois. 542 00:29:27,062 --> 00:29:29,858 Não podia arriscar que toda tripulação soubesse. 543 00:29:30,046 --> 00:29:32,552 Não devia contar a todos, mas devia ter me contado. 544 00:29:32,577 --> 00:29:33,577 Ou eu. 545 00:29:34,405 --> 00:29:35,530 Deveríamos ser amigos. 546 00:29:35,983 --> 00:29:37,920 Se não pode confiar em Brice e em mim 547 00:29:38,383 --> 00:29:41,070 com algo assim, então não podemos confiar em você. 548 00:29:41,451 --> 00:29:42,451 Sharon. 549 00:29:42,476 --> 00:29:43,644 Com efeito imediato, 550 00:29:43,646 --> 00:29:45,449 estou te dispensando de suas funções 551 00:29:45,590 --> 00:29:47,983 e retirando de seu posto de tenente. 552 00:29:48,412 --> 00:29:49,592 Não está falando sério. 553 00:29:52,780 --> 00:29:54,030 Você não pode fazer isso. 554 00:29:55,288 --> 00:29:56,296 Ela pode 555 00:29:57,210 --> 00:29:58,210 e deve. 556 00:29:59,094 --> 00:30:02,147 A partir de agora, você não é mais um oficial desta nave. 557 00:30:35,858 --> 00:30:38,420 Você conectou o gerador de massa negativa? 558 00:30:39,723 --> 00:30:43,939 O medidor de energia negativa está ligado ao de propulsão. 559 00:30:45,641 --> 00:30:47,101 Eu sei tudo sobre esta nave. 560 00:30:47,470 --> 00:30:49,000 Não faço ideia do que disse. 561 00:30:49,368 --> 00:30:50,970 É física teórica básica. 562 00:30:51,172 --> 00:30:53,537 Embora eu ache que não seja mais tão teórica. 563 00:30:53,539 --> 00:30:54,555 Você acha? 564 00:30:55,912 --> 00:30:58,875 Estamos lançando a nave para o desconhecido em um palpite? 565 00:30:59,474 --> 00:31:01,820 Tecnicamente, a nave não será lançada. 566 00:31:02,169 --> 00:31:03,925 Não vai se mover de forma alguma. 567 00:31:03,950 --> 00:31:06,052 O espaço vai se deformar ao nosso redor. 568 00:31:06,845 --> 00:31:09,809 Ark-3 estava usando a tecnologia e funcionou muito bem. 569 00:31:22,179 --> 00:31:23,840 Quais são nossas chances de morrer 570 00:31:23,842 --> 00:31:25,645 se ligarmos essa coisa? 571 00:31:25,646 --> 00:31:26,691 Vamos descobrir. 572 00:31:37,310 --> 00:31:39,461 Deveríamos ter sido homenageados na chegada. 573 00:31:39,463 --> 00:31:40,920 Sem segurança. 574 00:31:40,974 --> 00:31:42,708 Os seres humanos são muitas coisas, 575 00:31:42,865 --> 00:31:43,974 entre elas 576 00:31:44,303 --> 00:31:46,193 criaturas implacáveis e rancorosas. 577 00:31:51,769 --> 00:31:53,247 Achei que seria diferentes. 578 00:31:54,448 --> 00:31:55,932 Achei que podíamos recomeçar. 579 00:31:56,210 --> 00:31:57,632 Eu fiz isso por nós. 580 00:31:58,159 --> 00:32:00,151 Porque eu queria meu marido de volta. 581 00:32:00,920 --> 00:32:02,295 Para sermos nós novamente. 582 00:32:02,554 --> 00:32:04,705 A tripulação tem trabalhado para ficar viva 583 00:32:04,729 --> 00:32:06,291 desde que foram acordados. 584 00:32:07,518 --> 00:32:09,300 Somos intrusos em sua jornada. 585 00:32:09,711 --> 00:32:11,048 Mostre a eles o seu valor. 586 00:32:15,641 --> 00:32:16,695 Bem, quem são eles? 587 00:32:17,145 --> 00:32:19,482 Chefe de Engenheira e Chefe de Suporte Vital. 588 00:32:19,727 --> 00:32:21,938 A de óculos é a nossa gênio residente. 589 00:32:27,110 --> 00:32:29,318 Instalamos com sucesso o retrofit Maddox. 590 00:32:29,319 --> 00:32:31,238 A sequência de inicialização funciona. 591 00:32:31,280 --> 00:32:34,290 Agora é iniciar o motor MRL e seguiremos nosso caminho. 592 00:32:34,494 --> 00:32:36,300 Chegaremos a Prox B em pouco tempo. 593 00:32:36,441 --> 00:32:39,175 Está dizendo que a serpente viscosa Maddox fez isso? 594 00:32:39,790 --> 00:32:41,290 Resolveu a energia negativa? 595 00:32:41,854 --> 00:32:44,260 Se baseou nos princípios fundamentais 596 00:32:44,285 --> 00:32:46,526 que expôs em toda a pesquisa, Sr. Trust, 597 00:32:46,550 --> 00:32:48,705 usando o SEPN para criar energia negativa. 598 00:32:48,955 --> 00:32:50,339 Essa é uma solução simples. 599 00:32:50,340 --> 00:32:52,123 É muito simples e muito arriscado. 600 00:32:52,124 --> 00:32:55,124 Diz o cara que borrifou uma química em um continente. 601 00:32:56,445 --> 00:32:58,064 Seria uma pena morrer por apertar 602 00:32:58,065 --> 00:33:00,190 um botão defeituoso depois de se esforçar 603 00:33:00,192 --> 00:33:01,341 tanto para viver. 604 00:33:01,601 --> 00:33:02,940 Não há botão defeituoso. 605 00:33:03,081 --> 00:33:06,080 Há quanto tempo você é especialista em retrofits? 606 00:33:06,354 --> 00:33:09,575 A cada minuto na sub-luz queimamos mais U-238 607 00:33:09,576 --> 00:33:11,142 e não vamos ter o suficiente 608 00:33:11,143 --> 00:33:13,693 pra alimentar a energia negativa para saltar ao MRL. 609 00:33:13,929 --> 00:33:15,625 - Isso é verdade? - Sim. 610 00:33:15,958 --> 00:33:18,121 Mas regenera combustível ao MRL. 611 00:33:18,458 --> 00:33:19,465 Olha, 612 00:33:19,489 --> 00:33:21,552 Evelyn gostava de pegar atalhos. 613 00:33:21,825 --> 00:33:24,870 Precisamos garantir de que ela não tirou nada importante. 614 00:33:24,895 --> 00:33:28,137 Não pode dizer para não usar só porque não gosta de quem criou. 615 00:33:30,705 --> 00:33:31,798 Eva? 616 00:33:33,417 --> 00:33:35,097 Funcionou bem na Ark-3. 617 00:33:35,259 --> 00:33:38,080 Com base no vídeo, funcionou na Ark-15 também. 618 00:33:38,867 --> 00:33:40,453 Brice, sua opinião? 619 00:33:42,179 --> 00:33:43,554 Eu confio em Eva e Alicia. 620 00:33:46,004 --> 00:33:49,440 Se não fizer agora, há uma chance de não ter combustível? 621 00:33:49,854 --> 00:33:51,860 Cada minuto que passa diminui as chances. 622 00:33:54,077 --> 00:33:55,530 Parece que não temos escolha. 623 00:33:57,238 --> 00:33:58,950 Inicie a viagem MRL. 624 00:34:10,536 --> 00:34:12,160 Por favor, funcione, por favor, 625 00:34:12,505 --> 00:34:13,935 Proxima B, aqui vamos nós. 626 00:34:30,860 --> 00:34:32,079 O MRL é estável. 627 00:34:37,974 --> 00:34:39,170 O que está acontecendo? 628 00:34:41,402 --> 00:34:42,620 O que está acontecendo? 629 00:34:43,148 --> 00:34:44,210 Eu te avisei. 630 00:34:44,696 --> 00:34:45,821 Uma solução simples. 631 00:34:46,076 --> 00:34:47,130 Muito simples. 632 00:34:47,235 --> 00:34:48,290 E muito arriscada. 633 00:34:49,014 --> 00:34:50,420 Deveria ter confiado em mim. 634 00:35:02,497 --> 00:35:04,020 Podemos sair do MRL daqui? 635 00:35:09,762 --> 00:35:10,780 Não posso. 636 00:35:11,123 --> 00:35:12,240 Ir à sala de máquinas. 637 00:35:12,242 --> 00:35:13,242 Como? 638 00:35:16,406 --> 00:35:17,820 Seguimos nossos eus futuros. 639 00:35:30,282 --> 00:35:31,774 Me sigam. 640 00:35:31,775 --> 00:35:33,141 Concentrem-se no destino. 641 00:35:35,940 --> 00:35:36,986 Como? 642 00:35:37,253 --> 00:35:39,057 O tempo nos guiará ao nosso objetivo 643 00:35:39,190 --> 00:35:41,877 se você mantiver em sua cabeça onde precisa ir. 644 00:35:43,680 --> 00:35:44,700 Me sigam. 645 00:35:44,702 --> 00:35:46,342 Concentrem-se no destino. 646 00:35:48,909 --> 00:35:50,462 Não é tão fácil quanto parece. 647 00:35:54,085 --> 00:35:55,318 Como chegamos aqui? 648 00:35:55,319 --> 00:35:56,788 Há quanto tempo estamos aqui? 649 00:35:56,860 --> 00:35:57,866 Irrelevante. 650 00:35:58,240 --> 00:35:59,256 Lembrem-se... 651 00:36:00,370 --> 00:36:01,593 Lembrar o quê? 652 00:36:02,410 --> 00:36:04,288 Nos disse para lembrar de fazer algo. 653 00:36:04,290 --> 00:36:05,291 Eu? 654 00:36:06,155 --> 00:36:07,210 Está piorando, não é? 655 00:36:07,830 --> 00:36:09,949 - Minha cabeça dói. - Pronto para o PEM. 656 00:36:10,080 --> 00:36:12,869 Como chegou antes de mim? Achei que tinha chegado antes. 657 00:36:13,050 --> 00:36:15,495 - Há quanto tempo estamos aqui? - Você disse PEM? 658 00:36:15,497 --> 00:36:17,588 Exatamente, ela está à nossa frente. 659 00:36:17,590 --> 00:36:19,000 Ou estava momentaneamente. 660 00:36:19,001 --> 00:36:21,098 Mas não temos um PEM, e se tivéssemos, 661 00:36:21,100 --> 00:36:22,613 ele poderia destruir a nave. 662 00:36:22,615 --> 00:36:24,482 Lembrem-se, eu construí esta nave. 663 00:36:24,810 --> 00:36:26,518 O PEM é à prova de falhas. 664 00:36:26,520 --> 00:36:29,384 É um pulso minúsculo que afeta motores especificamente. 665 00:36:29,480 --> 00:36:32,230 Não afetaria suporte vital ou outros sistemas na nave. 666 00:36:34,781 --> 00:36:37,028 Não sei nada sobre algo à prova de falhas. 667 00:36:37,030 --> 00:36:38,806 Você não deveria estar no comando. 668 00:36:39,267 --> 00:36:41,738 - Este é o único modo. - Como você sabe? 669 00:36:41,740 --> 00:36:43,981 Porque trabalhei muito nesse desenvolvimento. 670 00:36:43,983 --> 00:36:46,040 Primeiro desconectamos o retrofit. 671 00:36:46,467 --> 00:36:49,207 Mas não o remova da placa de circuito até que eu mande. 672 00:36:53,420 --> 00:36:54,897 - Minha cabeça dói. - Foco. 673 00:36:54,899 --> 00:36:56,878 - Pronto para o PEM. - Quase lá. 674 00:36:56,880 --> 00:36:58,772 - Minha cabeça dói. - Piorando, não é? 675 00:36:58,774 --> 00:37:01,138 - Quanto tempo aqui já? - Você disse PEM? 676 00:37:01,140 --> 00:37:02,149 Foco. 677 00:37:02,227 --> 00:37:03,234 Quase lá. 678 00:37:04,890 --> 00:37:05,899 Agora. 679 00:37:16,817 --> 00:37:17,820 Funcionou! 680 00:37:18,317 --> 00:37:19,320 Obrigada. 681 00:37:20,153 --> 00:37:21,160 De nada. 682 00:37:29,505 --> 00:37:30,734 Eles conseguiram. 683 00:37:32,150 --> 00:37:33,322 Tenho que ser sincero. 684 00:37:34,454 --> 00:37:37,086 Achei que viajar mais rápido que a velocidade da luz, 685 00:37:37,290 --> 00:37:38,860 seria um pouco mais divertido. 686 00:37:50,640 --> 00:37:53,633 Tenente Garnet, não estávamos esperando você. 687 00:37:54,056 --> 00:37:55,860 Nossas cápsulas não eram tão chiques. 688 00:37:56,731 --> 00:37:58,360 Procurei por você na enfermaria. 689 00:37:59,242 --> 00:38:00,720 Disseram-me que estaria aqui. 690 00:38:00,891 --> 00:38:03,280 Não estava pronto para estar entre o pessoal. 691 00:38:03,852 --> 00:38:05,370 Eu vim aqui para me desculpar. 692 00:38:06,283 --> 00:38:08,811 Nos custou muito para descobrir como operar a nave. 693 00:38:09,836 --> 00:38:11,330 Eu não sabia suas alianças. 694 00:38:15,034 --> 00:38:16,310 Ser líder... 695 00:38:17,865 --> 00:38:20,457 é como acordar na sua casa em chamas todos os dias. 696 00:38:20,513 --> 00:38:22,296 Tem que confiar nos seus instintos. 697 00:38:22,536 --> 00:38:23,808 E se escolher errado, 698 00:38:24,390 --> 00:38:25,536 cabe a você assumi-lo. 699 00:38:25,903 --> 00:38:26,903 Eu espero, 700 00:38:27,050 --> 00:38:28,753 que depois do nosso começo difícil, 701 00:38:29,135 --> 00:38:32,310 siga nos ajudando a manter o retrofit Maddox funcionando. 702 00:38:33,756 --> 00:38:36,230 Acho que você ainda não vê o todo ainda, tenente. 703 00:38:38,252 --> 00:38:39,453 E o que seria? 704 00:38:39,799 --> 00:38:41,412 Que todos queremos a mesma coisa. 705 00:38:42,525 --> 00:38:43,544 Sobreviver. 706 00:38:48,948 --> 00:38:51,370 Você foi incrível hoje. 707 00:38:55,423 --> 00:38:57,380 Quero dizer, lá na casa de máquinas. 708 00:38:57,905 --> 00:38:58,905 Mas, 709 00:38:58,960 --> 00:38:59,967 bem, 710 00:39:00,225 --> 00:39:01,287 aqui também. 711 00:39:01,760 --> 00:39:03,858 Esta foi a última vez que fizemos isso. 712 00:39:04,797 --> 00:39:05,944 Chega de deslizes. 713 00:39:06,602 --> 00:39:09,604 Então, isso é tudo o que sou para você então, é? 714 00:39:09,605 --> 00:39:11,430 Apenas um... deslize? 715 00:39:15,398 --> 00:39:16,400 O que foi? 716 00:39:19,006 --> 00:39:20,537 Os arquivos 717 00:39:20,748 --> 00:39:23,070 da Ark-3 podem ter a cura para Klampkins. 718 00:39:27,275 --> 00:39:29,003 Sabe, está começando a parecer 719 00:39:29,004 --> 00:39:31,076 um pouco que você se importa comigo. 720 00:39:31,232 --> 00:39:32,232 Eu só... 721 00:39:32,279 --> 00:39:34,250 não acredito que você queira morrer. 722 00:39:34,615 --> 00:39:36,000 Eu não quero morrer, 723 00:39:37,382 --> 00:39:38,400 mas eu vou. 724 00:39:42,290 --> 00:39:44,073 Se há uma cura, você não quer saber? 725 00:39:44,074 --> 00:39:45,118 Não há. 726 00:39:45,609 --> 00:39:46,641 Como você sabe? 727 00:39:48,705 --> 00:39:51,895 Eva, sabe quantas vezes já me disseram que acharão uma cura? 728 00:39:51,897 --> 00:39:52,935 Não. 729 00:39:54,315 --> 00:39:55,498 Então, nem eu. 730 00:39:56,429 --> 00:39:57,637 Porque eu perdi a conta. 731 00:39:57,770 --> 00:39:58,976 Esse é o tanto de vezes. 732 00:39:59,221 --> 00:40:01,729 Eu fiz todos os ensaios clínicos na Terra. Todos. 733 00:40:02,501 --> 00:40:04,508 Tentar não morrer virou a minha obsessão, 734 00:40:05,228 --> 00:40:06,923 e não deixarei que se torne a sua. 735 00:40:10,165 --> 00:40:11,189 Olha. 736 00:40:13,332 --> 00:40:14,857 Não quero que você se apaixone 737 00:40:14,858 --> 00:40:16,738 por outro cara perto de vê-lo morrer. 738 00:40:20,269 --> 00:40:21,750 Eu amava o Harris. 739 00:40:22,644 --> 00:40:23,699 Ainda o amo. 740 00:40:24,130 --> 00:40:26,218 E eu não vou me apaixonar por você. 741 00:40:27,261 --> 00:40:28,758 Vou cobrar isso de você. 742 00:40:28,760 --> 00:40:30,930 Mas não deveria parar de tentar. 743 00:40:30,932 --> 00:40:32,189 Pare com isso. 744 00:40:33,689 --> 00:40:36,877 Olha, já aceitei a minha morte há muito tempo, certo? 745 00:40:36,879 --> 00:40:39,020 Então nenhum de nós precisa fingir 746 00:40:39,022 --> 00:40:40,766 que isso acabará de outro modo. 747 00:40:42,307 --> 00:40:43,479 Vamos deixar pra lá. 748 00:40:43,692 --> 00:40:44,692 Certo? 749 00:40:54,610 --> 00:40:56,503 Estive esperando que viesse me ver. 750 00:41:00,181 --> 00:41:02,290 Está atrasado uma sessão desde que acordou. 751 00:41:02,832 --> 00:41:04,420 É como isso se chama agora? 752 00:41:04,582 --> 00:41:05,691 Uma sessão? 753 00:41:12,395 --> 00:41:14,073 Pensei que nunca mais te veria. 754 00:41:14,075 --> 00:41:16,004 Acho que o destino tinha outros planos. 755 00:41:16,005 --> 00:41:17,819 Por destino, você quer dizer Helena. 756 00:41:17,850 --> 00:41:19,555 Felizmente ela não sabia sobre nós, 757 00:41:19,567 --> 00:41:21,560 ela nunca me poria nesta arca com você. 758 00:41:21,803 --> 00:41:23,559 Então, não vamos deixá-la descobrir. 759 00:41:25,349 --> 00:41:27,809 Como vai o Projeto Juno? 760 00:41:28,942 --> 00:41:30,360 Podemos esquecer o trabalho? 761 00:41:30,732 --> 00:41:32,083 Só por um tempo. 762 00:41:33,670 --> 00:41:34,670 Olha, 763 00:41:34,870 --> 00:41:36,490 eu não sei o que vai acontecer, 764 00:41:36,492 --> 00:41:37,492 mas eu 765 00:41:37,790 --> 00:41:40,078 posso contar com você para ficar ao meu lado? 766 00:41:40,080 --> 00:41:42,388 - Não importa o que aconteça? - Claro que pode. 767 00:41:42,658 --> 00:41:44,290 É onde eu queria estar. 768 00:42:06,044 --> 00:42:07,083 Sr. Trust, 769 00:42:07,872 --> 00:42:09,483 eu estava procurando pelo senhor. 770 00:42:10,220 --> 00:42:12,787 Tenente Lane, que bom te ver. 771 00:42:12,788 --> 00:42:13,988 Tenente. 772 00:42:14,700 --> 00:42:17,240 Olha, pelo que vejo, 773 00:42:17,242 --> 00:42:19,503 não concordo com a decisão sobre o seu título. 774 00:42:19,540 --> 00:42:21,709 Bem, vindo de você, senhor, isso vale muito. 775 00:42:21,710 --> 00:42:23,330 Você tem coragem e garra, 776 00:42:23,332 --> 00:42:25,282 coisas que fazem os verdadeiros líderes. 777 00:42:25,284 --> 00:42:26,844 Sem remorso pela suas decisões. 778 00:42:28,028 --> 00:42:30,760 Quero que saiba, seja o que for, sou seu homem. 779 00:42:31,227 --> 00:42:32,800 Depois do que fizeram comigo... 780 00:42:34,712 --> 00:42:35,937 Vamos dizer que, 781 00:42:36,335 --> 00:42:38,430 agora minha única lealdade é com você. 782 00:42:38,432 --> 00:42:39,720 MAKE A DIFFERENCE! 783 00:42:39,722 --> 00:42:41,855 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 784 00:42:41,857 --> 00:42:45,249 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 785 00:42:45,251 --> 00:42:49,027 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN 786 00:42:49,126 --> 00:42:51,126 www.facebook.com/loschulosteam 787 00:42:51,127 --> 00:42:53,194 www.instagram.com/loschulosteam 788 00:42:53,195 --> 00:42:55,195 www.youtube.com/@LosChulosTeam 789 00:42:55,196 --> 00:42:57,129 www.twitter.com/loschulosteam 790 00:42:57,130 --> 00:42:59,064 www.spotify.com/loschulosteam 791 00:42:59,065 --> 00:43:00,931 www.tiktok.com/loschulosteam 792 00:43:00,932 --> 00:43:02,999 www.pinterest.com/loschulosteam 793 00:43:03,000 --> 00:43:05,133 story.snapchat.com/loschulosteam 52819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.