All language subtitles for The.Addams.Family.1991.EXTENDED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,231 ["Carol of the Bells" playing] 3 00:00:23,691 --> 00:00:24,817 ♪ Christmas is here ♪ 4 00:00:24,900 --> 00:00:26,652 ♪ Merry, merry, merry Christmas ♪ 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,571 ♪ Merry, merry, merry Christmas ♪ 6 00:00:28,654 --> 00:00:30,447 ♪ On on they send, on without end ♪ 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,366 ♪ Their joyful tone fo every home ♪ 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,326 ♪ On on they send, on without end ♪ 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,247 ♪ Their joyful tone fo every home ♪ 10 00:00:38,330 --> 00:00:43,711 ♪ Ding dong, ding dong ♪ 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,923 [singing "Deck the Halls"] 12 00:00:48,007 --> 00:00:50,718 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 13 00:00:50,801 --> 00:00:53,304 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 14 00:00:53,387 --> 00:00:56,015 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 15 00:00:56,098 --> 00:00:58,559 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 16 00:00:58,642 --> 00:01:01,228 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 17 00:01:01,312 --> 00:01:03,772 ♪ Fa la la la la la, la la la ♪ 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,400 ♪ Troll the ancient yuletide carol ♪ 19 00:01:06,483 --> 00:01:08,861 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 20 00:01:08,944 --> 00:01:11,697 [vocalizing] 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,790 [harmonizing] 22 00:01:30,132 --> 00:01:34,136 ["The Addams Family Theme" playing] 23 00:03:19,408 --> 00:03:23,036 -[clock chiming] -[kissing sound] 24 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 [knuckles cracking] 25 00:03:53,484 --> 00:03:54,818 [screeches] 26 00:04:02,075 --> 00:04:03,744 Think of it, Thing. 27 00:04:05,454 --> 00:04:07,581 For 25 years, 28 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 we've attempted to contact Fester in the great beyond, 29 00:04:10,751 --> 00:04:14,671 and for 25 years, nothing. 30 00:04:16,340 --> 00:04:19,927 I'm beginning to think my brother truly is lost. 31 00:04:29,228 --> 00:04:30,229 [Pugsley mumbling] 32 00:04:30,312 --> 00:04:32,981 Don't be a baby. I know what I'm doing. 33 00:04:33,065 --> 00:04:36,068 [Pugsley continues mumbling] 34 00:04:36,151 --> 00:04:37,152 [muffled] Help me. 35 00:04:37,736 --> 00:04:38,987 [Pugsley exclaiming] 36 00:04:50,165 --> 00:04:51,500 [Gomez] Look at her. 37 00:04:52,543 --> 00:04:54,837 I would die for her. 38 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 I would kill for her. 39 00:04:59,049 --> 00:05:00,509 Either way, what bliss. 40 00:05:07,391 --> 00:05:10,561 -Unhappy, darling? -Oh, yes. 41 00:05:11,728 --> 00:05:13,272 Yes, completely. 42 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 Gomez... 43 00:05:24,199 --> 00:05:25,409 Sun. 44 00:05:25,492 --> 00:05:26,827 [speaking French] 45 00:05:28,078 --> 00:05:31,582 Oh, Tish, that's French. 46 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Our. 47 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 Cara mia. 48 00:05:40,048 --> 00:05:42,926 En garde, Monsieur Soleil! 49 00:05:45,470 --> 00:05:46,513 Gomez? 50 00:05:46,597 --> 00:05:48,015 Querida? 51 00:05:48,098 --> 00:05:51,435 Last night you were unhinged. 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,688 You were like some desperate howling demon. 53 00:05:55,939 --> 00:05:57,482 You frightened me. 54 00:05:59,776 --> 00:06:01,069 Do it again. 55 00:06:02,613 --> 00:06:04,364 [creature in bag squealing] 56 00:06:08,452 --> 00:06:09,870 Thank you, Lurch. 57 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 [creature screeches] 58 00:06:12,831 --> 00:06:14,041 [grunting] 59 00:06:27,137 --> 00:06:28,680 -[golf ball thuds] -[bird squawks] 60 00:06:43,487 --> 00:06:45,155 [sputtering] 61 00:06:47,199 --> 00:06:49,284 Damn you, Addams! 62 00:06:49,368 --> 00:06:51,745 Sorry about the window, Judge. 63 00:06:51,828 --> 00:06:54,247 Keep the ball. I have a whole bucketful. 64 00:06:58,543 --> 00:07:00,087 You moron! 65 00:07:04,257 --> 00:07:06,468 It is a milestone, Tish. 66 00:07:06,551 --> 00:07:09,596 This very night, our 25th séance. 67 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 All those years, gnawed by guilt, 68 00:07:15,143 --> 00:07:16,853 undone by woe, 69 00:07:17,479 --> 00:07:20,774 burning with uncertainty. 70 00:07:22,609 --> 00:07:24,987 Don't torture yourself, Gomez. 71 00:07:26,613 --> 00:07:27,823 That's my job. 72 00:07:27,906 --> 00:07:29,616 [inhales deeply] 73 00:07:29,700 --> 00:07:31,493 Oh, Tish. 74 00:07:32,619 --> 00:07:35,038 Imagine, darling, if Fester did come back. 75 00:07:35,998 --> 00:07:39,668 Half alive, barely human, a rotting shell. 76 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 Don't tease. 77 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 Ouch! 78 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Stop it! I'm warning you. 79 00:08:02,441 --> 00:08:04,943 -[Morticia] Look, darling. Tully is here. -[Gomez] Ah! 80 00:08:06,319 --> 00:08:08,780 -Tully! -Romping with Gate. 81 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 [Tully grunting] 82 00:08:11,074 --> 00:08:13,827 These are your last paying clients, may I remind you? 83 00:08:13,910 --> 00:08:16,288 -If it gives you pleasure. -Something has to. 84 00:08:16,371 --> 00:08:19,166 Like a decent coat, something dressy, for evening. 85 00:08:20,083 --> 00:08:21,877 Ask for a loan. Beg! 86 00:08:21,960 --> 00:08:24,129 No loans. I am not a bum. 87 00:08:24,212 --> 00:08:26,339 Don't say it. I'll get the money. 88 00:08:26,882 --> 00:08:27,966 I have a plan. 89 00:08:28,050 --> 00:08:30,302 [sighs] This is all so humiliating. 90 00:08:30,385 --> 00:08:33,764 -Why did I marry you? -Because I said yes. 91 00:08:33,847 --> 00:08:37,601 [Margaret] I'm here to see Mrs. Addams about the charity auction. 92 00:08:37,684 --> 00:08:38,977 [growls] 93 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 Oh! 94 00:08:40,145 --> 00:08:41,772 Stop it! Let go! 95 00:08:46,068 --> 00:08:48,195 [wind blowing] 96 00:09:05,504 --> 00:09:07,589 -Ah, missed! -What's that? 97 00:09:15,138 --> 00:09:16,973 Dirty pool, old man. 98 00:09:17,599 --> 00:09:18,809 I like it. 99 00:09:30,570 --> 00:09:31,571 Had enough? 100 00:09:31,655 --> 00:09:32,656 Ha! 101 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 Where's my pen? 102 00:09:40,038 --> 00:09:41,039 [gasps] 103 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 Never mind. I'll take yours. 104 00:09:50,549 --> 00:09:52,425 First, the old business. 105 00:09:53,677 --> 00:09:56,847 [Granny] Charity auction, it's ridiculous! 106 00:09:58,557 --> 00:10:01,434 -Perhaps it's in here. -I don't think so. 107 00:10:03,186 --> 00:10:04,813 [door creaking] 108 00:10:07,941 --> 00:10:10,485 "Uncle Niknak's winter wardrobe." 109 00:10:16,366 --> 00:10:18,410 "Uncle Niknak's summer wardrobe." 110 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 "Uncle Niknak." 111 00:10:26,126 --> 00:10:29,504 "The Fester Addams Offshore Retirement Fund"? 112 00:10:30,172 --> 00:10:32,340 -What would it do? -What wouldn't it do? 113 00:10:33,008 --> 00:10:35,927 Fester, all tribute to thee. 114 00:10:36,011 --> 00:10:38,638 -Some called him inhumanly evil. -No! 115 00:10:38,722 --> 00:10:42,100 Only our parents. I called him brother. 116 00:10:42,184 --> 00:10:46,021 And his memory must live on forever through money. 117 00:10:46,104 --> 00:10:48,940 I'm gonna deposit the funds under my name for tax purposes. 118 00:10:49,524 --> 00:10:50,984 That's inspired. 119 00:10:51,067 --> 00:10:54,279 He would've wanted it that way. Beloved Fester. 120 00:10:56,198 --> 00:10:57,365 Indeed! 121 00:10:59,117 --> 00:11:01,578 -For Fester! -For Fester! A brother! 122 00:11:01,661 --> 00:11:03,246 -My brother! -One of a kind! 123 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 -The doctors all said... -Kind to animals, so good with children! 124 00:11:06,541 --> 00:11:09,419 -They never proved anything. -$1 million is the perfect amount. 125 00:11:09,502 --> 00:11:12,047 -It's brilliant. -It's untraceable! 126 00:11:14,841 --> 00:11:17,010 But, Tully, it's not old business. 127 00:11:17,093 --> 00:11:19,679 It's going to have to wait. You know the rules better than that. 128 00:11:19,763 --> 00:11:23,391 Why? B-But this is different. This is in my name. Make an exception. 129 00:11:23,475 --> 00:11:26,478 Old business is old business, and new business is new business, 130 00:11:26,561 --> 00:11:27,854 and this is new business, 131 00:11:27,938 --> 00:11:30,565 and we do not discuss new business until... 132 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 next quarter. 133 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 Next quarter? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,783 Next quarter? 135 00:11:39,866 --> 00:11:41,451 [Tully grunting] 136 00:11:42,327 --> 00:11:46,164 Fine lunge, but your riposte... tsk tsk tsk, a tad rusty. 137 00:11:50,919 --> 00:11:52,379 Make yourself comfortable, old man, 138 00:11:52,462 --> 00:11:55,006 while I get the money for the monthly expenses. 139 00:12:07,519 --> 00:12:08,603 [creaks] 140 00:12:16,569 --> 00:12:17,904 [snapping] 141 00:12:18,989 --> 00:12:22,534 [Morticia] There it is. Just what we've been searching for. 142 00:12:23,493 --> 00:12:24,786 Thank you, Thing. 143 00:12:27,455 --> 00:12:30,500 My God. What is it? 144 00:12:30,583 --> 00:12:33,628 A finger trap from the court of Emperor Wu. 145 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 It must be worth a fortune. 146 00:12:36,548 --> 00:12:41,094 Oh, Morticia! This is too extravagant! 147 00:12:42,512 --> 00:12:43,805 Even for the auction. 148 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 Let's keep it. 149 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Hush, Mama. 150 00:12:48,351 --> 00:12:50,687 It's for charity. Widows and orphans. 151 00:12:51,980 --> 00:12:53,023 We need more of them. 152 00:12:54,899 --> 00:12:56,192 -Margaret? -Mm-hmm? 153 00:12:57,569 --> 00:12:59,446 About the séance tonight. 154 00:13:00,447 --> 00:13:02,324 I wish you'd come. It's Gomez. 155 00:13:02,407 --> 00:13:04,576 -I'm terribly worried about him. -[finger trap clicks] 156 00:13:05,243 --> 00:13:07,704 He won't eat. He can't sleep. 157 00:13:08,788 --> 00:13:10,248 He keeps coughing up blood. 158 00:13:11,791 --> 00:13:13,251 He coughs up blood? 159 00:13:14,836 --> 00:13:16,463 Well, not like he used to. 160 00:13:18,757 --> 00:13:20,133 [animal growling] 161 00:13:20,216 --> 00:13:21,634 -[whip cracks] -[Gomez] Down, kitty! 162 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 [growls] 163 00:13:23,261 --> 00:13:25,138 [gears clanking] 164 00:13:32,687 --> 00:13:34,522 [clattering in distance] 165 00:13:39,569 --> 00:13:41,780 [wind howling] 166 00:13:46,117 --> 00:13:47,952 [grumbling] 167 00:13:57,504 --> 00:14:00,090 There, the monthly expenses. 168 00:14:07,180 --> 00:14:08,973 -[clattering] -[glass breaking] 169 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 Miss Bradbury. 170 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 [coins clinking] 171 00:14:13,561 --> 00:14:15,188 Miss Bradbury! 172 00:14:15,271 --> 00:14:17,315 [woman] She's gone home, Mr. Alford. 173 00:14:17,399 --> 00:14:19,609 Oh, Mrs. Craven! 174 00:14:20,610 --> 00:14:23,947 -I was just about to call you. -I'm certain you were. 175 00:14:24,030 --> 00:14:27,450 You haven't met my son Gordon, have you, Mr. Alford? 176 00:14:28,535 --> 00:14:29,661 [Tully] Hello. 177 00:14:30,412 --> 00:14:31,413 [lock clicks] 178 00:14:32,872 --> 00:14:36,793 Is this the one, Mother? That deadbeat you mentioned? 179 00:14:38,545 --> 00:14:39,879 No, wait, wait. Wait, wait, wait. 180 00:14:39,963 --> 00:14:42,799 Hold on. Hold on. Hold on. You have to listen to me. 181 00:14:43,383 --> 00:14:45,802 Do we, Mr. Alford? And why? 182 00:14:45,885 --> 00:14:48,179 Please, hear me out! 183 00:14:49,597 --> 00:14:51,015 Hear me out! 184 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 Please. Please! Ah! 185 00:14:54,978 --> 00:14:55,937 Your call, Mother. 186 00:14:56,020 --> 00:14:59,899 Gordon and I enjoy a very special relationship. 187 00:14:59,983 --> 00:15:02,569 -She's a pip! -[Mrs. Craven] Refreshing, no? 188 00:15:02,652 --> 00:15:04,612 -Down, Gordon. -Mother? 189 00:15:04,696 --> 00:15:05,822 -Gordon! -Gordon! 190 00:15:07,657 --> 00:15:08,616 [Tully exclaims] 191 00:15:08,700 --> 00:15:12,871 We've lent you a considerable sum, many thousands of dollars. 192 00:15:12,954 --> 00:15:13,955 Payment due. 193 00:15:14,038 --> 00:15:16,499 I don't have the money to repay you. I've tried everything. 194 00:15:16,583 --> 00:15:20,170 -Oh, Gordon, I want to believe him. -So do I. 195 00:15:20,253 --> 00:15:21,379 Make me proud. 196 00:15:21,463 --> 00:15:23,256 No, no, no. 197 00:15:31,556 --> 00:15:34,767 -He lied to us, Mother. -No, no. It's not what you think. 198 00:15:34,851 --> 00:15:37,103 Those are doubloons for the Addams account. 199 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 Addams? 200 00:15:38,271 --> 00:15:40,815 There's more, there's a fortune, but nobody can get to it. 201 00:15:40,899 --> 00:15:42,317 Don't you think I've tried? 202 00:15:42,400 --> 00:15:45,028 Have you? Have you tried hard enough? 203 00:15:45,111 --> 00:15:48,740 -Ask him, sweetheart. -No, no, no, sweetheart. Don't ask. 204 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Fester. 205 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 [thunder crackling] 206 00:16:04,672 --> 00:16:07,717 -It's a miserable night. -I know, darling. 207 00:16:08,426 --> 00:16:09,719 Séance weather. 208 00:16:11,471 --> 00:16:13,431 Children, we're starting! 209 00:16:13,515 --> 00:16:15,892 -Put down that antenna. -[both giggling] 210 00:16:22,815 --> 00:16:26,569 It's unbelievable. This hideous creature and my little boy. 211 00:16:29,989 --> 00:16:31,366 They could be twins. 212 00:16:32,492 --> 00:16:35,662 But they're his family. What makes you think they'll fall for it? 213 00:16:36,246 --> 00:16:38,748 You shave your head, we dress you up. No problem. 214 00:16:38,831 --> 00:16:41,042 They'll think he's Fester, their long-lost brother. 215 00:16:41,125 --> 00:16:43,336 I hope so, Mr. Alford, for your sake. 216 00:16:43,419 --> 00:16:45,380 Hey, I've been the Addams' lawyer for years. 217 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 -They're morons. -[Mrs. Craven] Obviously. 218 00:16:47,590 --> 00:16:49,551 -Now what about the gold? -They got this vault-- 219 00:16:49,634 --> 00:16:51,886 -Where? -I'm not sure. 220 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 That's a problem, isn't it? 221 00:16:53,471 --> 00:16:56,558 Now, listen, Fester's been missing for 25 years. 222 00:16:56,641 --> 00:16:58,476 He and Gomez had some sort of a fight, 223 00:16:58,560 --> 00:17:00,895 and Gomez feels incredibly guilty about it. 224 00:17:00,979 --> 00:17:02,772 He'll tell you anything. Just ask. 225 00:17:02,855 --> 00:17:07,110 -It's foolproof. -It had better be. Now, get out. 226 00:17:08,152 --> 00:17:09,320 It's gonna be great. 227 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 You're gonna get back all the money I owe you and more. 228 00:17:12,657 --> 00:17:13,575 You'll see. Really. 229 00:17:16,286 --> 00:17:19,455 This is it, Mother. The one we've been waiting for. 230 00:17:19,539 --> 00:17:23,751 No more loan-sharking, no more storefront scams. 231 00:17:24,377 --> 00:17:26,588 I get the gold, and we're gone. 232 00:17:26,671 --> 00:17:28,673 And Tully takes the rap. 233 00:17:28,756 --> 00:17:29,799 Gordon, it's brilliant. 234 00:17:29,882 --> 00:17:31,718 No, not Gordon! 235 00:17:32,302 --> 00:17:34,887 -Of course not. -Fester. 236 00:17:34,971 --> 00:17:36,306 [chuckles] 237 00:17:36,639 --> 00:17:37,849 [thunderclap] 238 00:17:42,562 --> 00:17:44,814 Big night for you guys, eh, small fry? 239 00:17:44,897 --> 00:17:47,025 [Margaret breathing heavily] 240 00:17:47,108 --> 00:17:48,610 Hello, sweetheart. 241 00:17:49,736 --> 00:17:50,737 Could you? 242 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 [clicks] 243 00:17:56,242 --> 00:17:59,078 Oh, thank God. 244 00:17:59,162 --> 00:18:00,830 Welcome, honored guests. 245 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Entrails? 246 00:18:08,880 --> 00:18:11,299 [playing ominous tune] 247 00:18:19,098 --> 00:18:23,269 Sing, O spirits. Hearken all souls. 248 00:18:24,020 --> 00:18:28,608 Every year on this date, we offer a clarion call to Fester Addams. 249 00:18:28,691 --> 00:18:30,068 Stop it. 250 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Pugsley. 251 00:18:34,322 --> 00:18:35,615 [giggles] 252 00:18:36,282 --> 00:18:37,825 -Kids. -[chuckles] 253 00:18:38,534 --> 00:18:40,787 [Morticia] From generation to generation, 254 00:18:41,746 --> 00:18:43,623 our beacon to the beyond. 255 00:18:45,708 --> 00:18:48,336 All close eyes and join hands. 256 00:18:54,217 --> 00:18:56,219 Ow! What a grip! 257 00:18:56,302 --> 00:18:58,930 Ow! Oh, my hand! 258 00:18:59,013 --> 00:19:02,850 [gasps] My hand! She's got my hand! 259 00:19:02,934 --> 00:19:05,895 [screaming] 260 00:19:05,978 --> 00:19:08,064 [all laughing] 261 00:19:11,359 --> 00:19:13,986 -Excuse me. -Okay, pumpkin, sit down. 262 00:19:14,070 --> 00:19:15,279 Join the fun. 263 00:19:15,363 --> 00:19:17,323 Mama, you should know better. 264 00:19:17,990 --> 00:19:19,575 Thing, you're a handful. 265 00:19:20,910 --> 00:19:21,786 Wednesday. 266 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 Let us ransom you from the power of the grave. 267 00:19:25,456 --> 00:19:28,167 Tonight, O death, let us be your plague. 268 00:19:28,918 --> 00:19:30,086 Mama. 269 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 Fester Addams... 270 00:19:32,255 --> 00:19:35,174 [chanting incantations] 271 00:19:39,303 --> 00:19:41,180 I feel that he's near. 272 00:19:41,264 --> 00:19:44,100 [ominous tune continues] 273 00:19:44,183 --> 00:19:48,020 Fester Addams, gather your strength 274 00:19:48,104 --> 00:19:50,940 and knock three times. 275 00:19:51,899 --> 00:19:54,694 [pounding on door three times] 276 00:19:55,278 --> 00:19:56,446 Did you hear that? 277 00:19:57,363 --> 00:19:59,073 -Ask again, Mama, quickly. -By all means. 278 00:19:59,157 --> 00:20:00,992 Ask. Ask. 279 00:20:01,075 --> 00:20:06,038 Fester Addams, I demand that you knock again! 280 00:20:06,122 --> 00:20:08,124 [thunder rumbling] 281 00:20:12,044 --> 00:20:17,884 [pounding on door three times] 282 00:20:17,967 --> 00:20:19,343 He's at the door! 283 00:20:20,428 --> 00:20:21,429 [squeals] 284 00:20:35,902 --> 00:20:37,653 -[Morticia] Could it be? -[Granny] Is it him? 285 00:20:37,737 --> 00:20:39,906 -[Tully] Is it possible? -[Margaret] Oh, my God. 286 00:20:42,825 --> 00:20:45,703 -Fester. -Gomez. 287 00:21:04,096 --> 00:21:07,350 [in fake German accent] Good evening. I am Dr. Pinder-Schloss. 288 00:21:11,395 --> 00:21:15,817 He was found in Miami, tangled in a tuna net. 289 00:21:15,900 --> 00:21:19,821 It was just last month during the Hurricane Helga. 290 00:21:20,404 --> 00:21:23,324 The sky, it was black like pitch. 291 00:21:23,407 --> 00:21:27,495 The waves, they were walls of doom. Can you imagine? 292 00:21:27,578 --> 00:21:31,290 They drag him from the ocean, from the very jaws of oblivion. 293 00:21:31,374 --> 00:21:32,750 I'm telling you. 294 00:21:32,834 --> 00:21:36,462 There were tests, so many tests! 295 00:21:36,546 --> 00:21:40,716 A complete psychological profile. 296 00:21:40,800 --> 00:21:44,679 At long last, the Florida Department of the Fish and the Game, 297 00:21:44,762 --> 00:21:48,474 they say, "Lo and behold, oh, my, oh, my, oh, my, 298 00:21:48,558 --> 00:21:50,893 go tell it on the mountains, 299 00:21:51,686 --> 00:21:53,312 he is your brother." 300 00:21:53,896 --> 00:21:55,106 [crying] 301 00:21:55,731 --> 00:21:56,732 Boom! 302 00:21:56,816 --> 00:21:59,527 They give him to me at Human Services, 303 00:21:59,610 --> 00:22:03,573 and I am bringing him, after all these years, 304 00:22:03,656 --> 00:22:06,492 after who knows what heartache, 305 00:22:06,576 --> 00:22:08,744 after the naked and the dead, 306 00:22:08,828 --> 00:22:12,415 I am bringing him home to you! [chuckles] 307 00:22:12,498 --> 00:22:14,125 -That's preposterous. -Margaret... 308 00:22:14,208 --> 00:22:16,711 Isn't that the most ridiculous thing you've ever heard? 309 00:22:16,794 --> 00:22:18,629 -[Tully] Blossom. -It certainly is. 310 00:22:18,713 --> 00:22:19,547 Ha. 311 00:22:21,716 --> 00:22:23,926 -Now you're back. -[Tully] Yes, back. 312 00:22:24,010 --> 00:22:27,346 Back to share your joys, your sorrows. 313 00:22:27,430 --> 00:22:30,725 -Hey, everything. -Well, I just don't know. 314 00:22:30,808 --> 00:22:32,643 Honey, how does this work, again? 315 00:22:32,727 --> 00:22:34,729 An infant would understand. 316 00:22:34,812 --> 00:22:36,314 [finger trap clicks] 317 00:22:36,397 --> 00:22:37,398 [laughs] 318 00:22:37,982 --> 00:22:41,736 Fester Addams, home at long last. 319 00:22:41,819 --> 00:22:45,156 Well, at least for a week. 320 00:22:45,239 --> 00:22:46,657 A week? 321 00:22:46,741 --> 00:22:48,868 Don't be ridiculous. You're home. 322 00:22:48,951 --> 00:22:50,786 Sorry, but I have to get back. 323 00:22:50,870 --> 00:22:54,749 I've got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle. 324 00:22:54,832 --> 00:22:55,833 Oh, Gomez. 325 00:22:56,626 --> 00:22:59,754 -The Bermuda Triangle. -Devil's Island. 326 00:22:59,837 --> 00:23:01,756 The Black Hole of Calcutta. 327 00:23:01,839 --> 00:23:03,424 Excuse us. 328 00:23:03,507 --> 00:23:04,508 Second honeymoon. 329 00:23:04,592 --> 00:23:05,760 [electric crackling] 330 00:23:05,843 --> 00:23:10,056 [Morticia] Dr. Pinder-Schloss, will you be staying with us too? 331 00:23:10,139 --> 00:23:12,350 No, no. I must be going. 332 00:23:12,433 --> 00:23:16,437 But I will be back, you can bet, to be checking on Fester's adjustment. 333 00:23:16,520 --> 00:23:17,813 [metallic clanking] 334 00:23:17,897 --> 00:23:19,482 Cool. 335 00:23:19,565 --> 00:23:21,817 Nobody gets out of the Bermuda Triangle. 336 00:23:21,901 --> 00:23:23,861 Not even for a vacation. 337 00:23:23,945 --> 00:23:25,488 Everyone knows that. 338 00:23:25,571 --> 00:23:29,533 Oh, my little bundle. So much you don't understand. 339 00:23:29,617 --> 00:23:33,829 The human spirit, it is a hard thing to kill. [chuckles] 340 00:23:33,913 --> 00:23:36,666 Even with a chainsaw. 341 00:23:45,466 --> 00:23:46,467 Unpacking? 342 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 Let me. 343 00:23:48,636 --> 00:23:50,680 It's all right. I can do it. 344 00:23:52,181 --> 00:23:53,182 Crowbar. 345 00:23:58,145 --> 00:23:59,188 Dynamite. 346 00:24:06,237 --> 00:24:07,321 Cyanide. 347 00:24:10,658 --> 00:24:13,869 Fester, as if we'd run out. 348 00:24:18,249 --> 00:24:19,250 Good night. 349 00:24:38,019 --> 00:24:39,729 [wind howling] 350 00:24:51,449 --> 00:24:52,533 Nosy little brat. 351 00:25:09,175 --> 00:25:12,887 [door creaks, closes] 352 00:25:26,067 --> 00:25:27,068 [light switch clicks] 353 00:25:42,625 --> 00:25:44,585 [bed creaks] 354 00:25:53,469 --> 00:25:54,887 [loud clang] 355 00:25:54,970 --> 00:25:56,305 Who's there? 356 00:25:56,388 --> 00:25:58,933 [door creaks] 357 00:26:05,689 --> 00:26:06,816 [thunderclap] 358 00:26:26,669 --> 00:26:29,547 [screaming] 359 00:26:30,214 --> 00:26:32,508 [screaming continues] 360 00:26:32,591 --> 00:26:35,094 My own dear brother. 361 00:26:37,054 --> 00:26:39,014 I've got goose bumps. 362 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 I know. 363 00:26:42,226 --> 00:26:44,478 Screams in the night. 364 00:26:44,562 --> 00:26:46,397 It can only mean one thing. 365 00:26:48,566 --> 00:26:49,733 He's home. 366 00:26:49,817 --> 00:26:52,236 [screaming continues] 367 00:26:52,319 --> 00:26:54,989 [Gordon] Please! Please! 368 00:26:55,072 --> 00:26:57,533 Leave me alone! 369 00:27:01,453 --> 00:27:02,913 [bell tolling] 370 00:27:23,434 --> 00:27:25,060 [grunts] Breakfast? 371 00:27:27,438 --> 00:27:30,441 Damn, it's good to have you back. Let's go. 372 00:27:33,527 --> 00:27:34,612 Two out of three? 373 00:27:36,697 --> 00:27:38,365 [Gomez laughing] 374 00:27:40,367 --> 00:27:42,286 Home cooking! 375 00:27:42,369 --> 00:27:45,206 There's nothing like it in the world. 376 00:27:45,289 --> 00:27:46,916 May I have the salt? 377 00:27:49,335 --> 00:27:50,377 What do we say? 378 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Now. 379 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 What is this? 380 00:28:05,142 --> 00:28:07,228 Mama's spécialite de la maison. 381 00:28:07,895 --> 00:28:09,521 Oh, Tish. 382 00:28:12,524 --> 00:28:13,901 Start with the eyes. 383 00:28:16,612 --> 00:28:17,696 Did you sleep well? 384 00:28:19,907 --> 00:28:22,117 -Like the dead. -[Gomez] Really? 385 00:28:22,201 --> 00:28:24,036 Who would have thought the Bermuda Triangle 386 00:28:24,119 --> 00:28:25,663 could change a man so much? 387 00:28:25,746 --> 00:28:29,291 You used to toss and turn all night. We had to chain you to the bedpost. 388 00:28:30,042 --> 00:28:31,252 Doesn't make sense. 389 00:28:32,253 --> 00:28:33,254 [Lurch groans] 390 00:28:33,337 --> 00:28:37,716 The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place. 391 00:28:38,342 --> 00:28:41,512 You'd be surprised at all the things you don't know. 392 00:28:41,595 --> 00:28:43,055 [fire hisses] 393 00:28:43,138 --> 00:28:44,390 [Morticia] She certainly would. 394 00:28:44,932 --> 00:28:47,434 Wednesday adores the Bermuda Triangle. 395 00:28:47,518 --> 00:28:48,894 She studies it. 396 00:28:48,978 --> 00:28:50,854 Death at sea. She's hooked. 397 00:28:50,938 --> 00:28:52,314 Ask me anything. 398 00:28:56,318 --> 00:28:59,196 Being in my old room sure brings back memories. 399 00:29:00,489 --> 00:29:04,118 -Remember Camp Custer? -For preteen offenders. 400 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 [fire hisses] 401 00:29:05,577 --> 00:29:08,247 [Gomez and Fester laugh] 402 00:29:13,502 --> 00:29:15,379 Aren't memories precious? 403 00:29:16,005 --> 00:29:19,508 Today I'd like to wander through the house, remembering. 404 00:29:19,591 --> 00:29:21,844 No, no. Sorry, old man. No wandering today. 405 00:29:21,927 --> 00:29:24,138 Today we're going straight to the vault. 406 00:29:25,806 --> 00:29:27,641 [vehicle approaching] 407 00:29:27,725 --> 00:29:28,934 [truck horn blaring] 408 00:29:29,018 --> 00:29:30,060 [tires screeching] 409 00:29:30,144 --> 00:29:31,729 [car horn blaring] 410 00:29:32,271 --> 00:29:34,023 [vehicles crashing] 411 00:29:34,690 --> 00:29:37,234 Bravo, Pugsley! 412 00:29:37,985 --> 00:29:39,194 [metal clangs] 413 00:29:43,615 --> 00:29:44,658 [together] "Greed." 414 00:29:44,742 --> 00:29:46,368 [both laughing] 415 00:29:53,167 --> 00:29:55,085 I feel like we're children again. 416 00:29:55,878 --> 00:29:57,338 Tag. You're it! 417 00:29:57,421 --> 00:29:58,672 ["Playmate, Come Out and Play With Me" playing] 418 00:29:58,756 --> 00:30:00,382 > Playmate, come out and play with me » 419 00:30:00,466 --> 00:30:02,009 > And bring your dollies three > 420 00:30:02,092 --> 00:30:03,344 > Climb up my apple tree » 421 00:30:03,427 --> 00:30:04,595 > Look down my rain barrel » 422 00:30:04,678 --> 00:30:05,763 > Slide down my cellar door b 423 00:30:05,846 --> 00:30:07,014 > And we'll be jolly friends » 424 00:30:07,097 --> 00:30:08,807 » Forevermore > 425 00:30:09,516 --> 00:30:10,392 [gasps] 426 00:30:17,358 --> 00:30:18,359 [exclaims] 427 00:30:20,110 --> 00:30:22,363 Smell that air, Fester. 428 00:30:22,446 --> 00:30:24,323 [coughing, groaning] 429 00:30:24,406 --> 00:30:27,076 [inhales deeply] Like a tomb. 430 00:30:31,038 --> 00:30:34,583 [speaking Italian] 431 00:30:34,666 --> 00:30:37,211 The sea-- your second home. 432 00:30:38,670 --> 00:30:40,005 Ship ahoy. 433 00:30:42,091 --> 00:30:44,093 [Italian ballad playing on gramophone] 434 00:30:49,598 --> 00:30:52,184 [Gomez singing along in Italian] 435 00:30:55,521 --> 00:30:58,065 [Pugsley] Do you think that's really Uncle Fester? 436 00:30:58,148 --> 00:31:01,193 Father says so, but I think Mother isn't sure. 437 00:31:05,030 --> 00:31:06,532 Pugsley, sit in the chair. 438 00:31:06,615 --> 00:31:08,409 -Why? -So we can play a game. 439 00:31:14,373 --> 00:31:15,457 What game? 440 00:31:16,792 --> 00:31:20,421 It's called "Is There a God?" 441 00:31:21,880 --> 00:31:23,882 [Italian ballad continues playing] 442 00:31:23,966 --> 00:31:26,552 [Gomez continues singing] 443 00:31:38,355 --> 00:31:39,606 [music and singing ends] 444 00:31:45,195 --> 00:31:47,156 -[Gordon] The vault! -[Gomez laughs] 445 00:31:47,990 --> 00:31:51,618 Two to the right, ten to the left. 446 00:31:51,702 --> 00:31:53,579 And then around to... 447 00:31:53,662 --> 00:31:55,956 Oh. Uh... Five. 448 00:31:56,832 --> 00:31:58,041 Eleven. 449 00:31:58,917 --> 00:32:02,045 Two, ten, 11. Eyes, fingers, toes. 450 00:32:02,754 --> 00:32:04,298 So many years. 451 00:32:14,057 --> 00:32:15,976 -Welcome back. -Thanks. 452 00:32:17,686 --> 00:32:19,730 [Gomez] Our secret place. 453 00:32:20,439 --> 00:32:22,691 Sanctum sanctorum. 454 00:32:22,774 --> 00:32:25,777 If these walls could speak, eh, old man? 455 00:32:25,861 --> 00:32:29,948 -What would they say? -You tell me. 456 00:32:30,657 --> 00:32:32,117 -You first. -Uh-uh. 457 00:32:32,743 --> 00:32:34,286 Senior partner. 458 00:32:35,287 --> 00:32:37,206 Junior spaceman. 459 00:32:38,916 --> 00:32:40,834 First a brandy. Do the honors. 460 00:32:40,918 --> 00:32:43,170 I've got a real treat in store. 461 00:32:43,253 --> 00:32:45,672 Where is it, you ridiculous imbecile? 462 00:32:45,756 --> 00:32:47,841 [humming Italian ballad] 463 00:32:55,182 --> 00:32:56,225 [pops] 464 00:33:13,951 --> 00:33:15,827 [creature growling] 465 00:33:25,712 --> 00:33:27,589 [humming continues] 466 00:33:28,715 --> 00:33:30,050 Aha! 467 00:33:31,051 --> 00:33:32,594 Showtime! 468 00:33:36,014 --> 00:33:38,809 [Gomez and Fester laughing] 469 00:33:41,562 --> 00:33:42,896 [Gomez] Oh... 470 00:34:02,874 --> 00:34:05,210 There, the debutante ball. 471 00:34:06,628 --> 00:34:08,463 Remember that fateful night? 472 00:34:09,631 --> 00:34:10,632 Of course. 473 00:34:16,430 --> 00:34:17,806 Your first cigar. 474 00:34:17,889 --> 00:34:19,016 What? 475 00:34:19,099 --> 00:34:21,101 Come on, old man. I've smoked since I was five. 476 00:34:21,184 --> 00:34:22,811 Mother insisted. 477 00:34:25,397 --> 00:34:28,275 Flora and Fauna. 478 00:34:28,358 --> 00:34:30,527 Quite the pair, eh, Gomez? 479 00:34:30,611 --> 00:34:32,613 Can you ever forgive me? 480 00:34:34,531 --> 00:34:35,532 What? 481 00:34:36,325 --> 00:34:37,784 I didn't love them, 482 00:34:38,452 --> 00:34:41,747 yet I wooed them both out of foolish pride. 483 00:34:42,623 --> 00:34:45,459 You were so dashing, you could have any woman you wanted, 484 00:34:45,542 --> 00:34:46,752 dead or alive. 485 00:34:47,628 --> 00:34:49,087 I was jealous. 486 00:34:49,171 --> 00:34:51,632 Insanely jealous. 487 00:34:51,715 --> 00:34:53,133 I admit that now. 488 00:34:54,760 --> 00:34:55,761 [clicks] 489 00:34:56,553 --> 00:34:59,222 But I did not mean to drive you off, 490 00:34:59,306 --> 00:35:01,224 not to the Bermuda Triangle. 491 00:35:01,975 --> 00:35:03,810 Water under the bridge. 492 00:35:04,353 --> 00:35:06,188 Forgiven. Forgotten. 493 00:35:11,818 --> 00:35:13,236 [grunting] 494 00:35:13,320 --> 00:35:15,781 -[choking] -Come on. Say it. 495 00:35:15,864 --> 00:35:16,907 [gasping] 496 00:35:16,990 --> 00:35:19,201 -Say the secret password. -The password? 497 00:35:20,285 --> 00:35:22,537 Come on. Stop fooling. You remember. 498 00:35:22,621 --> 00:35:25,707 Please. I'm choking. Please. 499 00:35:25,791 --> 00:35:28,585 You forgot our secret password? 500 00:35:28,669 --> 00:35:31,129 The word we used 100 times a day? 501 00:35:31,213 --> 00:35:33,006 Our special private name for each other? 502 00:35:33,090 --> 00:35:35,759 That was a long time ago when we were children. 503 00:35:35,842 --> 00:35:41,181 You almost killed me, you demented freak. 504 00:35:41,264 --> 00:35:44,643 [Gomez] Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle? 505 00:35:44,726 --> 00:35:47,437 But if he's not Uncle Fester, then who is he? 506 00:35:47,521 --> 00:35:48,980 Somebody else. 507 00:35:52,150 --> 00:35:53,485 It has to warm up. 508 00:35:53,568 --> 00:35:54,569 [Pugsley] Why? 509 00:35:55,237 --> 00:35:56,238 So it can kill you. 510 00:35:56,321 --> 00:35:58,115 -[electricity buzzing] -I knew that. 511 00:35:59,574 --> 00:36:03,120 -Children, what are you doing? -I'm going to electrocute him. 512 00:36:03,203 --> 00:36:05,622 But we're late for the charity auction. 513 00:36:05,706 --> 00:36:07,999 -[Wednesday] But, Mother... -I said no. 514 00:36:09,209 --> 00:36:10,210 [Pugsley] Please? 515 00:36:11,044 --> 00:36:12,671 [clicks tongue] Oh, all right. 516 00:36:16,466 --> 00:36:18,885 [electricity crackling] 517 00:36:22,639 --> 00:36:24,224 [Judge] This magnificent piece 518 00:36:24,307 --> 00:36:28,228 is encrusted with rubies and 15 emerald chips. 519 00:36:28,311 --> 00:36:33,692 It was donated by Morticia and Gomez Addams. 520 00:36:33,775 --> 00:36:36,361 Remember, this year, over half our proceeds 521 00:36:36,445 --> 00:36:39,406 will benefit the elderly and the mentally disabled. 522 00:36:40,240 --> 00:36:43,410 Il open the bidding at $5,000. 523 00:36:43,493 --> 00:36:46,037 [Gomez scoffing] Five... Ha! Not good enough. 524 00:36:46,121 --> 00:36:48,665 -20,000! -What are they doing? 525 00:36:48,749 --> 00:36:51,543 -[Judge] I have 20. -Twenty-five. 526 00:36:51,626 --> 00:36:53,086 -Cara mia? -[Judge] Twenty-five. 527 00:36:53,670 --> 00:36:55,839 Thirty. Mon sauvage. 528 00:36:55,922 --> 00:36:57,340 Thirty-five! 529 00:36:57,841 --> 00:36:59,050 [speaking Italian] 530 00:36:59,634 --> 00:37:03,221 -Fifty. I have $50,000. 531 00:37:03,305 --> 00:37:05,015 Your turn, my ecstasy. 532 00:37:05,098 --> 00:37:08,852 [Judge] Fifty thousand, going once. Fifty thousand, going twice. 533 00:37:08,935 --> 00:37:10,687 [moaning amorously] 534 00:37:10,771 --> 00:37:14,399 Sold to Morticia Addams for $50,000. 535 00:37:14,483 --> 00:37:15,650 [Gomez and Morticia moaning] 536 00:37:17,986 --> 00:37:20,614 [M.C. Hammer song playing on car stereo] 537 00:37:26,244 --> 00:37:28,413 Isn't it too enchanting? 538 00:37:28,497 --> 00:37:30,040 How do you take it off? 539 00:37:33,210 --> 00:37:34,628 There's a trick to it... 540 00:37:35,462 --> 00:37:36,463 [clicks] 541 00:37:37,547 --> 00:37:38,840 ...of course. 542 00:37:44,471 --> 00:37:46,598 [train whistle blowing] 543 00:37:49,100 --> 00:37:52,395 "How do you take it off?" That's absurd. 544 00:37:52,479 --> 00:37:55,398 That finger trap was a party favor at his tenth birthday! 545 00:37:58,026 --> 00:37:59,653 [train whistle blowing] 546 00:38:00,612 --> 00:38:01,863 Oh, no. 547 00:38:02,489 --> 00:38:04,241 Father's playing with his trains. 548 00:38:05,867 --> 00:38:08,245 He wore that finger trap for two years! 549 00:38:08,328 --> 00:38:10,497 Mother had to teach him to eat with his feet. 550 00:38:10,580 --> 00:38:13,250 And the combination and the password 551 00:38:13,333 --> 00:38:16,086 and my cigar and he slept so well! 552 00:38:16,711 --> 00:38:18,046 [bell dinging] 553 00:38:19,339 --> 00:38:20,882 He's using the diesel. 554 00:38:22,551 --> 00:38:24,302 [rumbling] 555 00:38:24,386 --> 00:38:26,555 [train whistle blowing] 556 00:38:32,519 --> 00:38:33,520 The covered bridge. 557 00:38:37,023 --> 00:38:38,191 Dead man's curve. 558 00:38:43,947 --> 00:38:46,408 [cauldron bubbling] 559 00:38:49,995 --> 00:38:52,080 [train whistle blowing] 560 00:38:56,543 --> 00:38:58,253 [rumbling] 561 00:39:14,561 --> 00:39:16,354 [Gordon shrieking] 562 00:39:25,155 --> 00:39:26,990 [maniacal laughing] 563 00:39:30,785 --> 00:39:31,870 [screaming] 564 00:39:31,953 --> 00:39:34,581 It's all about Uncle Fester, isn't it? 565 00:39:34,664 --> 00:39:36,499 [water whooshes] 566 00:39:39,669 --> 00:39:41,630 [whistle blowing] 567 00:39:44,549 --> 00:39:48,094 Spirits above me, give me a sign. 568 00:39:48,178 --> 00:39:51,181 Shall I be joyous or shall I be damned? 569 00:39:52,474 --> 00:39:54,392 [loud explosion] 570 00:39:56,144 --> 00:39:58,146 [water whooshes] 571 00:40:06,696 --> 00:40:07,906 Sleepless night? 572 00:40:11,284 --> 00:40:12,786 Walk with me, Fester. 573 00:40:19,209 --> 00:40:20,877 Aunt LaBorgia. 574 00:40:20,961 --> 00:40:23,338 Executed by a firing squad. 575 00:40:24,881 --> 00:40:26,716 Cousin Fledge. 576 00:40:26,800 --> 00:40:30,512 Torn limb from limb by four wild horses. 577 00:40:31,513 --> 00:40:33,807 And darling Uncle Eimar. 578 00:40:36,685 --> 00:40:38,520 Buried alive. 579 00:40:39,604 --> 00:40:41,231 Psychopaths, 580 00:40:41,314 --> 00:40:42,816 fiends, 581 00:40:42,899 --> 00:40:44,401 mad-dog killers. 582 00:40:45,068 --> 00:40:47,821 Brutes, Fester. Pioneers. 583 00:40:48,488 --> 00:40:49,781 Lest we forget. 584 00:40:51,408 --> 00:40:52,993 Your beloved Muerto. 585 00:40:54,995 --> 00:40:58,415 After you left, he was simply a different vulture. 586 00:40:59,958 --> 00:41:01,292 He wouldn't circle. 587 00:41:02,752 --> 00:41:04,295 He wouldn't peck. 588 00:41:05,922 --> 00:41:08,299 That's how much you mean to this family. 589 00:41:15,682 --> 00:41:17,559 Mother and Father Addams. 590 00:41:19,019 --> 00:41:22,147 How I wish the children could have known them better. 591 00:41:23,273 --> 00:41:25,442 But tell that to an angry mob. 592 00:41:28,528 --> 00:41:34,117 And our credo, "Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.” 593 00:41:34,200 --> 00:41:37,954 "We gladly feast on those who would subdue us." 594 00:41:38,830 --> 00:41:40,707 Not just pretty words. 595 00:41:44,252 --> 00:41:48,465 As an Addams, you understand completely, don't you? 596 00:41:51,009 --> 00:41:54,054 As an Addams, yes, I do. 597 00:41:57,640 --> 00:41:58,850 Good night, Fester. 598 00:42:01,936 --> 00:42:03,396 Rest in peace. 599 00:42:12,739 --> 00:42:14,699 They're on to me, Mother. I'm almost sure. 600 00:42:15,366 --> 00:42:18,578 Of course I tried. I still can't find it. You've got to get over here. 601 00:42:18,661 --> 00:42:20,914 [whispering] Arsenic, cyanide. Cyanide. Arsenic, arsenic. 602 00:42:21,456 --> 00:42:22,999 Don't say that. 603 00:42:24,250 --> 00:42:25,627 You know I do. 604 00:42:26,628 --> 00:42:27,796 [Lurch grunts] 605 00:42:27,879 --> 00:42:31,925 His trains are everywhere. The children are beside themselves. 606 00:42:32,592 --> 00:42:33,843 Is that for your brother? 607 00:42:34,886 --> 00:42:36,096 I don't think so. 608 00:42:44,521 --> 00:42:45,772 This can't go on. 609 00:42:46,314 --> 00:42:48,525 How can I help him? Tell me, Mama. 610 00:42:50,318 --> 00:42:52,904 "Troubled husbands." 611 00:42:52,987 --> 00:42:54,405 -"Adultery"? -Oh, no. 612 00:42:55,532 --> 00:42:58,576 -"Financial, money troubles"? -No. 613 00:42:59,577 --> 00:43:03,289 -"Turned into toad or reptile." -Is there an index? 614 00:43:03,373 --> 00:43:04,374 [grunts] 615 00:43:05,250 --> 00:43:08,086 They know I'm a fraud, the whole bunch. 616 00:43:08,169 --> 00:43:10,296 [shuddering] It's not going to work. 617 00:43:10,380 --> 00:43:13,633 Who knows? Gomez, that overheated moron? 618 00:43:14,217 --> 00:43:16,761 He's no moron. He's Fester's brother. 619 00:43:16,845 --> 00:43:20,765 They had some awful fight years ago. He's suspicious, they all are, I can tell. 620 00:43:20,849 --> 00:43:23,143 Really? Well, thank God I came over here. 621 00:43:23,226 --> 00:43:27,730 I will counsel the troubled family, ease their distress. 622 00:43:27,814 --> 00:43:30,608 It's my calling. Remember, Gordon? 623 00:43:30,692 --> 00:43:31,985 What? 624 00:43:32,068 --> 00:43:33,945 [switching to German accent] I'm a doctor. 625 00:43:36,322 --> 00:43:40,076 Why don't you speak to Fester, darling? He's right outside the door. 626 00:43:40,160 --> 00:43:43,371 I would speak with Fester if that were Fester. 627 00:43:43,454 --> 00:43:46,791 But that is not. That's an impostor! 628 00:43:46,875 --> 00:43:49,460 An impostore! 629 00:43:49,544 --> 00:43:52,380 A charlatan! A sham! 630 00:43:52,463 --> 00:43:54,090 A counterfeit! 631 00:43:54,174 --> 00:43:56,050 [Gordon whimpering] 632 00:43:57,635 --> 00:43:59,179 [swords clanging] 633 00:43:59,262 --> 00:44:00,305 Hmm. 634 00:44:01,764 --> 00:44:04,851 [Wednesday] O, villain, villain, smiling, damned villain! 635 00:44:04,934 --> 00:44:07,145 [Pugsley] Who calls me a villain? Breaks my pate across? 636 00:44:07,228 --> 00:44:08,062 Bloodshed. 637 00:44:08,146 --> 00:44:09,939 [Pugsley] Plucks off my beard and blows it in my face? 638 00:44:10,023 --> 00:44:12,025 [Wednesday] If I must strike you dead, I will. 639 00:44:12,108 --> 00:44:13,318 -[groans] -[Pugsley grunts] 640 00:44:18,907 --> 00:44:20,074 Ohh... 641 00:44:20,742 --> 00:44:21,743 Ahh... 642 00:44:22,327 --> 00:44:23,536 No! 643 00:44:24,162 --> 00:44:25,330 No, no! 644 00:44:25,413 --> 00:44:27,248 No, no, no, no! 645 00:44:28,917 --> 00:44:30,168 Give me that sword. 646 00:44:31,211 --> 00:44:33,880 Haven't you ever slaughtered anyone? 647 00:44:33,963 --> 00:44:36,799 -He's only a child. -No excuse. 648 00:44:37,425 --> 00:44:40,470 Aim for a major artery. The jugular. 649 00:44:40,553 --> 00:44:44,015 A faker! A phony! 650 00:44:44,098 --> 00:44:45,808 An utter fraud! 651 00:44:45,892 --> 00:44:48,394 A base, deceitful-- 652 00:44:48,478 --> 00:44:50,271 [in German accent] Mr. Addams! 653 00:44:51,397 --> 00:44:54,609 I believe I am understanding. I can help, yes? 654 00:44:55,526 --> 00:44:59,155 The theory of displacement. 655 00:44:59,239 --> 00:45:00,782 Is this familiar? 656 00:45:01,532 --> 00:45:02,533 No. Tish? 657 00:45:02,617 --> 00:45:05,828 Oh, it is too exciting. 658 00:45:05,912 --> 00:45:07,455 I will explain. 659 00:45:07,538 --> 00:45:09,123 Is it unpleasant? 660 00:45:10,375 --> 00:45:11,376 Deeply. 661 00:45:13,795 --> 00:45:17,966 Your very own brother, you drive him away. 662 00:45:18,049 --> 00:45:19,717 "Go. Off with you." 663 00:45:19,801 --> 00:45:23,930 But then you are feeling the little black monster. 664 00:45:24,013 --> 00:45:26,599 -Pugsley. -Guilt. Yes? 665 00:45:27,308 --> 00:45:30,436 Your brother returns, you feel guilty, 666 00:45:30,520 --> 00:45:31,813 you displace. 667 00:45:31,896 --> 00:45:33,106 I do? 668 00:45:33,189 --> 00:45:37,235 The feelings in your brain cells, they bubble and collide. 669 00:45:37,902 --> 00:45:40,446 You suspect things. 670 00:45:40,530 --> 00:45:43,658 You love him, but you resent him. 671 00:45:43,741 --> 00:45:45,868 Love, hate. Hate, love. 672 00:45:46,995 --> 00:45:48,413 Like for Mama. No? 673 00:45:49,247 --> 00:45:51,708 But I didn't hate my mother. It was an accident. 674 00:45:52,292 --> 00:45:56,421 It's a very common psychosis. I'm seeing it every day. 675 00:45:57,046 --> 00:45:58,172 Lucky doctor. 676 00:45:59,007 --> 00:46:02,635 Displacement. How bizarre. 677 00:46:02,719 --> 00:46:05,263 And here I thought Fester was the problem. 678 00:46:05,972 --> 00:46:07,390 -He's sullen. -He's furtive. 679 00:46:07,473 --> 00:46:08,725 -Backstabbing. -He sulks. 680 00:46:08,808 --> 00:46:10,727 -I suspect him. -You're unbalanced. 681 00:46:10,810 --> 00:46:13,855 And I hate him. By God, you're right! 682 00:46:14,397 --> 00:46:16,316 He is Fester! 683 00:46:16,399 --> 00:46:18,109 Thank you, Dr. Pinder-Schloss. 684 00:46:19,193 --> 00:46:20,695 I do what I can. 685 00:46:20,778 --> 00:46:23,698 You see, children, there's lots to learn. 686 00:46:27,910 --> 00:46:29,287 "Gangrene." 687 00:46:29,787 --> 00:46:31,122 [Wednesday] Ooh. 688 00:46:31,205 --> 00:46:33,458 Uncle Fester, how do you know so much? 689 00:46:33,541 --> 00:46:36,294 I've been around. I pick things up. 690 00:46:36,377 --> 00:46:38,129 In the Bermuda Triangle? 691 00:46:40,298 --> 00:46:42,383 Look, children, a new chapter. 692 00:46:42,967 --> 00:46:45,470 [all] "Scabs." 693 00:46:48,389 --> 00:46:50,808 [creature screeching] 694 00:46:52,477 --> 00:46:55,897 Three parts dynamite with a nitroglycerin cap. 695 00:46:55,980 --> 00:46:59,776 It's perfect for small holes, carports and tool sheds. 696 00:47:06,532 --> 00:47:07,658 Mother. 697 00:47:08,409 --> 00:47:10,661 Everyone will be at the children's play tonight, correct? 698 00:47:10,745 --> 00:47:13,289 Oh, yes. I've been working with them. 699 00:47:13,373 --> 00:47:15,833 -It's going to be fun. -Fun? 700 00:47:17,627 --> 00:47:20,004 Is that what we're here for? Fun? 701 00:47:20,088 --> 00:47:23,883 Oh, darling, forgive me. You see what they've driven me to? 702 00:47:23,966 --> 00:47:27,053 I've raised a hand to my child, my reason for living. 703 00:47:29,097 --> 00:47:32,975 -You can't go to the play. -But the kids... 704 00:47:33,059 --> 00:47:35,561 The house will be deserted. The vault will be ours. 705 00:47:35,645 --> 00:47:37,188 But, Mother... 706 00:47:38,439 --> 00:47:40,108 Can you hear it, my treasure? 707 00:47:40,817 --> 00:47:43,444 My heartbeat. It beats only for you. 708 00:47:43,528 --> 00:47:46,447 Listen closely. It says, "Gordon, I love you. 709 00:47:46,531 --> 00:47:48,241 Gordon, the vault." 710 00:47:49,659 --> 00:47:51,160 I do hear it. 711 00:47:51,244 --> 00:47:55,790 Soon we'll have the money and we'll be far from here. 712 00:47:55,873 --> 00:47:58,835 Loving mother, grateful son. 713 00:47:59,544 --> 00:48:00,878 Understood? 714 00:48:01,838 --> 00:48:03,923 [owl hooting] 715 00:48:04,799 --> 00:48:05,800 [Gomez] Ah. 716 00:48:06,884 --> 00:48:08,845 There you are, at last. 717 00:48:10,179 --> 00:48:13,015 What a fool I was to doubt you. 718 00:48:13,099 --> 00:48:15,893 Dr. Pinder-Schloss explained everything. 719 00:48:15,977 --> 00:48:18,062 What a lovely woman. So chilly. 720 00:48:18,729 --> 00:48:20,398 Displacement. 721 00:48:20,481 --> 00:48:21,983 It's a common psychosis. 722 00:48:22,066 --> 00:48:24,152 -Isn't that grand? -Is it? 723 00:48:25,194 --> 00:48:26,529 Look at it, Fester. 724 00:48:27,155 --> 00:48:28,823 The primeval ooze. 725 00:48:28,906 --> 00:48:31,284 Quicksand, fumes, toxic waste. 726 00:48:31,367 --> 00:48:33,369 It's all ours, Fester. 727 00:48:33,453 --> 00:48:35,872 You belong here, old man. 728 00:48:35,955 --> 00:48:36,956 Stay. 729 00:48:37,039 --> 00:48:38,749 You don't know what you're asking. 730 00:48:39,584 --> 00:48:42,837 You have a beautiful wife, wonderful children, 731 00:48:43,838 --> 00:48:45,131 a wasteland. 732 00:48:46,382 --> 00:48:47,633 I'm in the way. 733 00:48:48,676 --> 00:48:49,844 In the way? 734 00:48:50,636 --> 00:48:53,514 -My brother? -Gomez, take care! 735 00:48:55,224 --> 00:48:57,602 For you, life is all fun and games. 736 00:48:58,978 --> 00:49:01,856 A dance in a graveyard. Stench. Decay. 737 00:49:02,523 --> 00:49:04,317 But things change. 738 00:49:04,400 --> 00:49:05,943 Precisely. You're back. 739 00:49:07,069 --> 00:49:10,281 All those years apart, Fester. 740 00:49:10,364 --> 00:49:12,158 We can't do that again. 741 00:49:15,244 --> 00:49:16,454 You're home. 742 00:49:40,603 --> 00:49:41,646 [Gomez] Fore! 743 00:49:42,688 --> 00:49:44,524 [glass shattering] 744 00:49:45,149 --> 00:49:46,275 [dog barking] 745 00:49:46,359 --> 00:49:48,069 [Judge] Damn you, Addams! 746 00:49:48,152 --> 00:49:50,488 [Gomez and Fester laughing] 747 00:49:54,075 --> 00:49:55,076 [Pugsley] Uncle Fester? 748 00:49:55,910 --> 00:49:58,329 Come on, Uncle Fester. Come to the play. 749 00:49:59,455 --> 00:50:01,040 I said I was busy. 750 00:50:01,916 --> 00:50:05,836 [Wednesday] But you said you'd help us, with the Shakespeare and the pus. 751 00:50:05,920 --> 00:50:07,630 I changed my mind. 752 00:50:13,553 --> 00:50:15,805 [children singing inside, faint] 753 00:50:22,603 --> 00:50:25,565 Mrs. Addams, can I see you for a moment? 754 00:50:26,566 --> 00:50:28,943 I'm Susan Firkins. I'm Wednesday's teacher. 755 00:50:29,026 --> 00:50:30,695 Oh, of course, Miss Firkins. 756 00:50:30,778 --> 00:50:33,239 Wednesday's told us so much about you. 757 00:50:41,622 --> 00:50:46,794 Wednesday is an excellent student, but, frankly, I'm concerned. 758 00:50:46,877 --> 00:50:49,338 You see, this is our class bulletin board. 759 00:50:49,422 --> 00:50:54,260 This month, our theme is our heroes, people we love and admire. 760 00:50:54,343 --> 00:50:57,388 You see, Susan Ringo has chosen the president. 761 00:50:57,471 --> 00:50:58,639 Isn't that sweet? 762 00:50:59,473 --> 00:51:02,560 And Harmony Feld has picked Jane Pauley. 763 00:51:04,645 --> 00:51:06,480 Have you spoken to her parents? 764 00:51:07,648 --> 00:51:10,651 But Wednesday brought in this picture, 765 00:51:11,235 --> 00:51:12,903 Calpurnia Addams. 766 00:51:13,613 --> 00:51:16,282 Wednesday's great-aunt Calpurnia. 767 00:51:16,365 --> 00:51:19,702 She was burned as a witch in 1706. 768 00:51:19,785 --> 00:51:22,747 They say she danced naked in the town square 769 00:51:22,830 --> 00:51:24,665 and enslaved a minister. 770 00:51:25,499 --> 00:51:27,668 -Really? -Oh, yes. 771 00:51:28,419 --> 00:51:32,882 But don't worry. We've told Wednesday, college first. 772 00:51:33,966 --> 00:51:37,428 [Margaret] Isn't he adorable? 773 00:51:37,511 --> 00:51:39,305 I made this myself. 774 00:51:39,388 --> 00:51:40,765 It's charming. 775 00:51:40,848 --> 00:51:41,932 What is he, a lizard? 776 00:51:43,059 --> 00:51:44,060 An elf. 777 00:51:45,603 --> 00:51:47,229 Look at you. 778 00:51:53,778 --> 00:51:55,446 That's better. 779 00:51:56,030 --> 00:51:58,741 You are too precious for words. 780 00:51:58,824 --> 00:52:01,619 Why, I could just eat you alive. 781 00:52:01,702 --> 00:52:03,579 Oh, no, Margaret. Too young. 782 00:52:05,206 --> 00:52:07,667 [children singing "Getting to Know You"] 783 00:52:09,377 --> 00:52:11,504 ♪ La la la la la la, la la la la la ♪ 784 00:52:11,587 --> 00:52:13,798 ♪ Getting to know you ♪ 785 00:52:13,881 --> 00:52:18,177 ♪ Getting to know all about you ♪ 786 00:52:18,260 --> 00:52:20,096 ♪ Getting to like you ♪ 787 00:52:20,179 --> 00:52:24,642 ♪ Getting to hope you like me ♪ 788 00:52:24,725 --> 00:52:26,811 ♪ Getting to know you ♪ 789 00:52:26,894 --> 00:52:31,148 ♪ Putting it my way, but nicely ♪ 790 00:52:31,232 --> 00:52:33,401 ♪ You are precisely ♪ 791 00:52:33,484 --> 00:52:35,569 ♪ My cup of tea... ♪ 792 00:52:35,653 --> 00:52:38,698 Wednesday. Pugsley. I changed my mind. 793 00:52:39,448 --> 00:52:40,783 Uncle Fester. 794 00:52:47,832 --> 00:52:49,792 Gordon? Gordon? 795 00:52:50,960 --> 00:52:52,002 It's Mother. 796 00:52:55,506 --> 00:52:56,882 Damn it, where is he? 797 00:52:58,300 --> 00:52:59,969 I never should have used him. 798 00:53:00,678 --> 00:53:04,181 D> Free and easy » 799 00:53:04,265 --> 00:53:06,183 > When I am with you » 800 00:53:06,267 --> 00:53:10,980 > Getting to know what fo say » 801 00:53:11,063 --> 00:53:13,983 I knew you couldn't stay away, old man. 802 00:53:14,066 --> 00:53:16,402 > And breezy » 803 00:53:16,485 --> 00:53:20,948 » Because of all The most beautiful and new » 804 00:53:21,031 --> 00:53:23,868 > Things that I am learning about you » 805 00:53:23,951 --> 00:53:29,248 > Day by day 806 00:53:29,331 --> 00:53:30,499 > By day b 807 00:53:30,583 --> 00:53:31,876 [audience applauding] 808 00:53:33,335 --> 00:53:34,462 Damn it. 809 00:53:35,921 --> 00:53:38,340 Gordon! Gordon! 810 00:53:38,424 --> 00:53:39,592 Are you there? 811 00:53:41,469 --> 00:53:42,511 Gordon. 812 00:53:45,848 --> 00:53:47,349 [exclaiming] 813 00:53:47,433 --> 00:53:49,894 My goodness! Say! Look! Would somebody come here? 814 00:53:49,977 --> 00:53:52,104 Oh, my! Oh, good... Oh! Aah! 815 00:53:52,605 --> 00:53:55,107 Oh, my! Hmm! Hmm! Hmm! [laughs nervously] 816 00:53:55,191 --> 00:53:59,153 [Wednesday] How all occasions do inform against me and spur my dull revenge! 817 00:53:59,236 --> 00:54:02,740 Oh, from this time forth, my thoughts be bloody, or nothing worth! 818 00:54:02,823 --> 00:54:05,326 If I must strike you dead, I will. 819 00:54:06,035 --> 00:54:07,578 [audience members gasping] 820 00:54:08,370 --> 00:54:09,872 [Pugsley] A hit, 821 00:54:09,955 --> 00:54:12,208 a very palpable hit. 822 00:54:12,291 --> 00:54:14,001 [Wednesday] Aah! 823 00:54:15,961 --> 00:54:19,131 [audience gasping] 824 00:54:23,385 --> 00:54:24,804 O proud death, 825 00:54:25,387 --> 00:54:28,474 what feast is toward in thine eternal cell? 826 00:54:30,559 --> 00:54:33,938 Sweet oblivion, open your arms! 827 00:54:34,021 --> 00:54:37,399 [choking and gasping] 828 00:54:51,455 --> 00:54:52,790 Bravo! 829 00:54:54,458 --> 00:54:56,794 -Bravo! -Bravo! 830 00:54:57,336 --> 00:55:00,005 Bravo! 831 00:55:01,549 --> 00:55:02,925 Bravo! 832 00:55:03,551 --> 00:55:04,718 Bravo! 833 00:55:04,802 --> 00:55:08,013 There were sailors, pirates 834 00:55:08,722 --> 00:55:12,393 and a plane full of tourists from Miami Beach, 835 00:55:13,143 --> 00:55:15,145 all lost in the Triangle. 836 00:55:15,729 --> 00:55:18,899 Uncle Fester, will you take me there someday? 837 00:55:18,983 --> 00:55:20,484 It's a promise. 838 00:55:21,235 --> 00:55:23,070 -Good night, Wednesday. -Good night. 839 00:55:23,153 --> 00:55:24,655 You were terrific. 840 00:55:27,157 --> 00:55:28,367 Uncle Fester? 841 00:55:50,180 --> 00:55:52,308 [Morticia] A theatrical triumph. 842 00:55:53,058 --> 00:55:54,476 It's like a dream. 843 00:55:55,185 --> 00:55:58,314 When we first met, it was an evening much like this. 844 00:55:59,106 --> 00:56:00,733 Magic in the air. 845 00:56:01,859 --> 00:56:03,027 A boy. 846 00:56:03,819 --> 00:56:05,279 A girl. 847 00:56:05,362 --> 00:56:07,072 An open grave. 848 00:56:08,032 --> 00:56:09,408 It was my first funeral. 849 00:56:10,826 --> 00:56:12,870 You were so beautiful. 850 00:56:13,746 --> 00:56:15,497 Pale and mysterious. 851 00:56:16,415 --> 00:56:18,125 No one even looked at the corpse. 852 00:56:19,460 --> 00:56:21,253 Your cousin, Balthazar. 853 00:56:21,921 --> 00:56:23,505 You were still a suspect. 854 00:56:25,299 --> 00:56:29,011 I couldn't stop staring at you all through the eulogy. 855 00:56:30,346 --> 00:56:33,807 Your eyes, your mustache, 856 00:56:35,017 --> 00:56:36,352 your laugh. 857 00:56:38,312 --> 00:56:40,064 You bewitched me. 858 00:56:41,398 --> 00:56:43,567 I proposed that very night. 859 00:56:44,568 --> 00:56:47,988 Just think, someday we'll be buried here 860 00:56:48,781 --> 00:56:53,661 side by side, six feet under in matching coffins. 861 00:56:54,828 --> 00:56:56,789 Our lifeless bodies 862 00:56:56,872 --> 00:57:01,168 rotting together for all eternity. 863 00:57:03,629 --> 00:57:05,089 Cara mia. 864 00:57:06,465 --> 00:57:08,509 Mon sauvage. 865 00:57:39,039 --> 00:57:40,791 [Mrs. Craven] Hey, Bigfoot. 866 00:57:42,167 --> 00:57:43,752 [grunts] 867 00:57:45,379 --> 00:57:47,423 Don't stare. Just get me out. 868 00:57:47,506 --> 00:57:48,966 [grunts] 869 00:57:54,513 --> 00:57:55,639 Did you like the blood? 870 00:57:56,932 --> 00:57:59,560 -I was so proud. -Weren't we all? 871 00:58:00,352 --> 00:58:02,271 Wednesday, play with your food. 872 00:58:05,899 --> 00:58:09,987 [Granny yelling] 873 00:58:10,612 --> 00:58:11,697 Mama. 874 00:58:11,780 --> 00:58:13,907 Who put this in here? 875 00:58:13,991 --> 00:58:15,451 [both snickering] 876 00:58:16,618 --> 00:58:19,038 -[Granny] That's for company. -Rascals. 877 00:58:19,121 --> 00:58:20,164 [footsteps] 878 00:58:20,247 --> 00:58:23,292 [Gomez] Doctor, you were so right. 879 00:58:23,375 --> 00:58:25,836 -What an evening. -[Morticia] Fester fit right in. 880 00:58:25,919 --> 00:58:29,423 -The displacement is over. -Well, isn't that nice? 881 00:58:29,506 --> 00:58:32,926 -Does he really have to go? -Yes, he does. 882 00:58:33,010 --> 00:58:36,263 [Gomez] Well, if he insists upon leaving, 883 00:58:37,056 --> 00:58:38,807 we shall mark the occasion. 884 00:58:40,017 --> 00:58:41,185 Tish? 885 00:58:41,268 --> 00:58:43,270 [Morticia] We've planned a farewell party. 886 00:58:43,353 --> 00:58:45,731 [Gomez] We've invited the entire clan. 887 00:58:46,690 --> 00:58:48,192 What a lovely gesture. 888 00:58:48,776 --> 00:58:50,152 [Morticia] We're a family again, 889 00:58:50,235 --> 00:58:53,197 and we owe it all to you, Dr. Pinder-Schloss. 890 00:58:53,280 --> 00:58:55,449 Please. Greta. 891 00:58:55,532 --> 00:58:56,825 Greta. 892 00:58:57,993 --> 00:59:00,537 Fester, walk me out. 893 00:59:04,792 --> 00:59:08,754 I'm fine, Mother. I'm completely in control. 894 00:59:08,837 --> 00:59:11,298 They're not your family, Gordon. I am. 895 00:59:11,381 --> 00:59:13,217 They don't love you. I do. 896 00:59:13,300 --> 00:59:16,762 They're evil and corrupt and degraded. 897 00:59:16,845 --> 00:59:20,432 -I can give you that. -I'm fine. Really. 898 00:59:20,516 --> 00:59:22,184 We'll see. Open up! 899 00:59:27,773 --> 00:59:28,774 [gasps] 900 00:59:44,206 --> 00:59:45,833 [door creaking] 901 00:59:51,505 --> 00:59:52,631 A party? 902 00:59:53,507 --> 00:59:54,716 For me? 903 00:59:56,135 --> 00:59:57,136 Here? 904 01:00:00,472 --> 01:00:02,182 [gasps] 905 01:00:04,685 --> 01:00:08,897 Tish, how long has it been since we've waltzed? 906 01:00:09,815 --> 01:00:11,191 Oh, Gomez. 907 01:00:15,946 --> 01:00:17,114 Hours. 908 01:00:36,884 --> 01:00:39,887 [waltz music playing] 909 01:00:52,983 --> 01:00:55,194 [waltz music continues] 910 01:01:08,916 --> 01:01:11,835 [on car stereo] d Too legit, too legit to quit » 911 01:01:11,919 --> 01:01:13,295 > Hey, hey b 912 01:01:13,378 --> 01:01:15,756 d Too legit, too legit to quit » 913 01:01:15,839 --> 01:01:17,299 [It chattering] 914 01:01:17,382 --> 01:01:19,551 -[Lurch grunts] -[It continues chattering] 915 01:01:23,138 --> 01:01:24,181 [grunts] 916 01:01:24,264 --> 01:01:26,016 It, old man! 917 01:01:26,099 --> 01:01:28,352 [It chattering] 918 01:01:28,435 --> 01:01:30,312 You're right. Far too long. 919 01:01:30,395 --> 01:01:31,897 [It chattering] 920 01:01:35,567 --> 01:01:36,652 [squeals] 921 01:01:37,236 --> 01:01:39,988 -Don't let me out of your sight. -Don't threaten me, Margaret. 922 01:01:40,072 --> 01:01:43,200 -These people are abnormal. -Don't exaggerate. 923 01:01:45,244 --> 01:01:47,871 [chattering] 924 01:01:49,706 --> 01:01:52,334 -By all means! They're clients, Margaret. -Oh! 925 01:01:52,417 --> 01:01:54,294 [It] Whee! 926 01:01:57,339 --> 01:01:59,299 [waltz music continues] 927 01:02:00,175 --> 01:02:02,803 -Wednesday? -Yes, Mother? 928 01:02:02,886 --> 01:02:05,430 Would you run upstairs and check on your uncle, please? 929 01:02:07,391 --> 01:02:10,686 Why, Lumpy Addams. Look at you. 930 01:02:11,270 --> 01:02:12,646 All grown up. 931 01:02:14,856 --> 01:02:17,067 [stairs creaking] 932 01:02:25,033 --> 01:02:26,243 Uncle Fester? 933 01:02:29,496 --> 01:02:31,623 -[Gordon] I understand. -[Mrs. Craven] I hope so. 934 01:02:31,707 --> 01:02:33,166 And I'm counting on you. 935 01:02:33,250 --> 01:02:35,919 Don't let me down. Don't buckle. 936 01:02:36,003 --> 01:02:39,047 [Gordon] It's not gonna be easy. There are people everywhere. 937 01:02:39,131 --> 01:02:41,633 You can do it if you just stop whining. 938 01:02:42,342 --> 01:02:44,970 Nobody likes that. It's unattractive. 939 01:02:45,053 --> 01:02:49,474 [Gordon] All right. Fine. I will try and reach the vault tonight. 940 01:02:49,558 --> 01:02:53,478 But if I can't, well, then that's it. 941 01:02:54,563 --> 01:02:55,647 Okay, Mother? 942 01:02:56,315 --> 01:02:58,942 I knew it. You are a fake. 943 01:02:59,026 --> 01:03:01,820 Come here, my little one. 944 01:03:01,903 --> 01:03:03,322 -Wednesday! -Get her! 945 01:03:11,955 --> 01:03:12,956 [gasps] 946 01:03:44,488 --> 01:03:46,031 [Gordon muttering] 947 01:03:49,034 --> 01:03:52,204 [Gomez] Flora and Fauna Amor. 948 01:03:53,538 --> 01:03:55,499 I cannot see. 949 01:03:55,582 --> 01:03:58,418 I am blinded by such beauty. 950 01:03:58,502 --> 01:03:59,711 Gomez Addams. 951 01:03:59,795 --> 01:04:01,463 -You terrible flirt. -Always was. 952 01:04:01,546 --> 01:04:03,090 -At least with me. -Copycat! 953 01:04:03,173 --> 01:04:06,593 -Tag-along! -Why, Gomez, the Amor twins. 954 01:04:06,676 --> 01:04:09,137 -I've heard so much about you. -[Flora] Morticia-- 955 01:04:09,221 --> 01:04:10,972 You nabbed him. This darling man. 956 01:04:11,056 --> 01:04:12,724 -He was mine! -He was mine! 957 01:04:12,808 --> 01:04:15,519 Flora, Fauna, how can I compete? 958 01:04:15,602 --> 01:04:17,437 You're twice the woman I am. 959 01:04:18,188 --> 01:04:20,941 Tully, the Amor twins. 960 01:04:21,024 --> 01:04:23,652 They're waiting for Fester. Amuse them. 961 01:04:26,071 --> 01:04:28,782 -Hello, Tully. -Oh, my God. 962 01:04:29,574 --> 01:04:31,201 [It chattering] 963 01:04:32,452 --> 01:04:34,496 [chattering continues] 964 01:04:34,579 --> 01:04:38,125 You mean you don't know? It's too intriguing. 965 01:04:38,208 --> 01:04:41,711 Now that Fester's back, he's king of the castle again, isn't he? 966 01:04:41,795 --> 01:04:44,131 Fester's the older brother, so he gets it all. 967 01:04:44,214 --> 01:04:46,383 The house, the money, you name it. 968 01:04:46,466 --> 01:04:47,926 Fester's still single, isn't he? 969 01:04:48,510 --> 01:04:51,179 -[Flora] Are you, Mr. Alford? -Why, Fauna. 970 01:04:51,263 --> 01:04:53,890 -I'm Fauna. -I'm Flora. 971 01:04:55,308 --> 01:04:58,728 I'm flattered. Excuse me, ladies. 972 01:05:00,730 --> 01:05:02,607 [Gordon grunting] 973 01:05:03,733 --> 01:05:06,862 I can't find her anywhere. Let's just leave. 974 01:05:07,487 --> 01:05:09,614 -Out the back. -Now pull yourself together. 975 01:05:09,698 --> 01:05:11,533 She'll turn up, the little cockroach. 976 01:05:11,616 --> 01:05:13,577 You get to the party or they'll suspect something. 977 01:05:13,660 --> 01:05:15,829 -I'll be down soon. -Yes, Mother. 978 01:05:23,170 --> 01:05:26,506 Everyone, your attention, please. 979 01:05:27,757 --> 01:05:30,010 [waltz stops, fanfare plays] 980 01:05:30,844 --> 01:05:34,473 Tonight we dance for our treasured guest of honor, 981 01:05:34,556 --> 01:05:35,974 Fester Addams. 982 01:05:38,685 --> 01:05:41,688 The mamushka! 983 01:05:41,771 --> 01:05:43,315 [laughs] 984 01:05:43,398 --> 01:05:46,401 Taught to us by our Cossack cousins, 985 01:05:46,485 --> 01:05:49,613 the mamushka has been an Addams family tradition 986 01:05:49,696 --> 01:05:50,864 since God knows when. 987 01:05:51,448 --> 01:05:54,326 We danced the mamushka while Nero fiddled. 988 01:05:54,409 --> 01:05:57,537 We danced the mamushka at Waterloo. 989 01:05:57,621 --> 01:06:01,666 We danced the mamushka for Jack the Ripper. 990 01:06:02,334 --> 01:06:05,545 And now, Fester Addams, 991 01:06:05,629 --> 01:06:09,716 this mamushka is for you. 992 01:06:14,471 --> 01:06:16,515 ["Mamushka" playing] 993 01:06:30,153 --> 01:06:35,533 ♪ There is no quibbling The sweetest relationship ♪ 994 01:06:35,617 --> 01:06:39,537 ♪ Is sibling to sibling ♪ 995 01:06:41,039 --> 01:06:46,378 ♪ My emotions have left me dribbling ♪ 996 01:06:47,420 --> 01:06:52,634 ♪ I'll stab anyone who starts Gnawing and nibbling ♪ 997 01:06:53,218 --> 01:06:56,221 ♪ At my feelings ♪ 998 01:06:56,304 --> 01:07:01,059 ♪ For my sibling ♪ 999 01:07:02,102 --> 01:07:04,688 ♪ We've danced it in the graveyards ♪ 1000 01:07:04,771 --> 01:07:06,523 ♪ Where the maggots bill and coo ♪ 1001 01:07:06,606 --> 01:07:08,316 ♪ It's perfect for beheadings ♪ 1002 01:07:08,400 --> 01:07:09,859 ♪ Where the head says "How-dee-do?" ♪ 1003 01:07:09,943 --> 01:07:12,070 ♪ Mamushka! Mamushka! ♪ 1004 01:07:12,153 --> 01:07:13,947 ♪ I doff my old babushka! ♪ 1005 01:07:14,030 --> 01:07:15,949 ♪ With a hey and a hey And a hey and a hey ♪ 1006 01:07:16,032 --> 01:07:17,325 ♪ The dance of brotherly love ♪ 1007 01:07:17,409 --> 01:07:19,369 ♪ Just kill the carioca ♪ 1008 01:07:19,452 --> 01:07:21,496 ♪ Continental Susie Q ♪ 1009 01:07:21,579 --> 01:07:22,872 ♪ Garotte the old gavotte ♪ 1010 01:07:22,956 --> 01:07:25,208 ♪ And disembowel the djpsy doo! ♪ 1011 01:07:25,292 --> 01:07:27,043 ♪ Mamushka! Mamushka! ♪ 1012 01:07:27,127 --> 01:07:28,878 ♪ Let's dance it like Petrushka! ♪ 1013 01:07:28,962 --> 01:07:30,797 ♪ With a hey and a hey And a hey and a hey ♪ 1014 01:07:30,880 --> 01:07:32,299 ♪ And a dance of brotherly love ♪ 1015 01:07:32,882 --> 01:07:34,301 -♪ Brothers! ♪ -♪ Brothers! ♪ 1016 01:07:34,384 --> 01:07:35,343 ♪ Brothers! ♪ 1017 01:07:35,427 --> 01:07:39,222 ♪ The Brothers Karamazov And the German Brothers Grimm ♪ 1018 01:07:39,306 --> 01:07:40,724 -♪ There's Orville Wright ♪ -♪ And Wilbur! ♪ 1019 01:07:40,807 --> 01:07:42,976 ♪ Orville's nothing minus him! ♪ 1020 01:07:43,059 --> 01:07:44,936 ♪The Smith Brothers And the Marx Brothers ♪ 1021 01:07:45,020 --> 01:07:47,063 ♪ And the Ritz and the Brooks And the Mills Brothers ♪ 1022 01:07:47,147 --> 01:07:49,858 [scatting] 1023 01:07:49,941 --> 01:07:51,151 ♪ The Everly Brothers The Solomon Brothers ♪ 1024 01:07:51,234 --> 01:07:52,527 ♪ Nicholas Brothers, Corsican Brothers ♪ 1025 01:07:52,610 --> 01:07:54,654 ♪ And Dr. Joyce Brothers! Brothers! ♪ 1026 01:07:54,738 --> 01:07:58,033 ♪ Ringling Brothers Watch them break their back! ♪ 1027 01:07:58,116 --> 01:08:01,036 ♪ The Warner Brothers Harry, Sammy, Irving and Jack ♪ 1028 01:08:01,619 --> 01:08:05,290 ♪ I know there's a host of others I've had fo neglect some brothers ♪ 1029 01:08:05,373 --> 01:08:07,292 ♪ Just too many names fo cram ♪ 1030 01:08:07,375 --> 01:08:12,630 ♪ But frankly, my dear I don't give a damn! ♪ 1031 01:08:16,760 --> 01:08:18,762 ["Mamushka" continues playing] 1032 01:09:07,769 --> 01:09:10,980 ♪ Mamushka, mamushka ♪ 1033 01:09:11,064 --> 01:09:12,607 ♪ He comes for his mamushka ♪ 1034 01:09:12,690 --> 01:09:14,150 ♪ With a hey and a hey And a hey and a hey ♪ 1035 01:09:14,234 --> 01:09:15,860 ♪ And a hey and a hey And a hey and a hey ♪ 1036 01:09:15,944 --> 01:09:17,737 ♪ And a hey and a hey And a hey and a hey ♪ 1037 01:09:17,821 --> 01:09:19,781 ♪ And a hey and a hey And a hey and a hey and-- ♪ 1038 01:09:19,864 --> 01:09:21,658 Wait! 1039 01:09:23,952 --> 01:09:30,750 ♪ I swear by Mummy and Daddums ♪ 1040 01:09:30,834 --> 01:09:33,837 ♪ This defestable Festers ♪ 1041 01:09:33,920 --> 01:09:37,173 ♪ The echt Fester Addams ♪ 1042 01:09:38,967 --> 01:09:42,804 ♪ So hey, hey, hey, hey Hey, hey, hey, hey ♪ 1043 01:09:42,887 --> 01:09:46,808 ♪ Let's dance the dance Of brotherly love ♪ 1044 01:09:46,891 --> 01:09:48,351 ♪ Mamushka ♪ 1045 01:09:48,435 --> 01:09:50,145 [people cheering and applauding] 1046 01:09:51,855 --> 01:09:54,357 What the hell's going on over there? 1047 01:09:54,441 --> 01:09:57,902 How would you like to be rid of the Addamses for good? 1048 01:09:58,820 --> 01:09:59,904 I'm serious. 1049 01:10:00,822 --> 01:10:02,449 What can I do for you? 1050 01:10:04,325 --> 01:10:06,828 You are gonna love this. 1051 01:10:10,039 --> 01:10:13,126 We've been married for almost 20 years. 1052 01:10:14,669 --> 01:10:16,880 Sometimes it seems like more. 1053 01:10:16,963 --> 01:10:19,841 [It chattering] 1054 01:10:19,924 --> 01:10:23,970 Well, people grow. People change. 1055 01:10:24,053 --> 01:10:26,890 [It chattering, chuckling] 1056 01:10:26,973 --> 01:10:28,308 [giggles] 1057 01:10:29,058 --> 01:10:30,852 [It chattering] 1058 01:10:30,935 --> 01:10:33,521 [breathes deeply] 1059 01:10:34,481 --> 01:10:36,566 Isn't it a beautiful night? 1060 01:10:41,696 --> 01:10:44,032 You'll come see me before you leave, won't you, Fester? 1061 01:10:44,115 --> 01:10:46,326 I'll call once I'm alone. 1062 01:10:46,409 --> 01:10:47,952 There's your ride, girls. 1063 01:10:56,461 --> 01:10:58,338 [both giggling] 1064 01:10:59,839 --> 01:11:04,010 You're a marvelous dancer. It's been such fun. 1065 01:11:04,093 --> 01:11:07,138 [It chattering] 1066 01:11:07,222 --> 01:11:09,933 Oh, I can't. We mustn't. 1067 01:11:10,517 --> 01:11:12,101 [It chattering] 1068 01:11:14,729 --> 01:11:15,897 [horn honks] 1069 01:11:16,606 --> 01:11:17,649 Call me! 1070 01:11:17,732 --> 01:11:19,859 ♪ Mamushka, mamushka ♪ 1071 01:11:19,943 --> 01:11:22,320 ♪ I swallowed with one whoosh-ka ♪ 1072 01:11:22,403 --> 01:11:23,863 ♪ And a hey and a hey ♪ 1073 01:11:23,947 --> 01:11:26,074 ♪ And a hey and a hey and a hey ♪ 1074 01:11:26,950 --> 01:11:28,159 ♪ Hey, hey ♪ 1075 01:11:29,327 --> 01:11:32,747 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1076 01:11:32,830 --> 01:11:34,123 Gordon. 1077 01:11:34,207 --> 01:11:37,001 Gordon, Gordon, stop it. Gordon, no. 1078 01:11:37,085 --> 01:11:39,462 -♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ -Stop it, Gordon. Stop it! 1079 01:11:39,546 --> 01:11:40,672 Stop it, this instant. 1080 01:11:42,131 --> 01:11:45,426 -Is that lipstick all over your face? -From the twins. 1081 01:11:45,510 --> 01:11:48,263 The beauteous Amor twins. 1082 01:11:48,346 --> 01:11:49,430 The twins? 1083 01:11:50,223 --> 01:11:52,767 Gordon, I don't understand this. Let me get this clear. 1084 01:11:52,850 --> 01:11:56,896 -Have you been having a good time? -Yes! I have! 1085 01:11:56,980 --> 01:11:58,356 It was marvelous. 1086 01:11:58,898 --> 01:12:02,277 I sang up a storm and danced till I dropped! 1087 01:12:02,860 --> 01:12:06,531 ♪ The mamushka, the mamushka ♪ 1088 01:12:07,115 --> 01:12:11,202 ♪ And a hey and a hey And a hey and a hey and a hey ♪ 1089 01:12:13,871 --> 01:12:16,332 -Mother? -Mother? Mother? Who is that? 1090 01:12:16,416 --> 01:12:19,669 - I don't think I recall. -Mother, please. 1091 01:12:19,752 --> 01:12:22,463 I'm just fine. I'm dandy. 1092 01:12:22,547 --> 01:12:25,174 Don't concern yourself about me, Gordon. 1093 01:12:25,258 --> 01:12:28,261 Please, return to your depraved orgy. 1094 01:12:28,970 --> 01:12:31,097 Sometimes I think you're not even my son. 1095 01:12:32,015 --> 01:12:35,018 -Don't say that. -I'm just your mother. 1096 01:12:35,101 --> 01:12:39,063 You only owe me your entire existence on this planet. 1097 01:12:39,147 --> 01:12:42,650 Please, Gordon, by all means, go sing, dance, date. 1098 01:12:42,734 --> 01:12:45,945 Oh, Mother, I'm so terribly sorry. 1099 01:12:47,655 --> 01:12:48,781 [sobbing] 1100 01:12:49,782 --> 01:12:52,410 It was just a party. It's over. 1101 01:12:53,286 --> 01:12:54,579 It means nothing. 1102 01:12:55,455 --> 01:12:58,666 The Siamese twins, the hunchback, Cousin It, 1103 01:12:59,334 --> 01:13:00,376 they're not you. 1104 01:13:01,085 --> 01:13:03,379 Say it, Gordon. Make me believe it. 1105 01:13:03,963 --> 01:13:07,383 I love you. And I want money. 1106 01:13:08,009 --> 01:13:09,302 We've got to find Tully. 1107 01:13:09,385 --> 01:13:10,595 [Gordon thuds] 1108 01:13:14,891 --> 01:13:17,852 Look, our little boy. 1109 01:13:17,935 --> 01:13:19,520 All tuckered out. 1110 01:13:19,604 --> 01:13:23,566 It's so sweet. He looks just like a little entree. 1111 01:13:25,151 --> 01:13:28,196 -Where's the party? -It's over, darling. 1112 01:13:28,988 --> 01:13:32,575 -Have you seen your sister? -Not since before the mamushka. 1113 01:13:33,576 --> 01:13:34,702 Gomez. 1114 01:13:35,411 --> 01:13:38,247 Fan out. Pugsley, head for the dung heap. 1115 01:13:38,331 --> 01:13:40,917 Mama and Morticia, the shallow graves. I'll take the abyss. 1116 01:13:41,000 --> 01:13:42,627 Lurch, check out the bottomless pit. 1117 01:13:43,461 --> 01:13:45,129 -Fester? -Up here! 1118 01:13:45,755 --> 01:13:50,343 Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well. 1119 01:13:50,426 --> 01:13:54,430 Someone should stay behind in case she comes back. 1120 01:13:54,972 --> 01:13:56,808 Good man. Good thinking! 1121 01:13:56,891 --> 01:13:58,601 Then who'll take the swamp? 1122 01:14:02,438 --> 01:14:05,566 That's the spirit, Thing. Lend a hand. Let's go! 1123 01:14:12,740 --> 01:14:13,741 [Mrs. Craven] Gordon! 1124 01:14:15,243 --> 01:14:16,536 Don't dawdle. 1125 01:14:18,121 --> 01:14:19,205 [whimpers] 1126 01:14:22,542 --> 01:14:24,836 -[seagulls squawking] -[Tully] Hmm. 1127 01:14:24,919 --> 01:14:26,671 [waves crashing] 1128 01:14:28,339 --> 01:14:31,092 -What are you doing? -I'm relaxing. 1129 01:14:32,260 --> 01:14:33,469 Taking a little sun. 1130 01:14:34,137 --> 01:14:35,263 Have you gone mad? 1131 01:14:36,013 --> 01:14:37,098 Au contraire. 1132 01:14:42,145 --> 01:14:43,646 [grunts] 1133 01:14:45,106 --> 01:14:46,899 [Pugsley] Wednesday! 1134 01:14:49,610 --> 01:14:51,696 Wednesday! 1135 01:14:54,073 --> 01:14:55,408 [Granny] Wednesday! 1136 01:14:56,659 --> 01:14:58,369 Wednesday! 1137 01:15:27,940 --> 01:15:31,235 [Gate rattling, snarling] 1138 01:15:35,698 --> 01:15:39,410 -What is all this? -This is a restraining order. 1139 01:15:39,494 --> 01:15:41,078 -A restraining order? -[Tully] Yes. 1140 01:15:41,162 --> 01:15:46,167 It requires you to keep a distance of 1,000 yards from this house. 1141 01:15:46,250 --> 01:15:48,669 I am restrained from my own house? 1142 01:15:48,753 --> 01:15:51,380 [Tully] Not your house, mustache. Not anymore. 1143 01:15:51,464 --> 01:15:54,091 It belongs to the oldest living descendant, 1144 01:15:54,175 --> 01:15:57,762 the elder brother, Fester Addams. 1145 01:15:57,845 --> 01:16:00,765 -Fester adores Gomez. -[Tully] No, no, he's afraid of him. 1146 01:16:00,848 --> 01:16:04,060 Seeing the twins brought it all back. You're bitter rivals, Gomez. 1147 01:16:04,143 --> 01:16:07,688 -I demand to speak with Fester. -Sorry. No can do. 1148 01:16:08,356 --> 01:16:11,067 He's very hurt. Just leave. 1149 01:16:11,150 --> 01:16:12,652 [Gate rattling] 1150 01:16:13,444 --> 01:16:15,571 But he isn't even Uncle Fester. 1151 01:16:19,325 --> 01:16:22,912 Have no fear. Justice shall prevail. 1152 01:16:22,995 --> 01:16:24,831 The courts will decide. 1153 01:16:25,414 --> 01:16:29,335 They say a man who represents himself has a fool for a client. 1154 01:16:29,418 --> 01:16:31,546 Well, with God as my witness, 1155 01:16:31,629 --> 01:16:33,923 I am that fool! 1156 01:16:34,507 --> 01:16:38,803 Therefore, it is with no small amount of personal satisfaction 1157 01:16:39,554 --> 01:16:44,100 that I declare Fester Addams legal executor of the Addams estate 1158 01:16:44,183 --> 01:16:47,436 and rightful owner of all possessions 1159 01:16:47,520 --> 01:16:49,772 and properties contained therein, 1160 01:16:49,856 --> 01:16:51,566 with one exception. 1161 01:16:51,649 --> 01:16:53,985 Gomez Addams, 1162 01:16:54,068 --> 01:16:58,197 I believe these are yours. 1163 01:16:59,156 --> 01:17:00,157 [laughing] 1164 01:17:47,455 --> 01:17:50,750 [wagon squeaking] 1165 01:18:15,566 --> 01:18:17,276 [Gate crying] 1166 01:18:29,080 --> 01:18:30,665 [all screaming] 1167 01:18:37,004 --> 01:18:40,341 -You are doing this on purpose. -That's right, Mother. Isn't this fun? 1168 01:18:40,424 --> 01:18:41,717 I'll race you back. 1169 01:18:42,802 --> 01:18:44,095 [rooster crows] 1170 01:18:44,178 --> 01:18:46,514 [Morticia] Yes, we've been forced from our home. 1171 01:18:47,390 --> 01:18:50,101 Yes, we've been betrayed by those we trusted. 1172 01:18:50,893 --> 01:18:54,605 But we are Addamses, and we will not submit. 1173 01:18:55,940 --> 01:18:58,943 Who recalls the fable of the tortoise and the hare? 1174 01:18:59,694 --> 01:19:02,989 The swift yet lazy little cottontail 1175 01:19:03,072 --> 01:19:05,491 and his slow but determined companion? 1176 01:19:06,325 --> 01:19:08,035 What does this story teach us? 1177 01:19:08,119 --> 01:19:10,705 Kill the hare! Skin it. Boil it. 1178 01:19:10,788 --> 01:19:13,916 -Put the tortoise on the highway. -During rush hour. 1179 01:19:14,000 --> 01:19:16,877 Yes. We will survive. 1180 01:19:17,628 --> 01:19:21,465 Poison us. Strangle us. Break our bones. 1181 01:19:21,549 --> 01:19:23,134 We will come back for more. 1182 01:19:23,926 --> 01:19:25,678 And why? 1183 01:19:25,761 --> 01:19:27,304 Because we like it. 1184 01:19:27,388 --> 01:19:29,306 Because we're Addamses. 1185 01:19:29,390 --> 01:19:30,808 [weakly] We're Addamses. 1186 01:19:33,060 --> 01:19:34,895 [M.C. Hammer song playing on boom box] 1187 01:19:38,983 --> 01:19:41,694 -Here, Lurch. On the house. -[grunts] 1188 01:19:50,036 --> 01:19:52,288 [Lurch's stomach rumbling] 1189 01:19:58,669 --> 01:20:02,256 We have so many homemakers reentering the workforce. 1190 01:20:02,339 --> 01:20:04,300 Your domestic skills can be very valuable. 1191 01:20:05,051 --> 01:20:08,054 -College? -Private tutors. 1192 01:20:09,055 --> 01:20:10,973 -Major? -Spells and hexes. 1193 01:20:12,391 --> 01:20:13,601 Liberal Arts. 1194 01:20:14,602 --> 01:20:18,314 What about your husband? Is he currently employed? 1195 01:20:19,273 --> 01:20:21,317 He's going through a bad patch at the moment, 1196 01:20:22,151 --> 01:20:23,694 but it's not his fault. 1197 01:20:23,778 --> 01:20:25,446 Of course not. 1198 01:20:25,529 --> 01:20:29,116 [sighs] What is he, a loafer? A hopeless layabout? 1199 01:20:29,200 --> 01:20:30,701 A shiftless dreamer? 1200 01:20:33,245 --> 01:20:34,497 Not anymore. 1201 01:20:40,461 --> 01:20:43,923 -Is this made from real lemons? -Yes. 1202 01:20:44,006 --> 01:20:46,467 I only like all-natural fruits and beverages 1203 01:20:46,550 --> 01:20:49,678 organically grown with no preservatives. 1204 01:20:49,762 --> 01:20:53,057 -Are you sure they're real lemons? -Yes. 1205 01:20:53,140 --> 01:20:55,142 Well, I'll tell you what. 1206 01:20:55,226 --> 01:20:56,435 I'll buy a cup 1207 01:20:56,519 --> 01:20:59,772 if you buy a box of my delicious Girl Scout cookies. 1208 01:20:59,855 --> 01:21:01,357 Do we have a deal? 1209 01:21:01,440 --> 01:21:03,275 Are they made from real Girl Scouts? 1210 01:21:13,619 --> 01:21:14,745 [Wednesday sighs] 1211 01:21:16,080 --> 01:21:18,624 [Morticia] And so, the witch lured Hansel and Gretel 1212 01:21:18,707 --> 01:21:22,545 into the candy house by promising them more sweets. 1213 01:21:22,628 --> 01:21:24,964 And she told them to look in the oven. 1214 01:21:25,047 --> 01:21:29,093 And she was about to push them in when, lo and behold, 1215 01:21:29,176 --> 01:21:32,388 Hansel pushed the poor, defenseless witch 1216 01:21:32,471 --> 01:21:34,014 into the oven instead, 1217 01:21:34,098 --> 01:21:35,724 where she was burned alive, 1218 01:21:36,350 --> 01:21:37,852 writhing in agony. 1219 01:21:41,230 --> 01:21:45,860 Now, boys and girls, what do you think that feels like? 1220 01:21:48,946 --> 01:21:51,699 [all crying] 1221 01:22:12,720 --> 01:22:13,804 [woman] Ooh! 1222 01:22:35,409 --> 01:22:37,620 [TV audience applauding] 1223 01:22:39,496 --> 01:22:41,290 Welcome fo the show. 1224 01:22:41,373 --> 01:22:43,375 Voodoo witch doctors here in the United States. 1225 01:22:43,459 --> 01:22:44,668 [Granny] Here, kitty, Kitty. 1226 01:22:44,752 --> 01:22:48,839 Do they really exist or is this just tabloid hooey? 1227 01:22:48,923 --> 01:22:50,883 Wed love you to call in with your comments. 1228 01:22:53,677 --> 01:22:55,304 After lunch, we'll try again. 1229 01:22:57,181 --> 01:22:58,182 Yes, Mother. 1230 01:23:02,686 --> 01:23:04,688 We'll find the money. 1231 01:23:05,564 --> 01:23:08,692 Meanwhile, we have this little nest, quiet and cozy 1232 01:23:08,776 --> 01:23:11,278 without that dreadful family. 1233 01:23:12,696 --> 01:23:13,948 Yes, Mother. 1234 01:23:14,698 --> 01:23:17,701 So you claim that your son was brainwashed 1235 01:23:17,785 --> 01:23:21,914 by voodoo witch doctors and forced to recruit others. 1236 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 Let's take a call. 1237 01:23:23,082 --> 01:23:24,541 Hello, Sally. 1238 01:23:24,625 --> 01:23:27,962 Mr. Addams, please stop calling. 1239 01:23:28,045 --> 01:23:29,922 We do not know where they meet. 1240 01:23:30,005 --> 01:23:31,173 Let's take another call. 1241 01:23:33,676 --> 01:23:36,887 Gomez, why don't we go for a drive? 1242 01:23:36,971 --> 01:23:39,223 -The whole family. -A drive? 1243 01:23:40,099 --> 01:23:41,558 And miss Gilligan? 1244 01:23:41,642 --> 01:23:43,185 Dinner's gonna be late. 1245 01:23:44,019 --> 01:23:46,772 -Here, boy. Here, boy. -[dog barking] 1246 01:23:50,025 --> 01:23:52,278 [door creaking] 1247 01:23:54,196 --> 01:23:55,281 [Mrs. Craven] Gordon. 1248 01:23:56,573 --> 01:23:57,658 Gordon! 1249 01:23:58,492 --> 01:24:00,494 [wolf howling] 1250 01:24:28,397 --> 01:24:29,982 [Lurch snoring] 1251 01:25:00,804 --> 01:25:02,097 [knocking] 1252 01:25:05,142 --> 01:25:07,478 I would like to speak with Fester, please. 1253 01:25:16,820 --> 01:25:20,908 You're a desperate woman consumed by greed and bitterness. 1254 01:25:21,533 --> 01:25:24,828 -We could have been such friends. -Gordon, let's get started. 1255 01:25:24,912 --> 01:25:26,497 -But, Mother. -Stop stalling. 1256 01:25:26,580 --> 01:25:29,041 I'm not stalling. Stop badgering me. 1257 01:25:31,585 --> 01:25:34,922 [Mrs. Craven] The vault, Mrs. Addams. Any thoughts? 1258 01:25:35,005 --> 01:25:37,800 -[Morticia] None whatsoever. -Tully, take over. Tighten it. 1259 01:25:37,883 --> 01:25:39,760 [Tully] But I got this stomach thing when I torture people. 1260 01:25:39,843 --> 01:25:41,011 [Mrs. Craven] Do it. 1261 01:25:42,096 --> 01:25:43,389 [rack tightens] 1262 01:25:44,223 --> 01:25:45,265 Again. 1263 01:25:49,520 --> 01:25:51,105 -[groans] -[whimpers] 1264 01:25:51,188 --> 01:25:52,398 [rack tightens] 1265 01:25:54,274 --> 01:25:55,359 [Mrs. Craven] Tighter. 1266 01:25:57,569 --> 01:25:58,695 [Morticia groans] 1267 01:25:59,947 --> 01:26:01,323 You've done this before. 1268 01:26:49,329 --> 01:26:52,416 Who is it? We're paid through Thursday. 1269 01:26:53,625 --> 01:26:55,544 Mor... Morticia. 1270 01:26:55,627 --> 01:26:56,628 Morticia. 1271 01:26:57,963 --> 01:26:59,673 Morticia what? 1272 01:26:59,756 --> 01:27:00,924 Slow down! 1273 01:27:01,008 --> 01:27:02,384 It's terrible when you stutter. 1274 01:27:14,313 --> 01:27:16,190 [tapping Morse code] 1275 01:27:16,273 --> 01:27:20,777 Morticia in danger. 1276 01:27:20,861 --> 01:27:22,196 Stop. 1277 01:27:22,279 --> 01:27:26,366 Send help at once. Stop! 1278 01:27:28,827 --> 01:27:31,705 You can't! Not with red-hot pokers! 1279 01:27:32,372 --> 01:27:33,624 Is this gonna smell? 1280 01:27:33,707 --> 01:27:34,833 Tully Alford, 1281 01:27:35,375 --> 01:27:39,004 charlatan, deadbeat, parasite. 1282 01:27:39,796 --> 01:27:41,590 How Gomez adored you. 1283 01:27:41,673 --> 01:27:44,051 Well, not enough. 1284 01:27:45,177 --> 01:27:48,013 Morticia, please. 1285 01:27:48,597 --> 01:27:52,351 And dear Fester, which is the real you? 1286 01:27:53,101 --> 01:27:56,522 The loathsome, underhanded monster you've become 1287 01:27:56,605 --> 01:28:00,234 or the loathsome, underhanded monster we came to love? 1288 01:28:00,317 --> 01:28:01,610 Don't ask me. 1289 01:28:18,835 --> 01:28:21,630 I know what you're feeling, Fester. 1290 01:28:21,713 --> 01:28:22,798 [Mrs. Craven] Gordon! 1291 01:28:24,508 --> 01:28:27,719 Gordon, I have a thought. Just a notion, top of my head. 1292 01:28:27,803 --> 01:28:29,263 Tell me what you think? 1293 01:28:29,888 --> 01:28:33,475 Since you and Mrs. Addams are so very close... 1294 01:28:35,227 --> 01:28:36,270 be my guest. 1295 01:28:39,565 --> 01:28:40,857 Addams! 1296 01:28:40,941 --> 01:28:42,609 -Cara mia! -Morn cher! 1297 01:28:42,693 --> 01:28:44,945 Darling, take care. 1298 01:28:45,904 --> 01:28:48,574 Dirty pool, old man. Never again! 1299 01:28:56,832 --> 01:28:57,833 [Morticia gasps] 1300 01:28:59,835 --> 01:29:01,420 One for you, Tully. 1301 01:29:02,462 --> 01:29:03,714 And now... 1302 01:29:13,765 --> 01:29:15,225 One for me. 1303 01:29:15,309 --> 01:29:18,103 -Gomez, I'm on retainer. -Let him up. 1304 01:29:28,196 --> 01:29:30,824 That's right. Now get moving, Addams. 1305 01:29:34,453 --> 01:29:35,621 Take him to the vault, 1306 01:29:37,205 --> 01:29:39,124 and if you're not back in one hour... 1307 01:29:40,584 --> 01:29:42,669 [German accent] I displace her. 1308 01:29:46,923 --> 01:29:49,593 -[violin music plays] -Tish, seeing you like this, 1309 01:29:50,218 --> 01:29:51,428 my blood boils. 1310 01:29:51,511 --> 01:29:52,846 As does mine. 1311 01:29:54,097 --> 01:29:56,767 -This wheel of pain. -Our wheel. 1312 01:29:57,476 --> 01:30:00,896 To live without you, only that would be torture. 1313 01:30:00,979 --> 01:30:04,608 A day alone, only that would be death. 1314 01:30:06,818 --> 01:30:08,278 Knock it off. 1315 01:30:08,362 --> 01:30:09,363 [violin music stops] 1316 01:30:10,280 --> 01:30:12,115 The vault, Addams, right now. 1317 01:30:21,583 --> 01:30:24,961 -[sniffling] But, Mother, can't we... -Can it, Gordon. 1318 01:30:25,045 --> 01:30:28,340 Stop dragging your feet. You disgust me! 1319 01:30:29,383 --> 01:30:31,885 You're nothing but a useless, sniveling baby. 1320 01:30:31,968 --> 01:30:33,428 A stone around my neck. 1321 01:30:34,179 --> 01:30:37,808 What was I thinking? I should have left you where I found you. 1322 01:30:39,226 --> 01:30:41,645 No tricks, Gomez! 1323 01:30:42,854 --> 01:30:44,731 That's the wrong book. 1324 01:30:53,990 --> 01:30:54,991 Allow me. 1325 01:30:58,578 --> 01:30:59,913 [quietly] Good show, old man. 1326 01:31:02,749 --> 01:31:06,378 Put that book down, Gordon. You don't know what it can do. 1327 01:31:07,212 --> 01:31:10,549 -It's not just literature. -Oh, really? 1328 01:31:10,632 --> 01:31:11,717 [wind gusts] 1329 01:31:12,509 --> 01:31:13,802 Quickly, darling. 1330 01:31:13,885 --> 01:31:15,387 [Tully] Gordon, I'm your friend. 1331 01:31:16,221 --> 01:31:20,016 -Think of the doubloons. -They're not yours, Tully. 1332 01:31:20,642 --> 01:31:21,643 Back off! 1333 01:31:21,727 --> 01:31:25,439 Leather straps. Red-hot pokers. 1334 01:31:25,522 --> 01:31:26,732 Later, my dearest. 1335 01:31:26,815 --> 01:31:29,860 Keep the book closed, Gordon. Listen to Mother. 1336 01:31:29,943 --> 01:31:33,989 I'll never listen to you, never ever again. 1337 01:31:34,072 --> 01:31:37,159 I had to be strict with you because I cared. Put it down! 1338 01:31:37,242 --> 01:31:39,703 You never really loved me. 1339 01:31:40,370 --> 01:31:41,496 Fester, this way! 1340 01:31:41,580 --> 01:31:44,666 Stop whining, you little good-for-nothing. Be a man! 1341 01:31:44,750 --> 01:31:48,211 You were a terrible mother! 1342 01:31:48,754 --> 01:31:51,339 There! I said it. 1343 01:31:51,423 --> 01:31:53,133 [wind howling] 1344 01:32:00,182 --> 01:32:01,224 Aah! 1345 01:32:01,850 --> 01:32:03,018 [growls] 1346 01:32:06,104 --> 01:32:07,355 [whinnies] 1347 01:32:10,442 --> 01:32:12,444 [screaming] 1348 01:32:30,378 --> 01:32:33,715 [high-pitched screaming] 1349 01:32:42,390 --> 01:32:43,475 Are they dead? 1350 01:32:44,351 --> 01:32:45,477 Does it matter? 1351 01:32:45,560 --> 01:32:47,395 [wolf howling] 1352 01:33:02,786 --> 01:33:03,787 [door opens] 1353 01:33:03,870 --> 01:33:05,372 [all] Trick or-- 1354 01:33:05,455 --> 01:33:06,706 [all screaming] 1355 01:33:09,501 --> 01:33:10,669 [grunts] 1356 01:33:10,752 --> 01:33:11,962 [Pugsley] Here we come! 1357 01:33:12,546 --> 01:33:14,881 -Pugsley, old man. -[Morticia] Why, look at you. 1358 01:33:14,965 --> 01:33:15,966 [gasps] 1359 01:33:19,678 --> 01:33:20,720 How do you like it? 1360 01:33:20,804 --> 01:33:22,013 [gasping with pleasure] 1361 01:33:22,889 --> 01:33:26,101 What can I say? He's gonna break hearts. 1362 01:33:26,184 --> 01:33:27,269 [Margaret] Trick or treat. 1363 01:33:27,352 --> 01:33:29,145 [It chattering] 1364 01:33:29,813 --> 01:33:32,190 Hello, Margaret. Cousin It. 1365 01:33:32,274 --> 01:33:36,069 -I almost didn't recognize you. -Isn't he handsome? 1366 01:33:36,152 --> 01:33:39,322 Everyone keeps asking where he bought his costume. 1367 01:33:39,406 --> 01:33:40,532 It is a wonderful hat. 1368 01:33:40,615 --> 01:33:42,200 [It chattering] 1369 01:33:42,284 --> 01:33:44,953 What are you, darling? Where's your costume? 1370 01:33:45,537 --> 01:33:47,873 This is my costume. I'm a homicidal maniac. 1371 01:33:47,956 --> 01:33:49,499 They look just like everyone else. 1372 01:33:54,838 --> 01:33:57,924 [Fester] I'm so glad I can spend this night with my family, 1373 01:33:58,550 --> 01:34:00,427 now that I've got my memory back. 1374 01:34:00,510 --> 01:34:05,015 Thank God for that lightning. Knocked some sense into you. 1375 01:34:05,098 --> 01:34:07,851 [It chattering] 1376 01:34:07,934 --> 01:34:09,603 [Gomez] You remember, old man. 1377 01:34:09,686 --> 01:34:14,608 Dr. Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, 1378 01:34:15,233 --> 01:34:16,735 with amnesia. 1379 01:34:16,818 --> 01:34:18,653 From the Bermuda Triangle. 1380 01:34:18,737 --> 01:34:22,282 [It chattering] 1381 01:34:22,365 --> 01:34:25,035 How true. Stranger things have happened. 1382 01:34:25,118 --> 01:34:26,870 Please, Uncle Fester. 1383 01:34:27,913 --> 01:34:30,165 -Pugsley. -For the picture. 1384 01:34:37,380 --> 01:34:40,926 [Gomez] All right, everybody, time for a game. 1385 01:34:41,009 --> 01:34:43,929 What shall it be? Bobbing for apples? 1386 01:34:44,012 --> 01:34:45,138 Charades? 1387 01:34:45,221 --> 01:34:46,598 [It chattering] 1388 01:34:46,681 --> 01:34:48,683 Of course. Wake the dead. 1389 01:34:48,767 --> 01:34:50,435 Wake the dead! 1390 01:34:50,518 --> 01:34:52,479 Wake the dead! 1391 01:34:53,146 --> 01:34:55,148 Out to the cemetery. Come on, everyone. 1392 01:34:55,231 --> 01:34:56,942 I've never played this before. 1393 01:34:57,025 --> 01:34:59,277 -How does it go? -Did you bring a shovel? 1394 01:34:59,361 --> 01:35:02,280 -Uncle Fester, will you be on my team? -No, mine. 1395 01:35:02,364 --> 01:35:04,199 I tell you what. we'll give you a head start. 1396 01:35:04,282 --> 01:35:06,326 Three skulls and a pelvis. How is that? 1397 01:35:10,163 --> 01:35:12,374 My own dear brother. 1398 01:35:20,173 --> 01:35:22,300 [both laughing] 1399 01:35:22,384 --> 01:35:24,803 -Come on. -We'll catch up. 1400 01:35:28,390 --> 01:35:31,142 [Pugsley] Wake the dead! Wake the dead! 1401 01:35:32,352 --> 01:35:33,895 [Wednesday] Uncle Atlas, wake up. 1402 01:35:35,772 --> 01:35:37,857 [Pugsley] Come on, Aunt LaBorgia, wake up. 1403 01:35:37,941 --> 01:35:39,359 [Fester] No, no, no, children. 1404 01:35:39,442 --> 01:35:42,904 You have to dig. That's half the fun. 1405 01:35:54,082 --> 01:35:56,584 Oh, Tish, what more could we ask? 1406 01:35:59,129 --> 01:36:00,422 Gomez. 1407 01:36:06,428 --> 01:36:09,556 Cara mia, is it true? 1408 01:36:10,390 --> 01:36:13,268 Oui, mon amour. 1409 01:36:24,529 --> 01:36:26,781 [Pugsley] Wake up, Grandpa Addams. It's Halloween. 1410 01:36:26,865 --> 01:36:29,534 [Fester] Children, look! Great-Aunt Lavinia! 1411 01:36:29,617 --> 01:36:32,162 She was beheaded by her own children! 1412 01:36:32,245 --> 01:36:33,621 [Wednesday and Pugsley] Yay! 1413 01:36:53,600 --> 01:36:56,061 ["The Addams Groove" plays] 1413 01:36:57,305 --> 01:37:57,301 Please rate this subtitle at www.osdb.link/araa4 Help other users to choose the best subtitles97708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.