All language subtitles for The Secret Place (Clive Donner, 1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,490 --> 00:00:36,151 "THE SECRET PLACE" 2 00:00:36,710 --> 00:00:39,710 I love you, honest I do, I do simply anything for you, but you... 3 00:00:39,990 --> 00:00:41,420 ...I guess you must be made of ice, 4 00:00:43,990 --> 00:00:47,150 the way you treat me is anything but nice... 5 00:00:49,160 --> 00:00:54,560 I love you, clearly I do, I'd do everything you want me to, but you... 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,430 ...you want to make me an easy flat. 7 00:00:59,670 --> 00:01:02,670 I find your someone new and how about that. 8 00:01:04,915 --> 00:01:09,900 Change your ways, baby, be good, love me right, just like you should... 9 00:01:10,190 --> 00:01:15,309 ...kiss my lips, give me a hug... I wanna feel snug as a bug in a rug. 10 00:01:15,310 --> 00:01:18,110 So don't be out each time I call... 11 00:01:18,190 --> 00:01:21,990 ...got the sweetest dreams, I got them all, but you... 12 00:01:22,430 --> 00:01:24,980 ...and yet you could be oh so nice... 13 00:01:26,100 --> 00:01:30,100 ...so take me, take me, take me right to paradise. 14 00:02:23,360 --> 00:02:25,860 Mum, I told you Mike and I'd do that. 15 00:02:25,990 --> 00:02:27,220 Don't you worry about me. 16 00:02:27,520 --> 00:02:30,030 You run along to work, I'll manage. 17 00:02:30,060 --> 00:02:32,280 But you don't have to, we can do it this evening. 18 00:02:32,380 --> 00:02:33,660 I've heard that before. 19 00:02:33,960 --> 00:02:36,400 Ever since you met that Gerry Carter, you've been out every night. 20 00:02:36,410 --> 00:02:37,920 Mum, not again, please. 21 00:02:38,500 --> 00:02:40,879 Well, you don't seem to care about me anymore. 22 00:02:40,880 --> 00:02:41,880 What's up? 23 00:02:42,180 --> 00:02:44,459 Mike, can you mend my gramophone? I busted it again. 24 00:02:44,460 --> 00:02:45,620 Yeah, stick it in my room. 25 00:02:46,460 --> 00:02:48,859 Tell Gerry I'll meet him at Steve's place, lunchtime. 26 00:02:48,860 --> 00:02:49,860 Okay. 27 00:02:49,900 --> 00:02:51,780 Bye mum, can't stop, I'm late. 28 00:03:07,000 --> 00:03:08,200 Good morning Mrs. Harris. 29 00:03:08,330 --> 00:03:10,000 - Bye Mom. - Bye dear. 30 00:03:19,000 --> 00:03:21,250 - Hello Freddie! - You're eight minutes late. 31 00:03:21,400 --> 00:03:23,950 Yes, I know, I shall get the sack, shan't I? 32 00:03:26,690 --> 00:03:29,130 If your boss is angry with you for being late, I'll explain. 33 00:03:29,230 --> 00:03:29,850 Thank you. 34 00:03:29,851 --> 00:03:31,110 I'll say it was all my fault. 35 00:04:06,230 --> 00:04:07,630 - Ten Players please. Please. - Yes. 36 00:04:09,230 --> 00:04:10,230 Thank you. 37 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Thank you. 38 00:04:12,890 --> 00:04:13,890 Freddie, be a dear, 39 00:04:13,990 --> 00:04:17,190 ...on your way back, nip into Coopers and get me another one of these, will you? 40 00:04:21,880 --> 00:04:22,480 What's this? 41 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 It's for you. 42 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 �For me? 43 00:04:28,190 --> 00:04:29,310 �Go on, open it! 44 00:04:40,950 --> 00:04:41,950 Don't you like it? 45 00:04:43,890 --> 00:04:45,409 Yes, of course I do. 46 00:04:45,410 --> 00:04:48,549 But you shouldn't have done, Freddie, it must have been ever so expensive. 47 00:04:48,550 --> 00:04:51,050 No, it wasn't, I made it. 48 00:04:52,470 --> 00:04:53,470 You did? 49 00:04:56,700 --> 00:04:59,520 It's lovely, it's just what I wanted to. 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,599 You must have second sight. 51 00:05:01,600 --> 00:05:02,660 No, I haven't, 52 00:05:02,810 --> 00:05:05,990 ...I heard you saying you needed another to wear with your black dress. 53 00:05:08,520 --> 00:05:10,200 You're a strange kid, aren't you? 54 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 You'd better hurry up or you'll be late for school. 55 00:05:17,340 --> 00:05:17,990 Alright. 56 00:05:18,300 --> 00:05:19,460 See tea time then. 57 00:05:20,820 --> 00:05:22,239 An ounce of Dickinson, please. 58 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 And thanks! 59 00:05:33,460 --> 00:05:36,100 I'm sorry, Harry, I'd do a lot for you, but not this. 60 00:05:38,160 --> 00:05:39,360 What am I going to tell Gerry? 61 00:05:39,500 --> 00:05:40,960 Tell him to stick to selling cars. 62 00:05:44,230 --> 00:05:45,320 Morning Harry. 63 00:05:45,510 --> 00:05:46,110 You're late. 64 00:05:46,111 --> 00:05:48,289 Yeah, I... missed the bus this morning. 65 00:05:48,290 --> 00:05:49,670 You missed the bus years ago. 66 00:05:52,690 --> 00:05:54,090 He hasn't fallen through, has he? 67 00:05:54,950 --> 00:05:55,910 I see Steve's here. 68 00:05:55,911 --> 00:05:57,471 Do me a favor, mind your own business. 69 00:05:57,930 --> 00:05:58,930 Where's Gerry? 70 00:06:00,070 --> 00:06:01,489 Molly sent a message for him. 71 00:06:01,490 --> 00:06:03,090 Give it him later, he's busy right now. 72 00:06:03,470 --> 00:06:06,000 Now look, Gerry, there's one there, 73 00:06:06,340 --> 00:06:07,640 there... 74 00:06:07,990 --> 00:06:09,380 inside the door, 75 00:06:09,410 --> 00:06:10,990 ...there and there. 76 00:06:11,990 --> 00:06:14,810 And if we make one false move and someone gets suspicious, 77 00:06:15,750 --> 00:06:18,150 ...all they've got to do is reach out and push the switch.. 78 00:06:18,950 --> 00:06:20,590 Okay, Steve, I get the idea. 79 00:06:20,840 --> 00:06:24,050 I want you to look at this and go on looking until you've learned it blindfold. 80 00:06:24,930 --> 00:06:25,930 How's this? 81 00:06:26,610 --> 00:06:27,890 Dad, Gerry, this is serious. 82 00:06:28,850 --> 00:06:31,729 Now can't you understand, once we're inside, if we slip up, there's no way out. 83 00:06:31,730 --> 00:06:33,449 The second one of these things goes off, we're trapped. 84 00:06:33,450 --> 00:06:35,010 We can't afford even a small mistake. 85 00:06:35,590 --> 00:06:36,750 Why do you think I made this? 86 00:06:37,530 --> 00:06:38,770 Oh, you like doing it, Steve. 87 00:06:39,850 --> 00:06:42,570 You get a kick out of paper like I get a kick out of the real thing. 88 00:06:42,950 --> 00:06:44,770 It's always different when you get there. 89 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Sorry, Steve. 90 00:06:51,940 --> 00:06:53,140 Now tell me what I missed out. 91 00:06:53,920 --> 00:06:55,479 It's the only way to find out the snags. 92 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Right, here we go. 93 00:06:57,660 --> 00:06:59,380 - Come into the outer office... - Mm-hmm... 94 00:07:00,960 --> 00:07:02,619 She shows us into the waiting room. 95 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 Right. 96 00:07:04,220 --> 00:07:05,590 - ...We follow... - Yeah... 97 00:07:06,200 --> 00:07:07,859 I close the door after the girl. 98 00:07:07,860 --> 00:07:10,179 Now, not the girl, we've got to make sure she goes back. 99 00:07:10,180 --> 00:07:13,076 Of course she goes, she meets her boyfriend for lunch every day at one o'clock. 100 00:07:13,100 --> 00:07:15,139 Women very often enjoy being unreliable. 101 00:07:15,140 --> 00:07:16,060 I'll take care of her. 102 00:07:16,061 --> 00:07:18,220 No, no... all we need is to get her to the desk. 103 00:07:18,700 --> 00:07:20,060 Well, Harry can phone her. 104 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Yeah, that's a good idea. 105 00:07:23,800 --> 00:07:24,990 Timing's going to be tricky. 106 00:07:26,160 --> 00:07:27,662 Wait a minute... 107 00:07:31,080 --> 00:07:32,600 Yeah, I think Charlie Mason can do it. 108 00:07:32,760 --> 00:07:33,940 Look, here's the phone booth. 109 00:07:42,020 --> 00:07:43,419 Right, you come straight to this window, 110 00:07:43,420 --> 00:07:45,120 ...Charlie sees you, and rings. 111 00:07:48,640 --> 00:07:49,660 Back over here... 112 00:07:50,340 --> 00:07:51,740 You close the door behind her... 113 00:07:52,640 --> 00:07:53,899 ...and we wait for Venner. 114 00:07:53,900 --> 00:07:57,660 Venner pulls back the shutter, sees me, opens up and then... 115 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 But this is what you've got to look out for, the alarm push. 116 00:08:01,320 --> 00:08:02,380 Get him clear of it. 117 00:08:03,140 --> 00:08:04,660 There's one in every room, Gerry, 118 00:08:04,760 --> 00:08:06,620 ...you've got to remember where they are. 119 00:08:07,420 --> 00:08:09,120 Oh, you'll take care of that, Steve. 120 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 ...you'll remember.. 121 00:08:18,120 --> 00:08:19,780 Oh, come on, Harry, meet Mr Venner. 122 00:08:22,060 --> 00:08:23,319 Charlie Mason's just been round. 123 00:08:23,320 --> 00:08:23,720 Ah, good. 124 00:08:24,240 --> 00:08:26,639 No, it was, er... 125 00:08:26,640 --> 00:08:28,320 He said to tell you he won't drive for us. 126 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 What? 127 00:08:31,659 --> 00:08:32,659 Why? 128 00:08:34,390 --> 00:08:36,650 He said to tell you... he only works with professionals. 129 00:08:46,440 --> 00:08:48,500 OK, I never trusted Charlie anyway. 130 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 We could try to get hold of Johnson. 131 00:08:52,240 --> 00:08:53,000 Yeah, do that. 132 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 No, I've just been on the blower, 133 00:08:54,001 --> 00:08:55,779 ...he's inside and Palmer's out of town. 134 00:08:55,780 --> 00:08:57,260 Don't worry, Harry. 135 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 I'll find someone. 136 00:09:03,680 --> 00:09:05,560 I'd rather it was you doing the looking, Steve. 137 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 Why? 138 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 Gerry's all right. 139 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 He'll find someone. 140 00:09:16,210 --> 00:09:17,210 Anything wrong with it? 141 00:09:18,050 --> 00:09:19,410 There's a couple of them finished. 142 00:09:19,590 --> 00:09:20,930 I'll take this one. 143 00:09:31,060 --> 00:09:32,780 I hear he was looking for someone to drive. 144 00:09:33,440 --> 00:09:35,319 Well, I could... 145 00:09:35,320 --> 00:09:37,960 Well, remember when those bogeys was nosing around about that car? 146 00:09:38,940 --> 00:09:40,100 I didn't let you down, did I? 147 00:09:40,560 --> 00:09:41,620 No, you did all right. 148 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 I could learn... 149 00:09:43,740 --> 00:09:44,460 See, I... 150 00:09:44,461 --> 00:09:45,880 I could work your way. 151 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 Give me a try, Gerry. 152 00:09:49,080 --> 00:09:50,680 Doing anything dinner time? 153 00:09:51,490 --> 00:09:52,100 No. 154 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 Come along to the turntable. 155 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 Harry'll tell you where. 156 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 Thanks! 157 00:10:18,120 --> 00:10:19,990 You're on the right business, ain't you? 158 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 Well, let's say I don't work for the tax man. 159 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 OK, Joan, 160 00:10:25,600 --> 00:10:26,720 ...put him in a box for him. 161 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 OK, Mr Waring. 162 00:10:29,880 --> 00:10:31,759 Yeah, let's hear if the Jimmy Parker's, is in this. 163 00:10:31,760 --> 00:10:34,040 I can't stand here playing records for you all day. 164 00:10:38,200 --> 00:10:39,460 I'm not going to stand for it. 165 00:10:39,860 --> 00:10:41,300 You are not the boss in this outfit. 166 00:10:43,780 --> 00:10:46,420 Look, Mike, get it straight, there's nothing personal in this. 167 00:10:46,480 --> 00:10:48,200 I've got it straight, all right. 168 00:10:49,200 --> 00:10:51,740 You don't like Gerry working with no one but you. 169 00:10:55,780 --> 00:10:57,860 Hey, Gerry, we've got to have a professional driver. 170 00:11:05,890 --> 00:11:06,890 He wouldn't do it. 171 00:11:07,510 --> 00:11:08,610 He wouldn't do it, Steve! 172 00:11:15,380 --> 00:11:16,060 What happened? 173 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 Oh l said we were... 174 00:11:20,190 --> 00:11:21,410 I said it was too risky. 175 00:11:30,430 --> 00:11:31,850 So that's it, then. 176 00:11:32,860 --> 00:11:34,076 We're going through with this, Steve. 177 00:11:34,100 --> 00:11:35,500 - What, without a uniform? - Yes. 178 00:11:35,510 --> 00:11:36,909 The whole thing depends on it. 179 00:11:36,910 --> 00:11:39,989 That one split second when Venner opens the shutter and faces a policeman. 180 00:11:39,990 --> 00:11:41,369 So he finds a plainclothes man. 181 00:11:41,370 --> 00:11:44,049 No, a man in a raincoat waving a little bit of card. 182 00:11:44,050 --> 00:11:45,149 Doesn't make the same impact. 183 00:11:45,150 --> 00:11:46,429 OK, so we've got to have a uniform. 184 00:11:46,430 --> 00:11:47,520 You're the brains, get one. 185 00:11:47,530 --> 00:11:48,050 By tomorrow? 186 00:11:48,070 --> 00:11:48,510 Yes. 187 00:11:48,550 --> 00:11:49,549 I could fix it. 188 00:11:49,550 --> 00:11:51,549 Face it, Gerry, Gerry, it'll take weeks. 189 00:11:51,550 --> 00:11:52,550 What did you say? 190 00:11:52,990 --> 00:11:54,350 I can get a copper's uniform. 191 00:11:56,770 --> 00:11:58,750 There's a kid I know, his father's a copper. 192 00:11:59,350 --> 00:12:00,150 One of your mob? 193 00:12:00,270 --> 00:12:02,010 No, old Haywood's kid. 194 00:12:02,610 --> 00:12:05,590 He could nip in easy and get a uniform when his dad was out. 195 00:12:09,410 --> 00:12:10,410 What's he like? 196 00:12:11,570 --> 00:12:12,570 You've seen him, Gerry. 197 00:12:13,050 --> 00:12:14,810 He's the one that brings Molly a cup of tea. 198 00:12:16,310 --> 00:12:17,030 Would he do it? 199 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Of course he would. 200 00:12:18,630 --> 00:12:19,869 I'll get Molly to ask him. 201 00:12:19,870 --> 00:12:20,870 �Molly? 202 00:12:21,390 --> 00:12:22,730 Yeah, he'd do anything for her. 203 00:12:23,470 --> 00:12:24,470 Why? 204 00:12:25,210 --> 00:12:26,210 I don't know. 205 00:12:26,410 --> 00:12:27,609 He thinks the world of her. 206 00:12:27,610 --> 00:12:29,569 He's always hanging around her kiosk. 207 00:12:29,570 --> 00:12:31,230 No, Gerry, don't bring him into it. 208 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 Why not? 209 00:12:36,740 --> 00:12:38,060 Nothing's going to happen to him. 210 00:12:38,620 --> 00:12:40,300 We're not asking him to steal anything. 211 00:12:40,900 --> 00:12:44,439 We just want him to borrow his dad's uniform for a couple of hours, like Mike said. 212 00:12:44,440 --> 00:12:46,100 And when we make front page news? 213 00:12:46,460 --> 00:12:49,820 Once it's over, he won't be able to open his mouth without landing his father in it. 214 00:12:50,540 --> 00:12:53,060 So the poor kid hasn't a chance, has he? 215 00:12:55,400 --> 00:12:57,240 You with me, Stephen? 216 00:12:58,000 --> 00:12:59,260 Yeah. 217 00:13:03,560 --> 00:13:04,920 What's Mike doing here? 218 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Mum gave me permission. 219 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 Same as you. Como a ti. 220 00:13:08,280 --> 00:13:09,480 We want you to help us, Molly. 221 00:13:09,920 --> 00:13:10,240 Me? 222 00:13:10,720 --> 00:13:12,300 Yeah, we run into a bit of bad luck. 223 00:13:13,360 --> 00:13:14,539 Is it to do it? 224 00:13:14,540 --> 00:13:14,800 Yeah. 225 00:13:15,520 --> 00:13:17,640 But you know I wouldn't ask you to do anything risky. 226 00:13:17,720 --> 00:13:19,240 It's just something we want to borrow. 227 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 What is it? 228 00:13:21,160 --> 00:13:23,019 This kid that hangs around your kiosk. 229 00:13:23,020 --> 00:13:24,020 �Freddy? 230 00:13:24,620 --> 00:13:28,180 Do you think you could get him to borrow one of his dad's uniforms for a couple of hours? 231 00:13:31,990 --> 00:13:32,990 For you? 232 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Do this for us, Molly. 233 00:13:37,890 --> 00:13:39,210 Might it'll be ever so difficult. 234 00:13:39,390 --> 00:13:40,489 Nobody will ever know where it came from. 235 00:13:40,490 --> 00:13:42,470 Yes, I know, but how could I ask him? 236 00:13:42,530 --> 00:13:43,890 Oh, Steve will think of something. 237 00:13:45,710 --> 00:13:47,630 We've got to have a uniform or everything's off. 238 00:13:49,670 --> 00:13:50,670 Everything. 239 00:13:54,050 --> 00:13:56,606 Wouldn't it be better to go to one of those costume hire places?. 240 00:13:56,630 --> 00:13:58,270 Why do you think we were having one made? 241 00:13:58,300 --> 00:13:58,580 But... 242 00:13:58,590 --> 00:14:00,150 It's the first place they check on, 243 00:14:00,570 --> 00:14:01,530 Freddy wouldn't mind. 244 00:14:01,531 --> 00:14:03,050 You keep out of this. 245 00:14:04,930 --> 00:14:05,930 Well? 246 00:14:08,200 --> 00:14:09,480 When do you want me to ask him? 247 00:14:11,860 --> 00:14:12,860 Today. 248 00:14:13,600 --> 00:14:15,180 All right, Gerry, I'll try. 249 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 Good girl. 250 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Come on, let's eat. 251 00:14:19,980 --> 00:14:21,100 You go ahead and order. 252 00:14:27,750 --> 00:14:31,230 Molly, what do you think that boy's going to feel when he finds out you've cheated him? 253 00:14:32,750 --> 00:14:34,890 He's only a kid, he won't see it that way. 254 00:14:36,030 --> 00:14:38,390 You don't even know what it's all about, do you? 255 00:14:39,530 --> 00:14:41,850 Would you have done this for Gerry when you first met him? 256 00:14:42,050 --> 00:14:44,811 Before you fell in love with him, before you knew what we were doing? 257 00:14:44,870 --> 00:14:45,870 Would you? 258 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 No. 259 00:14:49,950 --> 00:14:52,800 The minute you ask that kid, you're in it as deep as we are. 260 00:14:52,840 --> 00:14:54,820 But you want me to ask him, don't you? 261 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 It's so easy to drift into things, Molly, 262 00:14:59,280 --> 00:15:00,840 ...but it's so hard to get out again.. 263 00:15:02,540 --> 00:15:04,199 Don't worry about me, Steve. 264 00:15:04,200 --> 00:15:05,660 I can look after myself. 265 00:15:07,400 --> 00:15:09,623 I hope so. 266 00:15:10,060 --> 00:15:11,320 I really hope so. 267 00:15:24,550 --> 00:15:26,950 It's just something that two friends of mine want to borrow. 268 00:15:27,430 --> 00:15:28,849 I said I could get it from you. 269 00:15:28,850 --> 00:15:30,890 You're doubling a copper, be just the right person. 270 00:15:31,330 --> 00:15:33,130 Oh, it's only for a joke, Freddy. 271 00:15:41,700 --> 00:15:43,560 Does it matter a lot to you? 272 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Yes, it does. 273 00:15:46,720 --> 00:15:48,400 I'd feel ever so bad letting them down. 274 00:16:11,080 --> 00:16:11,920 How much is that? 275 00:16:12,040 --> 00:16:12,540 Three shillings. 276 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 Thank you. 277 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 Everything okay? 278 00:16:16,060 --> 00:16:17,060 Yes, tomorrow. 279 00:16:18,280 --> 00:16:19,580 Hang it up, there's a good boy. 280 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 Thank you. 281 00:16:30,140 --> 00:16:31,680 Oh, Teddy's going to sit there, is he? 282 00:16:31,920 --> 00:16:33,619 Come on, what about you? Get up there, come on. 283 00:16:33,620 --> 00:16:34,600 There... pick it up. 284 00:16:34,640 --> 00:16:39,339 Both sit up and Teddy and you are both going to have some milk. 285 00:16:39,340 --> 00:16:39,820 Yes? 286 00:16:40,280 --> 00:16:41,916 Who's going to have it first? You or Teddy? 287 00:16:41,940 --> 00:16:43,180 Yes, Teddy first. 288 00:16:44,040 --> 00:16:45,779 I like tea best. 289 00:16:45,780 --> 00:16:47,540 I know, but milk's good for you. 290 00:16:47,640 --> 00:16:48,460 Now come on, drink it. 291 00:16:48,460 --> 00:16:48,840 Why...? 292 00:16:49,140 --> 00:16:51,439 Oh, dear, I can't get him to drink his milk lately. 293 00:16:51,440 --> 00:16:54,201 Do you want to grow up and be a big strong policeman like your daddy? 294 00:16:54,240 --> 00:16:54,960 - �Eh? - No. 295 00:16:55,160 --> 00:16:56,320 �Oh! 296 00:16:56,540 --> 00:16:57,699 He won't drink it. 297 00:16:57,700 --> 00:16:59,320 He wants tea, like us. 298 00:17:00,020 --> 00:17:02,340 Freddy, don't talk with your mouth full, it's bad manners. 299 00:17:04,420 --> 00:17:05,640 You don't do that! 300 00:17:08,640 --> 00:17:11,260 Why can't you leave him alone? He's only a baby. 301 00:17:14,920 --> 00:17:17,680 Oh, Stephen, look at that, he's hardly eaten a thing. 302 00:17:18,140 --> 00:17:19,480 All right, come on then. 303 00:17:19,780 --> 00:17:21,820 I expect Molly Wilson's been giving him chocolates. 304 00:17:23,200 --> 00:17:26,318 Well, I wish she wouldn't. 305 00:17:26,319 --> 00:17:30,120 And another thing, Dennis, he shouldn't go trailing after her the way that he does. 306 00:17:30,320 --> 00:17:32,556 It's not right him seeing so much of that family of hers, 307 00:17:32,580 --> 00:17:34,036 ...you will have to put a stop to it.. 308 00:17:34,060 --> 00:17:35,220 You mothers, you, mother's... 309 00:17:35,500 --> 00:17:38,276 ...you always think your children are too good to mix with the rest of the world. 310 00:17:38,300 --> 00:17:40,619 You men always taking him by a pretty face. 311 00:17:40,620 --> 00:17:43,280 Not that I pull a pretty mind, I think she looks what she is... 312 00:17:43,720 --> 00:17:44,170 ...common! 313 00:17:44,280 --> 00:17:45,619 Well, there's no need to go on about it. 314 00:17:45,620 --> 00:17:46,570 Oh, it's not only me you know, 315 00:17:46,640 --> 00:17:48,846 ...you ought to know how Mrs Harris was when I met her this morning... 316 00:17:48,870 --> 00:17:51,389 I wouldn't believe everything that old cat tells you. 317 00:17:51,390 --> 00:17:53,310 Molly Wilson's a very good-natured girl. 318 00:17:54,190 --> 00:17:56,410 Everybody knows that they're a rotten lot, that family. 319 00:17:56,770 --> 00:17:58,089 The girl can't be any different. 320 00:17:58,090 --> 00:18:00,149 It's in the blood, Dennis, you can't get away from it. 321 00:18:00,150 --> 00:18:02,970 She's no better than that father of hers, I wouldn't trust a one inch. 322 00:18:03,450 --> 00:18:05,410 You're lying to say that, it's all lies! 323 00:18:07,630 --> 00:18:08,630 Freddy! 324 00:18:10,600 --> 00:18:14,140 Molly isn't what you said, she's the nicest person I've ever met. 325 00:18:14,640 --> 00:18:16,240 She's my best friend. 326 00:18:53,730 --> 00:18:55,649 Who said you can join in? Go and push off! 327 00:18:55,650 --> 00:18:56,949 Let me cut this kid! 328 00:18:56,950 --> 00:18:57,950 Beat it! 329 00:18:59,830 --> 00:19:01,260 Come on let's get out of here. 330 00:19:54,590 --> 00:19:56,090 Isn't it quiet? 331 00:20:09,100 --> 00:20:13,000 Gerry, please tell me before we go in,who we're visiting? 332 00:20:13,128 --> 00:20:14,100 Do I know them? 333 00:20:14,140 --> 00:20:16,180 Don't worry, you'll like them, they're nice people. 334 00:20:24,780 --> 00:20:28,260 Go on, open it... 335 00:20:28,480 --> 00:20:30,811 open the door. 336 00:21:00,880 --> 00:21:03,740 Two recept, two bed, one bath and kitchen, all mod cons. 337 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 This is the drawing room. 338 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 Like it? 339 00:21:09,860 --> 00:21:12,220 Gerry, it's the most beautiful room I've ever seen. 340 00:21:15,600 --> 00:21:17,860 Oh, it's a wonderful blow for dancing onto... 341 00:21:18,360 --> 00:21:19,720 Haven't seen the rest of it. 342 00:21:24,080 --> 00:21:25,440 Go on, it's not wet. 343 00:21:30,000 --> 00:21:31,700 Oh, it's Lovely. 344 00:21:39,660 --> 00:21:41,040 Funny you being like this. 345 00:21:41,940 --> 00:21:44,040 At the kitchen sink and liking it. 346 00:21:47,210 --> 00:21:47,990 �Disappointed? 347 00:21:48,130 --> 00:21:49,130 Surprised. 348 00:22:02,610 --> 00:22:03,610 This is the bedroom. 349 00:22:15,290 --> 00:22:16,990 �Bathroom! 350 00:22:20,610 --> 00:22:23,070 Look at all that space and no buildings. 351 00:22:27,150 --> 00:22:28,430 Looks so clean. 352 00:22:40,580 --> 00:22:43,420 Gerry, I always dreamed of living in a place like this. 353 00:22:43,960 --> 00:22:45,420 I must have second sight. 354 00:22:46,220 --> 00:22:54,220 I wanted to live in a place that was elegant. 355 00:22:55,560 --> 00:22:59,320 All the people are nice and beautifully dressed. 356 00:23:00,280 --> 00:23:05,080 No one comes home at night drunk, singing and shouting like they do in Gentry Street. 357 00:23:07,050 --> 00:23:10,303 I hate the sound of their voices. 358 00:23:12,090 --> 00:23:14,610 I never want to go back there anymore, Gerry, never. 359 00:23:14,910 --> 00:23:15,930 You don't have to. 360 00:23:16,270 --> 00:23:18,000 Not now... 361 00:23:18,990 --> 00:23:20,447 ...not ever. 362 00:23:27,000 --> 00:23:30,330 It's too good, it's like being given too much, 363 00:23:30,930 --> 00:23:33,610 You think there's been a mistake and it was meant for someone else. 364 00:23:34,070 --> 00:23:35,370 This is our world, Molly. 365 00:23:37,030 --> 00:23:40,333 And Keeps. 366 00:23:41,300 --> 00:23:43,503 Oh I love you Gerry. 367 00:27:00,990 --> 00:27:01,990 Steve... 368 00:27:03,100 --> 00:27:04,804 ...found these last night.. 369 00:27:05,190 --> 00:27:06,630 What you were saying about disguise? 370 00:27:07,440 --> 00:27:08,779 Thought they might attract attention. 371 00:27:08,780 --> 00:27:10,640 Good idea, how's the fit? 372 00:27:11,300 --> 00:27:13,940 Ah, it's okay. 373 00:27:15,610 --> 00:27:16,816 Just. 374 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 What you haven't got you can't lose, 375 00:27:30,050 --> 00:27:31,050 How are we for time? 376 00:27:31,290 --> 00:27:33,250 If you want to know the time, ask your policeman. 377 00:27:36,460 --> 00:27:38,110 Ten minutes to go. 378 00:27:54,200 --> 00:27:56,656 Turn the corner up. 379 00:28:13,990 --> 00:28:15,730 Sorry kid, we had to have a professional. 380 00:28:21,100 --> 00:28:23,400 Oh really, anxious? 381 00:28:25,020 --> 00:28:26,020 Brought the tickets? 382 00:28:26,100 --> 00:28:26,780 Yeah. 383 00:28:27,000 --> 00:28:28,639 Be ready to leave the minute Christian goes. 384 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Right. 385 00:28:41,640 --> 00:28:42,640 Okay, Mike. 386 00:30:28,830 --> 00:30:30,870 You're right, the place is crawling with bogeys. 387 00:30:35,850 --> 00:30:36,850 They're coming this way. 388 00:30:49,370 --> 00:30:50,370 Ah, it's okay. 389 00:31:28,680 --> 00:31:29,420 It's all yours. 390 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 You too. 391 00:32:17,450 --> 00:32:19,290 See you next Monday then, use your time. 392 00:32:20,030 --> 00:32:21,109 I'm so sorry. 393 00:32:21,110 --> 00:32:22,110 After you, sir. 394 00:32:22,370 --> 00:32:23,549 No, after you, officer. 395 00:32:23,550 --> 00:32:24,990 Terribly stupid of me. 396 00:32:34,300 --> 00:32:35,840 Good morning, can I help you? 397 00:32:36,260 --> 00:32:37,999 My name is Benford from Gray's Inn Road. 398 00:32:38,000 --> 00:32:39,620 This is Inspector Harvey from the yard. 399 00:32:40,240 --> 00:32:41,319 I'd like to see Mr. Venner. 400 00:32:41,320 --> 00:32:42,520 Have you an appointment? 401 00:32:43,460 --> 00:32:44,460 No, I'm afraid not. 402 00:32:44,840 --> 00:32:46,836 But would you let Mr. Venner know that we're here? 403 00:32:46,860 --> 00:32:48,320 Oh well, just a moment. 404 00:32:54,620 --> 00:32:58,740 Mr. Venner, there's a gentleman here to see you from Scotland Yard. 405 00:33:01,460 --> 00:33:03,579 Oh yes, there's a constable with him. 406 00:33:03,580 --> 00:33:04,640 It's rather urgent. 407 00:33:05,160 --> 00:33:06,420 It's rather urgent. 408 00:33:07,960 --> 00:33:09,720 Yes, all right, I'll do that. 409 00:33:10,180 --> 00:33:11,860 Would you come this way, please? 410 00:33:16,720 --> 00:33:18,139 Mr. Venner will be with you in a moment. 411 00:33:18,140 --> 00:33:19,140 Oh, thank you. 412 00:33:19,480 --> 00:33:21,240 Would you mind seeing they're not disturbed? 413 00:33:21,320 --> 00:33:22,180 Oh yes, of course. 414 00:33:22,181 --> 00:33:24,180 I shouldn't think anyone will come at this time. 415 00:33:31,270 --> 00:33:32,270 Thank you, miss. 416 00:33:32,710 --> 00:33:34,269 Please don't let us keep you from your lunch. 417 00:33:34,270 --> 00:33:35,529 Oh, that's all right. 418 00:33:35,530 --> 00:33:37,270 I'm not going out to lunch today. 419 00:33:38,250 --> 00:33:41,550 Oh, you know, I do envy people like you having exciting work. 420 00:33:43,090 --> 00:33:44,750 Oh, it's only a job just like any other. 421 00:33:45,570 --> 00:33:46,570 Get used to it. 422 00:33:47,710 --> 00:33:48,970 Oh, isn't that strange? 423 00:33:50,410 --> 00:33:51,649 627, what a coincidence. 424 00:33:51,650 --> 00:33:53,450 That's the number of my uncle's car. 425 00:33:55,230 --> 00:33:56,309 That's my telephone. 426 00:33:56,310 --> 00:33:57,450 Excuse me a moment. 427 00:34:01,350 --> 00:34:02,669 Look, Gerry, it's going wrong. 428 00:34:02,670 --> 00:34:03,750 We've got to call it off. 429 00:34:06,010 --> 00:34:07,968 No, we can't use this police gimmick twice. 430 00:34:07,969 --> 00:34:09,329 If we back out now, it's finished. 431 00:34:13,739 --> 00:34:14,739 It's all right, Steve. 432 00:34:27,469 --> 00:34:28,409 Ah, good morning, sir. 433 00:34:28,410 --> 00:34:29,590 This is Inspector Harvey. 434 00:34:30,090 --> 00:34:31,250 Like to have a word with you. 435 00:34:35,409 --> 00:34:36,570 Yes, of course. 436 00:34:40,030 --> 00:34:40,909 Good morning, gentlemen. 437 00:34:40,910 --> 00:34:42,650 What can I do for you, Inspector? 438 00:34:43,590 --> 00:34:44,590 Mr. Venner. 439 00:34:47,090 --> 00:34:48,370 Just a minute, Van Winkle. 440 00:34:50,150 --> 00:34:52,609 I wonder if you'd mind coming inside. 441 00:34:52,610 --> 00:34:53,650 Won't be a moment. 442 00:35:03,260 --> 00:35:05,179 It is perfect, Mr. Venner. 443 00:35:05,180 --> 00:35:06,839 Now it is perfect. 444 00:35:06,840 --> 00:35:07,980 Even you will admit. 445 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 Bring it in and let's have a look. 446 00:35:12,140 --> 00:35:13,599 If necessary, I'll manage, Venner. 447 00:35:13,600 --> 00:35:14,880 You take care of it, Van Winkle. 448 00:35:19,440 --> 00:35:21,259 Yes, an excellent piece of work. 449 00:35:21,260 --> 00:35:22,539 Danke, Mr. Venner. 450 00:35:22,540 --> 00:35:24,320 Beautiful, really beautiful. 451 00:35:26,220 --> 00:35:27,799 He's one of the best cutters I've got. 452 00:35:27,800 --> 00:35:29,020 Been with me for years. 453 00:35:30,100 --> 00:35:31,599 But he is very temperamental. 454 00:35:31,600 --> 00:35:33,120 I have to keep him happy. 455 00:37:16,710 --> 00:37:18,150 You can't park here, Jimmy. 456 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 �Steve! 457 00:37:27,600 --> 00:37:28,660 Come on! 458 00:39:39,750 --> 00:39:42,470 Oh, well, I'm afraid I wouldn't know anything about it anyway. 459 00:39:43,690 --> 00:39:45,469 Oh, Mr. Venner can see you now. 460 00:39:45,470 --> 00:39:47,889 Oh, Mr. Venner, just go into the workshop if you want him. 461 00:39:47,890 --> 00:39:49,010 Oh, thank you. 462 00:40:26,020 --> 00:40:27,020 Get in! 463 00:40:51,980 --> 00:40:52,940 Now look, Mr. Christian. 464 00:40:52,941 --> 00:40:54,339 There's nothing wrong with them stones. 465 00:40:54,340 --> 00:40:55,600 They'll fetch a price. 466 00:40:56,180 --> 00:40:57,180 Yes, indeed. 467 00:40:58,380 --> 00:41:00,019 But as far as I'm concerned, Mr. Brown. 468 00:41:00,020 --> 00:41:01,640 That handful has no value at all. 469 00:41:02,040 --> 00:41:04,459 No value? Why, they're twice as big as the others. 470 00:41:04,460 --> 00:41:05,460 And twice as variable. 471 00:41:05,560 --> 00:41:06,960 Or twice as dangerous. 472 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 They're too big. 473 00:41:09,280 --> 00:41:12,159 At least five different people have a detailed description of this stone, 474 00:41:12,160 --> 00:41:13,400 And by now the police. 475 00:41:14,360 --> 00:41:16,250 All I could do with them is hang them from my chandelier. 476 00:41:16,260 --> 00:41:17,360 So what do you expect us to do? 477 00:41:17,800 --> 00:41:18,800 Cut them in half? 478 00:41:18,840 --> 00:41:19,440 No, why not? 479 00:41:19,660 --> 00:41:21,420 I'm sure Mr. Christian knows of a cutter. 480 00:41:22,580 --> 00:41:23,720 No need of raging. 481 00:41:24,820 --> 00:41:26,219 In the meantime, I'll pay for these... 482 00:41:26,220 --> 00:41:26,580 No. 483 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 At the agreed price, of course. 484 00:41:30,580 --> 00:41:32,420 No, Mr. Christian, it's a lot or nothing. 485 00:41:33,540 --> 00:41:36,140 We'll be ready to do business with you when you find us a cutter. 486 00:41:39,690 --> 00:41:40,690 Very well. 487 00:41:41,610 --> 00:41:43,050 I'll keep in touch with Mr. Brown. 488 00:41:44,270 --> 00:41:45,510 Goodbye, Mr. Carter. 489 00:41:45,770 --> 00:41:47,510 Let's keep our fingers crossed, shall we? 490 00:41:47,760 --> 00:41:50,210 All right. 491 00:41:51,530 --> 00:41:53,649 Now look, Paddy, he'll be here himself in half a minute 492 00:41:53,650 --> 00:41:56,630 I should have known better than get mixed up with a bunch of amateurs. 493 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 What did you say? 494 00:42:00,510 --> 00:42:02,130 You know the terms, we agreed. 495 00:42:04,170 --> 00:42:06,249 You'll get your money, ring Harry, he'll tell you when to collect it. 496 00:42:06,250 --> 00:42:07,250 Now get out. 497 00:42:07,970 --> 00:42:09,470 Not with my pockets empty. 498 00:42:11,470 --> 00:42:12,990 Do you think you'll find us a cutter? 499 00:42:15,510 --> 00:42:16,929 Well, if he does not got contacts, 500 00:42:16,930 --> 00:42:19,410 ...better put these in the safe, 23 large, 12 small. 501 00:42:20,850 --> 00:42:23,670 Oh, no, Gerry, this is a clearing station, 502 00:42:24,170 --> 00:42:26,130 ...And a clearing station's got to be kept clear. 503 00:42:27,130 --> 00:42:28,130 That's logic. 504 00:42:32,000 --> 00:42:33,760 �Steve! 505 00:42:34,760 --> 00:42:36,320 Not his place or yours. 506 00:42:37,100 --> 00:42:39,780 If the bogeys get on to anyone, it'll be you two. 507 00:42:40,440 --> 00:42:41,420 Yeah, he's right, Gerry. 508 00:42:41,421 --> 00:42:44,541 In a couple of hours, every police station in town will have our descriptions. 509 00:42:54,000 --> 00:42:55,719 I only meant I wanted my share. 510 00:42:55,720 --> 00:42:58,000 I'll settle for three of them. 511 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 Molly. 512 00:43:13,060 --> 00:43:14,840 We stashing at Molly's place. 513 00:43:15,420 --> 00:43:16,739 Here, you can't do that! 514 00:43:16,740 --> 00:43:18,579 Steve, get this uniform back to Molly right away. 515 00:43:18,580 --> 00:43:20,920 And drop Paddy off, okay? 516 00:43:23,680 --> 00:43:24,680 Sure. 517 00:43:27,770 --> 00:43:29,250 Now I can breathe again. 518 00:43:31,400 --> 00:43:33,680 Molly, there's been a slight change of plan. 519 00:43:34,100 --> 00:43:35,860 Gerry and I won't be leaving town for a bit. 520 00:43:41,370 --> 00:43:42,690 Have you got it all right, Molly? 521 00:43:42,770 --> 00:43:43,970 Yes, of course I have. 522 00:43:45,550 --> 00:43:46,550 Here you are... 523 00:43:48,050 --> 00:43:49,870 You're a real friend, �aren't you, Freddy? 524 00:43:52,350 --> 00:43:53,889 Well, you'd better hurry up and take it home. 525 00:43:53,890 --> 00:43:55,790 Shall I come back later and fetch a cuppa? 526 00:43:56,710 --> 00:43:58,270 No, dear, I'm knocking off early today. 527 00:43:58,410 --> 00:44:00,589 Tell you what, why don't you pop over to my place later on? 528 00:44:00,590 --> 00:44:01,609 Tell me how you got on. 529 00:44:01,610 --> 00:44:02,610 Okay. 530 00:44:04,370 --> 00:44:05,370 Ten tabs, please. 531 00:44:05,371 --> 00:44:06,550 I've only got twenty. 532 00:44:06,970 --> 00:44:07,970 Badly. 533 00:44:33,020 --> 00:44:35,300 Eh Mike, there's a man looking for you. 534 00:44:35,390 --> 00:44:35,620 For me? 535 00:44:36,050 --> 00:44:38,223 Yeah, a tall man in a raincoat, wearing a hat. 536 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 Nice looking, too. 537 00:44:41,320 --> 00:44:43,459 Well, next time he calls, let him knock on my door. 538 00:44:43,460 --> 00:44:44,700 He's just my type. 539 00:44:47,700 --> 00:44:48,820 Don't leave him here, Gerry. 540 00:44:50,880 --> 00:44:51,920 It ain't safe. 541 00:44:52,440 --> 00:44:54,080 Can't you see they're watching the place. 542 00:44:54,540 --> 00:44:55,579 They must have tailed you. 543 00:44:55,580 --> 00:44:57,719 They find out I work for Harry so they come up here. 544 00:44:57,720 --> 00:44:59,476 What the hell's the matter with you, you gibbering idiot? 545 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Go on, open. 546 00:45:04,640 --> 00:45:05,280 But Gerry... 547 00:45:05,640 --> 00:45:06,879 ...that man in the raincoat... 548 00:45:06,880 --> 00:45:08,459 ...it's a dead certainty he was a copper. 549 00:45:08,460 --> 00:45:09,460 For Pete's sake. 550 00:45:09,780 --> 00:45:11,540 How many men in raincoats you see every day? 551 00:45:12,520 --> 00:45:13,660 - Is that your room? - Yeah. 552 00:45:14,890 --> 00:45:15,620 Now, come on! 553 00:45:15,621 --> 00:45:17,359 I want to get out of here before your mother gets back. 554 00:45:17,360 --> 00:45:18,560 That's another thing, Gerry... 555 00:45:18,920 --> 00:45:21,919 My mother... she goes poking her nose in all over the place. 556 00:45:21,920 --> 00:45:23,000 She won't find these. 557 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 It's him, Gerry. 558 00:45:31,320 --> 00:45:32,320 He's come back. 559 00:45:42,910 --> 00:45:43,910 It's next door. 560 00:45:45,730 --> 00:45:47,250 You shall recognize it, you live here. 561 00:45:54,190 --> 00:45:55,290 It does this work? 562 00:45:56,290 --> 00:45:57,290 A gramophone? 563 00:45:57,390 --> 00:45:58,390 Does it work? 564 00:45:58,850 --> 00:45:59,850 Yeah, I fixed it. 565 00:46:15,280 --> 00:46:16,700 Quick, get the works back in. 566 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 Record? 567 00:46:32,940 --> 00:46:33,940 What's you doing? 568 00:46:34,220 --> 00:46:35,280 Testing for sound. 569 00:46:42,860 --> 00:46:43,860 Don't go, Gerry! 570 00:46:44,240 --> 00:46:45,240 Don't leave it here. 571 00:46:46,000 --> 00:46:48,640 I could work your way, give me a try, Gerry. 572 00:46:49,580 --> 00:46:51,659 You always wanted to show me how smart you were, 573 00:46:51,660 --> 00:46:52,320 ...now's your chance. 574 00:46:52,321 --> 00:46:54,280 Stay here and don't leave it. 575 00:46:55,160 --> 00:46:57,260 And relax, act natural. 576 00:46:58,180 --> 00:46:59,540 I won't let you down, Gerry. 577 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 You better not. 578 00:47:51,490 --> 00:47:53,020 �Freddy! 579 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 I've taken these for you. 580 00:47:54,930 --> 00:47:56,250 Oh, how sweet of you! 581 00:48:01,520 --> 00:48:02,760 Have you been waiting long? 582 00:48:03,160 --> 00:48:04,160 No, not very. 583 00:48:09,380 --> 00:48:10,419 Oh, sorry, Mike... 584 00:48:10,420 --> 00:48:12,540 ...I just wanted to see if you'd fixed my gramophone. 585 00:48:13,060 --> 00:48:14,140 Your.. 586 00:48:14,440 --> 00:48:16,300 Oh, the gramophone, yeah, it's fixed. 587 00:48:16,980 --> 00:48:18,220 Thanks a lot. 588 00:48:19,120 --> 00:48:20,080 It's all yours, Freddy. 589 00:48:20,081 --> 00:48:22,800 I promised you you could have it one day, so here you are. 590 00:48:23,200 --> 00:48:24,620 He can't have it, Molly. 591 00:48:25,840 --> 00:48:26,920 Why on earth not? 592 00:48:27,700 --> 00:48:29,180 Well, I haven't finished with it yet. 593 00:48:29,900 --> 00:48:31,239 I thought you said you had. 594 00:48:31,240 --> 00:48:32,240 No. 595 00:48:32,740 --> 00:48:33,740 No, I... 596 00:48:33,900 --> 00:48:35,620 I've got to go over the spring again, 597 00:48:36,780 --> 00:48:37,796 Well, can't you fix it now? 598 00:48:37,820 --> 00:48:40,300 No, no, I can't. 599 00:48:41,740 --> 00:48:43,120 I don't see why not. 600 00:48:43,800 --> 00:48:45,326 Freddy wouldn't mind waiting, would you? 601 00:48:45,350 --> 00:48:46,350 No. 602 00:48:46,860 --> 00:48:49,439 Oh, can't you? You see, I promised it to him. 603 00:48:49,440 --> 00:48:51,040 And I don't want him to be disappointed. 604 00:48:55,550 --> 00:48:56,550 Tell you what. 605 00:48:58,730 --> 00:49:00,770 ...I've only got to file down a bit of rough metal, 606 00:49:01,610 --> 00:49:03,386 You'd like to take it home right now, wouldn't you, kid? 607 00:49:03,410 --> 00:49:04,410 Yes. 608 00:49:05,210 --> 00:49:06,210 Well, I'll... 609 00:49:06,470 --> 00:49:08,950 ...I'll pop over and get it back when I've got time to fix it. 610 00:49:09,900 --> 00:49:11,000 �Hum? 611 00:49:14,240 --> 00:49:16,060 To Freddy with love from Molly. 612 00:49:16,680 --> 00:49:17,340 Thanks, Molly. 613 00:49:17,341 --> 00:49:18,700 It's a smashing present. 614 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 Well... 615 00:49:20,700 --> 00:49:23,420 ...the sooner you run along home, the sooner you can try it out, eh? 616 00:49:44,340 --> 00:49:46,580 What's all that about the gramophone? It's not yours. 617 00:49:46,880 --> 00:49:48,800 No, it's not mine. 618 00:49:49,460 --> 00:49:52,140 ...but the sixty thousand quids where the diamond's inside it 619 00:49:52,660 --> 00:49:54,100 ...happen to be in my care. 620 00:49:57,280 --> 00:49:58,280 �Mike! 621 00:49:58,540 --> 00:50:00,280 You must be out of your mind. 622 00:50:00,880 --> 00:50:02,480 What made you put them in my gramophone? 623 00:50:02,840 --> 00:50:04,040 That was Gerry's idea. 624 00:50:09,360 --> 00:50:10,880 How could you let me do it? 625 00:50:11,340 --> 00:50:12,340 Why? 626 00:50:13,620 --> 00:50:15,320 You're as safe as the Bank of England. 627 00:50:16,900 --> 00:50:18,860 Who's going to look for them in a copper's house? 628 00:50:19,700 --> 00:50:20,700 Who? 629 00:50:26,270 --> 00:50:29,150 You know, Gerry'll kill you when he finds out about this. 630 00:50:30,110 --> 00:50:31,670 Well, he doesn't have to know, does he? 631 00:50:32,370 --> 00:50:35,190 I can collect it any time Gerry wants it. 632 00:50:35,830 --> 00:50:37,670 Oh, that poor kid. 633 00:50:38,910 --> 00:50:40,250 Thanking us for it and... 634 00:50:41,350 --> 00:50:42,890 ...you plant that lot on him. 635 00:50:43,770 --> 00:50:45,170 How could you be such a fool? 636 00:50:47,310 --> 00:50:49,229 Getting him to pinch his dad's uniform, 637 00:50:49,230 --> 00:50:51,030 ...was doing the kid a favor, I suppose. 638 00:51:13,387 --> 00:51:15,387 60.000 POUNDS GEM RAID BY FAKE POLICE 639 00:51:24,580 --> 00:51:25,580 It's me. 640 00:51:26,760 --> 00:51:27,940 Are your mum and dad in? 641 00:51:28,380 --> 00:51:29,920 No, only me and Johnny. 642 00:51:32,560 --> 00:51:34,080 I was just getting Johnny's milk. 643 00:51:36,180 --> 00:51:37,880 You know, I was talking to Mike and... 644 00:51:38,100 --> 00:51:40,399 ...he said he thought he could fix your gramophone this evening. 645 00:51:40,400 --> 00:51:41,860 Oh, all right. 646 00:51:54,020 --> 00:51:55,779 Oh, Freddy, I feel ever so thirsty. 647 00:51:55,780 --> 00:51:57,320 Would you get me a glass of water? 648 00:51:59,300 --> 00:52:00,300 OK. 649 00:52:18,710 --> 00:52:21,119 It's because of the uniform, isn't it? 650 00:52:22,950 --> 00:52:24,490 It wasn't for a joke like you said... 651 00:52:24,950 --> 00:52:26,210 ...It was for that! 652 00:52:31,640 --> 00:52:33,800 My mother always said you told lies. 653 00:52:34,980 --> 00:52:37,180 No one will find out it was your dad's uniform. 654 00:52:39,440 --> 00:52:40,680 You told me a lie. 655 00:52:42,040 --> 00:52:43,680 You weren't ever my friend. 656 00:52:45,060 --> 00:52:47,720 You just pretended because my dad was a policeman. 657 00:52:49,300 --> 00:52:51,140 Oh, no, that isn't true. 658 00:53:07,380 --> 00:53:08,380 Get out! 659 00:53:08,800 --> 00:53:10,920 Get out! Go away! Why don't you go away? 660 00:53:36,380 --> 00:53:37,460 Stop it, you're not a play! 661 00:53:38,290 --> 00:53:41,890 But you didn't tell me not to play the gramophone. 662 00:53:42,530 --> 00:53:44,550 It's not my gramophone, It's hers. 663 00:53:47,050 --> 00:53:48,350 Go on, go back to bed. 664 00:54:54,140 --> 00:54:56,640 What a place gotten into you? 665 00:54:56,710 --> 00:54:57,990 Couldn't ask anybody back? 666 00:54:58,470 --> 00:55:00,070 What a couple of deadbeats. 667 00:55:06,330 --> 00:55:07,330 Clayton, 4563. 668 00:55:08,250 --> 00:55:09,310 Now this is Gerry Carter. 669 00:55:10,930 --> 00:55:11,930 Mr. Christian?. 670 00:55:13,930 --> 00:55:14,930 Yes. 671 00:55:15,970 --> 00:55:17,030 Yes, that'll be OK. 672 00:55:18,530 --> 00:55:19,630 Tomorrow? 673 00:55:20,750 --> 00:55:21,750 Fine. 674 00:55:22,950 --> 00:55:23,950 Goodbye, Mr. Christian. 675 00:55:25,310 --> 00:55:26,310 That was Christian. 676 00:55:27,170 --> 00:55:28,309 Fabian of the Yard, your brother. 677 00:55:28,310 --> 00:55:29,370 Has he found a cutter? 678 00:55:29,570 --> 00:55:30,570 Yes, all fixed. 679 00:55:31,290 --> 00:55:34,210 Mike, first thing in the morning, you'll go and get that gramophone back. 680 00:55:35,430 --> 00:55:37,350 But what if he's told his dad, Gerry? 681 00:55:38,850 --> 00:55:39,770 Supposing the burglar... 682 00:55:39,770 --> 00:55:40,770 All right! 683 00:55:42,270 --> 00:55:43,890 I'll handle it. 684 00:55:44,830 --> 00:55:46,189 Let him have a lie-in. 685 00:55:46,190 --> 00:55:48,929 If he isn't better by this evening, I'm going to take him round to the doctor. 686 00:55:48,930 --> 00:55:50,290 I don't think he's ill. 687 00:55:50,730 --> 00:55:52,270 I think he's fretting over something. 688 00:55:52,730 --> 00:55:54,649 His light was on very late last night. 689 00:55:54,650 --> 00:55:56,890 You should have gone in and asked him what's the matter. 690 00:55:57,530 --> 00:55:58,750 I didn't like to. 691 00:55:59,490 --> 00:56:00,830 They're funny at that age. 692 00:56:01,670 --> 00:56:02,670 Funny? 693 00:56:02,790 --> 00:56:04,089 I suppose he's growing up. 694 00:56:04,090 --> 00:56:06,530 You never know what goes on in a child's heart, do you? 695 00:56:07,390 --> 00:56:08,390 Don't worry, dear. 696 00:56:08,930 --> 00:56:11,430 If it's anything important, we'll find a way to help him. 697 00:56:15,989 --> 00:56:16,989 Goodbye dear. 698 00:56:17,224 --> 00:56:19,224 - Don't be late to lunch! - All right, bye bye. 699 00:56:45,230 --> 00:56:46,230 Mrs. Haywood? 700 00:56:46,850 --> 00:56:47,290 Yes. 701 00:56:47,400 --> 00:56:49,449 I'm sorry to disturb you, but I promised Mike Wilson... 702 00:56:49,450 --> 00:56:51,130 I'd call in for his sister's gramophone.. 703 00:56:51,610 --> 00:56:52,610 Oh, dear... 704 00:56:52,690 --> 00:56:54,769 ...I thought Molly'd given it to our Freddy. 705 00:56:54,770 --> 00:56:57,650 Oh, yes, of course she did, only Mike hadn't quite finished repairing it. 706 00:56:58,350 --> 00:56:59,410 Oh, I see. 707 00:57:01,470 --> 00:57:02,470 �Freddy! 708 00:57:02,730 --> 00:57:04,549 Freddy, come down here a minute, dear. 709 00:57:04,550 --> 00:57:06,170 And bring your gramophone with you. 710 00:57:08,330 --> 00:57:11,490 This gentleman's going to take it away to have it mended for you. 711 00:57:12,750 --> 00:57:14,230 I'm not going to give it to him. 712 00:57:15,290 --> 00:57:16,290 �Freddy! 713 00:57:16,430 --> 00:57:18,330 I expect he doesn't want to be parted from it. 714 00:57:18,450 --> 00:57:19,969 I'll bring it back this evening for sure. 715 00:57:19,970 --> 00:57:22,130 With the way it is now, it might conk out any minute. 716 00:57:22,530 --> 00:57:23,569 And then you'd be sorry. 717 00:57:23,570 --> 00:57:25,851 You go back there and bring that gramophone down at once. 718 00:57:27,730 --> 00:57:29,630 Oh, dear, it's getting moody. 719 00:57:30,050 --> 00:57:31,170 I'm so sorry. 720 00:57:33,470 --> 00:57:34,850 Come inside and have a cup of tea. 721 00:58:13,500 --> 00:58:15,000 Some tea for you, Freddy? 722 00:58:15,170 --> 00:58:16,170 No, thanks, Mum. 723 00:58:19,380 --> 00:58:21,280 Where is it? Are they upstairs? 724 00:58:21,940 --> 00:58:23,180 I'm not going to tell you. 725 00:58:23,280 --> 00:58:24,380 Go up and get them! 726 00:58:24,820 --> 00:58:25,820 �No! 727 00:58:32,540 --> 00:58:34,100 Don't think you can get away with this. 728 00:58:34,460 --> 00:58:37,020 Do you know what would happen if anybody found out you got them? 729 00:58:37,760 --> 00:58:39,260 Your dad would be in real trouble. 730 00:58:39,760 --> 00:58:40,760 And Molly. 731 00:58:42,420 --> 00:58:43,860 You hadn't thought of that, had you? 732 00:58:50,380 --> 00:58:52,179 What have happened to your lovely gramophone? 733 00:58:52,180 --> 00:58:53,420 I dropped it. 734 00:58:54,100 --> 00:58:54,780 Dropped it? 735 00:58:55,100 --> 00:58:56,620 It wouldn't take much to smash it. 736 00:58:57,300 --> 00:58:58,980 I expect Mike will be able to fix it okay. 737 00:59:01,220 --> 00:59:02,956 Are you sure you won't stop and have a cup of tea? 738 00:59:02,980 --> 00:59:04,740 I am sorry, but I must be getting along now. 739 00:59:08,840 --> 00:59:10,970 Now remember, one word out of you, and your dad will be in it. 740 00:59:10,980 --> 00:59:12,060 Up to his neck. 741 00:59:13,740 --> 00:59:14,740 Oh, goodbye. 742 00:59:15,460 --> 00:59:17,599 I do hope he will be able to fix that all right. 743 00:59:17,600 --> 00:59:18,760 Oh, yeah, it'll be all right. 744 00:59:19,140 --> 00:59:19,500 Goodbye. 745 00:59:19,520 --> 00:59:21,140 Goodbye, Mrs. Haywood. 746 00:59:47,200 --> 00:59:49,199 Those are your diamonds? 747 00:59:49,200 --> 00:59:50,200 What's you tell? 748 00:59:51,260 --> 00:59:52,360 I'll give it some s'mores. 749 00:59:53,080 --> 00:59:54,080 Okay. 750 01:00:02,700 --> 01:00:03,840 Oh, we're okay so far. 751 01:00:04,320 --> 01:00:05,400 That's a matter of opinion. 752 01:00:08,940 --> 01:00:10,659 I got here as quick as I could, Gerry. 753 01:00:10,660 --> 01:00:11,660 Where's Steve? 754 01:00:11,920 --> 01:00:12,920 He wasn't there. 755 01:00:13,440 --> 01:00:14,940 Harry's trying to find him, 756 01:00:16,240 --> 01:00:18,040 We'll have to handle it between us, won't we? 757 01:00:22,320 --> 01:00:23,360 The diamonds are in there. 758 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 So's the kid. 759 01:00:25,600 --> 01:00:26,800 We've got to get him. 760 01:00:28,120 --> 01:00:29,120 Now? 761 01:00:30,800 --> 01:00:32,020 We'll have to watch the place. 762 01:00:34,440 --> 01:00:35,840 You go round the back, Mike. 763 01:01:27,270 --> 01:01:28,350 His mother's gone shopping. 764 01:02:03,490 --> 01:02:05,570 There's no one there on Saturday morning. 765 01:02:07,570 --> 01:02:08,570 Thanks. 766 01:02:23,620 --> 01:02:25,140 You stay here, I'm going to get Steve. 767 01:02:34,040 --> 01:02:35,600 I can't wait any longer, Harry. 768 01:02:37,120 --> 01:02:38,179 You'll have to tell him. 769 01:02:38,180 --> 01:02:39,360 Wait and tell him yourself. 770 01:02:40,100 --> 01:02:41,980 I like to keep out of other people's business. 771 01:02:43,140 --> 01:02:44,140 Oh, well wait it. 772 01:02:47,470 --> 01:02:48,650 Thank God you're here. 773 01:02:54,820 --> 01:02:55,820 Harry told you? 774 01:02:57,220 --> 01:02:58,220 Mm-hmm. 775 01:02:58,700 --> 01:03:00,880 Well, Mike's a dead loss, and I can't trust Paddy. 776 01:03:02,660 --> 01:03:03,660 Half for you and me. 777 01:03:10,160 --> 01:03:11,160 I can't do it, Gerry. 778 01:03:16,200 --> 01:03:17,200 I'm sorry, Gerry. 779 01:03:18,000 --> 01:03:19,520 Still a few things I draw the line at. 780 01:03:19,820 --> 01:03:21,716 You didn't think of saying that before, did you? 781 01:03:21,740 --> 01:03:23,860 We should never have used the boy in the first place. 782 01:03:32,820 --> 01:03:35,150 Oh, so now you only have to dirty your lily-white hands 783 01:03:35,180 --> 01:03:36,336 ...now you start drawing lines? 784 01:03:36,360 --> 01:03:37,320 That's not very fair, Gerry. 785 01:03:37,321 --> 01:03:38,721 What you don't see, you don't mind. 786 01:03:39,480 --> 01:03:41,656 Oh, yes, you want the reward, same as the rest of us... 787 01:03:41,680 --> 01:03:43,299 ...but you want somebody else to do the dirty work. 788 01:03:43,300 --> 01:03:45,679 I've always stood by you, this time it happens to be a little different. 789 01:03:45,680 --> 01:03:46,839 Yes, this time it's gone wrong. 790 01:03:46,840 --> 01:03:48,539 That's not why I'm leaving, you know it. 791 01:03:48,540 --> 01:03:50,700 All I know is you're ratting on me. 792 01:04:01,110 --> 01:04:02,130 Stick with me, Steve. 793 01:04:03,730 --> 01:04:04,970 We'll work it the way you want. 794 01:04:07,900 --> 01:04:09,720 That's just what you won't do, Gerry. 795 01:04:11,750 --> 01:04:13,190 Quit now, and you'll quit for good. 796 01:04:17,590 --> 01:04:18,990 All right. 797 01:04:19,440 --> 01:04:20,440 I quit. 798 01:04:43,260 --> 01:04:45,340 You made a mistake there, Gerry. 799 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 Shut up! 800 01:04:47,320 --> 01:04:48,540 Let's have another look. 801 01:04:49,620 --> 01:04:51,860 Gosh... it's bigger than my mum's engagement ring. 802 01:04:57,980 --> 01:05:00,200 For God's sake, I'm giving all I've got. 803 01:05:27,420 --> 01:05:28,420 Father's just gone in. 804 01:05:28,920 --> 01:05:29,920 And the kid? 805 01:05:29,960 --> 01:05:31,120 Still in there. 806 01:05:31,620 --> 01:05:32,620 How's Freddy? 807 01:05:33,100 --> 01:05:35,220 Oh, he's been ever so strange. 808 01:05:36,140 --> 01:05:39,720 You know that gramophone, the one that Molly Wilson gave him that he was so pleased with? 809 01:05:39,820 --> 01:05:40,360 Mm-hmm. 810 01:05:40,361 --> 01:05:41,900 It's smashed to pieces. 811 01:05:42,400 --> 01:05:42,800 No. 812 01:05:42,801 --> 01:05:46,660 He says he dropped it. I don't believe one word of it. 813 01:05:47,700 --> 01:05:48,880 Dinner will be ready soon. 814 01:05:50,620 --> 01:05:51,620 Here. 815 01:05:55,320 --> 01:05:57,360 Couldn't you go up and have a little chat with him? 816 01:05:57,640 --> 01:05:59,680 You know, try and find out what it's all about. 817 01:06:01,040 --> 01:06:02,040 Yeah. 818 01:06:12,130 --> 01:06:13,150 You coming down? 819 01:06:13,550 --> 01:06:14,530 I'm not hungry, Dad. 820 01:06:14,531 --> 01:06:15,570 That's all right. 821 01:06:17,930 --> 01:06:18,930 Can I come in? 822 01:06:19,410 --> 01:06:20,410 Yes. 823 01:06:37,400 --> 01:06:39,100 These last couple of days, Freddy... 824 01:06:41,160 --> 01:06:42,600 You've been acting like there was... 825 01:06:43,540 --> 01:06:44,940 ...something worrying you... 826 01:06:47,390 --> 01:06:48,609 I don't want to pry, 827 01:06:48,610 --> 01:06:49,730 or ask a lot of questions... 828 01:06:51,030 --> 01:06:52,030 It's just that... 829 01:06:52,790 --> 01:06:54,350 ...if there's something on your mind,. 830 01:06:54,890 --> 01:06:56,150 That's making you unhappy... 831 01:06:57,330 --> 01:06:58,990 ...if you'd like to tell me about it, 832 01:07:00,110 --> 01:07:02,050 ...you might find it wasn't anything important. 833 01:07:03,890 --> 01:07:04,890 It's all right, Dad. 834 01:07:05,250 --> 01:07:06,330 There's nothing the matter. 835 01:07:07,670 --> 01:07:09,210 I don't think that's quite true. 836 01:07:12,160 --> 01:07:13,260 Don't you trust me, Freddy? 837 01:07:14,520 --> 01:07:15,640 Yes, Dad, I do. 838 01:07:17,830 --> 01:07:20,070 Then if you could trust me enough, tell me about it. 839 01:07:22,520 --> 01:07:23,660 There's nothing to tell. 840 01:07:34,460 --> 01:07:35,460 Thanks, Dad. 841 01:07:44,740 --> 01:07:45,740 It's about Freddy. 842 01:07:48,390 --> 01:07:51,070 ...something's been happening these last few days that upset him.. 843 01:07:52,330 --> 01:07:55,170 I thought maybe you might be able to throw some light on the matter. 844 01:07:57,150 --> 01:07:58,950 Well, he's always talking about you. 845 01:08:01,530 --> 01:08:03,890 I thought maybe you might have some idea. 846 01:08:06,840 --> 01:08:09,440 No, I'm sorry, Mr. Haywood, he hasn't told me anything. 847 01:08:13,240 --> 01:08:14,240 Well, uh... 848 01:08:15,740 --> 01:08:17,500 Well, next time you have a chat... 849 01:08:18,240 --> 01:08:21,200 if he should say anything which strikes you as, um... 850 01:08:23,859 --> 01:08:26,760 Well, if only you could try and get him to confide... 851 01:08:27,540 --> 01:08:29,019 You and Mrs. Haywood couldn't... 852 01:08:29,020 --> 01:08:30,500 Oh, I think he might... 853 01:08:30,650 --> 01:08:32,120 ...find it easier talking to you.. 854 01:08:33,260 --> 01:08:34,560 You see, he told us.. 855 01:08:35,120 --> 01:08:36,540 ...that you were his best friend. 856 01:08:42,859 --> 01:08:43,859 It's worthy. 857 01:08:44,300 --> 01:08:45,720 Yeah, where'd you get it? 858 01:08:45,800 --> 01:08:46,720 In the outskirts. 859 01:08:46,720 --> 01:08:47,720 Oh. 860 01:08:48,520 --> 01:08:49,700 Come on, Mae. 861 01:08:49,870 --> 01:08:50,970 Ciao. 862 01:08:52,780 --> 01:08:53,999 We can't miss a chance like this. 863 01:08:54,000 --> 01:08:55,799 But Gerry, you didn't mean me to go to his house. 864 01:08:55,800 --> 01:08:56,978 Oh, who cares what he meant. 865 01:08:56,979 --> 01:08:58,319 What am I going to say to him? 866 01:09:01,720 --> 01:09:02,819 Pull your old pal act. 867 01:09:04,740 --> 01:09:06,200 Molly, you've got to do it. 868 01:09:09,795 --> 01:09:10,490 OK... 869 01:09:10,560 --> 01:09:11,990 But don't come back here. 870 01:09:12,340 --> 01:09:14,020 I'll wait around the corner by the bridge. 871 01:09:14,580 --> 01:09:15,630 Right. 872 01:09:17,760 --> 01:09:18,930 Bit dodgy. 873 01:09:25,340 --> 01:09:26,659 Mr. Haywood asked you? 874 01:09:26,660 --> 01:09:27,660 Yes, he did. 875 01:09:29,000 --> 01:09:30,080 You see, he said that... 876 01:09:32,609 --> 01:09:34,769 But I mean, I thought you and Mr. Haywood must have... 877 01:09:40,359 --> 01:09:41,359 You'd better come inside. 878 01:09:45,020 --> 01:09:48,199 I thought I'd just pop round because Mr. Haywood seemed so worried. 879 01:09:48,200 --> 01:09:49,759 We both are, but really I... 880 01:09:49,760 --> 01:09:50,819 I bought him these sweets. 881 01:09:51,439 --> 01:09:53,039 I thought they might cheer him up a bit. 882 01:09:54,140 --> 01:09:56,120 I thought if I gave them to him myself, 883 01:09:56,320 --> 01:09:57,920 ...I might be able to get him to talk. 884 01:10:08,740 --> 01:10:10,740 - You'd better come upstairs. - Thank you. 885 01:10:16,910 --> 01:10:18,430 Here's a visitor to see you, Freddie. 886 01:10:24,970 --> 01:10:26,230 What did you come here for? 887 01:10:29,090 --> 01:10:31,309 Freddie, last night I didn't know about the gramophone. 888 01:10:31,310 --> 01:10:32,429 Of course you knew about it. 889 01:10:32,430 --> 01:10:33,569 That's why you gave it to me. 890 01:10:33,570 --> 01:10:35,650 No, I didn't. You've got to believe me. 891 01:10:36,790 --> 01:10:38,606 Look, why do you think I came over afterwards? 892 01:10:38,630 --> 01:10:39,810 I came to get it back. 893 01:10:44,070 --> 01:10:45,490 What are you going to do? 894 01:10:45,510 --> 01:10:46,510 I don't know. 895 01:10:49,020 --> 01:10:50,580 Won't you give them back to us? 896 01:10:51,720 --> 01:10:53,160 That's why you came here. 897 01:10:54,640 --> 01:10:55,640 No. 898 01:10:56,220 --> 01:10:56,980 Please, Freddie. 899 01:10:56,981 --> 01:10:59,560 No. I'm going to give them back to Mr. Venner. 900 01:11:00,760 --> 01:11:01,700 No, you can't do that. 901 01:11:01,700 --> 01:11:02,700 We'd all be caught. 902 01:11:02,980 --> 01:11:06,479 No. I'm going to give them back, so he won't know where they came from. 903 01:11:06,480 --> 01:11:08,879 Why? He doesn't care if he gets them back or not. 904 01:11:08,880 --> 01:11:10,460 He'll get the insurance money. 905 01:11:11,520 --> 01:11:13,990 The way we looked at it, nobody would suffer, and... 906 01:11:14,790 --> 01:11:16,040 ...we'd be a lot better off. 907 01:11:18,470 --> 01:11:19,470 You and Gerry? 908 01:11:22,100 --> 01:11:23,340 Yeah, me and Gerry. 909 01:11:24,580 --> 01:11:26,560 Oh, if only you weren't so young... 910 01:11:27,540 --> 01:11:28,980 How can a kid like you understand? 911 01:11:32,480 --> 01:11:33,620 Look, please, Freddie. 912 01:11:34,100 --> 01:11:36,760 Please be my friend just this once more. 913 01:11:47,630 --> 01:11:49,070 Aren't you going to give them to me? 914 01:11:59,040 --> 01:12:00,520 Don't you like me at all, Freddie? 915 01:12:06,120 --> 01:12:08,380 No. I hate you. 916 01:12:32,200 --> 01:12:33,290 Did you get them? 917 01:12:33,300 --> 01:12:34,300 No. 918 01:12:34,420 --> 01:12:36,600 What went wrong? Didn't you pull the old pal's act? 919 01:12:36,660 --> 01:12:37,660 Yes, I did. 920 01:12:38,300 --> 01:12:40,819 But it's never been an act, Gerry. I've always been fond of him. 921 01:12:40,820 --> 01:12:41,820 Oh, my God. 922 01:12:42,790 --> 01:12:45,420 Oh, Gerry, that kid really loved me. 923 01:12:46,640 --> 01:12:47,400 What? 924 01:12:47,420 --> 01:12:48,420 He loved me! 925 01:12:49,660 --> 01:12:52,220 And I just... Oh, what did Steve call it? 926 01:12:52,260 --> 01:12:52,960 I just... 927 01:12:52,961 --> 01:12:54,920 Steve? What's he been saying? 928 01:12:55,860 --> 01:12:58,159 You didn't listen to him, did you? Steve's just a... 929 01:12:58,160 --> 01:12:59,520 He doesn't even know his own mind. 930 01:13:00,600 --> 01:13:01,980 Molly, whose side are you on? 931 01:13:06,250 --> 01:13:08,050 You're not walking out on me, are you? 932 01:13:10,910 --> 01:13:12,229 No, Gerry. I'm with you. 933 01:13:12,230 --> 01:13:13,409 Oh, then snap out of it. 934 01:13:13,410 --> 01:13:14,990 In that house, there are... 935 01:13:15,750 --> 01:13:17,710 There are 60,000 quids worth of diamonds. 936 01:13:18,370 --> 01:13:19,730 What's he going to do with them? 937 01:13:20,990 --> 01:13:21,990 Well? 938 01:13:23,810 --> 01:13:25,770 He said he was going to give them back to Venner. 939 01:13:29,400 --> 01:13:30,400 What are you going to do? 940 01:13:31,120 --> 01:13:32,579 That little swine wouldn't give them to her. 941 01:13:32,580 --> 01:13:34,039 When I get my hands on that. 942 01:13:34,040 --> 01:13:35,320 So what is he going to do, then? 943 01:13:35,720 --> 01:13:37,400 He thinks he's taking them back to Venner. 944 01:13:39,440 --> 01:13:40,440 Does he now? 945 01:13:44,250 --> 01:13:45,250 Wait till it's dark. 946 01:13:56,348 --> 01:13:58,348 Mum and Dad. 947 01:13:59,652 --> 01:14:01,652 Mr Venner: Diamond house, Hatton Garden. London. 948 01:14:03,220 --> 01:14:06,223 Dear Mr. Venner: 949 01:14:06,650 --> 01:14:13,669 I am going to hide your diamonds... 950 01:14:13,670 --> 01:14:15,390 ...in the old tower... 951 01:14:16,470 --> 01:14:18,970 ...in Gentry Street. 952 01:14:21,800 --> 01:14:24,380 You will find them... 953 01:14:32,750 --> 01:14:35,252 Let's go look to the Jumpers... come on sell. 954 01:14:43,360 --> 01:14:45,360 You want to buy this? 955 01:14:46,360 --> 01:14:47,860 Well, what have we here? 956 01:14:48,100 --> 01:14:49,100 One of the crown jewels? 957 01:14:49,660 --> 01:14:51,320 You could fix it into a ring. 958 01:14:51,840 --> 01:14:53,840 It's nice of the dirty old things you've got. 959 01:14:55,980 --> 01:14:57,160 How much you give me? 960 01:14:57,540 --> 01:14:58,800 It's got a good shine to it. 961 01:15:00,880 --> 01:15:01,480 Tell me... 962 01:15:01,481 --> 01:15:03,160 Where have you found this stone? 963 01:15:03,640 --> 01:15:04,899 I bought it from a girl I know. 964 01:15:04,900 --> 01:15:06,560 I had to buy a three. 965 01:15:07,540 --> 01:15:10,239 Young lady, I think it's best you should come along with me. 966 01:15:10,240 --> 01:15:10,640 Alf? 967 01:15:10,760 --> 01:15:11,120 Why? 968 01:15:11,360 --> 01:15:11,840 Come on. 969 01:15:12,360 --> 01:15:14,559 Well now, you say you bought it from your friend, 970 01:15:14,560 --> 01:15:16,120 ...who bought it from another girl. 971 01:15:16,580 --> 01:15:18,079 But none of you know where it came from. 972 01:15:18,080 --> 01:15:18,700 That's right. 973 01:15:18,701 --> 01:15:19,840 What's your friend's name? 974 01:15:20,680 --> 01:15:21,680 Rosie Thompson. 975 01:15:21,760 --> 01:15:22,760 Where's she live? 976 01:15:22,940 --> 01:15:27,560 31 Brain Street. 977 01:15:31,700 --> 01:15:34,780 Well, thanks very much, Mrs. Thompson, You're daughter was a great help to us. 978 01:15:36,550 --> 01:15:37,829 Oh, go on, dear, 979 01:15:37,830 --> 01:15:39,550 ...tell him who gave you the diamond. 980 01:15:41,990 --> 01:15:43,450 Oh, go on, dear. 981 01:15:46,640 --> 01:15:47,800 What we want to know is... 982 01:15:48,240 --> 01:15:49,440 ...who did you buy it from? 983 01:15:51,320 --> 01:15:52,880 What would you give me for tell you? 984 01:16:31,040 --> 01:16:32,180 He'll be here all night. 985 01:16:32,640 --> 01:16:33,640 He's in no hurry. 986 01:16:34,220 --> 01:16:35,240 Why should he be? 987 01:17:18,530 --> 01:17:19,350 Come on, boys. 988 01:17:19,351 --> 01:17:21,370 Get ready now. You know what time it is? 989 01:17:21,470 --> 01:17:22,210 No time it is. 990 01:17:22,290 --> 01:17:23,290 Yeah, yeah... 991 01:17:25,190 --> 01:17:26,350 Well, it's a bit tricky, see. 992 01:17:29,350 --> 01:17:30,390 Aren't you come pally? 993 01:17:30,710 --> 01:17:32,069 - No, I can't. - Why not? 994 01:17:32,070 --> 01:17:33,269 Well, I've got a date, see. 995 01:17:33,270 --> 01:17:34,710 Well, let's bring in our friend. 996 01:18:07,400 --> 01:18:08,670 The light's still on. 997 01:18:48,770 --> 01:18:50,990 I'll check with Mike. You stay here. Hang on. 998 01:18:51,270 --> 01:18:52,990 Just going to nip in the back for a second. 999 01:19:32,560 --> 01:19:33,580 There he is! 1000 01:19:39,450 --> 01:19:40,450 Hold tight. 1001 01:20:09,310 --> 01:20:10,550 Drive around the side entrance. 1002 01:20:19,900 --> 01:20:22,600 How much is a half fare to Newcastle, please? 1003 01:20:23,000 --> 01:20:24,740 One pound and three pence each the single. 1004 01:20:37,350 --> 01:20:38,489 Seven... 1005 01:20:38,490 --> 01:20:39,490 Eight... 1006 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 Nine... 1007 01:20:41,380 --> 01:20:42,380 Eighty... 1008 01:20:45,200 --> 01:20:46,860 Can I have a ticket to York instead? 1009 01:20:49,420 --> 01:20:50,460 Driving in alone, son? 1010 01:20:51,240 --> 01:20:53,300 No, my mother's waiting for me on the platform. 1011 01:21:02,000 --> 01:21:03,979 If we can park the little things on floor, 1012 01:21:03,980 --> 01:21:05,580 ...we'll manage to carry them. 1013 01:21:30,570 --> 01:21:31,570 Looks about fourteen. 1014 01:21:31,710 --> 01:21:32,870 Bought a ticket for York. 1015 01:22:02,560 --> 01:22:03,560 Get up. 1016 01:22:12,190 --> 01:22:13,190 Dear dad and mum... 1017 01:22:13,420 --> 01:22:14,880 I've done something very wrong. 1018 01:22:16,160 --> 01:22:18,279 If you find out, you'll have to report it. 1019 01:22:18,280 --> 01:22:19,990 And Dad will get into trouble. 1020 01:22:20,140 --> 01:22:22,500 So if I go away, you can't ask me about it. 1021 01:22:23,320 --> 01:22:25,020 I've enough money until I get a job. 1022 01:22:26,660 --> 01:22:27,740 So please don't worry. 1023 01:22:28,760 --> 01:22:30,820 I'm sorry, I know I should not have done it. 1024 01:22:31,560 --> 01:22:32,560 Love, Freddy. 1025 01:22:39,680 --> 01:22:41,440 There not here either. 1026 01:22:49,800 --> 01:22:52,515 Not! They are not home anymore. 1027 01:22:56,950 --> 01:22:57,950 Now, where are they? 1028 01:22:59,110 --> 01:23:01,190 If you don't tell me, you know what I'm going to do. 1029 01:23:01,510 --> 01:23:02,810 I'm going to kill you. 1030 01:23:05,670 --> 01:23:07,710 What were you doing by that old tower? 1031 01:23:10,200 --> 01:23:11,840 Is that where you've hidden the diamonds? 1032 01:23:12,960 --> 01:23:14,180 Was it inside the building? 1033 01:23:15,020 --> 01:23:16,100 Which building was it? 1034 01:23:16,990 --> 01:23:18,270 The one you were running out of. 1035 01:23:20,480 --> 01:23:22,140 I found it here. 1036 01:23:23,700 --> 01:23:25,400 And did you show it to your brother? 1037 01:23:25,820 --> 01:23:27,600 No, I gave it to Suzie. 1038 01:23:31,260 --> 01:23:33,490 The railway police have just reported a boy... 1039 01:23:33,558 --> 01:23:35,558 ...answering Freddy's description at King's Cross. 1040 01:23:35,580 --> 01:23:37,880 He booked a ticket for York, but wasn't on the train. 1041 01:23:39,840 --> 01:23:41,340 You'd better put out a district call. 1042 01:23:41,790 --> 01:23:43,380 The cops are at Haywood's place now. 1043 01:23:43,900 --> 01:23:46,020 Our only chance is to get out while the going's good. 1044 01:23:49,100 --> 01:23:50,100 Where's Gerry? 1045 01:23:50,240 --> 01:23:51,240 How do I know? 1046 01:23:52,000 --> 01:23:53,280 You saw him last week. 1047 01:23:55,520 --> 01:23:56,720 When did you see him? 1048 01:23:57,980 --> 01:23:59,460 Does he even know about the cops? 1049 01:23:59,660 --> 01:24:00,900 Gerry can take care of himself. 1050 01:24:05,520 --> 01:24:06,520 Will you come in? 1051 01:24:10,220 --> 01:24:11,460 No, I'm going to find Gerry. 1052 01:24:12,360 --> 01:24:13,879 I've got to find him and warn him. 1053 01:24:13,880 --> 01:24:14,900 You're crazy. 1054 01:24:16,320 --> 01:24:17,399 Love crazy. 1055 01:24:17,400 --> 01:24:19,560 Do you think he won't ditch you? 1056 01:24:32,500 --> 01:24:34,990 Gerry! Gerry stop, you must stop! 1057 01:24:47,800 --> 01:24:49,379 That's it, that hole there. 1058 01:24:49,380 --> 01:24:50,939 Back up and keep the engine running. 1059 01:24:50,940 --> 01:24:51,940 Come on! 1060 01:25:45,790 --> 01:25:47,470 Gerry, it's Molly. 1061 01:26:16,490 --> 01:26:17,650 Turn you back and cut it off! 1062 01:26:17,750 --> 01:26:18,750 �Molly! 1063 01:27:47,810 --> 01:27:48,810 �Molly! 1064 01:28:39,420 --> 01:28:41,000 Molly, don't move! 1065 01:28:41,630 --> 01:28:42,990 Don't move back! 1066 01:28:58,530 --> 01:28:59,530 �Gerry! 1067 01:28:59,580 --> 01:29:01,680 Come back, the police are at the Haywood's! 1068 01:29:02,330 --> 01:29:03,330 The police? 1069 01:29:04,430 --> 01:29:05,430 Who cares? 1070 01:29:54,320 --> 01:29:55,320 �Gerry! 1071 01:30:58,130 --> 01:30:59,990 There Molly, there it is! 1072 01:31:00,230 --> 01:31:01,430 Don't give them to him, Moll! 1073 01:31:01,950 --> 01:31:02,510 Please! 1074 01:31:02,511 --> 01:31:04,750 Molly, what are you waiting for? 1075 01:31:05,690 --> 01:31:08,089 Sorry, Freddy, it's too late to change things now. 1076 01:31:08,090 --> 01:31:09,330 No, it isn't. 1077 01:31:09,750 --> 01:31:10,750 Come on, Molly! 1078 01:31:12,210 --> 01:31:14,330 Molly, there's your chance, what are you waiting for? 1079 01:31:15,490 --> 01:31:16,590 Molly, are you crazy? 1080 01:31:21,150 --> 01:31:22,150 Please! 1081 01:31:28,260 --> 01:31:29,260 Come on Freddy! 1082 01:31:29,360 --> 01:31:30,360 �Molly! 1083 01:31:33,230 --> 01:31:34,230 �Freddy! 1084 01:31:35,500 --> 01:31:37,907 Run! Go on run! 1085 01:31:43,460 --> 01:31:44,340 Are they still up there? 1086 01:31:44,400 --> 01:31:45,290 Yes, there are three of them. 1087 01:31:45,320 --> 01:31:46,366 You three get round the back. 1088 01:31:46,390 --> 01:31:47,910 Perry on the left, Smith on the right. 1089 01:31:48,590 --> 01:31:50,960 Spread out in the entrance and then move in. 1090 01:31:51,580 --> 01:31:52,860 Please let him go, Gerry. 1091 01:31:53,360 --> 01:31:54,880 There's still time for us to get away. 1092 01:31:57,220 --> 01:31:58,920 Will catch the night train. 1093 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 They wouldn't find us! 1094 01:32:00,500 --> 01:32:02,160 Oh Gerry don't be so! 1095 01:32:02,200 --> 01:32:04,240 ...we have each other and we still could handle it! 1096 01:32:04,690 --> 01:32:05,690 �Gerry! 1097 01:32:08,240 --> 01:32:09,470 �Freddy! 1098 01:32:19,300 --> 01:32:21,180 I hope you'll be happy with your new boyfriend. 1099 01:32:56,190 --> 01:32:57,190 We've got him, sir! 1100 01:33:11,570 --> 01:33:13,070 �Molly! 1101 01:33:15,000 --> 01:33:16,000 �Molly! 1102 01:33:22,690 --> 01:33:23,990 Thanks, Molly. 1103 01:33:56,714 --> 01:33:58,714 THE END 1104 01:33:59,651 --> 01:34:04,650 English subtitles created by felipemarlou for www.noirestyle.org 77247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.