Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,490 --> 00:00:36,151
"THE SECRET PLACE"
2
00:00:36,710 --> 00:00:39,710
I love you, honest I do,
I do simply anything for you, but you...
3
00:00:39,990 --> 00:00:41,420
...I guess you must be made of ice,
4
00:00:43,990 --> 00:00:47,150
the way you treat me is anything but nice...
5
00:00:49,160 --> 00:00:54,560
I love you, clearly I do, I'd do
everything you want me to, but you...
6
00:00:55,890 --> 00:00:58,430
...you want to make me an easy flat.
7
00:00:59,670 --> 00:01:02,670
I find your someone new and how about that.
8
00:01:04,915 --> 00:01:09,900
Change your ways, baby, be good,
love me right, just like you should...
9
00:01:10,190 --> 00:01:15,309
...kiss my lips, give me a hug...
I wanna feel snug as a bug in a rug.
10
00:01:15,310 --> 00:01:18,110
So don't be out each time I call...
11
00:01:18,190 --> 00:01:21,990
...got the sweetest dreams,
I got them all, but you...
12
00:01:22,430 --> 00:01:24,980
...and yet you could be oh so nice...
13
00:01:26,100 --> 00:01:30,100
...so take me, take me,
take me right to paradise.
14
00:02:23,360 --> 00:02:25,860
Mum, I told you Mike and I'd do that.
15
00:02:25,990 --> 00:02:27,220
Don't you worry about me.
16
00:02:27,520 --> 00:02:30,030
You run along to work, I'll manage.
17
00:02:30,060 --> 00:02:32,280
But you don't have to, we
can do it this evening.
18
00:02:32,380 --> 00:02:33,660
I've heard that before.
19
00:02:33,960 --> 00:02:36,400
Ever since you met that Gerry Carter,
you've been out every night.
20
00:02:36,410 --> 00:02:37,920
Mum, not again, please.
21
00:02:38,500 --> 00:02:40,879
Well, you don't seem to
care about me anymore.
22
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
What's up?
23
00:02:42,180 --> 00:02:44,459
Mike, can you mend my gramophone?
I busted it again.
24
00:02:44,460 --> 00:02:45,620
Yeah, stick it in my room.
25
00:02:46,460 --> 00:02:48,859
Tell Gerry I'll meet him at
Steve's place, lunchtime.
26
00:02:48,860 --> 00:02:49,860
Okay.
27
00:02:49,900 --> 00:02:51,780
Bye mum, can't stop, I'm late.
28
00:03:07,000 --> 00:03:08,200
Good morning Mrs. Harris.
29
00:03:08,330 --> 00:03:10,000
- Bye Mom.
- Bye dear.
30
00:03:19,000 --> 00:03:21,250
- Hello Freddie!
- You're eight minutes late.
31
00:03:21,400 --> 00:03:23,950
Yes, I know, I shall get
the sack, shan't I?
32
00:03:26,690 --> 00:03:29,130
If your boss is angry with you
for being late, I'll explain.
33
00:03:29,230 --> 00:03:29,850
Thank you.
34
00:03:29,851 --> 00:03:31,110
I'll say it was all my fault.
35
00:04:06,230 --> 00:04:07,630
- Ten Players please. Please.
- Yes.
36
00:04:09,230 --> 00:04:10,230
Thank you.
37
00:04:11,050 --> 00:04:12,050
Thank you.
38
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
Freddie, be a dear,
39
00:04:13,990 --> 00:04:17,190
...on your way back, nip into Coopers and
get me another one of these, will you?
40
00:04:21,880 --> 00:04:22,480
What's this?
41
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
It's for you.
42
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
�For me?
43
00:04:28,190 --> 00:04:29,310
�Go on, open it!
44
00:04:40,950 --> 00:04:41,950
Don't you like it?
45
00:04:43,890 --> 00:04:45,409
Yes, of course I do.
46
00:04:45,410 --> 00:04:48,549
But you shouldn't have done, Freddie,
it must have been ever so expensive.
47
00:04:48,550 --> 00:04:51,050
No, it wasn't, I made it.
48
00:04:52,470 --> 00:04:53,470
You did?
49
00:04:56,700 --> 00:04:59,520
It's lovely, it's just what I wanted to.
50
00:05:00,160 --> 00:05:01,599
You must have second sight.
51
00:05:01,600 --> 00:05:02,660
No, I haven't,
52
00:05:02,810 --> 00:05:05,990
...I heard you saying you needed
another to wear with your black dress.
53
00:05:08,520 --> 00:05:10,200
You're a strange kid, aren't you?
54
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
You'd better hurry up or
you'll be late for school.
55
00:05:17,340 --> 00:05:17,990
Alright.
56
00:05:18,300 --> 00:05:19,460
See tea time then.
57
00:05:20,820 --> 00:05:22,239
An ounce of Dickinson, please.
58
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
And thanks!
59
00:05:33,460 --> 00:05:36,100
I'm sorry, Harry, I'd do a
lot for you, but not this.
60
00:05:38,160 --> 00:05:39,360
What am I going to tell Gerry?
61
00:05:39,500 --> 00:05:40,960
Tell him to stick to selling cars.
62
00:05:44,230 --> 00:05:45,320
Morning Harry.
63
00:05:45,510 --> 00:05:46,110
You're late.
64
00:05:46,111 --> 00:05:48,289
Yeah, I... missed the bus this morning.
65
00:05:48,290 --> 00:05:49,670
You missed the bus years ago.
66
00:05:52,690 --> 00:05:54,090
He hasn't fallen through, has he?
67
00:05:54,950 --> 00:05:55,910
I see Steve's here.
68
00:05:55,911 --> 00:05:57,471
Do me a favor, mind your own business.
69
00:05:57,930 --> 00:05:58,930
Where's Gerry?
70
00:06:00,070 --> 00:06:01,489
Molly sent a message for him.
71
00:06:01,490 --> 00:06:03,090
Give it him later, he's busy right now.
72
00:06:03,470 --> 00:06:06,000
Now look, Gerry, there's one there,
73
00:06:06,340 --> 00:06:07,640
there...
74
00:06:07,990 --> 00:06:09,380
inside the door,
75
00:06:09,410 --> 00:06:10,990
...there and there.
76
00:06:11,990 --> 00:06:14,810
And if we make one false move
and someone gets suspicious,
77
00:06:15,750 --> 00:06:18,150
...all they've got to do is
reach out and push the switch..
78
00:06:18,950 --> 00:06:20,590
Okay, Steve, I get the idea.
79
00:06:20,840 --> 00:06:24,050
I want you to look at this and go on
looking until you've learned it blindfold.
80
00:06:24,930 --> 00:06:25,930
How's this?
81
00:06:26,610 --> 00:06:27,890
Dad, Gerry, this is serious.
82
00:06:28,850 --> 00:06:31,729
Now can't you understand, once we're
inside, if we slip up, there's no way out.
83
00:06:31,730 --> 00:06:33,449
The second one of these things
goes off, we're trapped.
84
00:06:33,450 --> 00:06:35,010
We can't afford even a small mistake.
85
00:06:35,590 --> 00:06:36,750
Why do you think I made this?
86
00:06:37,530 --> 00:06:38,770
Oh, you like doing it, Steve.
87
00:06:39,850 --> 00:06:42,570
You get a kick out of paper like I
get a kick out of the real thing.
88
00:06:42,950 --> 00:06:44,770
It's always different when you get there.
89
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Sorry, Steve.
90
00:06:51,940 --> 00:06:53,140
Now tell me what I missed out.
91
00:06:53,920 --> 00:06:55,479
It's the only way to find out the snags.
92
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
Right, here we go.
93
00:06:57,660 --> 00:06:59,380
- Come into the outer office...
- Mm-hmm...
94
00:07:00,960 --> 00:07:02,619
She shows us into the waiting room.
95
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
Right.
96
00:07:04,220 --> 00:07:05,590
- ...We follow...
- Yeah...
97
00:07:06,200 --> 00:07:07,859
I close the door after the girl.
98
00:07:07,860 --> 00:07:10,179
Now, not the girl, we've got
to make sure she goes back.
99
00:07:10,180 --> 00:07:13,076
Of course she goes, she meets her boyfriend
for lunch every day at one o'clock.
100
00:07:13,100 --> 00:07:15,139
Women very often enjoy being unreliable.
101
00:07:15,140 --> 00:07:16,060
I'll take care of her.
102
00:07:16,061 --> 00:07:18,220
No, no... all we need is
to get her to the desk.
103
00:07:18,700 --> 00:07:20,060
Well, Harry can phone her.
104
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
Yeah, that's a good idea.
105
00:07:23,800 --> 00:07:24,990
Timing's going to be tricky.
106
00:07:26,160 --> 00:07:27,662
Wait a minute...
107
00:07:31,080 --> 00:07:32,600
Yeah, I think Charlie Mason can do it.
108
00:07:32,760 --> 00:07:33,940
Look, here's the phone booth.
109
00:07:42,020 --> 00:07:43,419
Right, you come straight to this window,
110
00:07:43,420 --> 00:07:45,120
...Charlie sees you, and rings.
111
00:07:48,640 --> 00:07:49,660
Back over here...
112
00:07:50,340 --> 00:07:51,740
You close the door behind her...
113
00:07:52,640 --> 00:07:53,899
...and we wait for Venner.
114
00:07:53,900 --> 00:07:57,660
Venner pulls back the shutter,
sees me, opens up and then...
115
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
But this is what you've got to
look out for, the alarm push.
116
00:08:01,320 --> 00:08:02,380
Get him clear of it.
117
00:08:03,140 --> 00:08:04,660
There's one in every room, Gerry,
118
00:08:04,760 --> 00:08:06,620
...you've got to remember where they are.
119
00:08:07,420 --> 00:08:09,120
Oh, you'll take care of that, Steve.
120
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
...you'll remember..
121
00:08:18,120 --> 00:08:19,780
Oh, come on, Harry, meet Mr Venner.
122
00:08:22,060 --> 00:08:23,319
Charlie Mason's just been round.
123
00:08:23,320 --> 00:08:23,720
Ah, good.
124
00:08:24,240 --> 00:08:26,639
No, it was, er...
125
00:08:26,640 --> 00:08:28,320
He said to tell you he won't drive for us.
126
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
What?
127
00:08:31,659 --> 00:08:32,659
Why?
128
00:08:34,390 --> 00:08:36,650
He said to tell you... he only
works with professionals.
129
00:08:46,440 --> 00:08:48,500
OK, I never trusted Charlie anyway.
130
00:08:49,700 --> 00:08:51,220
We could try to get hold of Johnson.
131
00:08:52,240 --> 00:08:53,000
Yeah, do that.
132
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
No, I've just been on the blower,
133
00:08:54,001 --> 00:08:55,779
...he's inside and Palmer's out of town.
134
00:08:55,780 --> 00:08:57,260
Don't worry, Harry.
135
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
I'll find someone.
136
00:09:03,680 --> 00:09:05,560
I'd rather it was you
doing the looking, Steve.
137
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
Why?
138
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
Gerry's all right.
139
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
He'll find someone.
140
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
Anything wrong with it?
141
00:09:18,050 --> 00:09:19,410
There's a couple of them finished.
142
00:09:19,590 --> 00:09:20,930
I'll take this one.
143
00:09:31,060 --> 00:09:32,780
I hear he was looking for someone to drive.
144
00:09:33,440 --> 00:09:35,319
Well, I could...
145
00:09:35,320 --> 00:09:37,960
Well, remember when those bogeys
was nosing around about that car?
146
00:09:38,940 --> 00:09:40,100
I didn't let you down, did I?
147
00:09:40,560 --> 00:09:41,620
No, you did all right.
148
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
I could learn...
149
00:09:43,740 --> 00:09:44,460
See, I...
150
00:09:44,461 --> 00:09:45,880
I could work your way.
151
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
Give me a try, Gerry.
152
00:09:49,080 --> 00:09:50,680
Doing anything dinner time?
153
00:09:51,490 --> 00:09:52,100
No.
154
00:09:52,160 --> 00:09:53,400
Come along to the turntable.
155
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
Harry'll tell you where.
156
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
Thanks!
157
00:10:18,120 --> 00:10:19,990
You're on the right business, ain't you?
158
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
Well, let's say I don't
work for the tax man.
159
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
OK, Joan,
160
00:10:25,600 --> 00:10:26,720
...put him in a box for him.
161
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
OK, Mr Waring.
162
00:10:29,880 --> 00:10:31,759
Yeah, let's hear if the
Jimmy Parker's, is in this.
163
00:10:31,760 --> 00:10:34,040
I can't stand here playing
records for you all day.
164
00:10:38,200 --> 00:10:39,460
I'm not going to stand for it.
165
00:10:39,860 --> 00:10:41,300
You are not the boss in this outfit.
166
00:10:43,780 --> 00:10:46,420
Look, Mike, get it straight,
there's nothing personal in this.
167
00:10:46,480 --> 00:10:48,200
I've got it straight, all right.
168
00:10:49,200 --> 00:10:51,740
You don't like Gerry working
with no one but you.
169
00:10:55,780 --> 00:10:57,860
Hey, Gerry, we've got to
have a professional driver.
170
00:11:05,890 --> 00:11:06,890
He wouldn't do it.
171
00:11:07,510 --> 00:11:08,610
He wouldn't do it, Steve!
172
00:11:15,380 --> 00:11:16,060
What happened?
173
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
Oh l said we were...
174
00:11:20,190 --> 00:11:21,410
I said it was too risky.
175
00:11:30,430 --> 00:11:31,850
So that's it, then.
176
00:11:32,860 --> 00:11:34,076
We're going through with this, Steve.
177
00:11:34,100 --> 00:11:35,500
- What, without a uniform?
- Yes.
178
00:11:35,510 --> 00:11:36,909
The whole thing depends on it.
179
00:11:36,910 --> 00:11:39,989
That one split second when Venner opens
the shutter and faces a policeman.
180
00:11:39,990 --> 00:11:41,369
So he finds a plainclothes man.
181
00:11:41,370 --> 00:11:44,049
No, a man in a raincoat
waving a little bit of card.
182
00:11:44,050 --> 00:11:45,149
Doesn't make the same impact.
183
00:11:45,150 --> 00:11:46,429
OK, so we've got to have a uniform.
184
00:11:46,430 --> 00:11:47,520
You're the brains, get one.
185
00:11:47,530 --> 00:11:48,050
By tomorrow?
186
00:11:48,070 --> 00:11:48,510
Yes.
187
00:11:48,550 --> 00:11:49,549
I could fix it.
188
00:11:49,550 --> 00:11:51,549
Face it, Gerry, Gerry, it'll take weeks.
189
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
What did you say?
190
00:11:52,990 --> 00:11:54,350
I can get a copper's uniform.
191
00:11:56,770 --> 00:11:58,750
There's a kid I know,
his father's a copper.
192
00:11:59,350 --> 00:12:00,150
One of your mob?
193
00:12:00,270 --> 00:12:02,010
No, old Haywood's kid.
194
00:12:02,610 --> 00:12:05,590
He could nip in easy and get a
uniform when his dad was out.
195
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
What's he like?
196
00:12:11,570 --> 00:12:12,570
You've seen him, Gerry.
197
00:12:13,050 --> 00:12:14,810
He's the one that brings
Molly a cup of tea.
198
00:12:16,310 --> 00:12:17,030
Would he do it?
199
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
Of course he would.
200
00:12:18,630 --> 00:12:19,869
I'll get Molly to ask him.
201
00:12:19,870 --> 00:12:20,870
�Molly?
202
00:12:21,390 --> 00:12:22,730
Yeah, he'd do anything for her.
203
00:12:23,470 --> 00:12:24,470
Why?
204
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
I don't know.
205
00:12:26,410 --> 00:12:27,609
He thinks the world of her.
206
00:12:27,610 --> 00:12:29,569
He's always hanging around her kiosk.
207
00:12:29,570 --> 00:12:31,230
No, Gerry, don't bring him into it.
208
00:12:31,810 --> 00:12:32,810
Why not?
209
00:12:36,740 --> 00:12:38,060
Nothing's going to happen to him.
210
00:12:38,620 --> 00:12:40,300
We're not asking him to steal anything.
211
00:12:40,900 --> 00:12:44,439
We just want him to borrow his dad's uniform
for a couple of hours, like Mike said.
212
00:12:44,440 --> 00:12:46,100
And when we make front page news?
213
00:12:46,460 --> 00:12:49,820
Once it's over, he won't be able to open his
mouth without landing his father in it.
214
00:12:50,540 --> 00:12:53,060
So the poor kid hasn't a chance, has he?
215
00:12:55,400 --> 00:12:57,240
You with me, Stephen?
216
00:12:58,000 --> 00:12:59,260
Yeah.
217
00:13:03,560 --> 00:13:04,920
What's Mike doing here?
218
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Mum gave me permission.
219
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
Same as you. Como a ti.
220
00:13:08,280 --> 00:13:09,480
We want you to help us, Molly.
221
00:13:09,920 --> 00:13:10,240
Me?
222
00:13:10,720 --> 00:13:12,300
Yeah, we run into a bit of bad luck.
223
00:13:13,360 --> 00:13:14,539
Is it to do it?
224
00:13:14,540 --> 00:13:14,800
Yeah.
225
00:13:15,520 --> 00:13:17,640
But you know I wouldn't ask
you to do anything risky.
226
00:13:17,720 --> 00:13:19,240
It's just something we want to borrow.
227
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
What is it?
228
00:13:21,160 --> 00:13:23,019
This kid that hangs around your kiosk.
229
00:13:23,020 --> 00:13:24,020
�Freddy?
230
00:13:24,620 --> 00:13:28,180
Do you think you could get him to borrow one
of his dad's uniforms for a couple of hours?
231
00:13:31,990 --> 00:13:32,990
For you?
232
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
Do this for us, Molly.
233
00:13:37,890 --> 00:13:39,210
Might it'll be ever so difficult.
234
00:13:39,390 --> 00:13:40,489
Nobody will ever know where it came from.
235
00:13:40,490 --> 00:13:42,470
Yes, I know, but how could I ask him?
236
00:13:42,530 --> 00:13:43,890
Oh, Steve will think of something.
237
00:13:45,710 --> 00:13:47,630
We've got to have a uniform
or everything's off.
238
00:13:49,670 --> 00:13:50,670
Everything.
239
00:13:54,050 --> 00:13:56,606
Wouldn't it be better to go to one
of those costume hire places?.
240
00:13:56,630 --> 00:13:58,270
Why do you think we were having one made?
241
00:13:58,300 --> 00:13:58,580
But...
242
00:13:58,590 --> 00:14:00,150
It's the first place they check on,
243
00:14:00,570 --> 00:14:01,530
Freddy wouldn't mind.
244
00:14:01,531 --> 00:14:03,050
You keep out of this.
245
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
Well?
246
00:14:08,200 --> 00:14:09,480
When do you want me to ask him?
247
00:14:11,860 --> 00:14:12,860
Today.
248
00:14:13,600 --> 00:14:15,180
All right, Gerry, I'll try.
249
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
Good girl.
250
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Come on, let's eat.
251
00:14:19,980 --> 00:14:21,100
You go ahead and order.
252
00:14:27,750 --> 00:14:31,230
Molly, what do you think that boy's going to
feel when he finds out you've cheated him?
253
00:14:32,750 --> 00:14:34,890
He's only a kid, he won't see it that way.
254
00:14:36,030 --> 00:14:38,390
You don't even know what
it's all about, do you?
255
00:14:39,530 --> 00:14:41,850
Would you have done this for
Gerry when you first met him?
256
00:14:42,050 --> 00:14:44,811
Before you fell in love with him,
before you knew what we were doing?
257
00:14:44,870 --> 00:14:45,870
Would you?
258
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
No.
259
00:14:49,950 --> 00:14:52,800
The minute you ask that kid,
you're in it as deep as we are.
260
00:14:52,840 --> 00:14:54,820
But you want me to ask him, don't you?
261
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
It's so easy to drift into things, Molly,
262
00:14:59,280 --> 00:15:00,840
...but it's so hard to get out again..
263
00:15:02,540 --> 00:15:04,199
Don't worry about me, Steve.
264
00:15:04,200 --> 00:15:05,660
I can look after myself.
265
00:15:07,400 --> 00:15:09,623
I hope so.
266
00:15:10,060 --> 00:15:11,320
I really hope so.
267
00:15:24,550 --> 00:15:26,950
It's just something that two
friends of mine want to borrow.
268
00:15:27,430 --> 00:15:28,849
I said I could get it from you.
269
00:15:28,850 --> 00:15:30,890
You're doubling a copper,
be just the right person.
270
00:15:31,330 --> 00:15:33,130
Oh, it's only for a joke, Freddy.
271
00:15:41,700 --> 00:15:43,560
Does it matter a lot to you?
272
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Yes, it does.
273
00:15:46,720 --> 00:15:48,400
I'd feel ever so bad letting them down.
274
00:16:11,080 --> 00:16:11,920
How much is that?
275
00:16:12,040 --> 00:16:12,540
Three shillings.
276
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
Thank you.
277
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
Everything okay?
278
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Yes, tomorrow.
279
00:16:18,280 --> 00:16:19,580
Hang it up, there's a good boy.
280
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
Thank you.
281
00:16:30,140 --> 00:16:31,680
Oh, Teddy's going to sit there, is he?
282
00:16:31,920 --> 00:16:33,619
Come on, what about you?
Get up there, come on.
283
00:16:33,620 --> 00:16:34,600
There... pick it up.
284
00:16:34,640 --> 00:16:39,339
Both sit up and Teddy and you are
both going to have some milk.
285
00:16:39,340 --> 00:16:39,820
Yes?
286
00:16:40,280 --> 00:16:41,916
Who's going to have it first? You or Teddy?
287
00:16:41,940 --> 00:16:43,180
Yes, Teddy first.
288
00:16:44,040 --> 00:16:45,779
I like tea best.
289
00:16:45,780 --> 00:16:47,540
I know, but milk's good for you.
290
00:16:47,640 --> 00:16:48,460
Now come on, drink it.
291
00:16:48,460 --> 00:16:48,840
Why...?
292
00:16:49,140 --> 00:16:51,439
Oh, dear, I can't get him
to drink his milk lately.
293
00:16:51,440 --> 00:16:54,201
Do you want to grow up and be a big
strong policeman like your daddy?
294
00:16:54,240 --> 00:16:54,960
- �Eh?
- No.
295
00:16:55,160 --> 00:16:56,320
�Oh!
296
00:16:56,540 --> 00:16:57,699
He won't drink it.
297
00:16:57,700 --> 00:16:59,320
He wants tea, like us.
298
00:17:00,020 --> 00:17:02,340
Freddy, don't talk with your
mouth full, it's bad manners.
299
00:17:04,420 --> 00:17:05,640
You don't do that!
300
00:17:08,640 --> 00:17:11,260
Why can't you leave him alone?
He's only a baby.
301
00:17:14,920 --> 00:17:17,680
Oh, Stephen, look at that,
he's hardly eaten a thing.
302
00:17:18,140 --> 00:17:19,480
All right, come on then.
303
00:17:19,780 --> 00:17:21,820
I expect Molly Wilson's
been giving him chocolates.
304
00:17:23,200 --> 00:17:26,318
Well, I wish she wouldn't.
305
00:17:26,319 --> 00:17:30,120
And another thing, Dennis, he shouldn't go
trailing after her the way that he does.
306
00:17:30,320 --> 00:17:32,556
It's not right him seeing so
much of that family of hers,
307
00:17:32,580 --> 00:17:34,036
...you will have to put a stop to it..
308
00:17:34,060 --> 00:17:35,220
You mothers, you, mother's...
309
00:17:35,500 --> 00:17:38,276
...you always think your children are too
good to mix with the rest of the world.
310
00:17:38,300 --> 00:17:40,619
You men always taking him by a pretty face.
311
00:17:40,620 --> 00:17:43,280
Not that I pull a pretty mind, I
think she looks what she is...
312
00:17:43,720 --> 00:17:44,170
...common!
313
00:17:44,280 --> 00:17:45,619
Well, there's no need to go on about it.
314
00:17:45,620 --> 00:17:46,570
Oh, it's not only me you know,
315
00:17:46,640 --> 00:17:48,846
...you ought to know how Mrs Harris
was when I met her this morning...
316
00:17:48,870 --> 00:17:51,389
I wouldn't believe everything
that old cat tells you.
317
00:17:51,390 --> 00:17:53,310
Molly Wilson's a very good-natured girl.
318
00:17:54,190 --> 00:17:56,410
Everybody knows that they're
a rotten lot, that family.
319
00:17:56,770 --> 00:17:58,089
The girl can't be any different.
320
00:17:58,090 --> 00:18:00,149
It's in the blood, Dennis,
you can't get away from it.
321
00:18:00,150 --> 00:18:02,970
She's no better than that father of
hers, I wouldn't trust a one inch.
322
00:18:03,450 --> 00:18:05,410
You're lying to say that, it's all lies!
323
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
Freddy!
324
00:18:10,600 --> 00:18:14,140
Molly isn't what you said, she's
the nicest person I've ever met.
325
00:18:14,640 --> 00:18:16,240
She's my best friend.
326
00:18:53,730 --> 00:18:55,649
Who said you can join in? Go and push off!
327
00:18:55,650 --> 00:18:56,949
Let me cut this kid!
328
00:18:56,950 --> 00:18:57,950
Beat it!
329
00:18:59,830 --> 00:19:01,260
Come on let's get out of here.
330
00:19:54,590 --> 00:19:56,090
Isn't it quiet?
331
00:20:09,100 --> 00:20:13,000
Gerry, please tell me before
we go in,who we're visiting?
332
00:20:13,128 --> 00:20:14,100
Do I know them?
333
00:20:14,140 --> 00:20:16,180
Don't worry, you'll like
them, they're nice people.
334
00:20:24,780 --> 00:20:28,260
Go on, open it...
335
00:20:28,480 --> 00:20:30,811
open the door.
336
00:21:00,880 --> 00:21:03,740
Two recept, two bed, one bath
and kitchen, all mod cons.
337
00:21:04,480 --> 00:21:05,720
This is the drawing room.
338
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Like it?
339
00:21:09,860 --> 00:21:12,220
Gerry, it's the most beautiful
room I've ever seen.
340
00:21:15,600 --> 00:21:17,860
Oh, it's a wonderful
blow for dancing onto...
341
00:21:18,360 --> 00:21:19,720
Haven't seen the rest of it.
342
00:21:24,080 --> 00:21:25,440
Go on, it's not wet.
343
00:21:30,000 --> 00:21:31,700
Oh, it's Lovely.
344
00:21:39,660 --> 00:21:41,040
Funny you being like this.
345
00:21:41,940 --> 00:21:44,040
At the kitchen sink and liking it.
346
00:21:47,210 --> 00:21:47,990
�Disappointed?
347
00:21:48,130 --> 00:21:49,130
Surprised.
348
00:22:02,610 --> 00:22:03,610
This is the bedroom.
349
00:22:15,290 --> 00:22:16,990
�Bathroom!
350
00:22:20,610 --> 00:22:23,070
Look at all that space and no buildings.
351
00:22:27,150 --> 00:22:28,430
Looks so clean.
352
00:22:40,580 --> 00:22:43,420
Gerry, I always dreamed of
living in a place like this.
353
00:22:43,960 --> 00:22:45,420
I must have second sight.
354
00:22:46,220 --> 00:22:54,220
I wanted to live in a
place that was elegant.
355
00:22:55,560 --> 00:22:59,320
All the people are nice
and beautifully dressed.
356
00:23:00,280 --> 00:23:05,080
No one comes home at night drunk, singing
and shouting like they do in Gentry Street.
357
00:23:07,050 --> 00:23:10,303
I hate the sound of their voices.
358
00:23:12,090 --> 00:23:14,610
I never want to go back there
anymore, Gerry, never.
359
00:23:14,910 --> 00:23:15,930
You don't have to.
360
00:23:16,270 --> 00:23:18,000
Not now...
361
00:23:18,990 --> 00:23:20,447
...not ever.
362
00:23:27,000 --> 00:23:30,330
It's too good, it's like
being given too much,
363
00:23:30,930 --> 00:23:33,610
You think there's been a mistake
and it was meant for someone else.
364
00:23:34,070 --> 00:23:35,370
This is our world, Molly.
365
00:23:37,030 --> 00:23:40,333
And Keeps.
366
00:23:41,300 --> 00:23:43,503
Oh I love you Gerry.
367
00:27:00,990 --> 00:27:01,990
Steve...
368
00:27:03,100 --> 00:27:04,804
...found these last night..
369
00:27:05,190 --> 00:27:06,630
What you were saying about disguise?
370
00:27:07,440 --> 00:27:08,779
Thought they might attract attention.
371
00:27:08,780 --> 00:27:10,640
Good idea, how's the fit?
372
00:27:11,300 --> 00:27:13,940
Ah, it's okay.
373
00:27:15,610 --> 00:27:16,816
Just.
374
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
What you haven't got you can't lose,
375
00:27:30,050 --> 00:27:31,050
How are we for time?
376
00:27:31,290 --> 00:27:33,250
If you want to know the
time, ask your policeman.
377
00:27:36,460 --> 00:27:38,110
Ten minutes to go.
378
00:27:54,200 --> 00:27:56,656
Turn the corner up.
379
00:28:13,990 --> 00:28:15,730
Sorry kid, we had to have a professional.
380
00:28:21,100 --> 00:28:23,400
Oh really, anxious?
381
00:28:25,020 --> 00:28:26,020
Brought the tickets?
382
00:28:26,100 --> 00:28:26,780
Yeah.
383
00:28:27,000 --> 00:28:28,639
Be ready to leave the
minute Christian goes.
384
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
Right.
385
00:28:41,640 --> 00:28:42,640
Okay, Mike.
386
00:30:28,830 --> 00:30:30,870
You're right, the place
is crawling with bogeys.
387
00:30:35,850 --> 00:30:36,850
They're coming this way.
388
00:30:49,370 --> 00:30:50,370
Ah, it's okay.
389
00:31:28,680 --> 00:31:29,420
It's all yours.
390
00:31:29,420 --> 00:31:30,420
You too.
391
00:32:17,450 --> 00:32:19,290
See you next Monday then, use your time.
392
00:32:20,030 --> 00:32:21,109
I'm so sorry.
393
00:32:21,110 --> 00:32:22,110
After you, sir.
394
00:32:22,370 --> 00:32:23,549
No, after you, officer.
395
00:32:23,550 --> 00:32:24,990
Terribly stupid of me.
396
00:32:34,300 --> 00:32:35,840
Good morning, can I help you?
397
00:32:36,260 --> 00:32:37,999
My name is Benford from Gray's Inn Road.
398
00:32:38,000 --> 00:32:39,620
This is Inspector Harvey from the yard.
399
00:32:40,240 --> 00:32:41,319
I'd like to see Mr. Venner.
400
00:32:41,320 --> 00:32:42,520
Have you an appointment?
401
00:32:43,460 --> 00:32:44,460
No, I'm afraid not.
402
00:32:44,840 --> 00:32:46,836
But would you let Mr. Venner
know that we're here?
403
00:32:46,860 --> 00:32:48,320
Oh well, just a moment.
404
00:32:54,620 --> 00:32:58,740
Mr. Venner, there's a gentleman
here to see you from Scotland Yard.
405
00:33:01,460 --> 00:33:03,579
Oh yes, there's a constable with him.
406
00:33:03,580 --> 00:33:04,640
It's rather urgent.
407
00:33:05,160 --> 00:33:06,420
It's rather urgent.
408
00:33:07,960 --> 00:33:09,720
Yes, all right, I'll do that.
409
00:33:10,180 --> 00:33:11,860
Would you come this way, please?
410
00:33:16,720 --> 00:33:18,139
Mr. Venner will be with you in a moment.
411
00:33:18,140 --> 00:33:19,140
Oh, thank you.
412
00:33:19,480 --> 00:33:21,240
Would you mind seeing
they're not disturbed?
413
00:33:21,320 --> 00:33:22,180
Oh yes, of course.
414
00:33:22,181 --> 00:33:24,180
I shouldn't think anyone
will come at this time.
415
00:33:31,270 --> 00:33:32,270
Thank you, miss.
416
00:33:32,710 --> 00:33:34,269
Please don't let us keep
you from your lunch.
417
00:33:34,270 --> 00:33:35,529
Oh, that's all right.
418
00:33:35,530 --> 00:33:37,270
I'm not going out to lunch today.
419
00:33:38,250 --> 00:33:41,550
Oh, you know, I do envy people
like you having exciting work.
420
00:33:43,090 --> 00:33:44,750
Oh, it's only a job just like any other.
421
00:33:45,570 --> 00:33:46,570
Get used to it.
422
00:33:47,710 --> 00:33:48,970
Oh, isn't that strange?
423
00:33:50,410 --> 00:33:51,649
627, what a coincidence.
424
00:33:51,650 --> 00:33:53,450
That's the number of my uncle's car.
425
00:33:55,230 --> 00:33:56,309
That's my telephone.
426
00:33:56,310 --> 00:33:57,450
Excuse me a moment.
427
00:34:01,350 --> 00:34:02,669
Look, Gerry, it's going wrong.
428
00:34:02,670 --> 00:34:03,750
We've got to call it off.
429
00:34:06,010 --> 00:34:07,968
No, we can't use this police gimmick twice.
430
00:34:07,969 --> 00:34:09,329
If we back out now, it's finished.
431
00:34:13,739 --> 00:34:14,739
It's all right, Steve.
432
00:34:27,469 --> 00:34:28,409
Ah, good morning, sir.
433
00:34:28,410 --> 00:34:29,590
This is Inspector Harvey.
434
00:34:30,090 --> 00:34:31,250
Like to have a word with you.
435
00:34:35,409 --> 00:34:36,570
Yes, of course.
436
00:34:40,030 --> 00:34:40,909
Good morning, gentlemen.
437
00:34:40,910 --> 00:34:42,650
What can I do for you, Inspector?
438
00:34:43,590 --> 00:34:44,590
Mr. Venner.
439
00:34:47,090 --> 00:34:48,370
Just a minute, Van Winkle.
440
00:34:50,150 --> 00:34:52,609
I wonder if you'd mind coming inside.
441
00:34:52,610 --> 00:34:53,650
Won't be a moment.
442
00:35:03,260 --> 00:35:05,179
It is perfect, Mr. Venner.
443
00:35:05,180 --> 00:35:06,839
Now it is perfect.
444
00:35:06,840 --> 00:35:07,980
Even you will admit.
445
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Bring it in and let's have a look.
446
00:35:12,140 --> 00:35:13,599
If necessary, I'll manage, Venner.
447
00:35:13,600 --> 00:35:14,880
You take care of it, Van Winkle.
448
00:35:19,440 --> 00:35:21,259
Yes, an excellent piece of work.
449
00:35:21,260 --> 00:35:22,539
Danke, Mr. Venner.
450
00:35:22,540 --> 00:35:24,320
Beautiful, really beautiful.
451
00:35:26,220 --> 00:35:27,799
He's one of the best cutters I've got.
452
00:35:27,800 --> 00:35:29,020
Been with me for years.
453
00:35:30,100 --> 00:35:31,599
But he is very temperamental.
454
00:35:31,600 --> 00:35:33,120
I have to keep him happy.
455
00:37:16,710 --> 00:37:18,150
You can't park here, Jimmy.
456
00:37:26,120 --> 00:37:27,120
�Steve!
457
00:37:27,600 --> 00:37:28,660
Come on!
458
00:39:39,750 --> 00:39:42,470
Oh, well, I'm afraid I wouldn't
know anything about it anyway.
459
00:39:43,690 --> 00:39:45,469
Oh, Mr. Venner can see you now.
460
00:39:45,470 --> 00:39:47,889
Oh, Mr. Venner, just go into
the workshop if you want him.
461
00:39:47,890 --> 00:39:49,010
Oh, thank you.
462
00:40:26,020 --> 00:40:27,020
Get in!
463
00:40:51,980 --> 00:40:52,940
Now look, Mr. Christian.
464
00:40:52,941 --> 00:40:54,339
There's nothing wrong with them stones.
465
00:40:54,340 --> 00:40:55,600
They'll fetch a price.
466
00:40:56,180 --> 00:40:57,180
Yes, indeed.
467
00:40:58,380 --> 00:41:00,019
But as far as I'm concerned, Mr. Brown.
468
00:41:00,020 --> 00:41:01,640
That handful has no value at all.
469
00:41:02,040 --> 00:41:04,459
No value? Why, they're twice
as big as the others.
470
00:41:04,460 --> 00:41:05,460
And twice as variable.
471
00:41:05,560 --> 00:41:06,960
Or twice as dangerous.
472
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
They're too big.
473
00:41:09,280 --> 00:41:12,159
At least five different people have a
detailed description of this stone,
474
00:41:12,160 --> 00:41:13,400
And by now the police.
475
00:41:14,360 --> 00:41:16,250
All I could do with them is
hang them from my chandelier.
476
00:41:16,260 --> 00:41:17,360
So what do you expect us to do?
477
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
Cut them in half?
478
00:41:18,840 --> 00:41:19,440
No, why not?
479
00:41:19,660 --> 00:41:21,420
I'm sure Mr. Christian knows of a cutter.
480
00:41:22,580 --> 00:41:23,720
No need of raging.
481
00:41:24,820 --> 00:41:26,219
In the meantime, I'll pay for these...
482
00:41:26,220 --> 00:41:26,580
No.
483
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
At the agreed price, of course.
484
00:41:30,580 --> 00:41:32,420
No, Mr. Christian, it's a lot or nothing.
485
00:41:33,540 --> 00:41:36,140
We'll be ready to do business with
you when you find us a cutter.
486
00:41:39,690 --> 00:41:40,690
Very well.
487
00:41:41,610 --> 00:41:43,050
I'll keep in touch with Mr. Brown.
488
00:41:44,270 --> 00:41:45,510
Goodbye, Mr. Carter.
489
00:41:45,770 --> 00:41:47,510
Let's keep our fingers crossed, shall we?
490
00:41:47,760 --> 00:41:50,210
All right.
491
00:41:51,530 --> 00:41:53,649
Now look, Paddy, he'll be
here himself in half a minute
492
00:41:53,650 --> 00:41:56,630
I should have known better than get
mixed up with a bunch of amateurs.
493
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
What did you say?
494
00:42:00,510 --> 00:42:02,130
You know the terms, we agreed.
495
00:42:04,170 --> 00:42:06,249
You'll get your money, ring Harry,
he'll tell you when to collect it.
496
00:42:06,250 --> 00:42:07,250
Now get out.
497
00:42:07,970 --> 00:42:09,470
Not with my pockets empty.
498
00:42:11,470 --> 00:42:12,990
Do you think you'll find us a cutter?
499
00:42:15,510 --> 00:42:16,929
Well, if he does not got contacts,
500
00:42:16,930 --> 00:42:19,410
...better put these in the
safe, 23 large, 12 small.
501
00:42:20,850 --> 00:42:23,670
Oh, no, Gerry, this is a clearing station,
502
00:42:24,170 --> 00:42:26,130
...And a clearing station's
got to be kept clear.
503
00:42:27,130 --> 00:42:28,130
That's logic.
504
00:42:32,000 --> 00:42:33,760
�Steve!
505
00:42:34,760 --> 00:42:36,320
Not his place or yours.
506
00:42:37,100 --> 00:42:39,780
If the bogeys get on to
anyone, it'll be you two.
507
00:42:40,440 --> 00:42:41,420
Yeah, he's right, Gerry.
508
00:42:41,421 --> 00:42:44,541
In a couple of hours, every police station
in town will have our descriptions.
509
00:42:54,000 --> 00:42:55,719
I only meant I wanted my share.
510
00:42:55,720 --> 00:42:58,000
I'll settle for three of them.
511
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Molly.
512
00:43:13,060 --> 00:43:14,840
We stashing at Molly's place.
513
00:43:15,420 --> 00:43:16,739
Here, you can't do that!
514
00:43:16,740 --> 00:43:18,579
Steve, get this uniform
back to Molly right away.
515
00:43:18,580 --> 00:43:20,920
And drop Paddy off, okay?
516
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
Sure.
517
00:43:27,770 --> 00:43:29,250
Now I can breathe again.
518
00:43:31,400 --> 00:43:33,680
Molly, there's been a
slight change of plan.
519
00:43:34,100 --> 00:43:35,860
Gerry and I won't be
leaving town for a bit.
520
00:43:41,370 --> 00:43:42,690
Have you got it all right, Molly?
521
00:43:42,770 --> 00:43:43,970
Yes, of course I have.
522
00:43:45,550 --> 00:43:46,550
Here you are...
523
00:43:48,050 --> 00:43:49,870
You're a real friend, �aren't you, Freddy?
524
00:43:52,350 --> 00:43:53,889
Well, you'd better hurry
up and take it home.
525
00:43:53,890 --> 00:43:55,790
Shall I come back later and fetch a cuppa?
526
00:43:56,710 --> 00:43:58,270
No, dear, I'm knocking off early today.
527
00:43:58,410 --> 00:44:00,589
Tell you what, why don't you
pop over to my place later on?
528
00:44:00,590 --> 00:44:01,609
Tell me how you got on.
529
00:44:01,610 --> 00:44:02,610
Okay.
530
00:44:04,370 --> 00:44:05,370
Ten tabs, please.
531
00:44:05,371 --> 00:44:06,550
I've only got twenty.
532
00:44:06,970 --> 00:44:07,970
Badly.
533
00:44:33,020 --> 00:44:35,300
Eh Mike, there's a man looking for you.
534
00:44:35,390 --> 00:44:35,620
For me?
535
00:44:36,050 --> 00:44:38,223
Yeah, a tall man in a
raincoat, wearing a hat.
536
00:44:38,280 --> 00:44:39,280
Nice looking, too.
537
00:44:41,320 --> 00:44:43,459
Well, next time he calls,
let him knock on my door.
538
00:44:43,460 --> 00:44:44,700
He's just my type.
539
00:44:47,700 --> 00:44:48,820
Don't leave him here, Gerry.
540
00:44:50,880 --> 00:44:51,920
It ain't safe.
541
00:44:52,440 --> 00:44:54,080
Can't you see they're watching the place.
542
00:44:54,540 --> 00:44:55,579
They must have tailed you.
543
00:44:55,580 --> 00:44:57,719
They find out I work for
Harry so they come up here.
544
00:44:57,720 --> 00:44:59,476
What the hell's the matter
with you, you gibbering idiot?
545
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Go on, open.
546
00:45:04,640 --> 00:45:05,280
But Gerry...
547
00:45:05,640 --> 00:45:06,879
...that man in the raincoat...
548
00:45:06,880 --> 00:45:08,459
...it's a dead certainty he was a copper.
549
00:45:08,460 --> 00:45:09,460
For Pete's sake.
550
00:45:09,780 --> 00:45:11,540
How many men in raincoats
you see every day?
551
00:45:12,520 --> 00:45:13,660
- Is that your room?
- Yeah.
552
00:45:14,890 --> 00:45:15,620
Now, come on!
553
00:45:15,621 --> 00:45:17,359
I want to get out of here
before your mother gets back.
554
00:45:17,360 --> 00:45:18,560
That's another thing, Gerry...
555
00:45:18,920 --> 00:45:21,919
My mother... she goes poking her
nose in all over the place.
556
00:45:21,920 --> 00:45:23,000
She won't find these.
557
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
It's him, Gerry.
558
00:45:31,320 --> 00:45:32,320
He's come back.
559
00:45:42,910 --> 00:45:43,910
It's next door.
560
00:45:45,730 --> 00:45:47,250
You shall recognize it, you live here.
561
00:45:54,190 --> 00:45:55,290
It does this work?
562
00:45:56,290 --> 00:45:57,290
A gramophone?
563
00:45:57,390 --> 00:45:58,390
Does it work?
564
00:45:58,850 --> 00:45:59,850
Yeah, I fixed it.
565
00:46:15,280 --> 00:46:16,700
Quick, get the works back in.
566
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
Record?
567
00:46:32,940 --> 00:46:33,940
What's you doing?
568
00:46:34,220 --> 00:46:35,280
Testing for sound.
569
00:46:42,860 --> 00:46:43,860
Don't go, Gerry!
570
00:46:44,240 --> 00:46:45,240
Don't leave it here.
571
00:46:46,000 --> 00:46:48,640
I could work your way,
give me a try, Gerry.
572
00:46:49,580 --> 00:46:51,659
You always wanted to show
me how smart you were,
573
00:46:51,660 --> 00:46:52,320
...now's your chance.
574
00:46:52,321 --> 00:46:54,280
Stay here and don't leave it.
575
00:46:55,160 --> 00:46:57,260
And relax, act natural.
576
00:46:58,180 --> 00:46:59,540
I won't let you down, Gerry.
577
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
You better not.
578
00:47:51,490 --> 00:47:53,020
�Freddy!
579
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
I've taken these for you.
580
00:47:54,930 --> 00:47:56,250
Oh, how sweet of you!
581
00:48:01,520 --> 00:48:02,760
Have you been waiting long?
582
00:48:03,160 --> 00:48:04,160
No, not very.
583
00:48:09,380 --> 00:48:10,419
Oh, sorry, Mike...
584
00:48:10,420 --> 00:48:12,540
...I just wanted to see if
you'd fixed my gramophone.
585
00:48:13,060 --> 00:48:14,140
Your..
586
00:48:14,440 --> 00:48:16,300
Oh, the gramophone, yeah, it's fixed.
587
00:48:16,980 --> 00:48:18,220
Thanks a lot.
588
00:48:19,120 --> 00:48:20,080
It's all yours, Freddy.
589
00:48:20,081 --> 00:48:22,800
I promised you you could have
it one day, so here you are.
590
00:48:23,200 --> 00:48:24,620
He can't have it, Molly.
591
00:48:25,840 --> 00:48:26,920
Why on earth not?
592
00:48:27,700 --> 00:48:29,180
Well, I haven't finished with it yet.
593
00:48:29,900 --> 00:48:31,239
I thought you said you had.
594
00:48:31,240 --> 00:48:32,240
No.
595
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
No, I...
596
00:48:33,900 --> 00:48:35,620
I've got to go over the spring again,
597
00:48:36,780 --> 00:48:37,796
Well, can't you fix it now?
598
00:48:37,820 --> 00:48:40,300
No, no, I can't.
599
00:48:41,740 --> 00:48:43,120
I don't see why not.
600
00:48:43,800 --> 00:48:45,326
Freddy wouldn't mind waiting, would you?
601
00:48:45,350 --> 00:48:46,350
No.
602
00:48:46,860 --> 00:48:49,439
Oh, can't you? You see,
I promised it to him.
603
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
And I don't want him to be disappointed.
604
00:48:55,550 --> 00:48:56,550
Tell you what.
605
00:48:58,730 --> 00:49:00,770
...I've only got to file
down a bit of rough metal,
606
00:49:01,610 --> 00:49:03,386
You'd like to take it home
right now, wouldn't you, kid?
607
00:49:03,410 --> 00:49:04,410
Yes.
608
00:49:05,210 --> 00:49:06,210
Well, I'll...
609
00:49:06,470 --> 00:49:08,950
...I'll pop over and get it back
when I've got time to fix it.
610
00:49:09,900 --> 00:49:11,000
�Hum?
611
00:49:14,240 --> 00:49:16,060
To Freddy with love from Molly.
612
00:49:16,680 --> 00:49:17,340
Thanks, Molly.
613
00:49:17,341 --> 00:49:18,700
It's a smashing present.
614
00:49:19,360 --> 00:49:20,360
Well...
615
00:49:20,700 --> 00:49:23,420
...the sooner you run along home,
the sooner you can try it out, eh?
616
00:49:44,340 --> 00:49:46,580
What's all that about the gramophone?
It's not yours.
617
00:49:46,880 --> 00:49:48,800
No, it's not mine.
618
00:49:49,460 --> 00:49:52,140
...but the sixty thousand quids
where the diamond's inside it
619
00:49:52,660 --> 00:49:54,100
...happen to be in my care.
620
00:49:57,280 --> 00:49:58,280
�Mike!
621
00:49:58,540 --> 00:50:00,280
You must be out of your mind.
622
00:50:00,880 --> 00:50:02,480
What made you put them in my gramophone?
623
00:50:02,840 --> 00:50:04,040
That was Gerry's idea.
624
00:50:09,360 --> 00:50:10,880
How could you let me do it?
625
00:50:11,340 --> 00:50:12,340
Why?
626
00:50:13,620 --> 00:50:15,320
You're as safe as the Bank of England.
627
00:50:16,900 --> 00:50:18,860
Who's going to look for
them in a copper's house?
628
00:50:19,700 --> 00:50:20,700
Who?
629
00:50:26,270 --> 00:50:29,150
You know, Gerry'll kill you
when he finds out about this.
630
00:50:30,110 --> 00:50:31,670
Well, he doesn't have to know, does he?
631
00:50:32,370 --> 00:50:35,190
I can collect it any time Gerry wants it.
632
00:50:35,830 --> 00:50:37,670
Oh, that poor kid.
633
00:50:38,910 --> 00:50:40,250
Thanking us for it and...
634
00:50:41,350 --> 00:50:42,890
...you plant that lot on him.
635
00:50:43,770 --> 00:50:45,170
How could you be such a fool?
636
00:50:47,310 --> 00:50:49,229
Getting him to pinch his dad's uniform,
637
00:50:49,230 --> 00:50:51,030
...was doing the kid a favor, I suppose.
638
00:51:13,387 --> 00:51:15,387
60.000 POUNDS GEM RAID BY FAKE POLICE
639
00:51:24,580 --> 00:51:25,580
It's me.
640
00:51:26,760 --> 00:51:27,940
Are your mum and dad in?
641
00:51:28,380 --> 00:51:29,920
No, only me and Johnny.
642
00:51:32,560 --> 00:51:34,080
I was just getting Johnny's milk.
643
00:51:36,180 --> 00:51:37,880
You know, I was talking to Mike and...
644
00:51:38,100 --> 00:51:40,399
...he said he thought he could fix
your gramophone this evening.
645
00:51:40,400 --> 00:51:41,860
Oh, all right.
646
00:51:54,020 --> 00:51:55,779
Oh, Freddy, I feel ever so thirsty.
647
00:51:55,780 --> 00:51:57,320
Would you get me a glass of water?
648
00:51:59,300 --> 00:52:00,300
OK.
649
00:52:18,710 --> 00:52:21,119
It's because of the uniform, isn't it?
650
00:52:22,950 --> 00:52:24,490
It wasn't for a joke like you said...
651
00:52:24,950 --> 00:52:26,210
...It was for that!
652
00:52:31,640 --> 00:52:33,800
My mother always said you told lies.
653
00:52:34,980 --> 00:52:37,180
No one will find out it
was your dad's uniform.
654
00:52:39,440 --> 00:52:40,680
You told me a lie.
655
00:52:42,040 --> 00:52:43,680
You weren't ever my friend.
656
00:52:45,060 --> 00:52:47,720
You just pretended because
my dad was a policeman.
657
00:52:49,300 --> 00:52:51,140
Oh, no, that isn't true.
658
00:53:07,380 --> 00:53:08,380
Get out!
659
00:53:08,800 --> 00:53:10,920
Get out! Go away! Why don't you go away?
660
00:53:36,380 --> 00:53:37,460
Stop it, you're not a play!
661
00:53:38,290 --> 00:53:41,890
But you didn't tell me not
to play the gramophone.
662
00:53:42,530 --> 00:53:44,550
It's not my gramophone, It's hers.
663
00:53:47,050 --> 00:53:48,350
Go on, go back to bed.
664
00:54:54,140 --> 00:54:56,640
What a place gotten into you?
665
00:54:56,710 --> 00:54:57,990
Couldn't ask anybody back?
666
00:54:58,470 --> 00:55:00,070
What a couple of deadbeats.
667
00:55:06,330 --> 00:55:07,330
Clayton, 4563.
668
00:55:08,250 --> 00:55:09,310
Now this is Gerry Carter.
669
00:55:10,930 --> 00:55:11,930
Mr. Christian?.
670
00:55:13,930 --> 00:55:14,930
Yes.
671
00:55:15,970 --> 00:55:17,030
Yes, that'll be OK.
672
00:55:18,530 --> 00:55:19,630
Tomorrow?
673
00:55:20,750 --> 00:55:21,750
Fine.
674
00:55:22,950 --> 00:55:23,950
Goodbye, Mr. Christian.
675
00:55:25,310 --> 00:55:26,310
That was Christian.
676
00:55:27,170 --> 00:55:28,309
Fabian of the Yard, your brother.
677
00:55:28,310 --> 00:55:29,370
Has he found a cutter?
678
00:55:29,570 --> 00:55:30,570
Yes, all fixed.
679
00:55:31,290 --> 00:55:34,210
Mike, first thing in the morning,
you'll go and get that gramophone back.
680
00:55:35,430 --> 00:55:37,350
But what if he's told his dad, Gerry?
681
00:55:38,850 --> 00:55:39,770
Supposing the burglar...
682
00:55:39,770 --> 00:55:40,770
All right!
683
00:55:42,270 --> 00:55:43,890
I'll handle it.
684
00:55:44,830 --> 00:55:46,189
Let him have a lie-in.
685
00:55:46,190 --> 00:55:48,929
If he isn't better by this evening, I'm
going to take him round to the doctor.
686
00:55:48,930 --> 00:55:50,290
I don't think he's ill.
687
00:55:50,730 --> 00:55:52,270
I think he's fretting over something.
688
00:55:52,730 --> 00:55:54,649
His light was on very late last night.
689
00:55:54,650 --> 00:55:56,890
You should have gone in and
asked him what's the matter.
690
00:55:57,530 --> 00:55:58,750
I didn't like to.
691
00:55:59,490 --> 00:56:00,830
They're funny at that age.
692
00:56:01,670 --> 00:56:02,670
Funny?
693
00:56:02,790 --> 00:56:04,089
I suppose he's growing up.
694
00:56:04,090 --> 00:56:06,530
You never know what goes on
in a child's heart, do you?
695
00:56:07,390 --> 00:56:08,390
Don't worry, dear.
696
00:56:08,930 --> 00:56:11,430
If it's anything important,
we'll find a way to help him.
697
00:56:15,989 --> 00:56:16,989
Goodbye dear.
698
00:56:17,224 --> 00:56:19,224
- Don't be late to lunch!
- All right, bye bye.
699
00:56:45,230 --> 00:56:46,230
Mrs. Haywood?
700
00:56:46,850 --> 00:56:47,290
Yes.
701
00:56:47,400 --> 00:56:49,449
I'm sorry to disturb you, but
I promised Mike Wilson...
702
00:56:49,450 --> 00:56:51,130
I'd call in for his sister's gramophone..
703
00:56:51,610 --> 00:56:52,610
Oh, dear...
704
00:56:52,690 --> 00:56:54,769
...I thought Molly'd
given it to our Freddy.
705
00:56:54,770 --> 00:56:57,650
Oh, yes, of course she did, only Mike
hadn't quite finished repairing it.
706
00:56:58,350 --> 00:56:59,410
Oh, I see.
707
00:57:01,470 --> 00:57:02,470
�Freddy!
708
00:57:02,730 --> 00:57:04,549
Freddy, come down here a minute, dear.
709
00:57:04,550 --> 00:57:06,170
And bring your gramophone with you.
710
00:57:08,330 --> 00:57:11,490
This gentleman's going to take it
away to have it mended for you.
711
00:57:12,750 --> 00:57:14,230
I'm not going to give it to him.
712
00:57:15,290 --> 00:57:16,290
�Freddy!
713
00:57:16,430 --> 00:57:18,330
I expect he doesn't want
to be parted from it.
714
00:57:18,450 --> 00:57:19,969
I'll bring it back this evening for sure.
715
00:57:19,970 --> 00:57:22,130
With the way it is now, it
might conk out any minute.
716
00:57:22,530 --> 00:57:23,569
And then you'd be sorry.
717
00:57:23,570 --> 00:57:25,851
You go back there and bring
that gramophone down at once.
718
00:57:27,730 --> 00:57:29,630
Oh, dear, it's getting moody.
719
00:57:30,050 --> 00:57:31,170
I'm so sorry.
720
00:57:33,470 --> 00:57:34,850
Come inside and have a cup of tea.
721
00:58:13,500 --> 00:58:15,000
Some tea for you, Freddy?
722
00:58:15,170 --> 00:58:16,170
No, thanks, Mum.
723
00:58:19,380 --> 00:58:21,280
Where is it? Are they upstairs?
724
00:58:21,940 --> 00:58:23,180
I'm not going to tell you.
725
00:58:23,280 --> 00:58:24,380
Go up and get them!
726
00:58:24,820 --> 00:58:25,820
�No!
727
00:58:32,540 --> 00:58:34,100
Don't think you can get away with this.
728
00:58:34,460 --> 00:58:37,020
Do you know what would happen if
anybody found out you got them?
729
00:58:37,760 --> 00:58:39,260
Your dad would be in real trouble.
730
00:58:39,760 --> 00:58:40,760
And Molly.
731
00:58:42,420 --> 00:58:43,860
You hadn't thought of that, had you?
732
00:58:50,380 --> 00:58:52,179
What have happened to
your lovely gramophone?
733
00:58:52,180 --> 00:58:53,420
I dropped it.
734
00:58:54,100 --> 00:58:54,780
Dropped it?
735
00:58:55,100 --> 00:58:56,620
It wouldn't take much to smash it.
736
00:58:57,300 --> 00:58:58,980
I expect Mike will be able to fix it okay.
737
00:59:01,220 --> 00:59:02,956
Are you sure you won't stop
and have a cup of tea?
738
00:59:02,980 --> 00:59:04,740
I am sorry, but I must
be getting along now.
739
00:59:08,840 --> 00:59:10,970
Now remember, one word out of
you, and your dad will be in it.
740
00:59:10,980 --> 00:59:12,060
Up to his neck.
741
00:59:13,740 --> 00:59:14,740
Oh, goodbye.
742
00:59:15,460 --> 00:59:17,599
I do hope he will be able
to fix that all right.
743
00:59:17,600 --> 00:59:18,760
Oh, yeah, it'll be all right.
744
00:59:19,140 --> 00:59:19,500
Goodbye.
745
00:59:19,520 --> 00:59:21,140
Goodbye, Mrs. Haywood.
746
00:59:47,200 --> 00:59:49,199
Those are your diamonds?
747
00:59:49,200 --> 00:59:50,200
What's you tell?
748
00:59:51,260 --> 00:59:52,360
I'll give it some s'mores.
749
00:59:53,080 --> 00:59:54,080
Okay.
750
01:00:02,700 --> 01:00:03,840
Oh, we're okay so far.
751
01:00:04,320 --> 01:00:05,400
That's a matter of opinion.
752
01:00:08,940 --> 01:00:10,659
I got here as quick as I could, Gerry.
753
01:00:10,660 --> 01:00:11,660
Where's Steve?
754
01:00:11,920 --> 01:00:12,920
He wasn't there.
755
01:00:13,440 --> 01:00:14,940
Harry's trying to find him,
756
01:00:16,240 --> 01:00:18,040
We'll have to handle it
between us, won't we?
757
01:00:22,320 --> 01:00:23,360
The diamonds are in there.
758
01:00:23,920 --> 01:00:24,920
So's the kid.
759
01:00:25,600 --> 01:00:26,800
We've got to get him.
760
01:00:28,120 --> 01:00:29,120
Now?
761
01:00:30,800 --> 01:00:32,020
We'll have to watch the place.
762
01:00:34,440 --> 01:00:35,840
You go round the back, Mike.
763
01:01:27,270 --> 01:01:28,350
His mother's gone shopping.
764
01:02:03,490 --> 01:02:05,570
There's no one there on Saturday morning.
765
01:02:07,570 --> 01:02:08,570
Thanks.
766
01:02:23,620 --> 01:02:25,140
You stay here, I'm going to get Steve.
767
01:02:34,040 --> 01:02:35,600
I can't wait any longer, Harry.
768
01:02:37,120 --> 01:02:38,179
You'll have to tell him.
769
01:02:38,180 --> 01:02:39,360
Wait and tell him yourself.
770
01:02:40,100 --> 01:02:41,980
I like to keep out of
other people's business.
771
01:02:43,140 --> 01:02:44,140
Oh, well wait it.
772
01:02:47,470 --> 01:02:48,650
Thank God you're here.
773
01:02:54,820 --> 01:02:55,820
Harry told you?
774
01:02:57,220 --> 01:02:58,220
Mm-hmm.
775
01:02:58,700 --> 01:03:00,880
Well, Mike's a dead loss,
and I can't trust Paddy.
776
01:03:02,660 --> 01:03:03,660
Half for you and me.
777
01:03:10,160 --> 01:03:11,160
I can't do it, Gerry.
778
01:03:16,200 --> 01:03:17,200
I'm sorry, Gerry.
779
01:03:18,000 --> 01:03:19,520
Still a few things I draw the line at.
780
01:03:19,820 --> 01:03:21,716
You didn't think of saying
that before, did you?
781
01:03:21,740 --> 01:03:23,860
We should never have used
the boy in the first place.
782
01:03:32,820 --> 01:03:35,150
Oh, so now you only have to
dirty your lily-white hands
783
01:03:35,180 --> 01:03:36,336
...now you start drawing lines?
784
01:03:36,360 --> 01:03:37,320
That's not very fair, Gerry.
785
01:03:37,321 --> 01:03:38,721
What you don't see, you don't mind.
786
01:03:39,480 --> 01:03:41,656
Oh, yes, you want the reward,
same as the rest of us...
787
01:03:41,680 --> 01:03:43,299
...but you want somebody
else to do the dirty work.
788
01:03:43,300 --> 01:03:45,679
I've always stood by you, this time
it happens to be a little different.
789
01:03:45,680 --> 01:03:46,839
Yes, this time it's gone wrong.
790
01:03:46,840 --> 01:03:48,539
That's not why I'm leaving, you know it.
791
01:03:48,540 --> 01:03:50,700
All I know is you're ratting on me.
792
01:04:01,110 --> 01:04:02,130
Stick with me, Steve.
793
01:04:03,730 --> 01:04:04,970
We'll work it the way you want.
794
01:04:07,900 --> 01:04:09,720
That's just what you won't do, Gerry.
795
01:04:11,750 --> 01:04:13,190
Quit now, and you'll quit for good.
796
01:04:17,590 --> 01:04:18,990
All right.
797
01:04:19,440 --> 01:04:20,440
I quit.
798
01:04:43,260 --> 01:04:45,340
You made a mistake there, Gerry.
799
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
Shut up!
800
01:04:47,320 --> 01:04:48,540
Let's have another look.
801
01:04:49,620 --> 01:04:51,860
Gosh... it's bigger than
my mum's engagement ring.
802
01:04:57,980 --> 01:05:00,200
For God's sake, I'm giving all I've got.
803
01:05:27,420 --> 01:05:28,420
Father's just gone in.
804
01:05:28,920 --> 01:05:29,920
And the kid?
805
01:05:29,960 --> 01:05:31,120
Still in there.
806
01:05:31,620 --> 01:05:32,620
How's Freddy?
807
01:05:33,100 --> 01:05:35,220
Oh, he's been ever so strange.
808
01:05:36,140 --> 01:05:39,720
You know that gramophone, the one that Molly
Wilson gave him that he was so pleased with?
809
01:05:39,820 --> 01:05:40,360
Mm-hmm.
810
01:05:40,361 --> 01:05:41,900
It's smashed to pieces.
811
01:05:42,400 --> 01:05:42,800
No.
812
01:05:42,801 --> 01:05:46,660
He says he dropped it. I don't
believe one word of it.
813
01:05:47,700 --> 01:05:48,880
Dinner will be ready soon.
814
01:05:50,620 --> 01:05:51,620
Here.
815
01:05:55,320 --> 01:05:57,360
Couldn't you go up and have
a little chat with him?
816
01:05:57,640 --> 01:05:59,680
You know, try and find
out what it's all about.
817
01:06:01,040 --> 01:06:02,040
Yeah.
818
01:06:12,130 --> 01:06:13,150
You coming down?
819
01:06:13,550 --> 01:06:14,530
I'm not hungry, Dad.
820
01:06:14,531 --> 01:06:15,570
That's all right.
821
01:06:17,930 --> 01:06:18,930
Can I come in?
822
01:06:19,410 --> 01:06:20,410
Yes.
823
01:06:37,400 --> 01:06:39,100
These last couple of days, Freddy...
824
01:06:41,160 --> 01:06:42,600
You've been acting like there was...
825
01:06:43,540 --> 01:06:44,940
...something worrying you...
826
01:06:47,390 --> 01:06:48,609
I don't want to pry,
827
01:06:48,610 --> 01:06:49,730
or ask a lot of questions...
828
01:06:51,030 --> 01:06:52,030
It's just that...
829
01:06:52,790 --> 01:06:54,350
...if there's something on your mind,.
830
01:06:54,890 --> 01:06:56,150
That's making you unhappy...
831
01:06:57,330 --> 01:06:58,990
...if you'd like to tell me about it,
832
01:07:00,110 --> 01:07:02,050
...you might find it
wasn't anything important.
833
01:07:03,890 --> 01:07:04,890
It's all right, Dad.
834
01:07:05,250 --> 01:07:06,330
There's nothing the matter.
835
01:07:07,670 --> 01:07:09,210
I don't think that's quite true.
836
01:07:12,160 --> 01:07:13,260
Don't you trust me, Freddy?
837
01:07:14,520 --> 01:07:15,640
Yes, Dad, I do.
838
01:07:17,830 --> 01:07:20,070
Then if you could trust me
enough, tell me about it.
839
01:07:22,520 --> 01:07:23,660
There's nothing to tell.
840
01:07:34,460 --> 01:07:35,460
Thanks, Dad.
841
01:07:44,740 --> 01:07:45,740
It's about Freddy.
842
01:07:48,390 --> 01:07:51,070
...something's been happening these
last few days that upset him..
843
01:07:52,330 --> 01:07:55,170
I thought maybe you might be able
to throw some light on the matter.
844
01:07:57,150 --> 01:07:58,950
Well, he's always talking about you.
845
01:08:01,530 --> 01:08:03,890
I thought maybe you might have some idea.
846
01:08:06,840 --> 01:08:09,440
No, I'm sorry, Mr. Haywood,
he hasn't told me anything.
847
01:08:13,240 --> 01:08:14,240
Well, uh...
848
01:08:15,740 --> 01:08:17,500
Well, next time you have a chat...
849
01:08:18,240 --> 01:08:21,200
if he should say anything
which strikes you as, um...
850
01:08:23,859 --> 01:08:26,760
Well, if only you could try
and get him to confide...
851
01:08:27,540 --> 01:08:29,019
You and Mrs. Haywood couldn't...
852
01:08:29,020 --> 01:08:30,500
Oh, I think he might...
853
01:08:30,650 --> 01:08:32,120
...find it easier talking to you..
854
01:08:33,260 --> 01:08:34,560
You see, he told us..
855
01:08:35,120 --> 01:08:36,540
...that you were his best friend.
856
01:08:42,859 --> 01:08:43,859
It's worthy.
857
01:08:44,300 --> 01:08:45,720
Yeah, where'd you get it?
858
01:08:45,800 --> 01:08:46,720
In the outskirts.
859
01:08:46,720 --> 01:08:47,720
Oh.
860
01:08:48,520 --> 01:08:49,700
Come on, Mae.
861
01:08:49,870 --> 01:08:50,970
Ciao.
862
01:08:52,780 --> 01:08:53,999
We can't miss a chance like this.
863
01:08:54,000 --> 01:08:55,799
But Gerry, you didn't mean
me to go to his house.
864
01:08:55,800 --> 01:08:56,978
Oh, who cares what he meant.
865
01:08:56,979 --> 01:08:58,319
What am I going to say to him?
866
01:09:01,720 --> 01:09:02,819
Pull your old pal act.
867
01:09:04,740 --> 01:09:06,200
Molly, you've got to do it.
868
01:09:09,795 --> 01:09:10,490
OK...
869
01:09:10,560 --> 01:09:11,990
But don't come back here.
870
01:09:12,340 --> 01:09:14,020
I'll wait around the corner by the bridge.
871
01:09:14,580 --> 01:09:15,630
Right.
872
01:09:17,760 --> 01:09:18,930
Bit dodgy.
873
01:09:25,340 --> 01:09:26,659
Mr. Haywood asked you?
874
01:09:26,660 --> 01:09:27,660
Yes, he did.
875
01:09:29,000 --> 01:09:30,080
You see, he said that...
876
01:09:32,609 --> 01:09:34,769
But I mean, I thought you and Mr.
Haywood must have...
877
01:09:40,359 --> 01:09:41,359
You'd better come inside.
878
01:09:45,020 --> 01:09:48,199
I thought I'd just pop round because Mr.
Haywood seemed so worried.
879
01:09:48,200 --> 01:09:49,759
We both are, but really I...
880
01:09:49,760 --> 01:09:50,819
I bought him these sweets.
881
01:09:51,439 --> 01:09:53,039
I thought they might cheer him up a bit.
882
01:09:54,140 --> 01:09:56,120
I thought if I gave them to him myself,
883
01:09:56,320 --> 01:09:57,920
...I might be able to get him to talk.
884
01:10:08,740 --> 01:10:10,740
- You'd better come upstairs.
- Thank you.
885
01:10:16,910 --> 01:10:18,430
Here's a visitor to see you, Freddie.
886
01:10:24,970 --> 01:10:26,230
What did you come here for?
887
01:10:29,090 --> 01:10:31,309
Freddie, last night I didn't
know about the gramophone.
888
01:10:31,310 --> 01:10:32,429
Of course you knew about it.
889
01:10:32,430 --> 01:10:33,569
That's why you gave it to me.
890
01:10:33,570 --> 01:10:35,650
No, I didn't. You've got to believe me.
891
01:10:36,790 --> 01:10:38,606
Look, why do you think I
came over afterwards?
892
01:10:38,630 --> 01:10:39,810
I came to get it back.
893
01:10:44,070 --> 01:10:45,490
What are you going to do?
894
01:10:45,510 --> 01:10:46,510
I don't know.
895
01:10:49,020 --> 01:10:50,580
Won't you give them back to us?
896
01:10:51,720 --> 01:10:53,160
That's why you came here.
897
01:10:54,640 --> 01:10:55,640
No.
898
01:10:56,220 --> 01:10:56,980
Please, Freddie.
899
01:10:56,981 --> 01:10:59,560
No. I'm going to give them back to Mr.
Venner.
900
01:11:00,760 --> 01:11:01,700
No, you can't do that.
901
01:11:01,700 --> 01:11:02,700
We'd all be caught.
902
01:11:02,980 --> 01:11:06,479
No. I'm going to give them back, so
he won't know where they came from.
903
01:11:06,480 --> 01:11:08,879
Why? He doesn't care if
he gets them back or not.
904
01:11:08,880 --> 01:11:10,460
He'll get the insurance money.
905
01:11:11,520 --> 01:11:13,990
The way we looked at it,
nobody would suffer, and...
906
01:11:14,790 --> 01:11:16,040
...we'd be a lot better off.
907
01:11:18,470 --> 01:11:19,470
You and Gerry?
908
01:11:22,100 --> 01:11:23,340
Yeah, me and Gerry.
909
01:11:24,580 --> 01:11:26,560
Oh, if only you weren't so young...
910
01:11:27,540 --> 01:11:28,980
How can a kid like you understand?
911
01:11:32,480 --> 01:11:33,620
Look, please, Freddie.
912
01:11:34,100 --> 01:11:36,760
Please be my friend just this once more.
913
01:11:47,630 --> 01:11:49,070
Aren't you going to give them to me?
914
01:11:59,040 --> 01:12:00,520
Don't you like me at all, Freddie?
915
01:12:06,120 --> 01:12:08,380
No. I hate you.
916
01:12:32,200 --> 01:12:33,290
Did you get them?
917
01:12:33,300 --> 01:12:34,300
No.
918
01:12:34,420 --> 01:12:36,600
What went wrong? Didn't you
pull the old pal's act?
919
01:12:36,660 --> 01:12:37,660
Yes, I did.
920
01:12:38,300 --> 01:12:40,819
But it's never been an act, Gerry.
I've always been fond of him.
921
01:12:40,820 --> 01:12:41,820
Oh, my God.
922
01:12:42,790 --> 01:12:45,420
Oh, Gerry, that kid really loved me.
923
01:12:46,640 --> 01:12:47,400
What?
924
01:12:47,420 --> 01:12:48,420
He loved me!
925
01:12:49,660 --> 01:12:52,220
And I just... Oh, what did Steve call it?
926
01:12:52,260 --> 01:12:52,960
I just...
927
01:12:52,961 --> 01:12:54,920
Steve? What's he been saying?
928
01:12:55,860 --> 01:12:58,159
You didn't listen to him, did you?
Steve's just a...
929
01:12:58,160 --> 01:12:59,520
He doesn't even know his own mind.
930
01:13:00,600 --> 01:13:01,980
Molly, whose side are you on?
931
01:13:06,250 --> 01:13:08,050
You're not walking out on me, are you?
932
01:13:10,910 --> 01:13:12,229
No, Gerry. I'm with you.
933
01:13:12,230 --> 01:13:13,409
Oh, then snap out of it.
934
01:13:13,410 --> 01:13:14,990
In that house, there are...
935
01:13:15,750 --> 01:13:17,710
There are 60,000 quids worth of diamonds.
936
01:13:18,370 --> 01:13:19,730
What's he going to do with them?
937
01:13:20,990 --> 01:13:21,990
Well?
938
01:13:23,810 --> 01:13:25,770
He said he was going to
give them back to Venner.
939
01:13:29,400 --> 01:13:30,400
What are you going to do?
940
01:13:31,120 --> 01:13:32,579
That little swine wouldn't
give them to her.
941
01:13:32,580 --> 01:13:34,039
When I get my hands on that.
942
01:13:34,040 --> 01:13:35,320
So what is he going to do, then?
943
01:13:35,720 --> 01:13:37,400
He thinks he's taking them back to Venner.
944
01:13:39,440 --> 01:13:40,440
Does he now?
945
01:13:44,250 --> 01:13:45,250
Wait till it's dark.
946
01:13:56,348 --> 01:13:58,348
Mum and Dad.
947
01:13:59,652 --> 01:14:01,652
Mr Venner: Diamond house,
Hatton Garden. London.
948
01:14:03,220 --> 01:14:06,223
Dear Mr. Venner:
949
01:14:06,650 --> 01:14:13,669
I am going to hide your diamonds...
950
01:14:13,670 --> 01:14:15,390
...in the old tower...
951
01:14:16,470 --> 01:14:18,970
...in Gentry Street.
952
01:14:21,800 --> 01:14:24,380
You will find them...
953
01:14:32,750 --> 01:14:35,252
Let's go look to the Jumpers...
come on sell.
954
01:14:43,360 --> 01:14:45,360
You want to buy this?
955
01:14:46,360 --> 01:14:47,860
Well, what have we here?
956
01:14:48,100 --> 01:14:49,100
One of the crown jewels?
957
01:14:49,660 --> 01:14:51,320
You could fix it into a ring.
958
01:14:51,840 --> 01:14:53,840
It's nice of the dirty
old things you've got.
959
01:14:55,980 --> 01:14:57,160
How much you give me?
960
01:14:57,540 --> 01:14:58,800
It's got a good shine to it.
961
01:15:00,880 --> 01:15:01,480
Tell me...
962
01:15:01,481 --> 01:15:03,160
Where have you found this stone?
963
01:15:03,640 --> 01:15:04,899
I bought it from a girl I know.
964
01:15:04,900 --> 01:15:06,560
I had to buy a three.
965
01:15:07,540 --> 01:15:10,239
Young lady, I think it's best
you should come along with me.
966
01:15:10,240 --> 01:15:10,640
Alf?
967
01:15:10,760 --> 01:15:11,120
Why?
968
01:15:11,360 --> 01:15:11,840
Come on.
969
01:15:12,360 --> 01:15:14,559
Well now, you say you
bought it from your friend,
970
01:15:14,560 --> 01:15:16,120
...who bought it from another girl.
971
01:15:16,580 --> 01:15:18,079
But none of you know where it came from.
972
01:15:18,080 --> 01:15:18,700
That's right.
973
01:15:18,701 --> 01:15:19,840
What's your friend's name?
974
01:15:20,680 --> 01:15:21,680
Rosie Thompson.
975
01:15:21,760 --> 01:15:22,760
Where's she live?
976
01:15:22,940 --> 01:15:27,560
31 Brain Street.
977
01:15:31,700 --> 01:15:34,780
Well, thanks very much, Mrs. Thompson,
You're daughter was a great help to us.
978
01:15:36,550 --> 01:15:37,829
Oh, go on, dear,
979
01:15:37,830 --> 01:15:39,550
...tell him who gave you the diamond.
980
01:15:41,990 --> 01:15:43,450
Oh, go on, dear.
981
01:15:46,640 --> 01:15:47,800
What we want to know is...
982
01:15:48,240 --> 01:15:49,440
...who did you buy it from?
983
01:15:51,320 --> 01:15:52,880
What would you give me for tell you?
984
01:16:31,040 --> 01:16:32,180
He'll be here all night.
985
01:16:32,640 --> 01:16:33,640
He's in no hurry.
986
01:16:34,220 --> 01:16:35,240
Why should he be?
987
01:17:18,530 --> 01:17:19,350
Come on, boys.
988
01:17:19,351 --> 01:17:21,370
Get ready now. You know what time it is?
989
01:17:21,470 --> 01:17:22,210
No time it is.
990
01:17:22,290 --> 01:17:23,290
Yeah, yeah...
991
01:17:25,190 --> 01:17:26,350
Well, it's a bit tricky, see.
992
01:17:29,350 --> 01:17:30,390
Aren't you come pally?
993
01:17:30,710 --> 01:17:32,069
- No, I can't.
- Why not?
994
01:17:32,070 --> 01:17:33,269
Well, I've got a date, see.
995
01:17:33,270 --> 01:17:34,710
Well, let's bring in our friend.
996
01:18:07,400 --> 01:18:08,670
The light's still on.
997
01:18:48,770 --> 01:18:50,990
I'll check with Mike. You stay here.
Hang on.
998
01:18:51,270 --> 01:18:52,990
Just going to nip in the back for a second.
999
01:19:32,560 --> 01:19:33,580
There he is!
1000
01:19:39,450 --> 01:19:40,450
Hold tight.
1001
01:20:09,310 --> 01:20:10,550
Drive around the side entrance.
1002
01:20:19,900 --> 01:20:22,600
How much is a half fare
to Newcastle, please?
1003
01:20:23,000 --> 01:20:24,740
One pound and three pence each the single.
1004
01:20:37,350 --> 01:20:38,489
Seven...
1005
01:20:38,490 --> 01:20:39,490
Eight...
1006
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
Nine...
1007
01:20:41,380 --> 01:20:42,380
Eighty...
1008
01:20:45,200 --> 01:20:46,860
Can I have a ticket to York instead?
1009
01:20:49,420 --> 01:20:50,460
Driving in alone, son?
1010
01:20:51,240 --> 01:20:53,300
No, my mother's waiting
for me on the platform.
1011
01:21:02,000 --> 01:21:03,979
If we can park the little things on floor,
1012
01:21:03,980 --> 01:21:05,580
...we'll manage to carry them.
1013
01:21:30,570 --> 01:21:31,570
Looks about fourteen.
1014
01:21:31,710 --> 01:21:32,870
Bought a ticket for York.
1015
01:22:02,560 --> 01:22:03,560
Get up.
1016
01:22:12,190 --> 01:22:13,190
Dear dad and mum...
1017
01:22:13,420 --> 01:22:14,880
I've done something very wrong.
1018
01:22:16,160 --> 01:22:18,279
If you find out, you'll have to report it.
1019
01:22:18,280 --> 01:22:19,990
And Dad will get into trouble.
1020
01:22:20,140 --> 01:22:22,500
So if I go away, you can't ask me about it.
1021
01:22:23,320 --> 01:22:25,020
I've enough money until I get a job.
1022
01:22:26,660 --> 01:22:27,740
So please don't worry.
1023
01:22:28,760 --> 01:22:30,820
I'm sorry, I know I
should not have done it.
1024
01:22:31,560 --> 01:22:32,560
Love, Freddy.
1025
01:22:39,680 --> 01:22:41,440
There not here either.
1026
01:22:49,800 --> 01:22:52,515
Not! They are not home anymore.
1027
01:22:56,950 --> 01:22:57,950
Now, where are they?
1028
01:22:59,110 --> 01:23:01,190
If you don't tell me, you
know what I'm going to do.
1029
01:23:01,510 --> 01:23:02,810
I'm going to kill you.
1030
01:23:05,670 --> 01:23:07,710
What were you doing by that old tower?
1031
01:23:10,200 --> 01:23:11,840
Is that where you've hidden the diamonds?
1032
01:23:12,960 --> 01:23:14,180
Was it inside the building?
1033
01:23:15,020 --> 01:23:16,100
Which building was it?
1034
01:23:16,990 --> 01:23:18,270
The one you were running out of.
1035
01:23:20,480 --> 01:23:22,140
I found it here.
1036
01:23:23,700 --> 01:23:25,400
And did you show it to your brother?
1037
01:23:25,820 --> 01:23:27,600
No, I gave it to Suzie.
1038
01:23:31,260 --> 01:23:33,490
The railway police have
just reported a boy...
1039
01:23:33,558 --> 01:23:35,558
...answering Freddy's
description at King's Cross.
1040
01:23:35,580 --> 01:23:37,880
He booked a ticket for York,
but wasn't on the train.
1041
01:23:39,840 --> 01:23:41,340
You'd better put out a district call.
1042
01:23:41,790 --> 01:23:43,380
The cops are at Haywood's place now.
1043
01:23:43,900 --> 01:23:46,020
Our only chance is to get
out while the going's good.
1044
01:23:49,100 --> 01:23:50,100
Where's Gerry?
1045
01:23:50,240 --> 01:23:51,240
How do I know?
1046
01:23:52,000 --> 01:23:53,280
You saw him last week.
1047
01:23:55,520 --> 01:23:56,720
When did you see him?
1048
01:23:57,980 --> 01:23:59,460
Does he even know about the cops?
1049
01:23:59,660 --> 01:24:00,900
Gerry can take care of himself.
1050
01:24:05,520 --> 01:24:06,520
Will you come in?
1051
01:24:10,220 --> 01:24:11,460
No, I'm going to find Gerry.
1052
01:24:12,360 --> 01:24:13,879
I've got to find him and warn him.
1053
01:24:13,880 --> 01:24:14,900
You're crazy.
1054
01:24:16,320 --> 01:24:17,399
Love crazy.
1055
01:24:17,400 --> 01:24:19,560
Do you think he won't ditch you?
1056
01:24:32,500 --> 01:24:34,990
Gerry! Gerry stop, you must stop!
1057
01:24:47,800 --> 01:24:49,379
That's it, that hole there.
1058
01:24:49,380 --> 01:24:50,939
Back up and keep the engine running.
1059
01:24:50,940 --> 01:24:51,940
Come on!
1060
01:25:45,790 --> 01:25:47,470
Gerry, it's Molly.
1061
01:26:16,490 --> 01:26:17,650
Turn you back and cut it off!
1062
01:26:17,750 --> 01:26:18,750
�Molly!
1063
01:27:47,810 --> 01:27:48,810
�Molly!
1064
01:28:39,420 --> 01:28:41,000
Molly, don't move!
1065
01:28:41,630 --> 01:28:42,990
Don't move back!
1066
01:28:58,530 --> 01:28:59,530
�Gerry!
1067
01:28:59,580 --> 01:29:01,680
Come back, the police are at the Haywood's!
1068
01:29:02,330 --> 01:29:03,330
The police?
1069
01:29:04,430 --> 01:29:05,430
Who cares?
1070
01:29:54,320 --> 01:29:55,320
�Gerry!
1071
01:30:58,130 --> 01:30:59,990
There Molly, there it is!
1072
01:31:00,230 --> 01:31:01,430
Don't give them to him, Moll!
1073
01:31:01,950 --> 01:31:02,510
Please!
1074
01:31:02,511 --> 01:31:04,750
Molly, what are you waiting for?
1075
01:31:05,690 --> 01:31:08,089
Sorry, Freddy, it's too
late to change things now.
1076
01:31:08,090 --> 01:31:09,330
No, it isn't.
1077
01:31:09,750 --> 01:31:10,750
Come on, Molly!
1078
01:31:12,210 --> 01:31:14,330
Molly, there's your chance,
what are you waiting for?
1079
01:31:15,490 --> 01:31:16,590
Molly, are you crazy?
1080
01:31:21,150 --> 01:31:22,150
Please!
1081
01:31:28,260 --> 01:31:29,260
Come on Freddy!
1082
01:31:29,360 --> 01:31:30,360
�Molly!
1083
01:31:33,230 --> 01:31:34,230
�Freddy!
1084
01:31:35,500 --> 01:31:37,907
Run! Go on run!
1085
01:31:43,460 --> 01:31:44,340
Are they still up there?
1086
01:31:44,400 --> 01:31:45,290
Yes, there are three of them.
1087
01:31:45,320 --> 01:31:46,366
You three get round the back.
1088
01:31:46,390 --> 01:31:47,910
Perry on the left, Smith on the right.
1089
01:31:48,590 --> 01:31:50,960
Spread out in the entrance
and then move in.
1090
01:31:51,580 --> 01:31:52,860
Please let him go, Gerry.
1091
01:31:53,360 --> 01:31:54,880
There's still time for us to get away.
1092
01:31:57,220 --> 01:31:58,920
Will catch the night train.
1093
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
They wouldn't find us!
1094
01:32:00,500 --> 01:32:02,160
Oh Gerry don't be so!
1095
01:32:02,200 --> 01:32:04,240
...we have each other and
we still could handle it!
1096
01:32:04,690 --> 01:32:05,690
�Gerry!
1097
01:32:08,240 --> 01:32:09,470
�Freddy!
1098
01:32:19,300 --> 01:32:21,180
I hope you'll be happy
with your new boyfriend.
1099
01:32:56,190 --> 01:32:57,190
We've got him, sir!
1100
01:33:11,570 --> 01:33:13,070
�Molly!
1101
01:33:15,000 --> 01:33:16,000
�Molly!
1102
01:33:22,690 --> 01:33:23,990
Thanks, Molly.
1103
01:33:56,714 --> 01:33:58,714
THE END
1104
01:33:59,651 --> 01:34:04,650
English subtitles created by felipemarlou
for www.noirestyle.org
77247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.