All language subtitles for The Jerk English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,967 --> 00:00:50,967 Huh? 2 00:00:52,928 --> 00:00:54,135 I am not a bum. 3 00:00:56,265 --> 00:00:57,265 I'm a jerk. 4 00:01:00,060 --> 00:01:04,145 I once had wealth, power, 5 00:01:05,399 --> 00:01:07,857 and the love of a beautiful woman. 6 00:01:09,194 --> 00:01:12,403 Now, I only have two things. 7 00:01:14,575 --> 00:01:17,568 My friends 8 00:01:17,578 --> 00:01:18,578 and... 9 00:01:20,872 --> 00:01:21,872 uh... 10 00:01:24,167 --> 00:01:25,167 my thermos. 11 00:01:32,134 --> 00:01:33,134 Huh? 12 00:01:35,929 --> 00:01:36,965 My story? 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,857 Okay. 14 00:01:51,570 --> 00:01:53,527 It was never easy for me. 15 00:01:55,490 --> 00:01:58,733 I was born a poor black child. 16 00:02:00,871 --> 00:02:03,113 I remember the days 17 00:02:03,123 --> 00:02:06,457 sittin' on the porch with my family 18 00:02:06,460 --> 00:02:10,249 singin' and dancin' down in Mississippi. 19 00:02:17,763 --> 00:02:18,879 ♪ Whoa Lordie ♪ 20 00:02:18,889 --> 00:02:20,255 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 21 00:02:20,265 --> 00:02:21,506 ♪ Whoa Lordie ♪ 22 00:02:21,516 --> 00:02:22,723 ♪ Pick a bale a day ♪ 23 00:02:22,726 --> 00:02:23,842 ♪ Whoa Lordie ♪ 24 00:02:23,852 --> 00:02:25,263 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 25 00:02:25,270 --> 00:02:26,477 ♪ Whoa Lordie ♪ 26 00:02:26,480 --> 00:02:27,641 ♪ Pick a bale a day ♪ 27 00:02:27,648 --> 00:02:28,479 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 28 00:02:28,482 --> 00:02:29,438 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 29 00:02:29,441 --> 00:02:30,807 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 30 00:02:30,817 --> 00:02:31,933 ♪ Pick a bale a day ♪ 31 00:02:31,943 --> 00:02:33,150 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,394 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,440 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 34 00:02:35,447 --> 00:02:36,813 ♪ Pick a bale a day ♪ 35 00:02:36,823 --> 00:02:38,189 ♪ Me and my buddy gonna ♪ 36 00:02:38,200 --> 00:02:39,111 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 37 00:02:39,117 --> 00:02:40,358 ♪ Me and my buddy gonna ♪ 38 00:02:40,369 --> 00:02:41,576 ♪ Pick a bale a day ♪ 39 00:02:41,578 --> 00:02:42,614 ♪ Me and my buddy gonna ♪ 40 00:02:42,621 --> 00:02:43,828 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 41 00:02:43,830 --> 00:02:44,946 ♪ Me and my buddy gonna ♪ 42 00:02:44,956 --> 00:02:46,413 ♪ Pick a bale a day ♪ 43 00:02:46,416 --> 00:02:47,577 ♪ Whoa Lordie ♪ 44 00:02:47,584 --> 00:02:48,495 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 45 00:02:48,502 --> 00:02:50,038 ♪ Whoa Lordie ♪ 46 00:02:50,045 --> 00:02:51,377 ♪ Pick a bale a day ♪ 47 00:02:51,380 --> 00:02:52,621 ♪ Whoa Lordie ♪ 48 00:02:52,631 --> 00:02:53,712 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 49 00:02:53,715 --> 00:02:54,796 ♪ Whoa Lordie ♪ 50 00:02:54,800 --> 00:02:56,086 ♪ Pick a bale a day ♪ 51 00:02:56,093 --> 00:02:57,504 ♪ Wanna get on your knees ♪ 52 00:02:57,511 --> 00:02:58,501 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 53 00:02:58,512 --> 00:02:59,628 ♪ Wanna get on your knees ♪ 54 00:02:59,638 --> 00:03:00,594 ♪ Pick a bale a day ♪ 55 00:03:00,597 --> 00:03:02,213 ♪ Wanna get all around ♪ 56 00:03:02,224 --> 00:03:03,260 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 57 00:03:03,266 --> 00:03:04,882 ♪ Wanna get all around ♪ 58 00:03:04,893 --> 00:03:05,724 ♪ Pick a bale a day ♪ 59 00:03:05,727 --> 00:03:06,888 ♪ Gonna pack that hay ♪ 60 00:03:06,895 --> 00:03:08,227 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 61 00:03:08,230 --> 00:03:09,346 ♪ Gonna pack that hay ♪ 62 00:03:09,356 --> 00:03:10,767 ♪ Pick a bale a day ♪ 63 00:03:14,945 --> 00:03:17,232 Boy, I hope everybody's good and hungry. 64 00:03:17,239 --> 00:03:18,696 I know I am. 65 00:03:18,699 --> 00:03:20,190 And I'm ready for that. 66 00:03:20,200 --> 00:03:22,487 Here's corn bread 67 00:03:22,494 --> 00:03:24,156 and collard greens. 68 00:03:24,162 --> 00:03:25,778 And I cooked up those hog maws you like. 69 00:03:25,789 --> 00:03:28,031 Mother, dear, ain't we forgetting somethin'? 70 00:03:29,292 --> 00:03:30,954 No, I'm not. 71 00:03:30,961 --> 00:03:33,669 Today is Navin's birthday. 72 00:03:33,672 --> 00:03:35,379 Aw, Happy Birthday! 73 00:03:36,383 --> 00:03:38,295 Today is Navin's birthday. 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,543 And I cooked you up your favorite meal. 75 00:03:42,389 --> 00:03:45,973 Tuna fish salad on white bread with mayonnaise, a Tab 76 00:03:45,976 --> 00:03:47,638 and a couple of Twinkies. 77 00:03:47,644 --> 00:03:48,930 Here, darlin'. 78 00:03:48,937 --> 00:03:50,929 Gee, Mom, thanks. 79 00:03:50,939 --> 00:03:52,350 You're gonna like that shit, man. 80 00:03:55,694 --> 00:03:57,276 I got you a present. 81 00:03:58,655 --> 00:03:59,862 Gee, Elvira. 82 00:03:59,865 --> 00:04:01,356 I made it myself. 83 00:04:01,366 --> 00:04:02,197 We got you somethin', too. 84 00:04:02,200 --> 00:04:04,362 A whole half bottle of Lilac Vegetal. 85 00:04:04,369 --> 00:04:05,325 It's from both of us. 86 00:04:05,328 --> 00:04:06,159 Gee. 87 00:04:06,997 --> 00:04:08,784 I drew you this picture. 88 00:04:08,790 --> 00:04:09,621 Here. 89 00:04:10,459 --> 00:04:12,121 Thank you. 90 00:04:12,127 --> 00:04:13,834 I want you to have my Zippo. 91 00:04:15,964 --> 00:04:17,546 Gee, Dad, 92 00:04:19,134 --> 00:04:20,750 you had this since the war. 93 00:04:24,181 --> 00:04:25,181 Thanks. 94 00:04:27,225 --> 00:04:28,261 Thanks, everybody. 95 00:04:30,437 --> 00:04:33,305 God bless us, every one. 96 00:04:34,733 --> 00:04:35,733 Navin. 97 00:04:40,322 --> 00:04:42,860 Well, will you pass me the potatoes 98 00:04:42,866 --> 00:04:44,653 and the collard greens? 99 00:04:44,659 --> 00:04:45,570 Navin, darlin'? 100 00:04:45,577 --> 00:04:47,785 I'm sorry I spoiled the party, Mom. 101 00:04:47,788 --> 00:04:49,700 Aw, you didn't spoil the party. 102 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Navin, 103 00:04:55,170 --> 00:04:56,331 I brought you a Twinkie. 104 00:04:59,633 --> 00:05:01,249 I'm not hungry right now. 105 00:05:03,595 --> 00:05:05,678 You feelin' different again, huh? 106 00:05:05,680 --> 00:05:06,761 It's like I don't fit in. 107 00:05:06,765 --> 00:05:08,427 It's like I don't belong here. 108 00:05:10,435 --> 00:05:11,346 It's your birthday, 109 00:05:11,353 --> 00:05:13,470 and it's time you knew. 110 00:05:13,480 --> 00:05:15,972 Navin, you're not our natural-born child. 111 00:05:22,614 --> 00:05:23,614 I'm not? 112 00:05:25,534 --> 00:05:27,070 You were left on our doorstep. 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,490 But we raised you like you were one of us. 114 00:05:31,540 --> 00:05:34,123 You mean I'm gonna stay this color? 115 00:05:37,087 --> 00:05:39,830 Navin, I'd love you if you were the color 116 00:05:39,840 --> 00:05:41,627 of a baboon's ass. 117 00:05:41,633 --> 00:05:42,633 Come here. 118 00:05:48,098 --> 00:05:49,214 Uh, Navin... 119 00:05:51,017 --> 00:05:54,010 Navin, I... I wrapped your sandwich in cellophane, 120 00:05:54,020 --> 00:05:55,761 just like you like it. 121 00:05:56,940 --> 00:05:59,899 You, uh, wanna come in and sing some blues? 122 00:06:01,278 --> 00:06:02,314 No thanks, Taj. 123 00:06:03,446 --> 00:06:05,187 There's somethin' about those songs, 124 00:06:06,491 --> 00:06:08,357 they depress me. 125 00:06:09,369 --> 00:06:10,826 Come here, darlin'. 126 00:06:20,463 --> 00:06:21,670 That's it, darlin'. 127 00:06:24,551 --> 00:06:26,042 You're gettin' the rhythm, see? 128 00:06:36,021 --> 00:06:37,011 And that concludes this Sunday Night 129 00:06:37,022 --> 00:06:40,140 Gospel Hour live from the Four Square Gospel Church 130 00:06:40,150 --> 00:06:43,268 at the Divine Salvation in St. Louis, Missouri. 131 00:06:43,278 --> 00:06:45,691 The Rev. Williard Willman, Pastor. 132 00:06:45,697 --> 00:06:48,064 And now, Music Throughout the Night. 133 00:06:48,074 --> 00:06:49,986 Music in a mellow mood. 134 00:08:05,443 --> 00:08:06,809 Grandma! 135 00:08:06,820 --> 00:08:08,356 Grandma! 136 00:08:08,363 --> 00:08:09,194 What happened? 137 00:08:09,197 --> 00:08:10,404 What happened? 138 00:08:10,407 --> 00:08:11,523 Don't touch that radio! 139 00:08:11,533 --> 00:08:12,489 Don't touch it! 140 00:08:12,492 --> 00:08:13,983 Turn it up, turn it up! 141 00:08:13,994 --> 00:08:14,825 This is unbelievable! 142 00:08:14,828 --> 00:08:18,117 I've never heard music like this before! 143 00:08:18,123 --> 00:08:19,455 It speaks to me! 144 00:08:19,457 --> 00:08:20,457 Taj, Dad. 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,290 This is unbelievable. 146 00:08:22,293 --> 00:08:24,080 Now watch, now watch. 147 00:08:27,173 --> 00:08:28,173 Yeah. 148 00:08:29,300 --> 00:08:31,212 Well, if this is out there, 149 00:08:31,219 --> 00:08:33,711 think how much more is out there! 150 00:08:33,722 --> 00:08:35,213 This is the kind of music that tells me 151 00:08:35,223 --> 00:08:37,840 to go out there and be somebody! 152 00:08:39,477 --> 00:08:40,308 But, Navin. 153 00:08:40,311 --> 00:08:41,347 Let him go. 154 00:08:50,196 --> 00:08:52,028 Son, now that you're goin' 155 00:08:52,032 --> 00:08:53,614 out into the world, 156 00:08:53,616 --> 00:08:56,279 there's, uh, somethin' you should know. 157 00:08:57,746 --> 00:08:58,862 You see that? 158 00:08:58,872 --> 00:09:00,238 Yeah. 159 00:09:00,248 --> 00:09:01,534 That's shit. 160 00:09:03,084 --> 00:09:05,576 And this, Shinola. 161 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Shit. 162 00:09:11,509 --> 00:09:13,125 Shinola. 163 00:09:13,136 --> 00:09:16,049 Son, you're gonna be all right. 164 00:09:16,056 --> 00:09:18,969 Now what town are you gonna try for first? 165 00:09:18,975 --> 00:09:21,058 Well, I thought I'd try to go to St. Louis 166 00:09:21,061 --> 00:09:23,519 'cause that's where that radio show was coming from. 167 00:09:23,521 --> 00:09:25,308 And remember, 168 00:09:25,315 --> 00:09:27,523 the Lord loves a workin' man. 169 00:09:27,525 --> 00:09:28,766 Lord loves a workin' man. 170 00:09:28,777 --> 00:09:30,484 And Son, don't never, 171 00:09:30,487 --> 00:09:32,444 ever trust whitey. 172 00:09:32,447 --> 00:09:33,278 Don't trust whitey. 173 00:09:33,281 --> 00:09:34,442 The Lord loves a workin' man, 174 00:09:34,449 --> 00:09:35,656 don't trust whitey. 175 00:09:37,619 --> 00:09:38,985 Oh, baby. 176 00:09:40,163 --> 00:09:41,163 Daddy. 177 00:09:44,501 --> 00:09:46,242 Pierre, come here. 178 00:09:47,504 --> 00:09:48,915 Don't you forget to grow up now. 179 00:09:48,922 --> 00:09:49,753 Good luck. 180 00:09:49,756 --> 00:09:51,873 Send me a picture postcard. 181 00:09:51,883 --> 00:09:53,795 Don't forget, baby. 182 00:09:53,802 --> 00:09:56,419 Okay, okay, let the boy go. 183 00:09:56,429 --> 00:09:57,260 Bye. 184 00:09:57,263 --> 00:09:59,380 We got work to do. 185 00:09:59,390 --> 00:10:02,804 And I hope you find whatever it is you're looking for. 186 00:10:05,271 --> 00:10:06,271 I will, Ma. 187 00:10:07,023 --> 00:10:08,184 I know it's out there. 188 00:10:08,191 --> 00:10:09,227 It's out there all right, 189 00:10:09,234 --> 00:10:10,224 and if you catch it, 190 00:10:10,235 --> 00:10:12,522 see a doctor and get rid of it. 191 00:10:12,529 --> 00:10:14,191 See a doctor and get rid of it. 192 00:10:14,197 --> 00:10:15,028 Good luck. 193 00:10:15,031 --> 00:10:16,021 The Lord loves a workin' man. 194 00:10:16,032 --> 00:10:17,398 Don't trust whitey. 195 00:10:17,408 --> 00:10:18,899 See a doctor and get rid of it. 196 00:10:20,245 --> 00:10:21,781 Bye, Grandma. 197 00:10:36,761 --> 00:10:38,548 Oh, I sure do miss Navin. 198 00:10:40,932 --> 00:10:42,594 Is he ever comin' back? 199 00:10:44,227 --> 00:10:45,388 Take away his place settin'. 200 00:10:45,395 --> 00:10:47,637 It's making us too goddamn sad. 201 00:10:52,902 --> 00:10:54,609 I wonder if he's doin' all right. 202 00:10:55,864 --> 00:10:58,527 Hey, Navin, how you doin'? 203 00:10:58,533 --> 00:10:59,899 Don't worry 'bout me. 204 00:10:59,909 --> 00:11:01,491 I think I see a car comin'. 205 00:11:02,370 --> 00:11:04,236 No wait, it's a truck. 206 00:11:04,247 --> 00:11:05,247 It's a truck. 207 00:11:06,499 --> 00:11:07,499 Oh, Lord, 208 00:11:08,585 --> 00:11:10,998 take care of our little boy. 209 00:11:16,551 --> 00:11:17,758 I'm hitchhikin'. 210 00:11:17,760 --> 00:11:19,171 How far you goin'? 211 00:11:19,179 --> 00:11:20,010 St. Louis. 212 00:11:20,013 --> 00:11:21,129 How far are you goin'? 213 00:11:21,139 --> 00:11:22,801 To the end of this fence. 214 00:11:24,726 --> 00:11:25,726 Okay. 215 00:11:30,398 --> 00:11:31,639 I'm Navin Johnson. 216 00:11:31,649 --> 00:11:33,106 What's your name, sir? 217 00:11:33,109 --> 00:11:34,109 Here we are. 218 00:11:35,195 --> 00:11:36,195 Okay. 219 00:11:41,951 --> 00:11:44,694 Thanks for the company. 220 00:11:44,704 --> 00:11:49,540 I hope I can repay you someday. 221 00:12:39,259 --> 00:12:40,090 Well, what is it, boy? 222 00:12:40,093 --> 00:12:41,049 Are you lost? 223 00:12:41,970 --> 00:12:43,882 Do you want to play? 224 00:12:43,888 --> 00:12:45,629 Is it trouble? 225 00:12:47,934 --> 00:12:48,934 Trouble? 226 00:12:49,936 --> 00:12:51,052 Is it an accident? 227 00:12:52,105 --> 00:12:53,892 A drownin'? 228 00:12:53,898 --> 00:12:54,898 A fire? 229 00:12:55,692 --> 00:12:56,648 Fire. 230 00:12:59,696 --> 00:13:03,315 Gosh, we've got to warn everybody. 231 00:13:03,324 --> 00:13:05,065 I've heard about dogs like you. 232 00:13:05,076 --> 00:13:06,533 You're gonna be famous. 233 00:13:06,536 --> 00:13:08,903 You're gonna... You're gonna get your picture taken, 234 00:13:08,913 --> 00:13:11,155 and they'll put it in the paper. 235 00:13:11,165 --> 00:13:12,656 Gosh, this is excitin'. 236 00:13:12,667 --> 00:13:13,828 You saved my life. 237 00:13:15,128 --> 00:13:16,328 Come on, let's warn everybody. 238 00:13:19,257 --> 00:13:20,714 Fire, It's a fire! 239 00:13:21,884 --> 00:13:22,670 There's a fire! 240 00:13:22,677 --> 00:13:24,168 Everybody! 241 00:13:24,178 --> 00:13:25,760 Wake up, there's a fire! 242 00:13:25,763 --> 00:13:28,597 This dog, he's saving everybody's life! 243 00:13:28,599 --> 00:13:29,760 He's unbelievable. 244 00:13:29,767 --> 00:13:30,678 He's some dog. 245 00:13:30,685 --> 00:13:32,221 He's a lifesaver. 246 00:13:32,228 --> 00:13:33,639 That's what I'll call him, too. 247 00:13:33,646 --> 00:13:34,978 Old Lifesaver. 248 00:13:34,981 --> 00:13:37,143 That's gonna be your name! 249 00:13:39,861 --> 00:13:41,978 Folks, false alarm. 250 00:13:41,988 --> 00:13:43,229 There's no fire. 251 00:13:45,450 --> 00:13:48,568 Hey, mister, don't call that dog "Lifesaver." 252 00:13:48,578 --> 00:13:49,489 No? 253 00:13:49,495 --> 00:13:51,157 Call him "Shithead." 254 00:13:52,248 --> 00:13:53,455 Good, Shithead. 255 00:13:55,460 --> 00:13:56,576 It's excitin'. 256 00:13:57,628 --> 00:14:01,963 It's just exciting to have this kind of life on the road. 257 00:14:01,966 --> 00:14:03,332 A guy and his dog. 258 00:14:07,597 --> 00:14:09,304 St. Louis? 259 00:14:09,307 --> 00:14:11,299 No, Navin Johnson. 260 00:14:11,309 --> 00:14:13,050 No, do you want a lift to St. Louis? 261 00:14:13,061 --> 00:14:14,142 Oh! 262 00:14:14,145 --> 00:14:15,386 Okay, thanks. 263 00:14:15,396 --> 00:14:16,396 Hop in. 264 00:14:19,692 --> 00:14:20,603 This will be fine. 265 00:14:20,610 --> 00:14:21,610 Right here. 266 00:14:31,412 --> 00:14:32,412 Thank you. 267 00:14:35,541 --> 00:14:36,372 Where you goin'? 268 00:14:36,376 --> 00:14:37,742 To the bathroom. 269 00:14:37,752 --> 00:14:39,209 You gotta have a key. 270 00:14:39,212 --> 00:14:40,544 Can I get one? 271 00:14:40,546 --> 00:14:42,253 My key is for customers who buy gas. 272 00:14:42,256 --> 00:14:43,256 Oh! 273 00:14:44,092 --> 00:14:46,129 I'm buying gas. 274 00:14:46,135 --> 00:14:47,135 I don't see no car. 275 00:14:48,596 --> 00:14:50,883 I just need enough for my lighter. 276 00:14:50,890 --> 00:14:51,801 Oh, look at this. 277 00:14:51,808 --> 00:14:53,470 And my wife wanted me to stay home today. 278 00:14:53,476 --> 00:14:54,842 Look what I would have missed. 279 00:14:54,852 --> 00:14:57,720 A complete fill-up for a whole lighter, huh? 280 00:14:57,730 --> 00:14:58,561 It's on that wall. 281 00:14:58,564 --> 00:14:59,564 Thank you. 282 00:15:08,825 --> 00:15:09,656 And don't walk away with it. 283 00:15:09,659 --> 00:15:10,659 I won't. 284 00:15:12,995 --> 00:15:14,361 Hey, pop-top. 285 00:15:14,372 --> 00:15:16,329 Hey, silverbird, I'm talkin' to you. 286 00:15:16,332 --> 00:15:17,743 Huh? 287 00:15:17,750 --> 00:15:19,992 Listen, you wanna be president of the Texaco Oil? 288 00:15:22,046 --> 00:15:24,083 Then clean up the sink in there. 289 00:15:25,633 --> 00:15:28,125 Then I'll be president of Texaco Oil? 290 00:15:29,011 --> 00:15:30,547 Whatever happened to workin' your way up? 291 00:15:30,555 --> 00:15:32,137 He starts workin' for me 292 00:15:32,140 --> 00:15:34,473 10 minutes and already he wants to be president. 293 00:15:36,018 --> 00:15:37,225 Get to work in there. 294 00:15:37,228 --> 00:15:40,346 But, sir, I don't work here. 295 00:15:40,356 --> 00:15:41,722 Not even for $1.10 an hour? 296 00:16:07,967 --> 00:16:11,460 Dear Folks, I got this great job in a gas station. 297 00:16:11,471 --> 00:16:13,554 I don't wanna say how much I'm getting, 298 00:16:13,556 --> 00:16:15,923 but let's just say it's a lot. 299 00:16:15,933 --> 00:16:17,049 I'm enclosing $2. 300 00:16:18,394 --> 00:16:19,555 That's a good boy. 301 00:16:20,771 --> 00:16:21,932 It's a lot of fun working 302 00:16:21,939 --> 00:16:24,101 and Mr. Hartounian is really nice. 303 00:16:24,108 --> 00:16:26,725 He's teaching me how to be impatient. 304 00:16:26,736 --> 00:16:27,772 Navin! 305 00:16:27,778 --> 00:16:29,519 Well, I gotta go now. 306 00:16:29,530 --> 00:16:30,771 What do you think I do, 307 00:16:30,781 --> 00:16:32,067 write letters all day? 308 00:16:35,661 --> 00:16:36,492 You actually sleep here? 309 00:16:36,496 --> 00:16:37,496 Yes, is that okay? 310 00:16:39,415 --> 00:16:40,246 Come with me. 311 00:16:40,249 --> 00:16:42,616 I got a beautiful little place for you to stay. 312 00:16:42,627 --> 00:16:43,959 Put the light on. 313 00:16:43,961 --> 00:16:45,202 You're gonna like it here. 314 00:16:47,256 --> 00:16:48,497 Like it? 315 00:16:48,508 --> 00:16:49,999 I love it! 316 00:16:50,009 --> 00:16:51,716 This is fabulous! 317 00:16:51,719 --> 00:16:52,800 I mean, 318 00:16:52,803 --> 00:16:54,840 you got the toilet here. 319 00:16:54,847 --> 00:16:56,634 This must be the kitchen, no. 320 00:16:58,768 --> 00:17:02,057 You know, what I could do is take this wall 321 00:17:02,063 --> 00:17:03,645 and just turn it this way so I've got 322 00:17:03,648 --> 00:17:05,355 a much larger living space, 323 00:17:05,358 --> 00:17:08,317 plus it'll create a flow into the main living area. 324 00:17:08,319 --> 00:17:09,400 It'll be incredible. 325 00:17:09,403 --> 00:17:11,895 No, no, I'll just elevate this about 6 inches. 326 00:17:11,906 --> 00:17:13,647 Create the illusion of two rooms 327 00:17:13,658 --> 00:17:15,945 and yet still have that flow. 328 00:17:15,952 --> 00:17:19,036 Then I can take bookshelves and put them here. 329 00:17:19,038 --> 00:17:21,405 No, I'll put the books right over here. 330 00:17:21,415 --> 00:17:22,872 That way I can be relaxed over here. 331 00:17:22,875 --> 00:17:24,207 The customers come in and use the urinal. 332 00:17:24,210 --> 00:17:25,041 Navin, Navin, 333 00:17:25,044 --> 00:17:25,875 I won't disturb them, 334 00:17:25,878 --> 00:17:26,914 they won't disturb me. 335 00:17:26,921 --> 00:17:28,833 Take it easy, it's not here. 336 00:17:28,839 --> 00:17:30,046 It's in here. 337 00:17:30,049 --> 00:17:31,049 Oh! 338 00:17:32,552 --> 00:17:34,088 I couldn't afford this, anyway. 339 00:17:35,054 --> 00:17:36,054 Well, this is it. 340 00:17:38,224 --> 00:17:39,635 It's perfect. 341 00:17:39,642 --> 00:17:41,884 I won't have to change this at all. 342 00:17:41,894 --> 00:17:42,894 Take a look. 343 00:17:43,688 --> 00:17:45,099 No kitchen, no windows, 344 00:17:45,106 --> 00:17:47,018 no chairs, no tables. 345 00:17:47,024 --> 00:17:49,016 It's a masterpiece of understatement. 346 00:17:49,026 --> 00:17:50,233 I'll put a bed down here, 347 00:17:50,236 --> 00:17:51,317 get a bigger bulb. 348 00:17:51,320 --> 00:17:53,562 I'll bring some sheets from the house. 349 00:17:53,573 --> 00:17:55,656 You'll be set for life. 350 00:17:55,658 --> 00:17:56,658 Gosh! 351 00:17:57,535 --> 00:18:00,152 How much is this gonna cost me? 352 00:18:00,162 --> 00:18:01,278 Nothin'. 353 00:18:01,289 --> 00:18:02,075 When you're rich and famous, 354 00:18:02,081 --> 00:18:05,870 you'll send me a postcard. 355 00:18:05,876 --> 00:18:07,617 A postcard, huh? 356 00:18:13,593 --> 00:18:15,630 Okay, It's a deal. 357 00:18:16,887 --> 00:18:18,003 It's a deal. 358 00:18:19,890 --> 00:18:21,677 What are those? 359 00:18:21,684 --> 00:18:24,142 Step outside for a second, darlin'. 360 00:18:24,145 --> 00:18:25,386 Navin, this is my wife, Lenore. 361 00:18:25,396 --> 00:18:26,477 Lenore, this is Navin. 362 00:18:27,523 --> 00:18:28,889 Pleased to meet you. 363 00:18:28,899 --> 00:18:30,686 Navin, do you know why a woman of such pulchritude 364 00:18:30,693 --> 00:18:32,525 is married to a man like me? 365 00:18:32,528 --> 00:18:34,520 'Cause I make a very comfortable living. 366 00:18:34,530 --> 00:18:35,486 And this is the first time 367 00:18:35,489 --> 00:18:37,196 I'm leaving you alone on a Sunday. 368 00:18:37,199 --> 00:18:38,735 If anything should happen to this station, 369 00:18:38,743 --> 00:18:40,735 this woman would leave me like a pfft. 370 00:18:43,497 --> 00:18:46,365 In other words, there would be no more, uh... 371 00:18:46,375 --> 00:18:47,707 Do you know what I'm talkin' about? 372 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 Yes, sir, no more, 373 00:18:51,672 --> 00:18:54,790 So remember, guard this station with your life. 374 00:18:54,800 --> 00:18:57,417 Because my sex life is in your hands. 375 00:19:09,523 --> 00:19:11,264 I can fix those shocks. 376 00:19:11,275 --> 00:19:14,564 No, no, we just want some gas, muchacho. 377 00:19:14,570 --> 00:19:15,560 Okay, but it's Sunday. 378 00:19:15,571 --> 00:19:17,028 We got to have a credit card. 379 00:19:18,699 --> 00:19:20,691 Then all the cash is locked up? 380 00:19:20,701 --> 00:19:22,317 Oh, no, not locked up. 381 00:19:22,328 --> 00:19:23,444 We got a lot of cash. 382 00:19:23,454 --> 00:19:24,820 It's just that the banks are closed, 383 00:19:24,830 --> 00:19:27,664 and I'm not allowed to have cash coming in or going out 384 00:19:27,667 --> 00:19:29,454 'cause I'm here all alone for the first time. 385 00:19:29,460 --> 00:19:30,746 I don't want anything to happen. 386 00:19:30,753 --> 00:19:32,710 And you know, you flash this kind of wad 387 00:19:32,713 --> 00:19:33,624 in front of some people, 388 00:19:33,631 --> 00:19:35,042 they'll kill you for it. 389 00:19:35,049 --> 00:19:36,631 So we got to have a credit card. 390 00:19:37,551 --> 00:19:39,759 Hey, Trin, have you got a credit card in there? 391 00:19:39,762 --> 00:19:40,593 Huh? 392 00:19:40,596 --> 00:19:42,132 Credit card, de volada. 393 00:19:49,230 --> 00:19:51,187 Oh, no thanks, I don't smoke. 394 00:19:51,190 --> 00:19:52,397 What kind of cigarette is that? 395 00:19:52,400 --> 00:19:53,857 A joint. 396 00:19:53,859 --> 00:19:55,441 Joint? 397 00:19:55,444 --> 00:19:56,810 They don't make 'em very good. 398 00:19:56,821 --> 00:19:58,107 Master Charge do? 399 00:19:58,114 --> 00:19:58,945 Yeah, that's fine. 400 00:19:58,948 --> 00:20:00,860 We take Master Charge. 401 00:20:00,866 --> 00:20:01,697 You want a fill-up, 402 00:20:01,701 --> 00:20:03,658 uh, Mrs. Nussbaum? 403 00:20:05,538 --> 00:20:07,621 Oh, I'm Mr. Nussbaum. 404 00:20:08,541 --> 00:20:10,373 Yeah, that-that's his wife's card. 405 00:20:11,419 --> 00:20:12,409 His wife's card, huh? 406 00:20:12,420 --> 00:20:14,127 Yeah, I'll vouch for him. 407 00:20:14,130 --> 00:20:16,873 Okay, as long as we've got a voucher. 408 00:20:27,977 --> 00:20:28,977 Stolen? 409 00:20:50,833 --> 00:20:51,664 I got it. 410 00:20:51,667 --> 00:20:53,124 Just send a police car over. 411 00:20:54,420 --> 00:20:56,662 Mrs. Nussbaum's credit card. 412 00:20:56,672 --> 00:20:58,914 I got the guys who stole it. 413 00:21:00,176 --> 00:21:01,166 Hold on, they're calling me. 414 00:21:01,177 --> 00:21:02,177 I'll be right back. 415 00:21:07,433 --> 00:21:08,264 Yes? 416 00:21:08,267 --> 00:21:10,429 Yeah, throw a couple of tires in the trunk. 417 00:21:11,771 --> 00:21:13,512 Put it on the card, Radials. 418 00:21:13,522 --> 00:21:14,353 Okay. 419 00:21:14,356 --> 00:21:15,221 Make them whitewalls. 420 00:21:15,232 --> 00:21:16,894 Yes, sir, Mr. Nussbaum. 421 00:21:24,366 --> 00:21:25,197 I'm back. 422 00:21:25,201 --> 00:21:26,032 Only, it's worst than I thought. 423 00:21:26,035 --> 00:21:28,197 They're not only sticking us for gas, 424 00:21:28,204 --> 00:21:30,412 but they're grabbing tires and everything. 425 00:21:30,414 --> 00:21:32,246 They're really socking it to us. 426 00:21:32,249 --> 00:21:34,787 Yeah, it's Hartounian's Gas Station at the corner. 427 00:21:34,794 --> 00:21:35,910 Hang on a second. 428 00:21:35,920 --> 00:21:37,661 I don't want to get them suspicious. 429 00:21:40,007 --> 00:21:41,214 Don't worry, I can keep them here. 430 00:21:41,217 --> 00:21:42,708 I saw this trick in a movie. 431 00:21:47,765 --> 00:21:48,721 Got your tires. 432 00:21:48,724 --> 00:21:50,056 Yeah, yeah, good. 433 00:22:34,353 --> 00:22:35,389 Anything else? 434 00:22:35,396 --> 00:22:36,352 Yeah. 435 00:22:36,355 --> 00:22:38,517 We'll take that money you got in your pocket. 436 00:22:38,524 --> 00:22:40,390 Oh, sure. 437 00:22:40,401 --> 00:22:41,767 I'll just put it on the card. 438 00:22:44,029 --> 00:22:45,486 Hey, guess what? 439 00:22:45,489 --> 00:22:47,697 You are our eighth customer today. 440 00:22:47,700 --> 00:22:49,942 You won a free oven mitt. 441 00:22:49,952 --> 00:22:52,239 Hah, I'll go get it for you. 442 00:23:07,636 --> 00:23:09,969 Yeah, I'm back, Uh-huh. 443 00:23:11,348 --> 00:23:12,634 Yeah, they're gonna be here for a while. 444 00:23:12,641 --> 00:23:13,882 Don't worry. 445 00:23:13,893 --> 00:23:15,509 I rigged it. 446 00:23:15,519 --> 00:23:17,852 You guys wanna stick around for an oven mitt? 447 00:23:19,189 --> 00:23:20,189 Nah! 448 00:23:24,445 --> 00:23:26,687 Hang on just a second. 449 00:23:52,139 --> 00:23:54,426 Um, they might not be here exactly, 450 00:23:54,433 --> 00:23:57,642 uh, when you get back but, uh, it's a... 451 00:23:57,645 --> 00:24:00,058 It's a blue Chevy two-door, 452 00:24:01,398 --> 00:24:04,357 and it'll be going south on Hertodo Street. 453 00:24:05,361 --> 00:24:08,274 No, I can't make out the license number but, 454 00:24:08,280 --> 00:24:10,818 uh, it'll be pulling a small church. 455 00:24:10,824 --> 00:24:14,317 So, any blue Chevy pulling a small church, 456 00:24:14,328 --> 00:24:15,819 I figure that that'd be the one. 457 00:24:15,829 --> 00:24:17,240 Yeah, Uh-huh. 458 00:24:18,207 --> 00:24:20,745 Believe me, I'm not mad at you. 459 00:24:20,751 --> 00:24:21,582 What's the matter with you? 460 00:24:21,585 --> 00:24:22,416 What did I lose? 461 00:24:22,419 --> 00:24:23,419 A couple of tires? 462 00:24:26,548 --> 00:24:27,584 Look at the bright side, 463 00:24:27,591 --> 00:24:29,708 we also lost a church. 464 00:24:29,718 --> 00:24:33,177 Gee, Mr. Hartounian. 465 00:24:34,014 --> 00:24:35,926 Gee, Mr. Hartounian! 466 00:24:38,018 --> 00:24:39,099 Oh, my God! 467 00:24:41,605 --> 00:24:42,605 Thank you. 468 00:24:51,824 --> 00:24:54,101 The new phone book's here! 469 00:24:54,118 --> 00:24:56,701 Boy, I wish I could get that excited about nothin'. 470 00:24:56,704 --> 00:24:58,320 Nothing, Are you kidding? 471 00:24:58,330 --> 00:24:59,992 Page 73. 472 00:24:59,999 --> 00:25:03,242 Johnson, Navin R. 473 00:25:03,252 --> 00:25:05,244 I'm somebody now! 474 00:25:05,254 --> 00:25:07,837 Millions of people look at this book every day. 475 00:25:07,840 --> 00:25:10,207 This is the kind of spontaneous publicity 476 00:25:10,217 --> 00:25:11,708 your name in print, 477 00:25:11,719 --> 00:25:12,719 that makes people! 478 00:25:14,805 --> 00:25:15,805 I'm in print. 479 00:25:17,766 --> 00:25:20,759 Things are going to start happening to me now. 480 00:25:24,690 --> 00:25:27,023 Johnson, Navin R. 481 00:25:27,026 --> 00:25:29,188 Sounds like a typical bastard. 482 00:25:33,032 --> 00:25:36,366 Die, Navin R. Johnson! 483 00:25:39,163 --> 00:25:40,244 Bastard. 484 00:25:40,247 --> 00:25:41,783 Random son of a bitch. 485 00:25:41,790 --> 00:25:44,032 Typical run-of-the-mill bastard. 486 00:25:44,043 --> 00:25:45,124 Fill her up? 487 00:25:45,127 --> 00:25:46,083 Fill her up, son, 488 00:25:46,086 --> 00:25:47,372 and a little bit extra. 489 00:25:47,379 --> 00:25:48,495 Stan Fox, buying gas. 490 00:25:48,505 --> 00:25:51,213 Navin R. Johnson selling it, sir. 491 00:25:51,216 --> 00:25:54,380 Got you, you average, typical, 492 00:25:54,386 --> 00:25:58,505 blocking-of-the-view of a goddamn average victim bastard. 493 00:25:58,515 --> 00:25:59,631 Check your oil? 494 00:25:59,641 --> 00:26:01,553 Check away, Navin R. Johnson. 495 00:26:01,560 --> 00:26:03,176 Oil rag at the ready, sir. 496 00:26:03,187 --> 00:26:04,394 Let's check the oil together. 497 00:26:04,396 --> 00:26:06,308 Yes, sir. 498 00:26:06,315 --> 00:26:07,522 Thank you, sir. 499 00:26:10,110 --> 00:26:11,772 Son-of-a-blocking bastard. 500 00:26:12,696 --> 00:26:13,527 Looks good to me, sir, 501 00:26:13,530 --> 00:26:15,567 but I'd like your opinion. 502 00:26:15,574 --> 00:26:17,406 Damn these glasses. 503 00:26:17,409 --> 00:26:18,399 It looks good to me, too. 504 00:26:18,410 --> 00:26:19,241 Hurry up, son, 505 00:26:19,244 --> 00:26:20,109 time's a-wastin'. 506 00:26:20,120 --> 00:26:21,201 I'm going to the john. 507 00:26:21,205 --> 00:26:22,821 Don't forget to check those tires. 508 00:26:22,831 --> 00:26:24,288 Damn these glasses, son. 509 00:26:24,291 --> 00:26:26,749 Yes, sir, I damn thee. 510 00:26:27,753 --> 00:26:29,460 Damn. 511 00:26:34,218 --> 00:26:36,255 Damn these glasses! 512 00:26:36,261 --> 00:26:37,377 Sir. 513 00:26:37,387 --> 00:26:39,049 I can fix those glasses. 514 00:26:39,056 --> 00:26:39,921 You can? 515 00:26:39,932 --> 00:26:41,673 Well, here, fix those suckers. 516 00:27:12,840 --> 00:27:15,503 Sir, Guess what? 517 00:27:15,509 --> 00:27:16,509 I fixed them. 518 00:27:18,387 --> 00:27:19,673 I was back there thinking, 519 00:27:19,680 --> 00:27:22,844 "What causes glasses to slip on and off?" 520 00:27:22,850 --> 00:27:25,558 And it's because when you take them on and off, 521 00:27:25,561 --> 00:27:27,894 you're always putting pressure on the frames like this. 522 00:27:27,896 --> 00:27:29,512 It causes 'em to spread. 523 00:27:29,523 --> 00:27:32,891 So I put a little handle right here in the center, 524 00:27:32,901 --> 00:27:35,268 and it puts the pressure on the bridge where it belongs, 525 00:27:35,279 --> 00:27:37,612 just like the tie rods on a '72 Buick. 526 00:27:37,614 --> 00:27:39,731 Plus, I put a little nose break on them here 527 00:27:39,741 --> 00:27:40,606 to prevent slippage. 528 00:27:40,617 --> 00:27:41,617 Try it. 529 00:27:42,411 --> 00:27:43,411 Use the handle. 530 00:27:47,249 --> 00:27:48,249 Well, I'll be... 531 00:27:50,377 --> 00:27:51,377 It works. 532 00:27:52,754 --> 00:27:54,120 You know, I make a pretty good living 533 00:27:54,131 --> 00:27:55,087 selling shit like this. 534 00:27:55,090 --> 00:27:56,752 I'll tell you what, 535 00:27:56,758 --> 00:27:58,124 if I can develop this gizmo, 536 00:27:58,135 --> 00:27:59,501 I'll split it with you 50/50. 537 00:27:59,511 --> 00:28:00,968 Okay. 538 00:28:00,971 --> 00:28:01,802 How much do I owe you for the gas? 539 00:28:01,805 --> 00:28:03,216 I got a trunk load of shit to sell. 540 00:28:03,223 --> 00:28:04,339 $26.41. 541 00:28:04,349 --> 00:28:05,385 Here's triple dicks. 542 00:28:05,392 --> 00:28:06,303 Keep the change. 543 00:28:06,310 --> 00:28:07,310 Wow, Thanks. 544 00:28:11,940 --> 00:28:12,771 Dead center! 545 00:28:12,774 --> 00:28:15,141 Say your prayers, half-breed! 546 00:28:24,786 --> 00:28:26,402 Hey, Harry. 547 00:28:26,413 --> 00:28:27,995 Look at this. 548 00:28:27,998 --> 00:28:29,660 What's the matter with these cans? 549 00:28:31,418 --> 00:28:33,080 Die, Milk Face! 550 00:28:36,465 --> 00:28:38,081 These cans are defective. 551 00:28:38,091 --> 00:28:39,832 They're springing leaks. 552 00:28:39,843 --> 00:28:41,425 Come over here and look at this. 553 00:28:42,638 --> 00:28:43,674 Listen, you better run for cover 554 00:28:43,680 --> 00:28:44,841 or you're gonna spring a leak. 555 00:28:44,848 --> 00:28:45,679 Uh? 556 00:28:45,682 --> 00:28:46,513 We don't have defective cans. 557 00:28:46,516 --> 00:28:48,724 We have a defective person out there. 558 00:28:51,438 --> 00:28:53,555 He hates these cans. 559 00:28:54,942 --> 00:28:57,104 Stay away from the cans! 560 00:28:57,110 --> 00:28:59,227 Die, gas pumper! 561 00:29:00,364 --> 00:29:01,605 I got to get away from those cans. 562 00:29:03,116 --> 00:29:05,324 There's cans in there, too. 563 00:29:08,997 --> 00:29:09,997 More cans. 564 00:29:11,583 --> 00:29:12,824 Die, you bastard. 565 00:29:16,171 --> 00:29:17,127 He doesn't want to put holes in the cans. 566 00:29:17,130 --> 00:29:19,213 He wants to put holes in you. 567 00:29:19,216 --> 00:29:20,216 What? 568 00:29:24,221 --> 00:29:25,837 Milk face bastard! 569 00:29:27,266 --> 00:29:28,097 Oh, my God. 570 00:29:28,100 --> 00:29:29,136 I'm endangering your life. 571 00:29:29,142 --> 00:29:30,383 Cover me. 572 00:29:30,394 --> 00:29:32,260 You're covered. 573 00:29:32,271 --> 00:29:33,478 Suck my toes! 574 00:29:38,819 --> 00:29:39,650 You stay here. 575 00:29:39,653 --> 00:29:41,110 I'll distract him. 576 00:29:56,420 --> 00:29:57,877 Shithead, Come on! 577 00:30:00,674 --> 00:30:02,210 Come on, boy. 578 00:30:02,217 --> 00:30:03,217 Good boy. 579 00:30:33,248 --> 00:30:35,865 Carnival personnel only, damn! 580 00:30:40,380 --> 00:30:42,667 Shithead, come on! 581 00:30:42,674 --> 00:30:45,291 You're not carnival personnel! 582 00:30:48,305 --> 00:30:49,341 Come on, boy, come on. 583 00:30:49,348 --> 00:30:51,965 Hey, he ain't no carnival personnel. 584 00:30:53,894 --> 00:30:56,136 Okay, you move it out. 585 00:31:02,110 --> 00:31:04,818 So, Mom, when I told Mr. Hartounian I'd come back, 586 00:31:04,821 --> 00:31:07,063 he said "Don't be a putz. 587 00:31:07,074 --> 00:31:08,110 See the world. 588 00:31:08,116 --> 00:31:09,857 Me, you've seen already." 589 00:31:09,868 --> 00:31:13,282 I took his advice and got a job with SJM Fiesta Shows 590 00:31:13,288 --> 00:31:14,495 as a weight guesser. 591 00:31:14,498 --> 00:31:17,036 Frosty, my boss, told me there's a big future 592 00:31:17,042 --> 00:31:18,453 in weight guessing. 593 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 Enclosed is $4.75 594 00:31:20,921 --> 00:31:22,082 for my loving family. 595 00:31:23,090 --> 00:31:26,003 P.S. Is Grandma still fartin'? 596 00:31:26,009 --> 00:31:27,500 For $1, 597 00:31:27,511 --> 00:31:28,718 I'll guess your weight, 598 00:31:28,720 --> 00:31:31,133 your height, or your sex. 599 00:31:31,139 --> 00:31:33,631 The most exciting thing on the midway. 600 00:31:33,642 --> 00:31:36,305 Imagine the thrill of getting your weight 601 00:31:36,311 --> 00:31:38,394 guessed by a professional. 602 00:31:38,397 --> 00:31:39,763 You can blow up your cheeks, 603 00:31:39,773 --> 00:31:41,309 you can stick out your chest, 604 00:31:41,316 --> 00:31:44,104 but you're not going to fool the guesser. 605 00:31:44,111 --> 00:31:45,101 How about you, sir? 606 00:31:45,112 --> 00:31:46,648 Step right up. 607 00:31:46,655 --> 00:31:48,692 Honey, let's see how good this guy is. 608 00:31:48,698 --> 00:31:50,314 Now, what do I win? 609 00:31:50,325 --> 00:31:55,070 Uh, anything in this general area, right in here. 610 00:31:55,080 --> 00:31:57,242 Anything below the stereo, 611 00:31:57,249 --> 00:31:59,582 and on this side of the bicentennial glasses. 612 00:31:59,584 --> 00:32:03,919 Anything between the ashtrays and the thimble. 613 00:32:03,922 --> 00:32:06,255 Anything in these three inches. 614 00:32:06,258 --> 00:32:07,999 Right in here, in this area, 615 00:32:08,009 --> 00:32:10,752 that includes the Chiclets but not the erasers. 616 00:32:10,762 --> 00:32:11,593 No, sir. 617 00:32:11,596 --> 00:32:12,712 Come on, honey. 618 00:32:12,722 --> 00:32:14,384 He thought he had himself a rube. 619 00:32:17,853 --> 00:32:20,687 Frosty, I am just no good at this. 620 00:32:20,689 --> 00:32:21,520 Oh, come on, Navin, 621 00:32:21,523 --> 00:32:22,354 you're doing fine. 622 00:32:22,357 --> 00:32:24,770 No, I've already given away eight pencils, 623 00:32:24,776 --> 00:32:26,392 two hula dolls, and an ashtray, 624 00:32:26,403 --> 00:32:28,986 and I've only taken in $15. 625 00:32:28,989 --> 00:32:31,697 Navin, you have taken in $15 626 00:32:31,700 --> 00:32:33,441 and given away 50 cents' 627 00:32:33,452 --> 00:32:35,068 worth of crap. 628 00:32:35,078 --> 00:32:37,570 Which gives us a net profit of $14.50. 629 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 Ah! 630 00:32:44,212 --> 00:32:46,204 It's a profit deal. 631 00:32:49,468 --> 00:32:50,959 That takes the pressure off. 632 00:32:52,554 --> 00:32:54,591 Get your weight guessed right here. 633 00:32:54,598 --> 00:32:55,839 Only $1. 634 00:32:55,849 --> 00:32:57,090 Actual live weight guessing. 635 00:32:57,100 --> 00:32:59,217 Take a chance and win some crap. 636 00:32:59,227 --> 00:33:01,139 Step right up. 637 00:33:01,146 --> 00:33:03,263 Ladies and gentlemen, 638 00:33:03,273 --> 00:33:08,234 I draw your attention now to the left side of our midway, 639 00:33:08,487 --> 00:33:11,605 presenting the amazing Patty Bernstein 640 00:33:14,284 --> 00:33:18,995 doing her special ride through the Flaming Wall of Death. 641 00:34:24,980 --> 00:34:27,017 Wanna guess my weight, greenie? 642 00:34:27,023 --> 00:34:28,230 I saw you last night. 643 00:34:28,233 --> 00:34:29,724 You were great. 644 00:34:29,734 --> 00:34:31,066 Yeah, right. 645 00:34:31,069 --> 00:34:32,069 Turn around. 646 00:34:32,904 --> 00:34:33,735 What? 647 00:34:33,738 --> 00:34:35,024 Turn around. 648 00:34:38,326 --> 00:34:39,326 Go like this. 649 00:34:43,123 --> 00:34:45,080 You're okay. 650 00:34:45,083 --> 00:34:46,665 Give me a bite of that corn dog. 651 00:34:47,669 --> 00:34:49,205 What about germs? 652 00:34:50,213 --> 00:34:51,213 Put a rubber on it. 653 00:34:54,259 --> 00:34:55,259 Get on. 654 00:35:02,767 --> 00:35:03,803 Don't you wear him out. 655 00:35:03,810 --> 00:35:05,847 He's got to work tonight. 656 00:35:11,776 --> 00:35:13,517 What a great place. 657 00:35:17,240 --> 00:35:19,197 You know, you can tell so much about a person 658 00:35:19,200 --> 00:35:20,736 from the way they live. 659 00:35:20,744 --> 00:35:22,076 Just looking around here, 660 00:35:22,078 --> 00:35:25,071 I can tell you're a genuinely dirty person. 661 00:35:29,711 --> 00:35:30,827 What do I do with this? 662 00:35:34,633 --> 00:35:35,669 Oh, you keep it there. 663 00:35:40,555 --> 00:35:41,671 Where's your garbage? 664 00:35:51,316 --> 00:35:52,682 Do you know what I'd like to do? 665 00:35:52,692 --> 00:35:53,692 What? 666 00:35:54,903 --> 00:35:56,565 Guess your weight. 667 00:35:56,571 --> 00:35:58,278 Hey, that would be interesting for me. 668 00:35:58,281 --> 00:36:00,648 No one has tried to guess my weight. 669 00:36:00,659 --> 00:36:01,991 You see, I guess their weights. 670 00:36:01,993 --> 00:36:02,824 It'd be sort of a... 671 00:36:02,827 --> 00:36:03,827 Put your arms up. 672 00:36:06,456 --> 00:36:09,324 This will give me a whole different perspective on this. 673 00:36:14,297 --> 00:36:16,505 Hey, you're really trying to be accurate. 674 00:36:22,889 --> 00:36:25,006 Is it getting hot in here? 675 00:36:26,768 --> 00:36:28,259 Wait a minute! 676 00:36:28,269 --> 00:36:30,556 What's happening to my special purpose? 677 00:36:30,563 --> 00:36:31,770 What's your "special purpose"? 678 00:36:31,773 --> 00:36:32,980 Well, when I was a kid, 679 00:36:32,982 --> 00:36:35,224 my mom told me that was my special purpose 680 00:36:35,235 --> 00:36:38,353 and someday I'd find out what that special purpose was. 681 00:36:38,363 --> 00:36:39,399 Today's the day! 682 00:36:45,203 --> 00:36:47,661 Hey, this is like a ride. 683 00:36:49,541 --> 00:36:52,955 My Dear Family, guess what? 684 00:36:54,379 --> 00:36:59,044 Today I found out what my special purpose is for. 685 00:37:00,677 --> 00:37:03,340 Gosh, what a great time I had. 686 00:37:04,264 --> 00:37:07,757 I wish the whole family could have been here with me. 687 00:37:08,727 --> 00:37:10,764 Maybe some other time 688 00:37:11,688 --> 00:37:14,351 as I intend to do this a lot 689 00:37:15,608 --> 00:37:17,474 every chance I get. 690 00:37:18,653 --> 00:37:22,112 I think next week I'll be able to send more money 691 00:37:22,115 --> 00:37:25,074 as I may have extra work. 692 00:37:25,076 --> 00:37:28,319 My friend Patty promised me a blowjob. 693 00:37:28,329 --> 00:37:29,695 Your lovin' son, Navin. 694 00:37:30,999 --> 00:37:32,786 And he's got the kisses here. 695 00:37:35,378 --> 00:37:37,995 That Patty must be a sweet girl. 696 00:37:38,006 --> 00:37:40,089 God bless her. 697 00:38:07,035 --> 00:38:09,118 Do you ever think we'll get to know each other 698 00:38:09,120 --> 00:38:11,077 well enough to kiss? 699 00:38:11,080 --> 00:38:12,287 We don't have to. 700 00:38:12,290 --> 00:38:13,497 You're my man. 701 00:38:13,500 --> 00:38:15,036 It's like we're married. 702 00:38:15,043 --> 00:38:16,250 Look at my ass. 703 00:38:17,504 --> 00:38:19,166 Gosh! 704 00:38:19,172 --> 00:38:20,959 You have my last name tattooed 705 00:38:20,965 --> 00:38:22,501 right there under the "J's." 706 00:38:23,551 --> 00:38:25,668 First I get my name in the phone book, 707 00:38:25,678 --> 00:38:28,091 and now I'm on your ass. 708 00:38:28,097 --> 00:38:30,384 You know, I'll bet more people see that 709 00:38:30,391 --> 00:38:31,427 than the phone book. 710 00:38:46,032 --> 00:38:47,068 End of the line. 711 00:38:47,075 --> 00:38:48,111 This is Engineer Fred. 712 00:38:48,117 --> 00:38:49,528 Come back and visit me again. 713 00:38:54,707 --> 00:38:55,993 Billy. 714 00:38:58,753 --> 00:38:59,753 Billy. 715 00:39:00,839 --> 00:39:01,839 Woo-woo! 716 00:39:02,882 --> 00:39:04,623 Have you seen a 5-year-old boy, blond hair, 717 00:39:04,634 --> 00:39:07,297 and he's wearing a T-shirt that says "Bullshit" on it? 718 00:39:07,303 --> 00:39:08,965 No, there was just one kid earlier, 719 00:39:08,972 --> 00:39:10,053 had a T-shirt that said 720 00:39:10,056 --> 00:39:11,592 "Life sucks" on it. 721 00:39:12,475 --> 00:39:14,011 We got off the roundup and he said he wanted to go 722 00:39:14,018 --> 00:39:15,350 on the trains. 723 00:39:15,353 --> 00:39:16,184 Well, I don't think, 724 00:39:16,187 --> 00:39:17,223 There he is, Billy! 725 00:39:17,230 --> 00:39:18,516 Hey, come back here! 726 00:39:18,523 --> 00:39:19,855 Billy, come on off that train! 727 00:39:19,858 --> 00:39:21,941 Pull that lever, Pull the lever! 728 00:39:21,943 --> 00:39:23,855 Here, hold that. 729 00:39:23,862 --> 00:39:24,693 And these. 730 00:39:24,696 --> 00:39:25,696 Billy! 731 00:39:26,406 --> 00:39:28,022 And take my keys. 732 00:39:28,032 --> 00:39:29,739 And hold my wallet. 733 00:39:29,742 --> 00:39:31,153 Okay. 734 00:39:31,160 --> 00:39:32,617 Don't touch the Johnson bar. 735 00:39:32,620 --> 00:39:34,236 You'll explode the fuel casing. 736 00:39:34,247 --> 00:39:37,081 And if the Wilson-Smith indicator gets above 160, 737 00:39:37,083 --> 00:39:38,039 just turn that little... 738 00:39:38,042 --> 00:39:40,250 Billy, I can't take you anywhere anymore! 739 00:39:40,253 --> 00:39:41,539 There's a little screwdriver there. 740 00:39:41,546 --> 00:39:42,377 Just put it in, 741 00:39:42,380 --> 00:39:43,871 turn it one-quarter. 742 00:39:43,882 --> 00:39:45,623 We're going into the tunnel. 743 00:39:45,633 --> 00:39:48,546 Don't stand up because the clearance is only four foot, ooh! 744 00:39:48,553 --> 00:39:50,135 Oh, no! 745 00:39:50,138 --> 00:39:51,845 I'm okay, I was protected by the bill 746 00:39:51,848 --> 00:39:53,805 of my Engineer Fred cap. 747 00:40:09,782 --> 00:40:11,273 Thanks for pulling my cap down. 748 00:40:13,953 --> 00:40:14,784 Oh, Billy. 749 00:40:14,787 --> 00:40:17,951 Billy, you scared me half to death. 750 00:40:17,957 --> 00:40:19,368 Thank you so much. 751 00:40:19,375 --> 00:40:20,491 It would have been so embarrassing 752 00:40:20,501 --> 00:40:22,333 to go home without Billy. 753 00:40:22,337 --> 00:40:27,298 Oh, here's your gloves and your oil can and your wallet. 754 00:40:27,884 --> 00:40:30,046 Oh, and this fell out. 755 00:40:30,053 --> 00:40:31,510 Hah! 756 00:40:33,181 --> 00:40:34,181 Those guys. 757 00:40:35,183 --> 00:40:39,518 Listen, what you did just now was very brave. 758 00:40:39,520 --> 00:40:42,012 Is there some way I could repay you? 759 00:40:42,023 --> 00:40:43,389 Repay me? 760 00:40:43,399 --> 00:40:45,015 I could never accept anything from you 761 00:40:45,026 --> 00:40:46,938 for saving your child. 762 00:40:46,945 --> 00:40:48,857 Oh, he's not my child. 763 00:40:48,863 --> 00:40:51,276 I'm just babysitting for a friend. 764 00:40:51,282 --> 00:40:54,241 Oh, Would it be too much if I asked for a kiss? 765 00:40:54,243 --> 00:40:55,243 No. 766 00:40:58,623 --> 00:41:00,034 He's a real little dickens. 767 00:41:09,384 --> 00:41:10,384 Thank you. 768 00:41:14,931 --> 00:41:15,931 Oh, Miss? 769 00:41:17,976 --> 00:41:20,684 I was, I was just standing here right now 770 00:41:20,687 --> 00:41:23,270 and I was wondering if you weren't doing anything tomorrow 771 00:41:26,943 --> 00:41:31,904 that maybe you might wanna go out or 772 00:41:34,117 --> 00:41:39,078 I thought maybe you might wanna go out with me. 773 00:41:39,330 --> 00:41:41,287 Are you trying to ask me for a date? 774 00:41:43,126 --> 00:41:44,992 Well... 775 00:41:45,003 --> 00:41:48,121 Once for no, twice for yes. 776 00:41:51,592 --> 00:41:52,592 Okay. 777 00:41:53,845 --> 00:41:55,381 Um, you're so cute. 778 00:41:56,431 --> 00:42:00,266 How about 3:30 tomorrow at the roundup? 779 00:42:00,268 --> 00:42:01,268 Okay. 780 00:42:04,939 --> 00:42:06,271 Do you have any boyfriends? 781 00:42:08,693 --> 00:42:09,558 Not really. 782 00:42:09,569 --> 00:42:10,810 Are they crazy? 783 00:42:10,820 --> 00:42:11,651 If I was a fella, 784 00:42:11,654 --> 00:42:13,862 I'd be around all the time. 785 00:42:13,865 --> 00:42:16,323 Well, see if you can work it out. 786 00:42:16,325 --> 00:42:17,907 We have a date tomorrow. 787 00:42:20,288 --> 00:42:21,824 What's your name? 788 00:42:22,832 --> 00:42:23,832 Marie. 789 00:42:25,293 --> 00:42:26,784 What's yours? 790 00:42:26,794 --> 00:42:27,955 I'll tell you tomorrow. 791 00:42:27,962 --> 00:42:31,546 It'll give us something interesting to talk about. 792 00:42:48,357 --> 00:42:49,357 Hi. 793 00:42:50,109 --> 00:42:51,316 What's up, hubby? 794 00:42:53,529 --> 00:42:54,610 I got these for you. 795 00:42:58,451 --> 00:42:59,987 Thanks. 796 00:42:59,994 --> 00:43:01,781 Navin, you know the other day 797 00:43:01,788 --> 00:43:03,404 when I showed you the tattoo? 798 00:43:03,414 --> 00:43:04,414 Yeah, Yeah. 799 00:43:06,000 --> 00:43:08,037 Well, I forgot to tell you somethin'. 800 00:43:08,044 --> 00:43:09,455 Oh, really? What? 801 00:43:09,462 --> 00:43:10,293 This. 802 00:43:15,802 --> 00:43:18,510 And that's what's gonna happen to you 803 00:43:18,513 --> 00:43:21,130 if I ever catch you looking at another broad. 804 00:43:22,183 --> 00:43:23,219 I'm glad you told me. 805 00:43:23,226 --> 00:43:24,683 And remember, 806 00:43:24,685 --> 00:43:26,597 I did this without anger. 807 00:43:27,814 --> 00:43:29,851 And I stayed away from your crotch. 808 00:43:32,026 --> 00:43:33,233 Bye, sweetie. 809 00:43:35,988 --> 00:43:37,229 Hi. 810 00:43:37,240 --> 00:43:38,947 What happened? 811 00:43:38,950 --> 00:43:40,907 Oh, it was unbelievable. 812 00:43:40,910 --> 00:43:42,151 These guys jumped me. 813 00:43:42,161 --> 00:43:43,902 Tried to get these flowers. 814 00:43:43,913 --> 00:43:45,279 I got 'em for you. 815 00:43:45,289 --> 00:43:47,246 It's kind of a traditional date deal. 816 00:43:48,668 --> 00:43:50,625 Yeah, I've heard of that. 817 00:43:50,628 --> 00:43:51,914 What were they? 818 00:43:51,921 --> 00:43:54,004 Uh, couple of dozen roses. 819 00:43:55,925 --> 00:43:57,712 Look like daisy stems. 820 00:43:57,718 --> 00:43:59,084 What? 821 00:43:59,095 --> 00:44:00,882 That guy gypped me. 822 00:44:00,888 --> 00:44:03,175 He put... put daisy stems on my roses. 823 00:44:04,600 --> 00:44:06,262 Hey, look, these hoodlums are dangerous. 824 00:44:06,269 --> 00:44:09,012 I think we ought to get out of here before she sees us. 825 00:44:10,314 --> 00:44:11,430 She? 826 00:44:11,440 --> 00:44:12,772 What? 827 00:44:12,775 --> 00:44:14,266 You said "she." 828 00:44:14,277 --> 00:44:15,233 No. No. 829 00:44:15,236 --> 00:44:17,193 I always call a gang "she." 830 00:44:17,196 --> 00:44:18,983 It's like when you call a boat "she," 831 00:44:18,990 --> 00:44:20,902 or a hurricane "she." 832 00:44:20,908 --> 00:44:22,615 Or a girl? 833 00:44:22,618 --> 00:44:23,904 A girl. 834 00:44:23,911 --> 00:44:24,742 You can call a girl "she." 835 00:44:24,745 --> 00:44:27,613 That's just one of the many things you can call "she." 836 00:44:30,168 --> 00:44:31,625 Why are you smiling? 837 00:44:32,753 --> 00:44:36,121 You're the first person I've ever had in my place. 838 00:44:36,132 --> 00:44:37,668 Do you live here? 839 00:44:37,675 --> 00:44:38,711 Oh, it's nice. 840 00:44:38,718 --> 00:44:40,425 So, did you decorate it? 841 00:44:40,428 --> 00:44:42,590 I got all this stuff from the old Cup O' Pizza place 842 00:44:42,597 --> 00:44:43,804 before they tore it down. 843 00:44:48,311 --> 00:44:50,052 That was really good pizza. 844 00:44:50,062 --> 00:44:52,019 Oh, this is the best pizza in a cup ever. 845 00:44:52,023 --> 00:44:53,480 This guy's unbelievable. 846 00:44:53,482 --> 00:44:56,316 He ran the old Cup O' Pizza guy out of business. 847 00:44:56,319 --> 00:44:57,150 Really? 848 00:44:57,153 --> 00:44:59,110 People come from all over to get this, Uh-huh. 849 00:45:12,543 --> 00:45:14,159 You know, 850 00:45:14,170 --> 00:45:16,127 you have beautiful skin. 851 00:45:18,841 --> 00:45:19,841 May I? 852 00:45:20,801 --> 00:45:21,801 Yes. 853 00:45:26,307 --> 00:45:28,344 So smooth and flexible. 854 00:45:29,685 --> 00:45:32,598 I take after my mother's side of the family. 855 00:45:32,605 --> 00:45:36,144 It's amazing the way it just snaps back like that. 856 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 Amazing. 857 00:45:38,527 --> 00:45:39,813 Are you a model? 858 00:45:39,820 --> 00:45:40,820 No. 859 00:45:43,157 --> 00:45:45,365 I'm a cosmetologist. 860 00:45:45,368 --> 00:45:47,735 Really? A cosmetologist? 861 00:45:49,121 --> 00:45:50,157 That's unbelievable. 862 00:45:51,457 --> 00:45:52,457 That's impressive. 863 00:45:53,793 --> 00:45:56,035 It must be tough to handle the weightlessness. 864 00:45:58,297 --> 00:45:59,959 Can I ask you a personal question? 865 00:46:01,884 --> 00:46:02,884 What is it? 866 00:46:05,054 --> 00:46:06,465 Now be totally honest. 867 00:46:08,349 --> 00:46:10,056 You do have a boyfriend, don't you? 868 00:46:11,477 --> 00:46:12,477 Kind of. 869 00:46:14,105 --> 00:46:15,812 I know this is our first date but 870 00:46:18,859 --> 00:46:22,899 do you think the next time you make love to your boyfriend, 871 00:46:24,740 --> 00:46:26,527 you could think of me? 872 00:46:26,534 --> 00:46:29,026 Well, I haven't made love to him yet. 873 00:46:29,036 --> 00:46:30,036 That's too bad. 874 00:46:31,372 --> 00:46:34,285 Do you think it's possible that some day 875 00:46:36,252 --> 00:46:39,086 you could make love with me and think of him? 876 00:46:39,088 --> 00:46:40,670 Who knows? 877 00:46:40,673 --> 00:46:43,507 Maybe you and he can make love and you could think of me. 878 00:46:45,553 --> 00:46:47,590 I'd just be happy to be in there somewhere. 879 00:47:05,156 --> 00:47:06,613 Do you have a girlfriend? 880 00:47:06,615 --> 00:47:08,026 Does it matter? 881 00:47:08,034 --> 00:47:10,777 Well, I'd like to think you were available. 882 00:47:10,786 --> 00:47:11,867 Oh, I'm available. 883 00:47:24,383 --> 00:47:25,373 Did you forget about my ass? 884 00:47:25,384 --> 00:47:28,092 No, No, I've been thinking about it. 885 00:47:28,095 --> 00:47:30,462 She tattooed my name on her ass. 886 00:47:30,473 --> 00:47:31,304 Not just my name, 887 00:47:31,307 --> 00:47:32,593 a lot of names. 888 00:47:32,600 --> 00:47:33,841 And funny sayings, too. 889 00:47:33,851 --> 00:47:36,685 She's got one up there that says, "Slippery when wet." 890 00:47:36,687 --> 00:47:37,928 How do you know that? 891 00:47:37,938 --> 00:47:38,769 What is she? 892 00:47:38,773 --> 00:47:39,934 Some great piece of ass? 893 00:47:39,940 --> 00:47:41,852 She's no great piece of ass. 894 00:47:43,027 --> 00:47:44,108 I mean, uh... 895 00:47:44,111 --> 00:47:45,318 Hey, wait... wait a minute. 896 00:47:45,321 --> 00:47:46,357 Wait a minute. 897 00:47:46,364 --> 00:47:47,855 We're all adults here. 898 00:47:47,865 --> 00:47:49,356 Let's reason this out. 899 00:47:49,367 --> 00:47:51,780 Now Marie is the type of person that if you gotta... 900 00:47:51,786 --> 00:47:54,324 If this gash doesn't get her buns out of here, 901 00:47:54,330 --> 00:47:56,822 I am gonna drive this bike up her butt! 902 00:47:56,832 --> 00:47:58,619 While Patty tends to be more direct. 903 00:47:58,626 --> 00:48:00,037 As for you, farm boy, 904 00:48:01,921 --> 00:48:02,786 we're married! 905 00:48:02,797 --> 00:48:05,164 And as for you, kewpie doll... 906 00:48:08,636 --> 00:48:09,922 You protected me! 907 00:48:09,929 --> 00:48:11,636 You must really like me. 908 00:48:18,104 --> 00:48:22,849 ♪ I know, I know, you belong ♪ 909 00:48:22,858 --> 00:48:27,774 ♪ To somebody new ♪ 910 00:48:28,114 --> 00:48:30,902 ♪ But tonight ♪ 911 00:48:30,908 --> 00:48:35,869 ♪ You belong to me ♪ 912 00:48:39,041 --> 00:48:44,082 ♪ Although, although we're apart ♪ 913 00:48:44,088 --> 00:48:49,049 ♪ You're a part of my heart ♪ 914 00:48:49,677 --> 00:48:52,090 ♪ And tonight ♪ 915 00:48:52,096 --> 00:48:57,057 ♪ You belong to me ♪ 916 00:49:00,062 --> 00:49:02,725 ♪ Way down ♪ 917 00:49:02,731 --> 00:49:05,439 ♪ By the stream ♪ 918 00:49:05,443 --> 00:49:07,901 ♪ How sweet ♪ 919 00:49:07,903 --> 00:49:10,691 ♪ It will seem ♪ 920 00:49:10,698 --> 00:49:15,659 ♪ Once more, just to dream ♪ 921 00:49:15,828 --> 00:49:19,913 ♪ In the moonlight ♪ 922 00:49:19,915 --> 00:49:24,205 ♪ My Honey, I know, I know ♪ 923 00:49:24,211 --> 00:49:26,544 ♪ With the dawn ♪ 924 00:49:26,547 --> 00:49:29,130 ♪ That you ♪ 925 00:49:29,133 --> 00:49:31,876 ♪ Will be gone ♪ 926 00:49:31,886 --> 00:49:34,424 ♪ But tonight ♪ 927 00:49:34,430 --> 00:49:38,845 ♪ You belong to me ♪ 928 00:49:38,851 --> 00:49:42,219 ♪ Just to little old me ♪ 929 00:50:13,135 --> 00:50:14,135 You know, 930 00:50:15,012 --> 00:50:16,924 while you were playing that just now, 931 00:50:19,600 --> 00:50:22,013 I had the craziest fantasy that I could rise up. 932 00:50:24,855 --> 00:50:28,269 Float right down the end of this cornet. 933 00:50:29,318 --> 00:50:31,310 Right through here. 934 00:50:31,320 --> 00:50:32,401 Through these valves, 935 00:50:33,656 --> 00:50:35,022 right along this tube, 936 00:50:36,575 --> 00:50:38,441 come right up against your lips, 937 00:50:39,787 --> 00:50:40,787 and give you a kiss. 938 00:50:44,416 --> 00:50:47,284 Why didn't you? 939 00:50:47,294 --> 00:50:48,910 I didn't want to get spit on me. 940 00:51:42,141 --> 00:51:44,178 Was it good for you, too? 941 00:51:47,730 --> 00:51:50,268 I really do want to kiss you. 942 00:51:52,234 --> 00:51:53,441 But I'm afraid. 943 00:51:54,403 --> 00:51:56,440 I would've kept my tongue in. 944 00:51:56,447 --> 00:51:57,483 No, I mean, 945 00:52:00,451 --> 00:52:02,488 I'm afraid if I kiss you, 946 00:52:04,955 --> 00:52:07,288 I'll fall in love with you. 947 00:52:07,291 --> 00:52:08,291 You will? 948 00:52:10,044 --> 00:52:12,707 And I don't want to. 949 00:52:12,713 --> 00:52:13,713 You don't? 950 00:52:15,841 --> 00:52:17,878 My mother sacrificed everything to send me 951 00:52:17,885 --> 00:52:19,467 through cosmetology school. 952 00:52:20,763 --> 00:52:21,763 She did? 953 00:52:23,641 --> 00:52:27,100 She has this dream for me to be something. 954 00:52:27,102 --> 00:52:28,102 She does? 955 00:52:29,772 --> 00:52:34,733 To marry someone with power, money, vision. 956 00:52:36,695 --> 00:52:39,187 Someone with a special purpose. 957 00:52:42,951 --> 00:52:44,567 I've got one! 958 00:52:44,578 --> 00:52:46,786 I've got a special purpose! 959 00:52:47,665 --> 00:52:48,621 You do? 960 00:52:48,624 --> 00:52:50,991 Yes, it's fantastic! 961 00:52:51,001 --> 00:52:52,287 It's great! 962 00:52:52,294 --> 00:52:54,001 It's unbelievable! 963 00:52:54,004 --> 00:52:56,337 And I was afraid to tell you about it! 964 00:52:56,340 --> 00:52:58,627 Your mother's gonna love me! 965 00:53:01,553 --> 00:53:03,010 Marie, are you awake? 966 00:53:05,474 --> 00:53:06,474 Good. 967 00:53:08,560 --> 00:53:10,927 You look so beautiful and peaceful, 968 00:53:10,938 --> 00:53:12,145 you almost look dead. 969 00:53:15,693 --> 00:53:18,652 And I'm glad because there's something I wanna say 970 00:53:18,654 --> 00:53:21,021 that's always been very difficult for me to say. 971 00:53:23,492 --> 00:53:24,323 I slit the sheet, 972 00:53:24,326 --> 00:53:25,157 the sheet I slit, 973 00:53:25,160 --> 00:53:26,651 and on the slitted sheet I sit. 974 00:53:29,790 --> 00:53:31,827 I've never been relaxed enough around anyone 975 00:53:31,834 --> 00:53:32,995 to be able to say that. 976 00:53:34,545 --> 00:53:36,377 You give me confidence in myself. 977 00:53:38,340 --> 00:53:39,797 I know we've only known each other 978 00:53:39,800 --> 00:53:42,713 for four weeks and three days, 979 00:53:42,720 --> 00:53:46,555 but to me it seems like nine weeks and five days. 980 00:53:49,101 --> 00:53:50,842 The first day seemed like a week. 981 00:53:52,062 --> 00:53:55,021 And the second day seemed like five days. 982 00:53:56,108 --> 00:53:58,976 And the third day seemed like a week again. 983 00:53:58,986 --> 00:54:01,820 And the fourth day seemed like eight days. 984 00:54:03,198 --> 00:54:04,439 But the fifth day, 985 00:54:04,450 --> 00:54:06,316 you went to see your mother. 986 00:54:06,326 --> 00:54:08,283 And that seemed just like a day. 987 00:54:09,204 --> 00:54:13,824 But then you came back and later on the sixth day, 988 00:54:13,834 --> 00:54:16,121 in the evening, when we saw each other, 989 00:54:16,128 --> 00:54:19,587 that started seeming like two days. 990 00:54:20,507 --> 00:54:21,338 So in the evening, 991 00:54:21,341 --> 00:54:24,175 it seemed like two days spilling over into the next day. 992 00:54:24,178 --> 00:54:26,261 And that started seeming like four days. 993 00:54:26,263 --> 00:54:28,971 So at the end of the sixth day, 994 00:54:28,974 --> 00:54:30,431 on into the seventh day, 995 00:54:30,434 --> 00:54:32,300 it seemed like a total of five days. 996 00:54:33,520 --> 00:54:38,436 And the sixth day seemed like a week and a half. 997 00:54:40,527 --> 00:54:42,063 I have it written down but I can, 998 00:54:42,070 --> 00:54:44,528 I can show it to you tomorrow if you wanna see it. 999 00:54:45,824 --> 00:54:47,156 Anyway, 1000 00:54:47,159 --> 00:54:49,526 I've decided that tomorrow, 1001 00:54:50,579 --> 00:54:51,740 when the time is right, 1002 00:54:53,582 --> 00:54:55,039 I'm gonna ask you to marry me. 1003 00:54:58,086 --> 00:54:59,247 If that's okay with you. 1004 00:55:00,214 --> 00:55:01,500 Just don't say anything. 1005 00:55:06,595 --> 00:55:08,131 You've made me very happy. 1006 00:55:16,480 --> 00:55:21,441 ♪ Oh, I'll see you again ♪ 1007 00:55:21,819 --> 00:55:26,780 ♪ Whenever spring breaks through again ♪ 1008 00:55:27,115 --> 00:55:28,151 Honey, sing! 1009 00:55:30,953 --> 00:55:34,492 ♪ Time may lie heavy between ♪ 1010 00:55:34,498 --> 00:55:36,956 ♪ But what has been ♪ 1011 00:55:36,959 --> 00:55:41,044 ♪ Is past forgetting ♪ 1012 00:55:41,046 --> 00:55:45,040 ♪ This sweet memory ♪ 1013 00:55:45,050 --> 00:55:46,712 ♪ Across the years, will come ♪ 1014 00:55:49,972 --> 00:55:51,554 ♪ To me ♪ 1015 00:55:51,557 --> 00:55:53,423 ♪ Though my world ♪ 1016 00:55:53,433 --> 00:55:56,301 ♪ May go awry ♪ 1017 00:55:56,311 --> 00:55:59,270 ♪ In my heart ♪ 1018 00:55:59,273 --> 00:56:01,856 ♪ Will ever lie ♪ 1019 00:56:01,859 --> 00:56:06,820 ♪ Just the echo of a sigh ♪ 1020 00:56:10,909 --> 00:56:13,572 ♪ Goodbye ♪ 1021 00:56:13,579 --> 00:56:16,413 Honey, who's the happiest guy in the world? 1022 00:56:17,958 --> 00:56:18,958 You are. 1023 00:56:19,626 --> 00:56:21,162 That's right. 1024 00:56:21,169 --> 00:56:23,536 And who's the happiest gal? 1025 00:56:26,592 --> 00:56:27,673 That's right. 1026 00:56:27,676 --> 00:56:29,212 Honey, guess what? 1027 00:56:29,219 --> 00:56:31,176 I wrote a song for you this morning. 1028 00:56:32,639 --> 00:56:36,474 ♪ Oh, I'm picking out a thermos for you ♪ 1029 00:56:36,476 --> 00:56:40,641 ♪ Not an ordinary thermos for you ♪ 1030 00:56:40,647 --> 00:56:44,516 ♪ But the extra-best thermos you can buy ♪ 1031 00:56:44,526 --> 00:56:48,110 ♪ With vinyl and stripes and a cup built right in ♪ 1032 00:56:48,113 --> 00:56:52,232 ♪ I'm picking out a thermos for you ♪ 1033 00:56:52,242 --> 00:56:55,610 ♪ And maybe a barometer, too ♪ 1034 00:56:55,621 --> 00:56:59,535 ♪ And what else can I buy so on me you'll rely ♪ 1035 00:56:59,541 --> 00:57:02,249 ♪ A rear-end thermometer, too ♪ 1036 00:57:02,252 --> 00:57:03,538 Honey? 1037 00:57:03,545 --> 00:57:05,537 There's a question I've been wanting to pop, 1038 00:57:05,547 --> 00:57:08,881 but I've been afraid you'd say no. 1039 00:57:08,884 --> 00:57:11,877 But this seems like the right time and place. 1040 00:57:11,887 --> 00:57:12,968 So here goes. 1041 00:57:14,556 --> 00:57:16,764 Honey, will you marry me? 1042 00:57:19,102 --> 00:57:20,102 Yahoo! 1043 00:57:21,063 --> 00:57:21,894 Come on, 1044 00:57:21,897 --> 00:57:23,559 let's seal it with a kiss! 1045 00:57:23,565 --> 00:57:24,931 Get in the tub with me! 1046 00:57:27,027 --> 00:57:27,858 Not you, Shithead! 1047 00:57:27,861 --> 00:57:29,853 Where's Marie? 1048 00:57:30,697 --> 00:57:31,697 What letter? 1049 00:57:40,082 --> 00:57:42,290 Dear Navin. 1050 00:57:48,548 --> 00:57:51,541 to tell 1051 00:57:51,551 --> 00:57:54,794 to be 1052 00:57:58,976 --> 00:58:00,092 Marie, Marie! 1053 00:58:01,103 --> 00:58:03,436 Shithead, come here. 1054 00:58:03,438 --> 00:58:04,438 Good idea. 1055 00:58:05,273 --> 00:58:07,811 Marie, Marie, why did you leave me? 1056 00:58:07,818 --> 00:58:08,979 I couldn't read the letter. 1057 00:58:08,986 --> 00:58:10,818 It was too blurry. 1058 00:58:10,821 --> 00:58:11,857 Marie, Marie! 1059 00:58:12,948 --> 00:58:14,234 Here, boy. 1060 00:58:15,075 --> 00:58:16,075 Marie, Marie! 1061 00:58:17,869 --> 00:58:18,905 Marie, Marie! 1062 00:58:21,415 --> 00:58:23,122 Where are you, Marie? 1063 00:58:27,004 --> 00:58:28,040 Marie, Marie! 1064 00:58:39,975 --> 00:58:41,716 This is not gonna be easy, Shithead. 1065 00:58:43,437 --> 00:58:46,145 We've been together a long time. 1066 00:58:46,148 --> 00:58:47,684 But I gotta head down that road. 1067 00:58:50,485 --> 00:58:51,566 And there'll be times out there 1068 00:58:51,570 --> 00:58:54,278 when there won't be enough food for two. 1069 00:58:54,281 --> 00:58:56,022 And I won't be able to, 1070 00:58:56,033 --> 00:58:57,899 Hey, wait a minute! 1071 00:58:57,909 --> 00:58:59,491 I-I'm not done yet! 1072 00:58:59,494 --> 00:59:00,450 Come back. 1073 00:59:00,454 --> 00:59:01,535 I'm not finished. 1074 00:59:01,538 --> 00:59:02,949 I have some more to tell you. 1075 00:59:06,501 --> 00:59:08,868 You'll find a family who can give you a real home, 1076 00:59:08,879 --> 00:59:12,543 with loving kids and a warm fireplace. 1077 00:59:12,549 --> 00:59:14,586 I never liked you, anyway. 1078 00:59:14,593 --> 00:59:16,425 Now get out of here! 1079 00:59:17,846 --> 00:59:18,677 Okay! Okay! 1080 00:59:18,680 --> 00:59:20,342 You win, you can go with me. 1081 00:59:24,853 --> 00:59:28,688 So, Mom, with my faithful dog leading the way, 1082 00:59:28,690 --> 00:59:31,524 I'm out to win the hand of Marie. 1083 00:59:31,526 --> 00:59:32,687 You'd love her, Ma. 1084 00:59:32,694 --> 00:59:34,777 She looks just like you. 1085 00:59:34,780 --> 00:59:36,362 Except she's white and blond. 1086 00:59:37,282 --> 00:59:40,901 So, to win her back, I vowed to make something of myself. 1087 00:59:40,911 --> 00:59:43,619 I settled in Los Angeles and took the money I saved 1088 00:59:43,622 --> 00:59:45,079 and rented my first apartment. 1089 00:59:46,166 --> 00:59:47,577 I haven't heard from Marie. 1090 00:59:49,419 --> 00:59:50,250 Things couldn't be worse. 1091 00:59:50,253 --> 00:59:52,666 I can only send you 49 cents this week. 1092 00:59:52,672 --> 00:59:54,334 Oh, bless his heart. 1093 00:59:54,341 --> 00:59:55,832 That's a good boy. 1094 00:59:55,842 --> 00:59:58,004 As I've lost all my jobs. 1095 00:59:59,221 --> 01:00:00,302 I've been eating well, though. 1096 01:00:00,305 --> 01:00:01,921 The hospital gives out free meals 1097 01:00:01,932 --> 01:00:03,298 of orange juice and cookies. 1098 01:00:03,308 --> 01:00:05,766 And all I have to do is give them a pint of blood. 1099 01:00:06,728 --> 01:00:08,469 I ate there all week. 1100 01:00:08,480 --> 01:00:09,812 Three times a day. 1101 01:00:09,815 --> 01:00:10,976 A pint of blood? 1102 01:00:10,982 --> 01:00:12,598 I decided to quit 1103 01:00:12,609 --> 01:00:15,602 when I cut myself shaving and nothing came out but air. 1104 01:00:17,489 --> 01:00:19,947 I have to go now as someone is staring 1105 01:00:19,950 --> 01:00:21,987 at me through binoculars. 1106 01:00:21,993 --> 01:00:23,655 Your loving son, Navin. 1107 01:00:27,707 --> 01:00:28,707 It's him. 1108 01:00:36,299 --> 01:00:37,299 Him? 1109 01:00:42,389 --> 01:00:44,426 What's him doing here? 1110 01:00:44,432 --> 01:00:45,968 Shithead, Shithead! 1111 01:00:47,936 --> 01:00:50,303 Attack, Attack, Attack! 1112 01:00:51,148 --> 01:00:52,148 Not me! 1113 01:00:54,025 --> 01:00:55,482 Get off, Shithead! 1114 01:00:59,281 --> 01:01:00,897 You son of a bitch. 1115 01:01:54,628 --> 01:01:56,415 You're gonna have to sign for this. 1116 01:01:59,216 --> 01:02:01,003 I have to sign before you shoot me? 1117 01:02:02,177 --> 01:02:03,418 I'm not gonna shoot you. 1118 01:02:04,971 --> 01:02:06,178 Why not? 1119 01:02:06,181 --> 01:02:07,638 That was the old me. 1120 01:02:07,641 --> 01:02:10,179 I was a little mixed-up at that time. 1121 01:02:10,185 --> 01:02:14,099 Had a bad marriage and I just gave up smoking. 1122 01:02:14,105 --> 01:02:15,221 I'm okay now. 1123 01:02:16,942 --> 01:02:18,183 I'm a private detective. 1124 01:02:26,201 --> 01:02:27,408 So long. 1125 01:02:27,410 --> 01:02:28,410 Thank you. 1126 01:02:36,753 --> 01:02:38,210 Dear Mr. Johnson. 1127 01:02:39,547 --> 01:02:41,880 Please call on me in Suite 1128 01:02:43,718 --> 01:02:47,632 2655 at the Century Plaza Tower 1129 01:02:47,639 --> 01:02:48,639 in Los Angeles. 1130 01:02:50,392 --> 01:02:54,056 I have something of great importance to impart to you. 1131 01:02:56,147 --> 01:02:57,854 Navin, Remember me? 1132 01:02:59,317 --> 01:03:01,525 No, but don't feel bad. 1133 01:03:01,528 --> 01:03:02,528 Fox. 1134 01:03:03,989 --> 01:03:04,989 Stan Fox! 1135 01:03:05,699 --> 01:03:07,782 Remember the gas station? 1136 01:03:07,784 --> 01:03:11,824 Boy, you are one hard guy to find! 1137 01:03:15,166 --> 01:03:16,202 You don't remember me. 1138 01:03:18,962 --> 01:03:20,544 The glasses handle, look! 1139 01:03:23,091 --> 01:03:24,091 Oh, yeah. 1140 01:03:24,884 --> 01:03:26,000 My glasses handle. 1141 01:03:26,011 --> 01:03:27,092 Use the Opti-Grab. 1142 01:03:28,096 --> 01:03:29,257 Opti-Grab? 1143 01:03:29,264 --> 01:03:31,472 Yeah, we call it Opti-Grab. 1144 01:03:31,474 --> 01:03:32,305 Opti-Grab. 1145 01:03:32,309 --> 01:03:35,393 "Opti," from the eye and "Grab," 1146 01:03:35,395 --> 01:03:36,931 from where you grab it. 1147 01:03:36,938 --> 01:03:38,349 Opti-Grabbing it. 1148 01:03:38,356 --> 01:03:39,597 Navin, my boy, 1149 01:03:39,607 --> 01:03:41,269 we're in business. 1150 01:03:41,276 --> 01:03:43,359 50-50, just like we said. 1151 01:03:44,362 --> 01:03:45,648 Right in here, 1152 01:03:45,655 --> 01:03:50,446 I have your first check for 250 big ones. 1153 01:03:51,328 --> 01:03:53,194 250? 1154 01:03:53,204 --> 01:03:54,411 That's just the beginning. 1155 01:03:54,414 --> 01:03:56,656 There's gonna be more, lots more! 1156 01:03:56,666 --> 01:03:57,656 Can I cash this? 1157 01:03:57,667 --> 01:03:58,498 Sure. 1158 01:03:58,501 --> 01:03:59,537 You can do whatever you like. 1159 01:03:59,544 --> 01:04:00,375 It's your money. 1160 01:04:00,378 --> 01:04:01,368 It's a cashier's check. 1161 01:04:01,379 --> 01:04:02,961 Wow! 1162 01:04:02,964 --> 01:04:04,830 I can use money. 1163 01:04:04,841 --> 01:04:08,425 Yes, I have a cashier's check 1164 01:04:08,428 --> 01:04:10,010 and I'd like to cash it. 1165 01:04:10,013 --> 01:04:11,013 How much is it for? 1166 01:04:12,390 --> 01:04:15,679 250 big ones. 1167 01:04:20,940 --> 01:04:23,148 250 dollarinies. 1168 01:04:26,738 --> 01:04:28,445 That's 250 doughnuts. 1169 01:04:32,619 --> 01:04:34,611 You wanna cash this? 1170 01:04:34,621 --> 01:04:35,737 Well, I could take 1171 01:04:35,747 --> 01:04:40,287 50 of the doughnuts and deposit the other 200 beauties. 1172 01:04:40,293 --> 01:04:42,660 Have a seat, Mr., uh, Johnson. 1173 01:04:45,548 --> 01:04:47,710 I will need two pieces of identification. 1174 01:04:47,717 --> 01:04:48,717 Ah, yes. 1175 01:04:50,512 --> 01:04:52,754 I have my temporary driver's license. 1176 01:04:54,015 --> 01:04:57,929 And my Astronaut Application form. 1177 01:04:59,312 --> 01:05:00,428 I didn't pass that, though. 1178 01:05:00,438 --> 01:05:03,602 I failed everything but the "Date of Birth." 1179 01:05:03,608 --> 01:05:05,440 I didn't get the job. 1180 01:05:05,443 --> 01:05:06,308 Everything's in order. 1181 01:05:06,319 --> 01:05:10,233 If you'll, uh, just endorse this, right there. 1182 01:05:10,240 --> 01:05:11,071 I need a pen. 1183 01:05:11,074 --> 01:05:11,905 Pen, Okay. 1184 01:05:11,908 --> 01:05:13,695 Right here. Thank you. 1185 01:05:13,701 --> 01:05:16,284 And, uh, fill out this, uh, 1186 01:05:16,287 --> 01:05:17,869 deposit slip right there. 1187 01:05:17,872 --> 01:05:18,988 All right. 1188 01:05:19,207 --> 01:05:23,497 The endorsing and filling out of the deposit slip. 1189 01:05:23,711 --> 01:05:28,297 Two hundred and fifty thousand dollars. 1190 01:05:41,896 --> 01:05:44,980 Dear Harry, guess what? 1191 01:05:44,983 --> 01:05:47,350 I'm rich beyond my wildest dreams. 1192 01:05:47,360 --> 01:05:49,192 But I haven't forgotten our deal. 1193 01:05:49,195 --> 01:05:51,232 Here's that postcard I promised you. 1194 01:05:51,239 --> 01:05:54,073 I'll bet you thought you'd never get it, huh? 1195 01:05:54,075 --> 01:05:55,657 Your friend forever, Navin. 1196 01:05:56,619 --> 01:05:58,406 How do you like that? 1197 01:05:58,413 --> 01:06:02,157 He promised me a postcard and he sent me a postcard. 1198 01:06:02,167 --> 01:06:03,954 The kid has integrity. 1199 01:06:21,936 --> 01:06:23,552 Shithead, come on. 1200 01:06:38,328 --> 01:06:40,866 Yello, Yes. 1201 01:06:41,998 --> 01:06:42,998 Who? 1202 01:06:43,750 --> 01:06:44,750 Mrs. Kimball? 1203 01:06:46,503 --> 01:06:47,914 You're Marie's mom! 1204 01:06:49,255 --> 01:06:51,713 Read about me in the paper? 1205 01:06:51,716 --> 01:06:53,048 I've been trying to contact her. 1206 01:06:53,051 --> 01:06:53,882 I don't know where she is. 1207 01:06:53,885 --> 01:06:55,717 I'd give anything to find out. 1208 01:06:57,305 --> 01:06:59,513 That sounds a little high. 1209 01:06:59,516 --> 01:07:01,007 How about $75? 1210 01:07:02,393 --> 01:07:03,725 Okay. 1211 01:07:03,728 --> 01:07:05,515 Okay, what is it? 1212 01:07:05,522 --> 01:07:08,731 The May Company in Los Angeles. 1213 01:07:08,733 --> 01:07:09,564 Shithead! 1214 01:07:09,567 --> 01:07:11,389 I know where she is! 1215 01:07:11,402 --> 01:07:13,519 Doesn't that feel good? 1216 01:07:13,530 --> 01:07:14,530 Mmm-hmm. 1217 01:07:17,075 --> 01:07:19,237 There now, we are complete. 1218 01:07:21,788 --> 01:07:24,246 Putting on Mask-O Derm just took a few short minutes 1219 01:07:24,249 --> 01:07:25,239 and when we peel it off, 1220 01:07:25,250 --> 01:07:26,957 he will look 20 years younger. 1221 01:07:26,960 --> 01:07:28,576 Allevei. 1222 01:07:28,586 --> 01:07:29,586 Yes, exactly. 1223 01:07:30,380 --> 01:07:31,791 Now we'll let this dry. 1224 01:07:31,798 --> 01:07:32,914 In the meantime, 1225 01:07:32,924 --> 01:07:35,792 we can go pick out an eye shadow and lip tint for him. 1226 01:07:35,802 --> 01:07:37,919 Now everyone just follow me this way 1227 01:07:37,929 --> 01:07:40,342 because this is a very interesting line. 1228 01:07:40,348 --> 01:07:41,680 I think you'll enjoy this. 1229 01:07:41,683 --> 01:07:43,675 With your husband's coloring, 1230 01:07:43,685 --> 01:07:46,473 a deep tone would bring out his lips. 1231 01:07:46,479 --> 01:07:48,345 And this Nature Beige 1232 01:07:48,356 --> 01:07:51,019 will feature his eyes just wonderfully. 1233 01:07:51,025 --> 01:07:52,561 Let's try everything. 1234 01:07:55,655 --> 01:07:56,655 What? 1235 01:07:58,533 --> 01:07:59,364 Ah! 1236 01:07:59,367 --> 01:08:00,903 Let's go unmask Irving. 1237 01:08:00,910 --> 01:08:03,493 Everyone, back this way. 1238 01:08:03,496 --> 01:08:06,739 We are now going to peel off our Mask-O Derm. 1239 01:08:06,749 --> 01:08:08,991 Irving's skin will be tighter, firmer, 1240 01:08:09,002 --> 01:08:11,244 and he'll look like a different man. 1241 01:08:11,254 --> 01:08:12,495 You'll be amazed. 1242 01:08:13,715 --> 01:08:14,715 Get ready, Irving. 1243 01:08:30,440 --> 01:08:32,898 Jeez, this shit really worked. 1244 01:08:36,779 --> 01:08:37,779 Navin. 1245 01:08:40,074 --> 01:08:41,986 Oh, my sweetheart. 1246 01:08:42,910 --> 01:08:44,492 What are you doing to my husband, 1247 01:08:44,495 --> 01:08:45,827 you Miss Blondie? 1248 01:08:45,830 --> 01:08:48,072 Irving, Irving, are you crazy? 1249 01:08:48,082 --> 01:08:48,947 Dear Mom. 1250 01:08:48,958 --> 01:08:51,792 The big news is, Marie and I were married. 1251 01:08:51,794 --> 01:08:53,080 We couldn't wait. 1252 01:08:53,087 --> 01:08:56,171 Luckily, we found someone at the Hollywood View Apartments, 1253 01:08:56,174 --> 01:08:58,712 who could marry us immediately. 1254 01:08:58,718 --> 01:09:00,755 He was a certified priest. 1255 01:09:03,473 --> 01:09:05,965 We were both glad we had a religious wedding. 1256 01:09:05,975 --> 01:09:08,934 Money hasn't changed our lives that much. 1257 01:09:08,936 --> 01:09:10,723 Our one little extravagance 1258 01:09:10,730 --> 01:09:13,143 is a live-in butler and housekeeper. 1259 01:09:13,149 --> 01:09:14,390 Another check! 1260 01:09:15,485 --> 01:09:17,317 Just as I thought. 1261 01:09:17,320 --> 01:09:18,151 Look at that. 1262 01:09:18,154 --> 01:09:20,692 Nearly three quarters of a million dollars. 1263 01:09:20,698 --> 01:09:22,564 Sir, it would seem with this kind of income, 1264 01:09:22,575 --> 01:09:23,861 you could buy a larger house 1265 01:09:23,868 --> 01:09:25,780 with proper servants' quarters. 1266 01:09:25,787 --> 01:09:28,154 Well mom, remember my dream of owning 1267 01:09:28,164 --> 01:09:29,905 a big house on a hill? 1268 01:09:29,916 --> 01:09:32,249 How I used to wish for a living room 1269 01:09:32,251 --> 01:09:34,959 with a plaster lion in it from Mexico? 1270 01:09:34,962 --> 01:09:38,626 And how I always wanted a large 24-seat dining table? 1271 01:09:38,633 --> 01:09:41,250 In a dining room with original oil paintings 1272 01:09:41,260 --> 01:09:44,503 by Michelangelo and Rembrandt? 1273 01:09:44,514 --> 01:09:47,302 And remember how I always wanted a rotating bed 1274 01:09:47,308 --> 01:09:49,891 with pink chiffon and zebra stripes? 1275 01:09:49,894 --> 01:09:52,432 And remember how I used to chitchat with Dad 1276 01:09:52,438 --> 01:09:56,557 about always wanting a bathtub shaped like a clam? 1277 01:09:56,567 --> 01:09:58,980 And an office with orange and white stripes? 1278 01:09:58,986 --> 01:10:00,852 And remember how much I wanted 1279 01:10:00,863 --> 01:10:04,698 an all-red billiard room with a giant stuffed camel? 1280 01:10:04,701 --> 01:10:08,411 And how I wanted a disco room with my own disco dancers? 1281 01:10:08,413 --> 01:10:10,655 And a party room with fancy friends? 1282 01:10:12,125 --> 01:10:13,457 And remember how much I wanted 1283 01:10:13,459 --> 01:10:15,792 a big back yard with Grecian statues 1284 01:10:15,795 --> 01:10:18,629 S-shaped hedges and three swimming pools? 1285 01:10:18,631 --> 01:10:19,997 Well, I got that, too. 1286 01:10:23,302 --> 01:10:25,134 Marie and I are getting along swell. 1287 01:10:26,013 --> 01:10:27,254 But I've got a lot to learn 1288 01:10:27,265 --> 01:10:30,053 about handling my money and banks. 1289 01:10:30,059 --> 01:10:31,345 You have to be careful. 1290 01:10:33,563 --> 01:10:35,475 Poor Hobart. 1291 01:10:35,481 --> 01:10:37,188 His dear wife Hester took some money 1292 01:10:37,191 --> 01:10:39,228 out of her savings account and had to pay 1293 01:10:39,235 --> 01:10:42,228 a substantial penalty for early withdrawal. 1294 01:10:46,659 --> 01:10:48,491 Enclosed is this week's check. 1295 01:10:48,494 --> 01:10:49,494 Love, Navin. 1296 01:10:50,830 --> 01:10:53,072 Sorry about your wife, Hobart. 1297 01:10:53,082 --> 01:10:54,664 Federal regulations, sir. 1298 01:10:55,960 --> 01:10:57,496 Oh, dear me. 1299 01:10:57,503 --> 01:11:01,622 Your wife has given you another gold chain. 1300 01:11:02,800 --> 01:11:04,086 I'd nearly forgotten. 1301 01:11:05,052 --> 01:11:07,135 I suppose, I'm still not quite 1302 01:11:07,138 --> 01:11:08,470 over Hester's death. 1303 01:11:08,473 --> 01:11:10,465 Well, these things take time. 1304 01:11:10,475 --> 01:11:11,306 Yes. 1305 01:11:11,309 --> 01:11:12,345 So I'm told. 1306 01:11:12,351 --> 01:11:14,308 Oh, here's your drink, sir. 1307 01:11:14,312 --> 01:11:16,679 Like the one you saw in the magazine. 1308 01:11:16,689 --> 01:11:18,897 You got the bamboo umbrella and everything. 1309 01:11:22,612 --> 01:11:24,228 See that? 1310 01:11:24,238 --> 01:11:25,649 Be somebody. 1311 01:11:28,618 --> 01:11:29,699 Very good, sir. 1312 01:11:29,702 --> 01:11:30,702 Very good. 1313 01:11:32,747 --> 01:11:33,863 Oh, uh, 1314 01:11:33,873 --> 01:11:37,037 there are some charity people here to see you, sir. 1315 01:11:37,043 --> 01:11:39,581 No, Send them away! 1316 01:11:39,587 --> 01:11:42,204 There's a lot of people more deserving than me. 1317 01:11:42,215 --> 01:11:45,049 Ah, but these people want you to give. 1318 01:11:47,136 --> 01:11:48,136 Oh. 1319 01:11:49,931 --> 01:11:51,138 Okay. 1320 01:11:51,140 --> 01:11:54,099 My name is Father Carlos Las Vegas De Cordoba. 1321 01:11:55,311 --> 01:11:58,395 Father, you seem like a religious man. 1322 01:11:58,397 --> 01:11:59,854 How can I help you? 1323 01:11:59,857 --> 01:12:02,270 By giving me three minutes of your time 1324 01:12:02,276 --> 01:12:05,269 so that you can see some film of a great ugliness 1325 01:12:05,279 --> 01:12:06,861 that is spreading in my country. 1326 01:12:08,115 --> 01:12:09,026 Oh, God. 1327 01:12:09,033 --> 01:12:10,615 I'll bet it's disgusting. 1328 01:12:11,994 --> 01:12:13,280 Hobart? 1329 01:12:13,287 --> 01:12:14,118 Yes, sir? 1330 01:12:14,121 --> 01:12:16,488 Are you over your grief enough yet to dim the lights? 1331 01:12:17,333 --> 01:12:18,164 Of course, sir. 1332 01:12:18,167 --> 01:12:20,534 Well, one can't mourn forever. 1333 01:12:20,545 --> 01:12:24,084 You will not believe what you are about to see. 1334 01:12:24,090 --> 01:12:26,924 That human beings could have sunk so low 1335 01:12:26,926 --> 01:12:29,009 that they can take pleasure to do this 1336 01:12:29,011 --> 01:12:30,923 to another of God's creatures. 1337 01:12:30,930 --> 01:12:33,718 I hope you have a strong stomach, senor. 1338 01:12:33,724 --> 01:12:35,090 Roll the ugliness. 1339 01:13:15,016 --> 01:13:16,257 Good Lord. 1340 01:13:16,267 --> 01:13:18,805 I've heard about this cat juggling. 1341 01:13:37,038 --> 01:13:39,906 Stop it, Stop it, Stop it! 1342 01:13:39,916 --> 01:13:40,916 Stop it! 1343 01:13:42,001 --> 01:13:43,001 Good. 1344 01:13:44,420 --> 01:13:48,585 Father, could there be a God that would let this happen? 1345 01:13:49,884 --> 01:13:51,000 How much do you want? 1346 01:13:52,511 --> 01:13:53,968 If your initial investment 1347 01:13:53,971 --> 01:13:56,088 is half a million dollars, 1348 01:13:56,098 --> 01:13:58,715 and your apartments are up in March, 1349 01:13:58,726 --> 01:14:01,218 you should have X amount of dollars rolling in 1350 01:14:01,228 --> 01:14:03,015 by the end of this year. 1351 01:14:03,022 --> 01:14:04,513 Ah! "X" amount. 1352 01:14:04,523 --> 01:14:06,310 That's very good, isn't it? 1353 01:14:06,317 --> 01:14:07,148 Not only that, 1354 01:14:07,151 --> 01:14:08,608 you can depreciate the entire building 1355 01:14:08,611 --> 01:14:09,852 for the full amount. 1356 01:14:09,862 --> 01:14:10,693 Depreciate? 1357 01:14:10,696 --> 01:14:11,812 Mm, very good. 1358 01:14:11,822 --> 01:14:12,822 I like that. 1359 01:14:13,950 --> 01:14:15,942 And we found a way to get around this Fair Housing crap. 1360 01:14:15,952 --> 01:14:16,942 Ah good. 1361 01:14:16,953 --> 01:14:19,536 Getting around the crap, that's good. 1362 01:14:19,538 --> 01:14:20,528 By keeping the rents high, 1363 01:14:20,539 --> 01:14:23,122 we're going to appeal to a select class of people. 1364 01:14:23,125 --> 01:14:24,206 Select class. 1365 01:14:24,210 --> 01:14:25,210 Very, very good. 1366 01:14:26,420 --> 01:14:28,412 We'll keep the eggplants out. 1367 01:14:28,422 --> 01:14:29,253 Ah, good. 1368 01:14:29,256 --> 01:14:30,963 We don't want any vegetables. 1369 01:14:30,967 --> 01:14:31,798 No, no. 1370 01:14:31,801 --> 01:14:33,383 The jungle bunnies. 1371 01:14:33,386 --> 01:14:34,217 Of course. 1372 01:14:34,220 --> 01:14:35,427 They'll eat the vegetables. 1373 01:14:36,389 --> 01:14:37,220 Boss? 1374 01:14:37,223 --> 01:14:39,260 Can I, can I talk to him? 1375 01:14:39,266 --> 01:14:40,882 We're gonna keep out the niggers. 1376 01:14:41,978 --> 01:14:43,469 The what? 1377 01:14:43,479 --> 01:14:44,310 The niggers. 1378 01:14:44,313 --> 01:14:45,313 We'll keep 'em out. 1379 01:14:46,023 --> 01:14:46,854 Yeah. 1380 01:14:46,857 --> 01:14:50,521 Sir, you are talking to a nigger! 1381 01:15:37,867 --> 01:15:40,154 Don't be so hard on yourself. 1382 01:15:40,161 --> 01:15:42,949 How could you know that was Iron Balls McGinty? 1383 01:15:44,498 --> 01:15:45,659 Your escargots, Salad. 1384 01:15:47,293 --> 01:15:48,875 Would monsieur care for another bottle 1385 01:15:48,878 --> 01:15:50,335 of the Chateau Latour? 1386 01:15:50,337 --> 01:15:52,750 Ah, yes, but no more 1966. 1387 01:15:52,757 --> 01:15:54,123 Let's splurge. 1388 01:15:54,133 --> 01:15:55,920 Bring us some fresh wine. 1389 01:15:55,926 --> 01:15:57,417 The freshest you've got. 1390 01:15:57,428 --> 01:15:58,384 This year's. 1391 01:15:58,387 --> 01:16:00,629 No more of this old stuff. 1392 01:16:00,639 --> 01:16:01,925 Oui, monsieur. 1393 01:16:03,059 --> 01:16:04,140 He doesn't realize he's dealing 1394 01:16:04,143 --> 01:16:05,634 with sophisticated people here. 1395 01:16:07,271 --> 01:16:08,557 Marie, now just stay calm. 1396 01:16:08,564 --> 01:16:09,395 Stay calm. 1397 01:16:09,398 --> 01:16:10,639 Just don't look down. 1398 01:16:10,649 --> 01:16:11,605 Don't look down! 1399 01:16:11,609 --> 01:16:12,440 Look up! 1400 01:16:12,443 --> 01:16:14,685 Just keep your eyes up and keep them that way, okay? 1401 01:16:14,695 --> 01:16:15,695 Waiter! 1402 01:16:18,240 --> 01:16:21,199 There are snails on her plate. 1403 01:16:23,370 --> 01:16:25,612 Now get them out of here before she sees them. 1404 01:16:26,499 --> 01:16:27,580 Look away, just look away! 1405 01:16:27,583 --> 01:16:29,290 And keep your eyes that way! 1406 01:16:29,293 --> 01:16:30,750 You'd think at a fancy restaurant 1407 01:16:30,753 --> 01:16:31,994 like this, at these prices, 1408 01:16:32,004 --> 01:16:34,621 you would be able to keep the snails off the food! 1409 01:16:36,092 --> 01:16:36,923 There're so many snails in there, 1410 01:16:36,926 --> 01:16:38,258 you can't even see the food! 1411 01:16:38,260 --> 01:16:39,751 Now take them away and bring me those melted 1412 01:16:39,762 --> 01:16:42,345 cheese sandwich appetizers you talked me out of! 1413 01:16:42,348 --> 01:16:43,348 Oui, monsieur. 1414 01:16:45,643 --> 01:16:46,599 Do you believe this? 1415 01:16:46,602 --> 01:16:48,184 First, they didn't have the bamboo umbrellas 1416 01:16:48,187 --> 01:16:50,554 for the wine and now snails on the food. 1417 01:16:50,564 --> 01:16:51,896 Two boobs! 1418 01:16:51,899 --> 01:16:53,231 That's what he takes us for! 1419 01:17:05,454 --> 01:17:06,285 Hi, honey. 1420 01:17:06,288 --> 01:17:07,950 Hi, doll face. 1421 01:17:07,957 --> 01:17:09,368 Everything okay? 1422 01:17:09,375 --> 01:17:13,210 Remember how you told me to take unnecessary lessons? 1423 01:17:13,212 --> 01:17:15,750 Well, I just took a lesson. 1424 01:17:15,756 --> 01:17:17,292 And a very good student, too. 1425 01:17:17,299 --> 01:17:18,130 Adios, senora. 1426 01:17:18,134 --> 01:17:19,295 Adios. 1427 01:17:19,301 --> 01:17:20,712 You took bullfighting? 1428 01:17:20,719 --> 01:17:22,631 No, knife-throwing. 1429 01:17:24,223 --> 01:17:25,885 Knife-throwing is great! 1430 01:17:25,891 --> 01:17:27,803 I can almost do it. 1431 01:17:27,810 --> 01:17:29,722 Well, let me see your stuff. 1432 01:17:29,728 --> 01:17:30,728 Okay. 1433 01:17:31,981 --> 01:17:33,973 This is very good for a beginner. 1434 01:17:36,569 --> 01:17:37,559 This is exciting. 1435 01:17:37,570 --> 01:17:39,653 I love this! 1436 01:17:39,655 --> 01:17:40,655 Come on. 1437 01:17:42,408 --> 01:17:43,944 Turn sideways. 1438 01:17:43,951 --> 01:17:44,816 Okay. 1439 01:17:44,827 --> 01:17:46,693 And put a balloon in your mouth. 1440 01:17:47,621 --> 01:17:48,907 Do you have a balloon? 1441 01:17:49,874 --> 01:17:51,456 Uh, no. 1442 01:17:51,458 --> 01:17:52,869 Oh, wait. Yes. 1443 01:17:54,336 --> 01:17:55,336 Okay. 1444 01:17:56,672 --> 01:17:58,459 Is it in your mouth? 1445 01:17:58,465 --> 01:17:59,296 Uh-huh! 1446 01:17:59,300 --> 01:18:01,166 Throw 'em good and hard so they'll stick. 1447 01:18:02,303 --> 01:18:03,303 Okay. 1448 01:18:07,141 --> 01:18:08,803 One, 1449 01:18:08,809 --> 01:18:09,809 two, 1450 01:18:11,520 --> 01:18:12,520 three! 1451 01:18:13,480 --> 01:18:14,766 Four, five, six! 1452 01:18:17,651 --> 01:18:18,651 Oh! 1453 01:18:19,653 --> 01:18:21,269 I missed. 1454 01:18:21,280 --> 01:18:23,567 Honey, you did good. 1455 01:18:23,574 --> 01:18:25,190 I can't do anything right. 1456 01:18:26,827 --> 01:18:29,535 Honey, you worry too much. 1457 01:18:31,040 --> 01:18:31,871 Come on. 1458 01:18:31,874 --> 01:18:34,617 Let's flop this over and look at it another way. 1459 01:18:34,627 --> 01:18:37,665 Why, do you realize in the past two short months, 1460 01:18:37,671 --> 01:18:40,209 we have acquired the sophistication 1461 01:18:40,216 --> 01:18:43,380 it takes some people a lifetime to acquire? 1462 01:18:43,385 --> 01:18:45,342 Come on! 1463 01:18:45,346 --> 01:18:46,346 Let's toast! 1464 01:19:44,780 --> 01:19:46,646 Hey everybody, Navin's on TV. 1465 01:19:46,657 --> 01:19:48,273 Marie, it's Navin! 1466 01:19:48,284 --> 01:19:51,777 Oh, honey, here's that interview you did on TV. 1467 01:19:51,787 --> 01:19:53,528 Shut off the music, shut it off! 1468 01:19:53,539 --> 01:19:55,155 Shut off the music! 1469 01:19:55,165 --> 01:19:57,248 Everyone, we're going to watch Navin on the TV. 1470 01:19:57,251 --> 01:19:58,708 Now, sit down. 1471 01:19:58,711 --> 01:20:01,203 Just sit on the floor, sit around. 1472 01:20:01,213 --> 01:20:02,795 American Time Newsmagazine, 1473 01:20:02,798 --> 01:20:05,165 turns its probing eye on Navin Johnson, 1474 01:20:05,175 --> 01:20:07,292 inventor of the Opti-Grab. 1475 01:20:07,303 --> 01:20:09,386 That little glasses handle that sold 1476 01:20:09,388 --> 01:20:12,631 10 million units in a few short months. 1477 01:20:12,641 --> 01:20:14,052 Mr. Johnson, 1478 01:20:14,059 --> 01:20:16,267 you've become a millionaire overnight. 1479 01:20:16,270 --> 01:20:17,270 Who are you? 1480 01:20:18,647 --> 01:20:20,434 Who is Navin Johnson? 1481 01:20:21,859 --> 01:20:23,771 Navin is a complex personality, 1482 01:20:23,777 --> 01:20:26,440 as are most of the small breed 1483 01:20:26,447 --> 01:20:29,531 of modern-day Renaissance millionaires. 1484 01:20:29,533 --> 01:20:30,944 We had planned to show you 1485 01:20:30,951 --> 01:20:33,034 the entire Johnson interview. 1486 01:20:33,037 --> 01:20:34,869 However, when we returned to our studio, 1487 01:20:34,872 --> 01:20:36,704 our news department informed us 1488 01:20:36,707 --> 01:20:40,542 of a sensational development in the Johnson story. 1489 01:20:40,544 --> 01:20:43,036 It seems that an irate group of citizens 1490 01:20:43,047 --> 01:20:45,960 led by the celebrity Mr. Carl Reiner, 1491 01:20:45,966 --> 01:20:49,175 has filed a class-action suit against Mr. Johnson 1492 01:20:49,178 --> 01:20:50,339 and his Opti-Grab. 1493 01:20:50,346 --> 01:20:53,760 Here's what Mr. Reiner had to say at a press conference. 1494 01:20:53,766 --> 01:20:55,052 When Opti-Grab came out, 1495 01:20:55,059 --> 01:20:56,846 I thought it was the greatest thing ever. 1496 01:20:56,852 --> 01:20:58,593 And I bought a pair. 1497 01:20:58,604 --> 01:21:00,470 And this is the result. 1498 01:21:02,316 --> 01:21:04,228 This little handle is like a magnet. 1499 01:21:04,234 --> 01:21:06,396 Your eyes are constantly drawn to it 1500 01:21:06,403 --> 01:21:08,895 and you end up cockeyed. 1501 01:21:08,906 --> 01:21:10,022 Now, as a director, 1502 01:21:10,032 --> 01:21:12,274 I am constantly using my eyes. 1503 01:21:12,284 --> 01:21:13,741 And this Opti-Grab device 1504 01:21:13,744 --> 01:21:16,657 has caused irreparable harm to my career. 1505 01:21:16,663 --> 01:21:19,121 Let me show you a clip from my latest film, 1506 01:21:19,124 --> 01:21:21,207 where my faulty depth perception 1507 01:21:21,210 --> 01:21:24,123 kept me from yelling "cut" at the proper time. 1508 01:21:26,799 --> 01:21:28,335 Cut! 1509 01:21:36,975 --> 01:21:38,887 If I had yelled "cut" on time, 1510 01:21:38,894 --> 01:21:42,262 those actors would be alive today. 1511 01:21:42,272 --> 01:21:44,264 That's why I'm spearheading the 1512 01:21:44,274 --> 01:21:48,393 10 million dollar class-action suit against Mr. Johnson 1513 01:21:48,404 --> 01:21:50,737 and his irresponsible selling of a product, 1514 01:21:50,739 --> 01:21:53,356 he didn't even test on prisoners. 1515 01:21:54,284 --> 01:21:55,115 Thank you. 1516 01:21:55,119 --> 01:21:56,200 The party's over. 1517 01:21:56,203 --> 01:21:57,660 Nouveau riche. 1518 01:21:59,957 --> 01:22:01,198 Hey, wait a second. 1519 01:22:01,208 --> 01:22:02,449 Where are you going? 1520 01:22:02,459 --> 01:22:03,950 This guy's something else. 1521 01:22:03,961 --> 01:22:07,295 I'm gonna get in touch with that Reiner guy. 1522 01:22:07,297 --> 01:22:09,254 I got some... I got some change upstairs. 1523 01:22:09,258 --> 01:22:11,420 We'll get some, uh, potato chips 1524 01:22:11,427 --> 01:22:12,588 and there's some beer up there. 1525 01:22:12,594 --> 01:22:14,836 We'll make it a less formal thing. 1526 01:22:16,348 --> 01:22:19,056 Let's find another party. 1527 01:22:21,812 --> 01:22:22,768 Honey! 1528 01:22:22,771 --> 01:22:23,771 Why the gloom? 1529 01:22:24,690 --> 01:22:26,272 It's not the end of the rainbow. 1530 01:22:28,402 --> 01:22:30,268 I'm Navin Johnson, inventor! 1531 01:22:30,279 --> 01:22:31,440 This is no big deal. 1532 01:22:31,447 --> 01:22:34,110 It's a parking ticket to me. 1533 01:22:34,116 --> 01:22:35,072 Only instead of $5, 1534 01:22:35,075 --> 01:22:36,941 it's 10,000,000. 1535 01:22:38,370 --> 01:22:41,784 I don't care about losing all the money. 1536 01:22:41,790 --> 01:22:44,749 It's losing all the stuff. 1537 01:22:45,627 --> 01:22:48,290 We're not gonna lose the stuff. 1538 01:22:49,214 --> 01:22:51,046 This is America! 1539 01:22:51,049 --> 01:22:55,919 We're gonna receive a fair trial from an impartial jury. 1540 01:22:56,763 --> 01:22:58,379 Your Honor, we, the jury, 1541 01:22:58,390 --> 01:23:00,382 find for the plaintiff. 1542 01:23:05,105 --> 01:23:09,315 I award, to Mr. Reiner and the other 1543 01:23:09,526 --> 01:23:16,194 9,987,652 plaintiffs, 1544 01:23:16,700 --> 01:23:18,566 the full amount of the suit. 1545 01:23:20,621 --> 01:23:22,362 Court is adjourned! 1546 01:23:29,213 --> 01:23:30,078 Navin. 1547 01:23:30,088 --> 01:23:33,047 Honey, can't you see I'm drinking? 1548 01:23:39,306 --> 01:23:43,801 Pay to the order of Mrs. Wilbur Stark 1549 01:23:45,771 --> 01:23:47,888 $1.09! 1550 01:24:05,374 --> 01:24:10,335 Pay to the order of Iron Balls McGinty 1551 01:24:12,339 --> 01:24:13,375 $1.09! 1552 01:24:16,760 --> 01:24:18,046 Why are you crying? 1553 01:24:18,053 --> 01:24:20,170 And why are you wearing that old dress? 1554 01:24:21,098 --> 01:24:22,384 Because I just heard a song on the radio 1555 01:24:22,391 --> 01:24:24,849 that reminded me of the way we were. 1556 01:24:24,851 --> 01:24:26,638 What was it? 1557 01:24:26,645 --> 01:24:28,477 The Way We Were. 1558 01:24:28,480 --> 01:24:29,345 Look at us. 1559 01:24:29,356 --> 01:24:31,063 We've hit bottom. 1560 01:24:31,066 --> 01:24:33,274 No! Maybe you've hit bottom, 1561 01:24:33,277 --> 01:24:35,485 but I haven't hit bottom yet! 1562 01:24:35,487 --> 01:24:36,944 I've got a ways to go! 1563 01:24:38,532 --> 01:24:39,613 And I'm gonna bounce back! 1564 01:24:39,616 --> 01:24:41,824 And when I do, 1565 01:24:41,827 --> 01:24:45,286 I'm gonna buy you a diamond so big 1566 01:24:45,289 --> 01:24:48,123 it's gonna make you puke. 1567 01:24:48,125 --> 01:24:49,832 I don't wanna puke! 1568 01:24:50,919 --> 01:24:52,751 I don't want wealth! 1569 01:24:52,754 --> 01:24:56,122 I just want you like you used to be. 1570 01:24:56,133 --> 01:24:58,500 What happened to that man? 1571 01:24:58,510 --> 01:25:00,126 Me? 1572 01:25:00,137 --> 01:25:03,130 What happened to the girl I believed in? 1573 01:25:03,140 --> 01:25:05,382 The girl I fell in love with. 1574 01:25:05,392 --> 01:25:06,883 The girl that believed in me. 1575 01:25:09,187 --> 01:25:11,474 There's plenty of places I can go, 1576 01:25:11,481 --> 01:25:13,222 where people believe in me. 1577 01:25:13,233 --> 01:25:15,020 Well, go! 1578 01:25:15,027 --> 01:25:16,734 The sooner you're out of my life, 1579 01:25:16,737 --> 01:25:18,649 the sooner I can go back to being the girl 1580 01:25:18,655 --> 01:25:20,692 in this little flowered dress 1581 01:25:20,699 --> 01:25:23,783 that you sang the thermos song to. 1582 01:25:25,287 --> 01:25:27,904 Well, I'm gonna go, then! 1583 01:25:27,914 --> 01:25:29,655 And I don't need any of this! 1584 01:25:29,666 --> 01:25:30,998 I don't need this stuff! 1585 01:25:32,294 --> 01:25:33,501 And I don't need you! 1586 01:25:33,503 --> 01:25:34,539 I don't need anything! 1587 01:25:36,131 --> 01:25:37,131 Except this. 1588 01:25:38,467 --> 01:25:39,332 This ashtray. 1589 01:25:39,343 --> 01:25:41,130 The only thing I need is this! 1590 01:25:43,347 --> 01:25:45,179 I don't need this or this. 1591 01:25:45,182 --> 01:25:48,266 Just this ashtray! 1592 01:25:48,268 --> 01:25:49,975 And this paddle game. 1593 01:25:51,104 --> 01:25:52,595 The ashtray and the paddle game. 1594 01:25:52,606 --> 01:25:54,723 And that's all I need! 1595 01:25:54,733 --> 01:25:57,897 And this remote control. 1596 01:25:57,903 --> 01:25:59,189 The ashtray, the paddle game, 1597 01:25:59,196 --> 01:26:00,403 and the remote control. 1598 01:26:00,405 --> 01:26:02,192 And that's all I need! 1599 01:26:04,409 --> 01:26:05,866 And these matches. 1600 01:26:07,079 --> 01:26:09,492 The ashtray and these matches 1601 01:26:09,498 --> 01:26:12,991 and the remote control and the paddle ball. 1602 01:26:14,294 --> 01:26:17,662 This lamp. 1603 01:26:17,673 --> 01:26:20,381 The ashtray, 1604 01:26:20,384 --> 01:26:23,627 this paddle game and the remote control, 1605 01:26:25,305 --> 01:26:26,136 and the lamp. 1606 01:26:26,139 --> 01:26:27,926 And that's all I need. 1607 01:26:30,519 --> 01:26:33,353 And that's all I need, too. 1608 01:26:33,355 --> 01:26:36,018 I don't need one other thing! 1609 01:26:36,024 --> 01:26:36,889 Not one... 1610 01:26:36,900 --> 01:26:37,900 I need this. 1611 01:26:40,487 --> 01:26:42,729 The paddle game and the chair, 1612 01:26:42,739 --> 01:26:46,779 and the remote control and the matches, for sure! 1613 01:26:48,620 --> 01:26:51,658 Wh-what are you looking at? 1614 01:26:51,665 --> 01:26:52,576 What do you think I am? 1615 01:26:52,582 --> 01:26:55,290 Some kind of a jerk or something? 1616 01:27:02,008 --> 01:27:03,008 And this. 1617 01:27:05,053 --> 01:27:06,510 That's all I need. 1618 01:27:07,681 --> 01:27:12,051 The ashtray, the remote control and this paddle game, 1619 01:27:12,978 --> 01:27:15,595 and this magazine and the chair. 1620 01:27:22,112 --> 01:27:23,944 And I don't need one other thing. 1621 01:27:23,947 --> 01:27:25,984 Except my dog. 1622 01:27:28,827 --> 01:27:30,159 I don't need my dog. 1623 01:28:38,730 --> 01:28:40,596 So, that's it. 1624 01:28:42,025 --> 01:28:44,108 It's an old story. 1625 01:28:44,110 --> 01:28:46,193 One you've probably heard before. 1626 01:28:48,573 --> 01:28:50,940 But I never thought it would happen to me. 1627 01:29:04,214 --> 01:29:06,206 Hey! Any of you bums ever heard 1628 01:29:06,216 --> 01:29:07,832 of Navin R. Johnson? 1629 01:29:10,846 --> 01:29:11,846 I've heard of him. 1630 01:29:13,098 --> 01:29:15,135 Born in Mississippi? 1631 01:29:15,141 --> 01:29:16,598 Uh-huh! 1632 01:29:16,601 --> 01:29:18,467 Inventor of the Opti-Grab? 1633 01:29:18,478 --> 01:29:21,095 I was just telling these guys. 1634 01:29:23,066 --> 01:29:24,066 Son! 1635 01:29:25,318 --> 01:29:26,318 Daddy! 1636 01:29:28,154 --> 01:29:29,486 Navin. 1637 01:29:29,489 --> 01:29:30,320 Mom! 1638 01:29:30,323 --> 01:29:31,323 My baby! 1639 01:29:33,159 --> 01:29:33,990 Navin. 1640 01:29:33,994 --> 01:29:34,825 Elvira! 1641 01:29:34,828 --> 01:29:37,161 I knew we'd find you. 1642 01:29:37,163 --> 01:29:37,994 Taj! 1643 01:29:37,998 --> 01:29:38,998 Don't kiss me. 1644 01:29:45,547 --> 01:29:48,290 I called them the night you left. 1645 01:29:48,300 --> 01:29:49,836 How did you find me? 1646 01:29:49,843 --> 01:29:50,879 I don't know. 1647 01:29:50,886 --> 01:29:52,172 This is the first place we looked. 1648 01:29:52,178 --> 01:29:54,340 We're takin' you home and you're gonna live with us. 1649 01:29:54,347 --> 01:29:57,260 Turns out, Dad's a financial genius. 1650 01:29:57,267 --> 01:29:59,930 All I did was take the money you sent home 1651 01:29:59,936 --> 01:30:02,679 and embarked on a periodic investment, 1652 01:30:02,689 --> 01:30:05,056 in a no-load mutual fund. 1653 01:30:05,066 --> 01:30:07,228 He leveraged his ass deep into soy beans 1654 01:30:07,235 --> 01:30:08,726 and cocoa futures. 1655 01:30:08,737 --> 01:30:09,737 Right on! 1656 01:30:11,698 --> 01:30:13,530 I picked out this thermos for you. 1657 01:30:18,496 --> 01:30:20,658 I'd kiss you, but I'm so dirty. 1658 01:30:20,665 --> 01:30:21,997 Dirt doesn't bother me. 1659 01:30:23,418 --> 01:30:24,829 But the smell does. 1660 01:30:24,836 --> 01:30:26,168 Oh, Navin. 1661 01:30:26,171 --> 01:30:27,171 Woo! 1662 01:30:29,174 --> 01:30:32,508 Son, you'd better get in the back with the dog 1663 01:30:32,510 --> 01:30:34,797 until we can get you hosed down. 1664 01:30:44,272 --> 01:30:46,184 I love you, Navin. 1665 01:30:46,191 --> 01:30:47,648 I love you, too. 1666 01:30:49,319 --> 01:30:51,185 Somebody open a window! 1667 01:30:51,196 --> 01:30:52,983 Open all the windows. 1668 01:30:55,742 --> 01:30:57,904 I was so glad to be going home. 1669 01:30:57,911 --> 01:31:00,369 I remembered the days when I sang and danced 1670 01:31:00,372 --> 01:31:03,285 with my family on the porch of the old house. 1671 01:31:03,291 --> 01:31:05,203 But things change, 1672 01:31:05,210 --> 01:31:07,247 and with all the additions to the family, 1673 01:31:07,253 --> 01:31:08,994 we had to tear down the old house, 1674 01:31:09,005 --> 01:31:10,121 even though we loved it. 1675 01:31:10,131 --> 01:31:13,169 But we built us a bigger one. 1676 01:31:13,176 --> 01:31:14,667 ♪ Whoa Lordie ♪ 1677 01:31:14,678 --> 01:31:15,885 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1678 01:31:15,887 --> 01:31:17,003 ♪ Whoa Lordie ♪ 1679 01:31:17,013 --> 01:31:18,345 ♪ Pick a bale a day ♪ 1680 01:31:18,348 --> 01:31:19,555 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1681 01:31:19,557 --> 01:31:20,638 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1682 01:31:20,642 --> 01:31:21,883 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1683 01:31:21,893 --> 01:31:23,054 ♪ Pick a bale a day ♪ 1684 01:31:23,061 --> 01:31:24,177 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1685 01:31:24,187 --> 01:31:25,303 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1686 01:31:25,313 --> 01:31:26,554 ♪ Jump down, turn around ♪ 1687 01:31:26,564 --> 01:31:27,805 ♪ Pick a bale a day ♪ 1688 01:31:27,816 --> 01:31:29,102 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1689 01:31:29,109 --> 01:31:30,020 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1690 01:31:30,026 --> 01:31:31,437 ♪ Gonna jump down turn around ♪ 1691 01:31:31,444 --> 01:31:32,560 ♪ Pick a bale a day ♪ 1692 01:31:32,570 --> 01:31:33,856 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1693 01:31:33,863 --> 01:31:34,944 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1694 01:31:34,948 --> 01:31:36,155 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1695 01:31:36,157 --> 01:31:37,273 ♪ Pick a bale a day ♪ 1696 01:31:37,283 --> 01:31:38,524 ♪ Well, me and my buddy's ♪ 1697 01:31:38,535 --> 01:31:39,696 ♪ gonna Pick a bale of cotton ♪ 1698 01:31:39,703 --> 01:31:41,114 ♪ Go around down, turn around ♪ 1699 01:31:41,121 --> 01:31:42,202 ♪ Pick a bale a day ♪ 1700 01:31:42,205 --> 01:31:43,446 ♪ Me and my buddy's gonna ♪ 1701 01:31:43,456 --> 01:31:44,572 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1702 01:31:44,582 --> 01:31:45,663 ♪ Me and my buddy's gonna ♪ 1703 01:31:45,667 --> 01:31:46,828 ♪ Pick a bale a day ♪ 1704 01:31:46,835 --> 01:31:48,121 ♪ Whoa Lordie ♪ 1705 01:31:48,128 --> 01:31:49,289 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1706 01:31:49,295 --> 01:31:50,502 ♪ Whoa Lordie ♪ 1707 01:31:50,505 --> 01:31:51,746 ♪ Pick a bale a day ♪ 1708 01:31:51,756 --> 01:31:52,917 ♪ Whoa Lordie ♪ 1709 01:31:52,924 --> 01:31:54,085 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1710 01:31:54,092 --> 01:31:55,458 ♪ Whoa Lordie ♪ 1711 01:31:55,468 --> 01:31:56,549 ♪ Pick a bale a day ♪ 1712 01:31:56,553 --> 01:31:57,669 ♪ Get on your knees ♪ 1713 01:31:57,679 --> 01:31:59,011 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1714 01:31:59,014 --> 01:32:00,050 ♪ Get on your knees ♪ 1715 01:32:00,056 --> 01:32:01,422 ♪ Pick a bale a day ♪ 1716 01:32:01,433 --> 01:32:02,549 ♪ All around ♪ 1717 01:32:02,559 --> 01:32:03,891 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1718 01:32:03,893 --> 01:32:05,009 ♪ All around ♪ 1719 01:32:05,020 --> 01:32:06,136 ♪ Pick a bale day ♪ 1720 01:32:06,146 --> 01:32:07,262 ♪ Gonna pack that hay ♪ 1721 01:32:07,272 --> 01:32:08,513 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1722 01:32:08,523 --> 01:32:09,730 ♪ Gonna pack that hay ♪ 1723 01:32:09,733 --> 01:32:10,894 ♪ Pick a bale a day ♪ 1724 01:32:10,900 --> 01:32:12,107 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1725 01:32:12,110 --> 01:32:13,317 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1726 01:32:13,319 --> 01:32:14,526 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1727 01:32:14,529 --> 01:32:15,610 ♪ Pick a bale a day ♪ 1728 01:32:15,613 --> 01:32:16,820 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1729 01:32:16,823 --> 01:32:17,904 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1730 01:32:17,907 --> 01:32:19,193 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1731 01:32:19,200 --> 01:32:20,407 ♪ Pick a bale a day ♪ 1732 01:32:20,410 --> 01:32:21,526 ♪ Whoa Lordie ♪ 1733 01:32:21,536 --> 01:32:22,652 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1734 01:32:22,662 --> 01:32:23,869 ♪ Whoa Lordie ♪ 1735 01:32:23,872 --> 01:32:25,079 ♪ Pick a bale a day ♪ 1736 01:32:25,081 --> 01:32:26,242 ♪ Whoa Lordie ♪ 1737 01:32:26,249 --> 01:32:27,490 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1738 01:32:27,500 --> 01:32:28,536 ♪ Whoa Lordie ♪ 1739 01:32:28,543 --> 01:32:29,750 ♪ Pick a bale a day ♪ 1740 01:32:29,753 --> 01:32:31,335 ♪ Whoa Lordie ♪ 1741 01:32:31,337 --> 01:32:32,953 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1742 01:32:32,964 --> 01:32:34,000 ♪ Whoa Lordie ♪ 1743 01:32:34,007 --> 01:32:34,918 ♪ Pick a bale a day ♪ 1744 01:32:34,924 --> 01:32:36,165 ♪ Whoa Lordie ♪ 1745 01:32:36,176 --> 01:32:37,132 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1746 01:32:37,135 --> 01:32:38,467 ♪ Whoa Lordie ♪ 1747 01:32:38,470 --> 01:32:39,460 ♪ Pick a bale a day ♪ 1748 01:32:39,471 --> 01:32:40,757 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1749 01:32:40,764 --> 01:32:42,221 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1750 01:32:42,223 --> 01:32:43,509 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1751 01:32:43,516 --> 01:32:44,506 ♪ Pick a bale a day ♪ 1752 01:32:44,517 --> 01:32:45,849 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1753 01:32:45,852 --> 01:32:47,013 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1754 01:32:47,020 --> 01:32:48,227 ♪ Gonna jump down, turn around ♪ 1755 01:32:48,229 --> 01:32:49,470 ♪ Pick a bale a day ♪ 1756 01:32:49,481 --> 01:32:50,847 ♪ Whoa Lordie ♪ 1757 01:32:50,857 --> 01:32:51,813 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1758 01:32:51,816 --> 01:32:53,148 ♪ Whoa Lordie ♪ 1759 01:32:53,151 --> 01:32:54,267 ♪ Pick a bale a day ♪ 1760 01:32:54,277 --> 01:32:55,563 ♪ Me and my wife gonna ♪ 1761 01:32:55,570 --> 01:32:56,686 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1762 01:32:56,696 --> 01:32:57,812 ♪ Me and my wife gonna ♪ 1763 01:32:57,822 --> 01:32:58,983 ♪ Pick a bale a day ♪ 1764 01:32:58,990 --> 01:33:00,197 ♪ Me and my wife gonna ♪ 1765 01:33:00,200 --> 01:33:01,281 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1766 01:33:01,284 --> 01:33:02,445 ♪ Me and my wife gonna ♪ 1767 01:33:02,452 --> 01:33:03,863 ♪ Pick a bale a day ♪ 1768 01:33:03,870 --> 01:33:05,031 ♪ Whoa Lordie ♪ 1769 01:33:05,038 --> 01:33:06,154 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1770 01:33:06,164 --> 01:33:07,450 ♪ Whoa Lordie ♪ 1771 01:33:07,457 --> 01:33:08,618 ♪ Pick a bale a day ♪ 1772 01:33:08,625 --> 01:33:12,324 ♪ Whoa Lordie ♪ 1773 01:33:12,337 --> 01:33:20,861 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1774 01:33:23,640 --> 01:33:24,471 ♪ Whoa Lordie ♪ 1775 01:33:24,474 --> 01:33:25,305 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1776 01:33:25,308 --> 01:33:26,469 ♪ Whoa Lordie ♪ 1777 01:33:26,476 --> 01:33:27,683 ♪ Pick a bale a day ♪ 1778 01:33:27,685 --> 01:33:28,971 ♪ Me and my wife gonna ♪ 1779 01:33:28,978 --> 01:33:30,094 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 1780 01:33:30,105 --> 01:33:31,221 ♪ Me and my wife gonna ♪ 1781 01:33:31,231 --> 01:33:32,517 ♪ Pick a bale a day ♪ 1782 01:33:32,524 --> 01:33:33,605 ♪ Me and my wife gonna ♪ 1783 01:33:33,608 --> 01:33:34,769 ♪ Pick a bale of cotton ♪ 117249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.