All language subtitles for The Cosby Show S08E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,488 --> 00:01:27,886 Cliff. 2 00:01:29,472 --> 00:01:31,077 What Are You Doing? 3 00:01:31,077 --> 00:01:33,876 That's Dinner. 4 00:01:33,876 --> 00:01:35,474 I Know What Time It's For. 5 00:01:35,474 --> 00:01:39,307 I Was Just Making A Little Stew Sandwich. 6 00:01:39,307 --> 00:01:41,256 At Least Use A Paper Towel. 7 00:01:41,256 --> 00:01:42,757 Can I Have A Cup? 8 00:01:42,757 --> 00:01:45,627 How About If You Just Get Out Of Here? 9 00:01:45,627 --> 00:01:48,315 Hmm... You Used To Be A Nice Person 10 00:01:48,315 --> 00:01:51,310 But Now You Are N-N-No Good. 11 00:01:57,272 --> 00:01:59,207 Cold Woman Too. 12 00:02:05,313 --> 00:02:06,848 Dinner At Danielle's. 13 00:02:06,848 --> 00:02:08,309 Back By 9:00, Okay? 14 00:02:08,309 --> 00:02:09,984 Rudy, Come Back Here. 15 00:02:09,984 --> 00:02:12,153 Dinner Is Here. Set The Table. 16 00:02:12,153 --> 00:02:13,888 Danielle's Expecting Me. 17 00:02:13,888 --> 00:02:15,315 You Didn't Ask Me. 18 00:02:15,315 --> 00:02:17,992 I Needs To Be With My Friends. 19 00:02:17,992 --> 00:02:21,629 Besides, All You Ever Talk About Is Mortgages And Russia. 20 00:02:21,629 --> 00:02:24,232 We'll Change The Conversation For You. 21 00:02:24,232 --> 00:02:26,901 We'll Talk About Traffic And The Recession. 22 00:02:26,901 --> 00:02:28,311 Set The Table For Five. 23 00:02:28,311 --> 00:02:31,906 (Muttering:) Set The Table. Clear The Table. 24 00:02:31,906 --> 00:02:33,975 Do You Have Something To Say? 25 00:02:33,975 --> 00:02:35,643 Oh, No. 26 00:02:35,643 --> 00:02:37,645 No, No. 27 00:02:41,115 --> 00:02:43,306 Cliff... 28 00:02:43,306 --> 00:02:44,786 Yeah. 29 00:02:44,786 --> 00:02:45,954 They're Here. 30 00:02:45,954 --> 00:02:47,121 What's Happening? 31 00:02:47,121 --> 00:02:48,623 What Happened Here? 32 00:02:48,623 --> 00:02:50,314 Am I Supposed To Leave? 33 00:02:50,314 --> 00:02:52,309 Who's Here? 34 00:02:52,309 --> 00:02:54,862 The Moody Rudy Blues. 35 00:02:54,862 --> 00:02:55,964 Do They Itch? 36 00:02:57,632 --> 00:02:59,968 Ah, To Be 13 37 00:02:59,968 --> 00:03:02,136 And Afflicted With Parents. 38 00:03:02,136 --> 00:03:03,805 Yes. 39 00:03:03,805 --> 00:03:07,306 (Broken Doorbell Rings) 40 00:03:07,306 --> 00:03:09,143 I'm Getting Close. 41 00:03:09,143 --> 00:03:11,145 Did You Hear It Almost? 42 00:03:11,145 --> 00:03:13,658 All I Need To Do Is Tighten That One Little Screw Again. 43 00:03:13,658 --> 00:03:14,759 Almost, Dear. 44 00:03:18,696 --> 00:03:20,053 Well. 45 00:03:20,053 --> 00:03:21,699 Hey. 46 00:03:21,699 --> 00:03:24,223 Prisoners Escaping From Their Homes. 47 00:03:24,223 --> 00:03:26,264 You're Not Moving In Here, Are You? 48 00:03:26,264 --> 00:03:26,950 Oh, Yes. 49 00:03:26,950 --> 00:03:29,261 That's Right. 50 00:03:29,261 --> 00:03:32,798 You Guys Are On Your Way Down To Look At Hillman College. 51 00:03:32,798 --> 00:03:34,299 That's Right. 52 00:03:34,299 --> 00:03:36,470 I Want To See If Hillman Is Worthy 53 00:03:36,470 --> 00:03:38,937 Of The High Standards I Set For Myself. 54 00:03:38,937 --> 00:03:43,289 Oh, Lance. 55 00:03:43,289 --> 00:03:44,867 Clair: Charmaine, I Knew 56 00:03:44,867 --> 00:03:46,226 You Received A Letter Of Acceptance. 57 00:03:46,226 --> 00:03:47,329 Lance, You Got One Too? 58 00:03:47,329 --> 00:03:49,443 I Got A Letter-- Something About A Wait List. 59 00:03:49,443 --> 00:03:54,307 We'll Take Care Of That When I Get Down There. 60 00:03:54,307 --> 00:03:55,608 For The Bon Voyage Dinner, What Do You Think? 61 00:03:55,608 --> 00:03:58,243 This One Or This One? 62 00:03:58,243 --> 00:04:00,703 There's More Than One Decision To Be Made. 63 00:04:00,703 --> 00:04:02,246 Excuse Me-- Fashion Alert. 64 00:04:10,286 --> 00:04:14,349 ...Didn't Know What To Do With Herself. 65 00:04:14,349 --> 00:04:16,101 Jumped Out There, And... 66 00:04:16,101 --> 00:04:17,054 (Telephone Rings) 67 00:04:17,054 --> 00:04:19,411 Ah, Ha-Ha! I Beat You To It. 68 00:04:19,411 --> 00:04:20,825 Howdy-Do. 69 00:04:20,825 --> 00:04:22,714 Please, Dad. 70 00:04:22,714 --> 00:04:25,317 Hello, Danielle, Ma Belle. 71 00:04:25,317 --> 00:04:27,452 How's Every Little Thing? 72 00:04:27,452 --> 00:04:28,825 Just Well? 73 00:04:28,825 --> 00:04:30,828 That's Swell. Do Tell. 74 00:04:30,828 --> 00:04:32,758 Oh, You Want Rudy? 75 00:04:32,758 --> 00:04:34,822 She Looks A Little Tired. 76 00:04:34,822 --> 00:04:36,161 Dad, Come On. 77 00:04:36,161 --> 00:04:39,131 (Teasingly:) Dad, Come On. Please, Please. 78 00:04:39,131 --> 00:04:40,332 Just One Second. 79 00:04:40,332 --> 00:04:42,567 I Think Lazarus Just Came Back. 80 00:04:42,567 --> 00:04:43,825 Hey, Hey, Hey. 81 00:04:43,825 --> 00:04:45,822 Hey, Danielle. 82 00:04:45,822 --> 00:04:48,830 What's Up? 83 00:04:48,830 --> 00:04:51,643 It Was Whack. 84 00:04:51,643 --> 00:04:54,313 Yeah, I Was Cold Busted. 85 00:04:56,823 --> 00:04:58,822 No, My Mom. 86 00:04:58,822 --> 00:05:00,485 No Reason. 87 00:05:00,485 --> 00:05:02,354 She Just Dissed Me. 88 00:05:05,357 --> 00:05:06,358 All Right. 89 00:05:06,358 --> 00:05:08,327 I'll Talk To You Tomorrow. 90 00:05:08,327 --> 00:05:10,329 All Right. Peace Out. Bye. 91 00:05:22,140 --> 00:05:24,142 "Peace Out"? 92 00:05:24,142 --> 00:05:27,379 I Thought Peace Was In. 93 00:05:27,379 --> 00:05:29,214 I Don't Know. 94 00:05:29,214 --> 00:05:31,824 Bing-A-Bing, Whacka-Doom-Boom. 95 00:05:31,824 --> 00:05:33,752 Well, Doctor... 96 00:05:33,752 --> 00:05:35,825 Your Dinner's Ready. 97 00:05:35,825 --> 00:05:36,825 Oh, Good. 98 00:05:36,825 --> 00:05:37,827 I'm Ready. 99 00:05:37,827 --> 00:05:40,192 Sondra And Elvin Are Late. 100 00:05:40,192 --> 00:05:43,128 They Had An Appointment With Their Attorney. 101 00:05:43,128 --> 00:05:44,822 Uh-Oh. 102 00:05:44,822 --> 00:05:46,298 Now, I Resent That. 103 00:05:46,298 --> 00:05:47,827 What Is That, "Uh-Oh"? 104 00:05:47,827 --> 00:05:50,824 Every Time Somebody Sees A Lawyer, See 105 00:05:50,824 --> 00:05:53,572 That Is Not Necessarily Bad News. 106 00:05:53,572 --> 00:05:58,310 Sondra And Elvin Are Coming From The Lawyer 107 00:05:58,310 --> 00:06:00,712 After Having A Meeting 108 00:06:00,712 --> 00:06:04,516 And They Say They're Bringing Good News? 109 00:06:04,516 --> 00:06:06,151 Uh-Oh. 110 00:06:06,151 --> 00:06:07,185 Okay. 111 00:06:07,185 --> 00:06:08,320 So Peace Out. 112 00:06:16,361 --> 00:06:18,663 Sondra, How Is Your Bar Exam 113 00:06:18,663 --> 00:06:20,829 Preparatory Course Coming? 114 00:06:20,829 --> 00:06:23,824 Two More Weeks, And I Am Home Free. 115 00:06:23,824 --> 00:06:25,637 What Perplexes Me Is 116 00:06:25,637 --> 00:06:28,829 That Product Liability Precedent, Waverly V. Mulhern. 117 00:06:28,829 --> 00:06:32,244 The Key To That Precedent Was Brockman V. Marshall. 118 00:06:32,244 --> 00:06:34,780 There's Obvious Contributory Negligence 119 00:06:34,780 --> 00:06:37,749 With Forethought On The Part Of The Plaintiff. 120 00:06:37,749 --> 00:06:40,252 Oh, Contributory Negligence. 121 00:06:43,822 --> 00:06:45,457 Well, Elvin. 122 00:06:45,457 --> 00:06:47,125 Hmm? 123 00:06:47,125 --> 00:06:49,327 The Shinbone Connects To The... 124 00:06:51,329 --> 00:06:52,828 Connects To 125 00:06:52,828 --> 00:06:54,399 The Thigh Bone. 126 00:06:54,399 --> 00:06:56,234 Can I Go Now? 127 00:06:56,234 --> 00:06:57,830 Okay, Honey. Go Ahead. 128 00:06:57,830 --> 00:06:59,738 Thank You. 129 00:06:59,738 --> 00:07:01,740 We're Sorry We Bored You. 130 00:07:01,740 --> 00:07:04,409 Well, Mom And Dad, Now That Rudy's Gone 131 00:07:04,409 --> 00:07:07,824 That Gives Us An Opportunity To Tell You Our Great News. 132 00:07:07,824 --> 00:07:09,748 Rudy, Rudy... 133 00:07:09,748 --> 00:07:12,250 Go On, Elvin, Go On. 134 00:07:12,250 --> 00:07:16,254 Well, We've Got Our Life All Squared Away. 135 00:07:16,254 --> 00:07:18,623 Sondra: That's Right, Mom And Dad. 136 00:07:18,623 --> 00:07:20,759 Today We Went To See Our Lawyer 137 00:07:20,759 --> 00:07:22,822 And We Drew Up Our Will. 138 00:07:22,822 --> 00:07:24,429 Do I Get 139 00:07:24,429 --> 00:07:26,830 My Car Back? 140 00:07:26,830 --> 00:07:30,302 No, But You May Get Something Much More Precious. 141 00:07:30,302 --> 00:07:31,824 And What's That? 142 00:07:31,824 --> 00:07:34,206 In The Event Of Our Untimely Passing 143 00:07:34,206 --> 00:07:35,826 From This Earthly World 144 00:07:35,826 --> 00:07:38,310 We Are Considering Bestowing Upon You 145 00:07:38,310 --> 00:07:40,612 The Honor Of Acting As Guardians. 146 00:07:40,612 --> 00:07:43,782 Of What? 147 00:07:43,782 --> 00:07:46,825 Of Winnie And Nelson. 148 00:07:46,825 --> 00:07:49,621 You Want Us To Be Guardians To Your Children? 149 00:07:49,621 --> 00:07:52,390 It Sounds Exciting, But Don't Jump The Gun 150 00:07:52,390 --> 00:07:54,822 Because You Guys Are Only Finalists. 151 00:07:54,822 --> 00:07:59,531 Well, What's Next, The Swimsuit Competition? 152 00:07:59,531 --> 00:08:01,299 I Know This Is Awkward 153 00:08:01,299 --> 00:08:03,401 But Why Don't You Let Us Explain 154 00:08:03,401 --> 00:08:05,637 Our Process Of Selection To You 155 00:08:05,637 --> 00:08:07,824 And Then You'll Understand It. 156 00:08:07,824 --> 00:08:10,829 They're Going To Explain Their Process Of Selection 157 00:08:10,829 --> 00:08:13,178 And Then We'll Understand It. 158 00:08:13,178 --> 00:08:14,823 I Can Hear! 159 00:08:14,823 --> 00:08:17,315 Okay, It's A Three-Step Process. 160 00:08:17,315 --> 00:08:19,822 First, We Look At Emotional Stability. 161 00:08:19,822 --> 00:08:21,319 Financial Stability. 162 00:08:21,319 --> 00:08:22,822 And Accommodations. 163 00:08:22,822 --> 00:08:24,828 We Started With Martin And Denise. 164 00:08:24,828 --> 00:08:26,828 Martin Is Stable, But Denise... 165 00:08:26,828 --> 00:08:28,760 Elvin: They Only Have 166 00:08:28,760 --> 00:08:31,496 Olivia, And They've Already Dumped Her 167 00:08:31,496 --> 00:08:33,265 Off On You. 168 00:08:33,265 --> 00:08:35,823 Which Means If We Gave The Twins To Them 169 00:08:35,823 --> 00:08:37,823 They'd End Up Here Anyway. 170 00:08:37,823 --> 00:08:40,672 Right, So We Just Cut Out The Middleman. 171 00:08:40,672 --> 00:08:43,822 Do You Understand That, Dear? 172 00:08:43,822 --> 00:08:46,831 Direct From The Factory To Us. 173 00:08:46,831 --> 00:08:49,614 Then We Thought About Vanessa And Dabnis. 174 00:08:49,614 --> 00:08:51,149 But They're History. 175 00:08:51,149 --> 00:08:53,251 What About Your Family? 176 00:08:53,251 --> 00:08:56,288 You Still Have Some Parents, Don't You? 177 00:08:56,288 --> 00:08:58,826 Yeah, Well, You Know, They're Retired. 178 00:08:58,826 --> 00:09:00,625 They Like To Travel. 179 00:09:00,625 --> 00:09:02,826 We Didn't Want To Burden Them. 180 00:09:02,826 --> 00:09:04,822 Yeah, Yeah. 181 00:09:04,822 --> 00:09:07,823 I Can Understand That, 'Cause I Hate To Travel 182 00:09:07,823 --> 00:09:10,201 And Mrs. Huxtable Hates To Travel 183 00:09:10,201 --> 00:09:12,604 And We Don't Ever Want To Travel. 184 00:09:12,604 --> 00:09:15,273 As A Matter Of Fact, We Just Stay Home. 185 00:09:15,273 --> 00:09:17,709 We Watch The Travel Channel. 186 00:09:17,709 --> 00:09:19,822 Then We Thought Of Our Friends. 187 00:09:19,822 --> 00:09:21,822 But You Know How That Can Be. 188 00:09:21,822 --> 00:09:23,827 You Like Him, You Don't Trust Her. 189 00:09:23,827 --> 00:09:26,251 You Trust Her, You Don't Like Him. 190 00:09:26,251 --> 00:09:29,822 Yeah, I Certainly Understand That Part. 191 00:09:29,822 --> 00:09:33,124 So Then, We Sat Down And We Thought About It. 192 00:09:33,124 --> 00:09:35,360 And It Dawned On Us. 193 00:09:35,360 --> 00:09:38,663 Who Are Really Our Best Friends? 194 00:09:38,663 --> 00:09:40,831 I Have No Idea. 195 00:09:40,831 --> 00:09:42,831 Mom, You Know. 196 00:09:42,831 --> 00:09:46,825 You All Don't Get Out Much, Do You? 197 00:09:46,825 --> 00:09:50,408 I've Done Some Estate Work, And I Would Counsel My Clients 198 00:09:50,408 --> 00:09:53,478 To Choose A Guardian Closer To Their Own Age. 199 00:09:53,478 --> 00:09:57,148 Frankly, Mom And Dad, Your Age Did Work Against You. 200 00:09:57,148 --> 00:09:59,451 Good. 201 00:09:59,451 --> 00:10:02,554 But If We Should Perish, Let's Say Tomorrow 202 00:10:02,554 --> 00:10:06,124 The Kids Only Need A Guardian For Another 14 Years 203 00:10:06,124 --> 00:10:08,824 So You'll Be Done Before You're 70. 204 00:10:09,826 --> 00:10:12,130 We'll Be Done Before We're 70. 205 00:10:12,130 --> 00:10:13,822 Hot Diggity Dog. 206 00:10:13,822 --> 00:10:15,467 So Now, Listen... 207 00:10:15,467 --> 00:10:17,822 Just Out Of The Sake Of Curiosity 208 00:10:17,822 --> 00:10:19,738 Who Was The Competition? 209 00:10:19,738 --> 00:10:21,306 Hey, Everybody. 210 00:10:21,306 --> 00:10:22,307 Sorry I'm Late. 211 00:10:22,307 --> 00:10:24,709 No, You're Not Late. 212 00:10:24,709 --> 00:10:26,511 Nobody Invited You. 213 00:10:26,511 --> 00:10:29,247 Well, Dad, Actually, We Invited Theo. 214 00:10:29,247 --> 00:10:31,182 Meet Your Competition. 215 00:10:31,182 --> 00:10:33,785 Elvin, This Is Not A Competition. 216 00:10:33,785 --> 00:10:36,822 What's Not A Competition? 217 00:10:36,822 --> 00:10:39,827 Elvin And I Are Choosing A Guardian For The Twins 218 00:10:39,827 --> 00:10:41,825 And We Thought We Would Have 219 00:10:41,825 --> 00:10:44,396 An Open Family Discussion About It. 220 00:10:44,396 --> 00:10:47,732 And, Theo, You Are One Of The Finalists. 221 00:10:59,827 --> 00:11:02,180 Elvin: Hey, You Know What? 222 00:11:02,180 --> 00:11:04,830 Why Don't We Go Into The Living Room 223 00:11:04,830 --> 00:11:07,619 For A Little Child-Rearing Q &Amp; A? 224 00:11:07,619 --> 00:11:10,155 How About It? Mom, Dad, Huh? 225 00:11:10,155 --> 00:11:12,357 We'll Be Right There. 226 00:11:12,357 --> 00:11:13,829 Okay, Great. 227 00:11:13,829 --> 00:11:15,694 Hey, Cool. 228 00:11:19,197 --> 00:11:25,830 A Little Child-Rearing Q &Amp; A? 229 00:11:28,139 --> 00:11:32,477 Well, He's Lucky I Don't Q His A. 230 00:11:42,186 --> 00:11:43,799 That's A Tricky Question, Elvin 231 00:11:43,799 --> 00:11:44,368 But For The Record 232 00:11:44,368 --> 00:11:46,760 A Parent Should Not Abuse Their Authority. 233 00:11:46,760 --> 00:11:49,378 However, Children Should Know Who's In Charge. 234 00:11:49,378 --> 00:11:51,097 Hmm. Hmm. 235 00:11:51,097 --> 00:11:52,198 Good. 236 00:11:52,198 --> 00:11:54,868 Um... Sondra And Elvin 237 00:11:54,868 --> 00:11:58,038 Your Mother And I Would Like To Talk To You. 238 00:11:58,038 --> 00:11:59,906 Oh, Sure, Dad. 239 00:11:59,906 --> 00:12:01,941 We Just Want You To Think-- 240 00:12:01,941 --> 00:12:04,944 To Take Time Out For A Minute And Think 241 00:12:04,944 --> 00:12:07,947 And Consider Life As A 12-Hour Day. 242 00:12:07,947 --> 00:12:10,283 You're Born At Sunrise 243 00:12:10,283 --> 00:12:14,380 And You Are Just Alert. 244 00:12:14,380 --> 00:12:16,387 I Mean, Your Body Is Fit. 245 00:12:16,387 --> 00:12:18,158 You Are Cooking. 246 00:12:18,158 --> 00:12:21,386 And You Get To Noon, And You Have Peaked. 247 00:12:21,386 --> 00:12:25,231 You Are All The Way Up There, Nothing Against You. 248 00:12:25,231 --> 00:12:28,068 You Just Fight... You're Full Of It. 249 00:12:28,068 --> 00:12:30,870 And Your Mother And I 250 00:12:30,870 --> 00:12:35,775 Are In Life Somewhere Around 4:15. 251 00:12:35,775 --> 00:12:36,876 See... 252 00:12:38,712 --> 00:12:40,013 No, Dear. 253 00:12:40,013 --> 00:12:42,383 I'm At 3:30. 254 00:12:42,383 --> 00:12:44,851 Well, It Doesn't Make Any Difference. 255 00:12:44,851 --> 00:12:47,153 Whatever It Is, It's Getting Dark. 256 00:12:52,379 --> 00:12:54,694 Sondra And Elvin, Put Those Pads Down. 257 00:12:54,694 --> 00:12:56,129 Now, Look-- 258 00:12:56,129 --> 00:12:58,385 Your Father And I Have Raised Theo 259 00:12:58,385 --> 00:13:00,900 To The Best Of Our Abilities 260 00:13:00,900 --> 00:13:04,379 And We Are Confident That He Will Make 261 00:13:04,379 --> 00:13:06,380 An Excellent Guardian For Your Children. 262 00:13:17,050 --> 00:13:19,381 Elvin: Well... 263 00:13:19,381 --> 00:13:21,382 Uncle Theo... 264 00:13:21,382 --> 00:13:22,385 Congratulations. 265 00:13:22,385 --> 00:13:23,823 Yeah, Thanks. 266 00:13:23,823 --> 00:13:26,326 Wow, I Don't Know What To Say. 267 00:13:26,326 --> 00:13:27,827 This Is Great. 268 00:13:27,827 --> 00:13:30,930 You Guys Entrusting Winnie And Nelson To Me. 269 00:13:30,930 --> 00:13:32,932 Yeah... 270 00:13:32,932 --> 00:13:34,934 Well, Um, Theo... 271 00:13:34,934 --> 00:13:36,380 Sondra And I Feel 272 00:13:36,380 --> 00:13:40,006 That You Have The Values And The Moral Fiber 273 00:13:40,006 --> 00:13:43,143 To Carry On The Tibideaux Torch. 274 00:13:43,143 --> 00:13:45,745 Of Course, There Are Some Formalities. 275 00:13:45,745 --> 00:13:49,749 We'll Have To Disclose All Of Our Assets To You-- 276 00:13:49,749 --> 00:13:52,387 Checking, Savings, Safety Deposit, Investments. 277 00:13:52,387 --> 00:13:54,788 Of Course, You'll Be The Beneficiary. 278 00:13:54,788 --> 00:13:55,855 Oh, Good. 279 00:13:55,855 --> 00:13:57,378 I Mean, Well... 280 00:13:57,378 --> 00:14:00,384 Bad That You're Going To Be Dead 281 00:14:00,384 --> 00:14:02,381 But Good That I'll Have Money 282 00:14:02,381 --> 00:14:04,382 To Help Raise The Kids. 283 00:14:04,382 --> 00:14:05,965 So, In Terms Of Assets 284 00:14:05,965 --> 00:14:07,867 How Much We Talking? 285 00:14:07,867 --> 00:14:10,378 If It's Too Personal, I Understand. 286 00:14:10,378 --> 00:14:12,338 No, It's Not Too Personal. 287 00:14:12,338 --> 00:14:14,378 Assets. 288 00:14:14,378 --> 00:14:15,378 (Clears Throat) 289 00:14:15,378 --> 00:14:17,343 We Have The House. 290 00:14:17,343 --> 00:14:20,280 Well, Technically, The Bank Owns The House. 291 00:14:20,280 --> 00:14:22,849 Other Assets. 292 00:14:22,849 --> 00:14:24,884 We Have Two Cars. 293 00:14:24,884 --> 00:14:28,221 One's Mom's And Dad's, Isn't It? 294 00:14:28,221 --> 00:14:30,381 We Have A Car. 295 00:14:30,381 --> 00:14:32,325 And We Paid For It. 296 00:14:32,325 --> 00:14:35,228 No, Honey. Actually, We're Still Paying On The Car. 297 00:14:35,228 --> 00:14:37,163 So You Have Half A Car. 298 00:14:37,163 --> 00:14:40,099 Approximately, Yes. 299 00:14:40,099 --> 00:14:41,383 Okay. 300 00:14:41,383 --> 00:14:43,770 We Can Still Work This Out. 301 00:14:43,770 --> 00:14:45,378 Um, You Said Something 302 00:14:45,378 --> 00:14:48,174 About Savings And Investments, Right? 303 00:14:48,174 --> 00:14:51,379 We Have The Twins' Birthday Bonds From Mom And Dad. 304 00:14:51,379 --> 00:14:53,379 We Also Have The Savings Account. 305 00:14:53,379 --> 00:14:54,848 Got To Stay Liquid. 306 00:14:54,848 --> 00:14:56,716 How Liquid, Elvin? 307 00:14:56,716 --> 00:14:59,383 Very Liquid, Theo. 308 00:14:59,383 --> 00:15:03,379 It's Just Not A Lot There To Pour. 309 00:15:03,379 --> 00:15:06,125 And, Of Course, We Have Life Insurance. 310 00:15:06,125 --> 00:15:08,386 And Exactly What Would That Cover 311 00:15:08,386 --> 00:15:10,379 If You Two Pass On? 312 00:15:10,379 --> 00:15:12,384 The Burial. 313 00:15:15,380 --> 00:15:17,384 Once Elvin Finishes His Residency 314 00:15:17,384 --> 00:15:20,384 And I Pass The Bar And Get A Job 315 00:15:20,384 --> 00:15:22,382 Our Financial Outlook Will Improve. 316 00:15:22,382 --> 00:15:24,010 That's Right. 317 00:15:24,010 --> 00:15:26,381 (Laughing) 318 00:15:26,381 --> 00:15:29,383 What Happens If You Guys Go Tomorrow? 319 00:15:29,383 --> 00:15:31,851 Come On, Guys, I'm A Student. 320 00:15:31,851 --> 00:15:33,383 I'm A Grad Student. 321 00:15:33,383 --> 00:15:37,379 I Can't Raise Two Kids On Birthday Bonds. 322 00:15:37,379 --> 00:15:40,383 We Can't Give The Twins To Theo. 323 00:15:40,383 --> 00:15:41,861 He Has Nothing. 324 00:15:41,861 --> 00:15:43,897 He Lives In That Crummy Apartment. 325 00:15:43,897 --> 00:15:45,381 He Doesn't Even Have A Job. 326 00:15:45,381 --> 00:15:48,835 What Happened To Carrying The Torch, And Moral Fiber? 327 00:15:48,835 --> 00:15:50,837 Grow Up, Theo. 328 00:15:50,837 --> 00:15:52,205 There's No Cash. 329 00:15:52,205 --> 00:15:53,973 Kids Can't Eat Moral Fiber. 330 00:15:53,973 --> 00:15:57,176 We Are Too Far In Debt To Die. 331 00:15:57,176 --> 00:15:59,178 If One Of Us Survives 332 00:15:59,178 --> 00:16:01,383 The Kids Will Be Taken Care Of. 333 00:16:01,383 --> 00:16:04,918 We Just Have To Avoid Dying At The Same Time. 334 00:16:04,918 --> 00:16:08,021 Right. We Just Can't Be Anywhere Together. 335 00:16:08,021 --> 00:16:09,385 We'll Take Separate Airplanes. 336 00:16:09,385 --> 00:16:10,957 Separate Cars. 337 00:16:10,957 --> 00:16:13,226 Separate Vacations. 338 00:16:13,226 --> 00:16:15,383 Separate Rooms. 339 00:16:15,383 --> 00:16:17,063 No, No, No. 340 00:16:19,699 --> 00:16:21,200 Not Separate Rooms. 341 00:16:21,200 --> 00:16:24,771 Some Things Are Worth Dying For. 342 00:16:24,771 --> 00:16:27,974 Okay, Guys, Guys, Guys, Excuse Me. 343 00:16:27,974 --> 00:16:30,843 So This Means You Don't Need Me, Right? 344 00:16:30,843 --> 00:16:32,679 No! No, No. 345 00:16:32,679 --> 00:16:34,080 Just The Opposite. 346 00:16:34,080 --> 00:16:38,751 Theo, You're Our Will To Live. 347 00:16:38,751 --> 00:16:41,087 You're Going To Be Our Guardian. 348 00:16:41,087 --> 00:16:44,386 We Know You're A Student, And Don't Have Much Money 349 00:16:44,386 --> 00:16:46,926 So If Something Does Happen To Us 350 00:16:46,926 --> 00:16:50,964 And You Run Out Of Money, Who You Going To Call? 351 00:16:55,802 --> 00:16:57,737 (Knock At Door) 352 00:16:57,737 --> 00:16:59,205 Who Is It? 353 00:16:59,205 --> 00:17:00,707 Uh, It's Dad. 354 00:17:02,342 --> 00:17:03,381 Oh, Hi. 355 00:17:03,381 --> 00:17:05,211 Hey. How You Doing? 356 00:17:05,211 --> 00:17:06,378 Fine. 357 00:17:06,378 --> 00:17:08,014 Okay. 358 00:17:08,014 --> 00:17:11,050 Well, Been A Long Time Since I Been Up Here. 359 00:17:11,050 --> 00:17:12,986 I Did A Little Redecorating. 360 00:17:12,986 --> 00:17:14,382 Yeah, Yeah. 361 00:17:14,382 --> 00:17:17,378 And, Uh... 362 00:17:17,378 --> 00:17:21,060 Dad, Is There Something You Wanted? 363 00:17:21,060 --> 00:17:23,329 Uh, Yeah. 364 00:17:23,329 --> 00:17:25,264 I Just Wanted To, Uh... 365 00:17:25,264 --> 00:17:28,067 To Just, Uh, Talk To You, I Guess. 366 00:17:28,067 --> 00:17:32,005 I Just Came Up To Your Room, You Know, Homegirl 367 00:17:32,005 --> 00:17:35,274 To Have A Little Chitchat With You. 368 00:17:35,274 --> 00:17:36,378 Whoa! 369 00:17:36,378 --> 00:17:39,212 That's Kind Of... 370 00:17:39,212 --> 00:17:43,282 It's An Anti-Old-People Bed, Huh? 371 00:17:43,282 --> 00:17:46,378 Anyway, I Just Wanted To Talk To You. 372 00:17:46,378 --> 00:17:49,088 You Know, Just Say A Few Things. 373 00:17:49,088 --> 00:17:50,790 I Was Just Wondering 374 00:17:50,790 --> 00:17:54,160 Is There A Point In A Young Person's Life 375 00:17:54,160 --> 00:17:56,329 Of, Let's Say, Age 13 376 00:17:56,329 --> 00:18:04,203 Where The Mother And The Father Are Just Always... Wrong? 377 00:18:04,203 --> 00:18:07,140 Dad... 378 00:18:07,140 --> 00:18:08,385 No, No, Help Me. 379 00:18:08,385 --> 00:18:11,177 This Is What I Want You To Help Me With. 380 00:18:11,177 --> 00:18:12,879 Dad, It's Just... 381 00:18:12,879 --> 00:18:14,382 Come On, Say It. 382 00:18:14,382 --> 00:18:15,386 You And Mom... 383 00:18:15,386 --> 00:18:18,151 Yeah, Right, That's Who We Are. 384 00:18:18,151 --> 00:18:19,386 Use Some Verbs 385 00:18:19,386 --> 00:18:23,690 And Some Nouns To It, And It Will Come Out. 386 00:18:23,690 --> 00:18:25,024 Come On. 387 00:18:25,024 --> 00:18:27,026 It's Everything, It's The Whole World. 388 00:18:27,026 --> 00:18:28,378 The Whole World. 389 00:18:28,378 --> 00:18:29,696 The Whole World. 390 00:18:29,696 --> 00:18:30,697 Whole World. 391 00:18:30,697 --> 00:18:32,031 Everything's The Same. 392 00:18:32,031 --> 00:18:33,378 Everything's The Same. 393 00:18:33,378 --> 00:18:35,034 I Want To Change. 394 00:18:35,034 --> 00:18:39,378 I Want To Do Things The Way I Want To Do Them. 395 00:18:39,378 --> 00:18:41,387 That's What I Want To Do Too. 396 00:18:41,387 --> 00:18:45,344 And You Don't Have To Eat Dinner Here Either. 397 00:18:45,344 --> 00:18:47,378 Are You Talking About Somebody's Cooking? 398 00:18:47,378 --> 00:18:48,881 I Know What Happened 399 00:18:48,881 --> 00:18:51,150 With The Thing With Danielle 400 00:18:51,150 --> 00:18:54,020 But You Didn't Ask Mom Way In Advance 401 00:18:54,020 --> 00:18:56,055 If You Could Go Over. 402 00:18:56,055 --> 00:18:58,381 It Was A Spur Of The Moment. 403 00:18:58,381 --> 00:18:59,959 Mom Had Dinner Planned. 404 00:18:59,959 --> 00:19:03,380 Why Should I Have To Be Here For Dinner 405 00:19:03,380 --> 00:19:06,387 And All The Conversation At Dinner Is 406 00:19:06,387 --> 00:19:10,169 Law Talk Or Doctor Talk, And I Don't Understand It? 407 00:19:10,169 --> 00:19:14,140 Why Can't I Be With My Friends And Talk About What We Want? 408 00:19:14,140 --> 00:19:16,809 Because Your Friends Have Not Chipped In 409 00:19:16,809 --> 00:19:19,278 And Purchased A House. 410 00:19:22,715 --> 00:19:27,720 In The Past Four Years, Had You Saved A Quarter A Day 411 00:19:27,720 --> 00:19:31,384 Five Days A Week From Your Lunch Money 412 00:19:31,384 --> 00:19:36,229 Eight Of You Could Be Living Next Door To Us 413 00:19:36,229 --> 00:19:38,385 With The House Paid For. 414 00:19:38,385 --> 00:19:41,385 But, No, You Chose To Live Here. 415 00:19:41,385 --> 00:19:42,735 That's My Point. 416 00:19:42,735 --> 00:19:44,904 Do You Understand What I'm Saying? 417 00:19:44,904 --> 00:19:47,306 No, You Don't 418 00:19:47,306 --> 00:19:50,382 Because I Have No Idea What I'm Saying. 419 00:19:52,379 --> 00:19:55,386 Now Come Over Here 420 00:19:55,386 --> 00:19:57,385 'Cause This Is Getting Silly. 421 00:19:57,385 --> 00:19:59,118 It's Getting Silly. 422 00:19:59,118 --> 00:20:02,088 Now Put Your Arm Around Me. 423 00:20:02,088 --> 00:20:07,727 Now, Do You Know The Word "Love"? 424 00:20:07,727 --> 00:20:08,928 Yeah. 425 00:20:08,928 --> 00:20:11,964 Okay, You Know What Love Means 426 00:20:11,964 --> 00:20:14,901 If Somebody Says "I Love You," Yes? 427 00:20:14,901 --> 00:20:15,902 Yes. 428 00:20:15,902 --> 00:20:18,938 Okay, Do You Love Me? 429 00:20:18,938 --> 00:20:20,239 Yeah. 430 00:20:20,239 --> 00:20:24,277 You're Having A Problem Saying This? 431 00:20:24,277 --> 00:20:26,245 Okay, If You Love Me 432 00:20:26,245 --> 00:20:29,715 Then Kiss Me On My Cheek With Love. 433 00:20:32,919 --> 00:20:34,387 Pitiful. 434 00:20:34,387 --> 00:20:39,091 On A Scale To One To Ten, That Was A Two. 435 00:20:39,091 --> 00:20:41,260 I Love You. 436 00:20:44,130 --> 00:20:45,231 You See? 437 00:20:45,231 --> 00:20:46,378 Mm-Hmm. 438 00:20:46,378 --> 00:20:47,379 Huh? 439 00:20:47,379 --> 00:20:48,901 Do You Love Me? 440 00:20:48,901 --> 00:20:50,383 Mm-Hmm. 441 00:20:50,383 --> 00:20:53,378 (Blows Loud Raspberry) 442 00:20:57,009 --> 00:20:58,383 That's A Ten. 29385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.