Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,488 --> 00:01:27,886
Cliff.
2
00:01:29,472 --> 00:01:31,077
What Are You Doing?
3
00:01:31,077 --> 00:01:33,876
That's Dinner.
4
00:01:33,876 --> 00:01:35,474
I Know What Time It's For.
5
00:01:35,474 --> 00:01:39,307
I Was Just Making
A Little Stew Sandwich.
6
00:01:39,307 --> 00:01:41,256
At Least Use A Paper Towel.
7
00:01:41,256 --> 00:01:42,757
Can I Have A Cup?
8
00:01:42,757 --> 00:01:45,627
How About
If You Just Get Out Of Here?
9
00:01:45,627 --> 00:01:48,315
Hmm... You Used To Be
A Nice Person
10
00:01:48,315 --> 00:01:51,310
But Now You Are
N-N-No Good.
11
00:01:57,272 --> 00:01:59,207
Cold Woman Too.
12
00:02:05,313 --> 00:02:06,848
Dinner At Danielle's.
13
00:02:06,848 --> 00:02:08,309
Back By 9:00, Okay?
14
00:02:08,309 --> 00:02:09,984
Rudy, Come Back Here.
15
00:02:09,984 --> 00:02:12,153
Dinner Is Here. Set The Table.
16
00:02:12,153 --> 00:02:13,888
Danielle's Expecting Me.
17
00:02:13,888 --> 00:02:15,315
You Didn't Ask Me.
18
00:02:15,315 --> 00:02:17,992
I Needs To Be With My Friends.
19
00:02:17,992 --> 00:02:21,629
Besides, All You Ever Talk About
Is Mortgages And Russia.
20
00:02:21,629 --> 00:02:24,232
We'll Change The Conversation
For You.
21
00:02:24,232 --> 00:02:26,901
We'll Talk About Traffic
And The Recession.
22
00:02:26,901 --> 00:02:28,311
Set The Table For Five.
23
00:02:28,311 --> 00:02:31,906
(Muttering:) Set The Table. Clear The Table.
24
00:02:31,906 --> 00:02:33,975
Do You Have Something To Say?
25
00:02:33,975 --> 00:02:35,643
Oh, No.
26
00:02:35,643 --> 00:02:37,645
No, No.
27
00:02:41,115 --> 00:02:43,306
Cliff...
28
00:02:43,306 --> 00:02:44,786
Yeah.
29
00:02:44,786 --> 00:02:45,954
They're Here.
30
00:02:45,954 --> 00:02:47,121
What's Happening?
31
00:02:47,121 --> 00:02:48,623
What Happened Here?
32
00:02:48,623 --> 00:02:50,314
Am I Supposed To Leave?
33
00:02:50,314 --> 00:02:52,309
Who's Here?
34
00:02:52,309 --> 00:02:54,862
The Moody Rudy Blues.
35
00:02:54,862 --> 00:02:55,964
Do They Itch?
36
00:02:57,632 --> 00:02:59,968
Ah, To Be 13
37
00:02:59,968 --> 00:03:02,136
And Afflicted
With Parents.
38
00:03:02,136 --> 00:03:03,805
Yes.
39
00:03:03,805 --> 00:03:07,306
(Broken Doorbell Rings)
40
00:03:07,306 --> 00:03:09,143
I'm Getting Close.
41
00:03:09,143 --> 00:03:11,145
Did You Hear It Almost?
42
00:03:11,145 --> 00:03:13,658
All I Need To Do Is Tighten
That One Little Screw Again.
43
00:03:13,658 --> 00:03:14,759
Almost, Dear.
44
00:03:18,696 --> 00:03:20,053
Well.
45
00:03:20,053 --> 00:03:21,699
Hey.
46
00:03:21,699 --> 00:03:24,223
Prisoners Escaping
From Their Homes.
47
00:03:24,223 --> 00:03:26,264
You're Not Moving
In Here, Are You?
48
00:03:26,264 --> 00:03:26,950
Oh, Yes.
49
00:03:26,950 --> 00:03:29,261
That's Right.
50
00:03:29,261 --> 00:03:32,798
You Guys Are On Your Way Down
To Look At Hillman College.
51
00:03:32,798 --> 00:03:34,299
That's Right.
52
00:03:34,299 --> 00:03:36,470
I Want To See
If Hillman Is Worthy
53
00:03:36,470 --> 00:03:38,937
Of The High Standards
I Set For Myself.
54
00:03:38,937 --> 00:03:43,289
Oh, Lance.
55
00:03:43,289 --> 00:03:44,867
Clair:
Charmaine, I Knew
56
00:03:44,867 --> 00:03:46,226
You Received
A Letter Of Acceptance.
57
00:03:46,226 --> 00:03:47,329
Lance, You Got One Too?
58
00:03:47,329 --> 00:03:49,443
I Got A Letter--
Something About A Wait List.
59
00:03:49,443 --> 00:03:54,307
We'll Take Care Of That
When I Get Down There.
60
00:03:54,307 --> 00:03:55,608
For The Bon Voyage Dinner,
What Do You Think?
61
00:03:55,608 --> 00:03:58,243
This One Or This One?
62
00:03:58,243 --> 00:04:00,703
There's More Than One
Decision To Be Made.
63
00:04:00,703 --> 00:04:02,246
Excuse Me--
Fashion Alert.
64
00:04:10,286 --> 00:04:14,349
...Didn't Know
What To Do With Herself.
65
00:04:14,349 --> 00:04:16,101
Jumped Out There, And...
66
00:04:16,101 --> 00:04:17,054
(Telephone Rings)
67
00:04:17,054 --> 00:04:19,411
Ah, Ha-Ha! I Beat You To It.
68
00:04:19,411 --> 00:04:20,825
Howdy-Do.
69
00:04:20,825 --> 00:04:22,714
Please, Dad.
70
00:04:22,714 --> 00:04:25,317
Hello, Danielle, Ma Belle.
71
00:04:25,317 --> 00:04:27,452
How's Every Little Thing?
72
00:04:27,452 --> 00:04:28,825
Just Well?
73
00:04:28,825 --> 00:04:30,828
That's Swell. Do Tell.
74
00:04:30,828 --> 00:04:32,758
Oh, You Want Rudy?
75
00:04:32,758 --> 00:04:34,822
She Looks A Little Tired.
76
00:04:34,822 --> 00:04:36,161
Dad, Come On.
77
00:04:36,161 --> 00:04:39,131
(Teasingly:) Dad, Come On. Please, Please.
78
00:04:39,131 --> 00:04:40,332
Just One Second.
79
00:04:40,332 --> 00:04:42,567
I Think Lazarus Just Came Back.
80
00:04:42,567 --> 00:04:43,825
Hey, Hey, Hey.
81
00:04:43,825 --> 00:04:45,822
Hey, Danielle.
82
00:04:45,822 --> 00:04:48,830
What's Up?
83
00:04:48,830 --> 00:04:51,643
It Was Whack.
84
00:04:51,643 --> 00:04:54,313
Yeah, I Was Cold Busted.
85
00:04:56,823 --> 00:04:58,822
No, My Mom.
86
00:04:58,822 --> 00:05:00,485
No Reason.
87
00:05:00,485 --> 00:05:02,354
She Just Dissed Me.
88
00:05:05,357 --> 00:05:06,358
All Right.
89
00:05:06,358 --> 00:05:08,327
I'll Talk To You Tomorrow.
90
00:05:08,327 --> 00:05:10,329
All Right. Peace Out. Bye.
91
00:05:22,140 --> 00:05:24,142
"Peace Out"?
92
00:05:24,142 --> 00:05:27,379
I Thought Peace Was In.
93
00:05:27,379 --> 00:05:29,214
I Don't Know.
94
00:05:29,214 --> 00:05:31,824
Bing-A-Bing, Whacka-Doom-Boom.
95
00:05:31,824 --> 00:05:33,752
Well, Doctor...
96
00:05:33,752 --> 00:05:35,825
Your Dinner's Ready.
97
00:05:35,825 --> 00:05:36,825
Oh, Good.
98
00:05:36,825 --> 00:05:37,827
I'm Ready.
99
00:05:37,827 --> 00:05:40,192
Sondra And Elvin Are Late.
100
00:05:40,192 --> 00:05:43,128
They Had An Appointment
With Their Attorney.
101
00:05:43,128 --> 00:05:44,822
Uh-Oh.
102
00:05:44,822 --> 00:05:46,298
Now, I Resent That.
103
00:05:46,298 --> 00:05:47,827
What Is That, "Uh-Oh"?
104
00:05:47,827 --> 00:05:50,824
Every Time
Somebody Sees A Lawyer, See
105
00:05:50,824 --> 00:05:53,572
That Is Not Necessarily
Bad News.
106
00:05:53,572 --> 00:05:58,310
Sondra And Elvin
Are Coming From The Lawyer
107
00:05:58,310 --> 00:06:00,712
After Having A Meeting
108
00:06:00,712 --> 00:06:04,516
And They Say
They're Bringing Good News?
109
00:06:04,516 --> 00:06:06,151
Uh-Oh.
110
00:06:06,151 --> 00:06:07,185
Okay.
111
00:06:07,185 --> 00:06:08,320
So Peace Out.
112
00:06:16,361 --> 00:06:18,663
Sondra, How Is
Your Bar Exam
113
00:06:18,663 --> 00:06:20,829
Preparatory Course
Coming?
114
00:06:20,829 --> 00:06:23,824
Two More Weeks,
And I Am Home Free.
115
00:06:23,824 --> 00:06:25,637
What Perplexes Me Is
116
00:06:25,637 --> 00:06:28,829
That Product Liability
Precedent, Waverly V. Mulhern.
117
00:06:28,829 --> 00:06:32,244
The Key To That Precedent
Was Brockman V. Marshall.
118
00:06:32,244 --> 00:06:34,780
There's Obvious
Contributory Negligence
119
00:06:34,780 --> 00:06:37,749
With Forethought
On The Part Of The Plaintiff.
120
00:06:37,749 --> 00:06:40,252
Oh, Contributory Negligence.
121
00:06:43,822 --> 00:06:45,457
Well, Elvin.
122
00:06:45,457 --> 00:06:47,125
Hmm?
123
00:06:47,125 --> 00:06:49,327
The Shinbone
Connects To The...
124
00:06:51,329 --> 00:06:52,828
Connects To
125
00:06:52,828 --> 00:06:54,399
The Thigh Bone.
126
00:06:54,399 --> 00:06:56,234
Can I Go Now?
127
00:06:56,234 --> 00:06:57,830
Okay, Honey. Go Ahead.
128
00:06:57,830 --> 00:06:59,738
Thank You.
129
00:06:59,738 --> 00:07:01,740
We're Sorry
We Bored You.
130
00:07:01,740 --> 00:07:04,409
Well, Mom And Dad,
Now That Rudy's Gone
131
00:07:04,409 --> 00:07:07,824
That Gives Us An Opportunity
To Tell You Our Great News.
132
00:07:07,824 --> 00:07:09,748
Rudy, Rudy...
133
00:07:09,748 --> 00:07:12,250
Go On, Elvin, Go On.
134
00:07:12,250 --> 00:07:16,254
Well, We've Got Our Life
All Squared Away.
135
00:07:16,254 --> 00:07:18,623
Sondra:
That's Right,
Mom And Dad.
136
00:07:18,623 --> 00:07:20,759
Today We Went
To See Our Lawyer
137
00:07:20,759 --> 00:07:22,822
And We Drew Up Our Will.
138
00:07:22,822 --> 00:07:24,429
Do I Get
139
00:07:24,429 --> 00:07:26,830
My Car Back?
140
00:07:26,830 --> 00:07:30,302
No, But You May Get Something
Much More Precious.
141
00:07:30,302 --> 00:07:31,824
And What's That?
142
00:07:31,824 --> 00:07:34,206
In The Event
Of Our Untimely Passing
143
00:07:34,206 --> 00:07:35,826
From This Earthly World
144
00:07:35,826 --> 00:07:38,310
We Are Considering
Bestowing Upon You
145
00:07:38,310 --> 00:07:40,612
The Honor
Of Acting As Guardians.
146
00:07:40,612 --> 00:07:43,782
Of What?
147
00:07:43,782 --> 00:07:46,825
Of Winnie And Nelson.
148
00:07:46,825 --> 00:07:49,621
You Want Us To Be Guardians
To Your Children?
149
00:07:49,621 --> 00:07:52,390
It Sounds Exciting,
But Don't Jump The Gun
150
00:07:52,390 --> 00:07:54,822
Because You Guys
Are Only Finalists.
151
00:07:54,822 --> 00:07:59,531
Well, What's Next,
The Swimsuit Competition?
152
00:07:59,531 --> 00:08:01,299
I Know This Is Awkward
153
00:08:01,299 --> 00:08:03,401
But Why Don't You
Let Us Explain
154
00:08:03,401 --> 00:08:05,637
Our Process Of Selection
To You
155
00:08:05,637 --> 00:08:07,824
And Then
You'll Understand It.
156
00:08:07,824 --> 00:08:10,829
They're Going To Explain
Their Process Of Selection
157
00:08:10,829 --> 00:08:13,178
And Then We'll Understand It.
158
00:08:13,178 --> 00:08:14,823
I Can Hear!
159
00:08:14,823 --> 00:08:17,315
Okay,
It's A Three-Step Process.
160
00:08:17,315 --> 00:08:19,822
First, We Look
At Emotional Stability.
161
00:08:19,822 --> 00:08:21,319
Financial Stability.
162
00:08:21,319 --> 00:08:22,822
And Accommodations.
163
00:08:22,822 --> 00:08:24,828
We Started
With Martin And Denise.
164
00:08:24,828 --> 00:08:26,828
Martin Is Stable,
But Denise...
165
00:08:26,828 --> 00:08:28,760
Elvin:
They Only Have
166
00:08:28,760 --> 00:08:31,496
Olivia, And They've
Already Dumped Her
167
00:08:31,496 --> 00:08:33,265
Off On You.
168
00:08:33,265 --> 00:08:35,823
Which Means If We Gave
The Twins To Them
169
00:08:35,823 --> 00:08:37,823
They'd End Up Here Anyway.
170
00:08:37,823 --> 00:08:40,672
Right, So We Just
Cut Out The Middleman.
171
00:08:40,672 --> 00:08:43,822
Do You Understand That, Dear?
172
00:08:43,822 --> 00:08:46,831
Direct From The Factory To Us.
173
00:08:46,831 --> 00:08:49,614
Then We Thought About
Vanessa And Dabnis.
174
00:08:49,614 --> 00:08:51,149
But They're History.
175
00:08:51,149 --> 00:08:53,251
What About Your Family?
176
00:08:53,251 --> 00:08:56,288
You Still Have Some Parents,
Don't You?
177
00:08:56,288 --> 00:08:58,826
Yeah, Well, You Know,
They're Retired.
178
00:08:58,826 --> 00:09:00,625
They Like To Travel.
179
00:09:00,625 --> 00:09:02,826
We Didn't Want To Burden Them.
180
00:09:02,826 --> 00:09:04,822
Yeah, Yeah.
181
00:09:04,822 --> 00:09:07,823
I Can Understand That,
'Cause I Hate To Travel
182
00:09:07,823 --> 00:09:10,201
And Mrs. Huxtable
Hates To Travel
183
00:09:10,201 --> 00:09:12,604
And We Don't Ever
Want To Travel.
184
00:09:12,604 --> 00:09:15,273
As A Matter Of Fact,
We Just Stay Home.
185
00:09:15,273 --> 00:09:17,709
We Watch The Travel Channel.
186
00:09:17,709 --> 00:09:19,822
Then We Thought
Of Our Friends.
187
00:09:19,822 --> 00:09:21,822
But You Know
How That Can Be.
188
00:09:21,822 --> 00:09:23,827
You Like Him,
You Don't Trust Her.
189
00:09:23,827 --> 00:09:26,251
You Trust Her,
You Don't Like Him.
190
00:09:26,251 --> 00:09:29,822
Yeah, I Certainly Understand
That Part.
191
00:09:29,822 --> 00:09:33,124
So Then, We Sat Down
And We Thought About It.
192
00:09:33,124 --> 00:09:35,360
And It Dawned On Us.
193
00:09:35,360 --> 00:09:38,663
Who Are Really
Our Best Friends?
194
00:09:38,663 --> 00:09:40,831
I Have No Idea.
195
00:09:40,831 --> 00:09:42,831
Mom, You Know.
196
00:09:42,831 --> 00:09:46,825
You All Don't Get Out Much,
Do You?
197
00:09:46,825 --> 00:09:50,408
I've Done Some Estate Work,
And I Would Counsel My Clients
198
00:09:50,408 --> 00:09:53,478
To Choose A Guardian
Closer To Their Own Age.
199
00:09:53,478 --> 00:09:57,148
Frankly, Mom And Dad,
Your Age Did Work Against You.
200
00:09:57,148 --> 00:09:59,451
Good.
201
00:09:59,451 --> 00:10:02,554
But If We Should Perish,
Let's Say Tomorrow
202
00:10:02,554 --> 00:10:06,124
The Kids Only Need A Guardian
For Another 14 Years
203
00:10:06,124 --> 00:10:08,824
So You'll Be Done
Before You're 70.
204
00:10:09,826 --> 00:10:12,130
We'll Be Done
Before We're 70.
205
00:10:12,130 --> 00:10:13,822
Hot Diggity Dog.
206
00:10:13,822 --> 00:10:15,467
So Now, Listen...
207
00:10:15,467 --> 00:10:17,822
Just Out Of The Sake
Of Curiosity
208
00:10:17,822 --> 00:10:19,738
Who Was The Competition?
209
00:10:19,738 --> 00:10:21,306
Hey, Everybody.
210
00:10:21,306 --> 00:10:22,307
Sorry I'm Late.
211
00:10:22,307 --> 00:10:24,709
No, You're Not Late.
212
00:10:24,709 --> 00:10:26,511
Nobody Invited You.
213
00:10:26,511 --> 00:10:29,247
Well, Dad, Actually,
We Invited Theo.
214
00:10:29,247 --> 00:10:31,182
Meet Your Competition.
215
00:10:31,182 --> 00:10:33,785
Elvin, This Is Not
A Competition.
216
00:10:33,785 --> 00:10:36,822
What's Not
A Competition?
217
00:10:36,822 --> 00:10:39,827
Elvin And I Are Choosing
A Guardian For The Twins
218
00:10:39,827 --> 00:10:41,825
And We Thought
We Would Have
219
00:10:41,825 --> 00:10:44,396
An Open Family
Discussion About It.
220
00:10:44,396 --> 00:10:47,732
And, Theo, You Are
One Of The Finalists.
221
00:10:59,827 --> 00:11:02,180
Elvin:
Hey, You Know What?
222
00:11:02,180 --> 00:11:04,830
Why Don't We Go
Into The Living Room
223
00:11:04,830 --> 00:11:07,619
For A Little
Child-Rearing Q &Amp; A?
224
00:11:07,619 --> 00:11:10,155
How About It?
Mom, Dad, Huh?
225
00:11:10,155 --> 00:11:12,357
We'll Be Right There.
226
00:11:12,357 --> 00:11:13,829
Okay, Great.
227
00:11:13,829 --> 00:11:15,694
Hey, Cool.
228
00:11:19,197 --> 00:11:25,830
A Little Child-Rearing Q &Amp; A?
229
00:11:28,139 --> 00:11:32,477
Well, He's Lucky
I Don't Q His A.
230
00:11:42,186 --> 00:11:43,799
That's A Tricky
Question, Elvin
231
00:11:43,799 --> 00:11:44,368
But For The Record
232
00:11:44,368 --> 00:11:46,760
A Parent Should Not Abuse
Their Authority.
233
00:11:46,760 --> 00:11:49,378
However, Children Should Know
Who's In Charge.
234
00:11:49,378 --> 00:11:51,097
Hmm.
Hmm.
235
00:11:51,097 --> 00:11:52,198
Good.
236
00:11:52,198 --> 00:11:54,868
Um... Sondra And Elvin
237
00:11:54,868 --> 00:11:58,038
Your Mother And I Would Like
To Talk To You.
238
00:11:58,038 --> 00:11:59,906
Oh, Sure, Dad.
239
00:11:59,906 --> 00:12:01,941
We Just Want You To Think--
240
00:12:01,941 --> 00:12:04,944
To Take Time Out
For A Minute And Think
241
00:12:04,944 --> 00:12:07,947
And Consider Life
As A 12-Hour Day.
242
00:12:07,947 --> 00:12:10,283
You're Born At Sunrise
243
00:12:10,283 --> 00:12:14,380
And You Are Just Alert.
244
00:12:14,380 --> 00:12:16,387
I Mean, Your Body Is Fit.
245
00:12:16,387 --> 00:12:18,158
You Are Cooking.
246
00:12:18,158 --> 00:12:21,386
And You Get To Noon,
And You Have Peaked.
247
00:12:21,386 --> 00:12:25,231
You Are All The Way Up There,
Nothing Against You.
248
00:12:25,231 --> 00:12:28,068
You Just Fight...
You're Full Of It.
249
00:12:28,068 --> 00:12:30,870
And Your Mother And I
250
00:12:30,870 --> 00:12:35,775
Are In Life
Somewhere Around 4:15.
251
00:12:35,775 --> 00:12:36,876
See...
252
00:12:38,712 --> 00:12:40,013
No, Dear.
253
00:12:40,013 --> 00:12:42,383
I'm At 3:30.
254
00:12:42,383 --> 00:12:44,851
Well, It Doesn't Make
Any Difference.
255
00:12:44,851 --> 00:12:47,153
Whatever It Is,
It's Getting Dark.
256
00:12:52,379 --> 00:12:54,694
Sondra And Elvin,
Put Those Pads Down.
257
00:12:54,694 --> 00:12:56,129
Now, Look--
258
00:12:56,129 --> 00:12:58,385
Your Father And I
Have Raised Theo
259
00:12:58,385 --> 00:13:00,900
To The Best Of Our Abilities
260
00:13:00,900 --> 00:13:04,379
And We Are Confident
That He Will Make
261
00:13:04,379 --> 00:13:06,380
An Excellent Guardian
For Your Children.
262
00:13:17,050 --> 00:13:19,381
Elvin:
Well...
263
00:13:19,381 --> 00:13:21,382
Uncle Theo...
264
00:13:21,382 --> 00:13:22,385
Congratulations.
265
00:13:22,385 --> 00:13:23,823
Yeah, Thanks.
266
00:13:23,823 --> 00:13:26,326
Wow, I Don't Know
What To Say.
267
00:13:26,326 --> 00:13:27,827
This Is Great.
268
00:13:27,827 --> 00:13:30,930
You Guys Entrusting
Winnie And Nelson To Me.
269
00:13:30,930 --> 00:13:32,932
Yeah...
270
00:13:32,932 --> 00:13:34,934
Well, Um, Theo...
271
00:13:34,934 --> 00:13:36,380
Sondra And I Feel
272
00:13:36,380 --> 00:13:40,006
That You Have The Values
And The Moral Fiber
273
00:13:40,006 --> 00:13:43,143
To Carry On
The Tibideaux Torch.
274
00:13:43,143 --> 00:13:45,745
Of Course,
There Are Some Formalities.
275
00:13:45,745 --> 00:13:49,749
We'll Have To Disclose
All Of Our Assets To You--
276
00:13:49,749 --> 00:13:52,387
Checking, Savings,
Safety Deposit, Investments.
277
00:13:52,387 --> 00:13:54,788
Of Course, You'll Be
The Beneficiary.
278
00:13:54,788 --> 00:13:55,855
Oh, Good.
279
00:13:55,855 --> 00:13:57,378
I Mean, Well...
280
00:13:57,378 --> 00:14:00,384
Bad That You're
Going To Be Dead
281
00:14:00,384 --> 00:14:02,381
But Good That
I'll Have Money
282
00:14:02,381 --> 00:14:04,382
To Help Raise The Kids.
283
00:14:04,382 --> 00:14:05,965
So, In Terms Of Assets
284
00:14:05,965 --> 00:14:07,867
How Much We Talking?
285
00:14:07,867 --> 00:14:10,378
If It's Too Personal,
I Understand.
286
00:14:10,378 --> 00:14:12,338
No, It's Not
Too Personal.
287
00:14:12,338 --> 00:14:14,378
Assets.
288
00:14:14,378 --> 00:14:15,378
(Clears Throat)
289
00:14:15,378 --> 00:14:17,343
We Have The House.
290
00:14:17,343 --> 00:14:20,280
Well, Technically,
The Bank Owns The House.
291
00:14:20,280 --> 00:14:22,849
Other Assets.
292
00:14:22,849 --> 00:14:24,884
We Have Two Cars.
293
00:14:24,884 --> 00:14:28,221
One's Mom's And Dad's,
Isn't It?
294
00:14:28,221 --> 00:14:30,381
We Have A Car.
295
00:14:30,381 --> 00:14:32,325
And We Paid For It.
296
00:14:32,325 --> 00:14:35,228
No, Honey. Actually,
We're Still Paying On The Car.
297
00:14:35,228 --> 00:14:37,163
So You Have Half A Car.
298
00:14:37,163 --> 00:14:40,099
Approximately, Yes.
299
00:14:40,099 --> 00:14:41,383
Okay.
300
00:14:41,383 --> 00:14:43,770
We Can Still
Work This Out.
301
00:14:43,770 --> 00:14:45,378
Um, You Said Something
302
00:14:45,378 --> 00:14:48,174
About Savings
And Investments, Right?
303
00:14:48,174 --> 00:14:51,379
We Have The Twins'
Birthday Bonds From Mom And Dad.
304
00:14:51,379 --> 00:14:53,379
We Also Have
The Savings Account.
305
00:14:53,379 --> 00:14:54,848
Got To Stay Liquid.
306
00:14:54,848 --> 00:14:56,716
How Liquid, Elvin?
307
00:14:56,716 --> 00:14:59,383
Very Liquid, Theo.
308
00:14:59,383 --> 00:15:03,379
It's Just Not A Lot There
To Pour.
309
00:15:03,379 --> 00:15:06,125
And, Of Course,
We Have Life Insurance.
310
00:15:06,125 --> 00:15:08,386
And Exactly What
Would That Cover
311
00:15:08,386 --> 00:15:10,379
If You Two Pass On?
312
00:15:10,379 --> 00:15:12,384
The Burial.
313
00:15:15,380 --> 00:15:17,384
Once Elvin Finishes
His Residency
314
00:15:17,384 --> 00:15:20,384
And I Pass The Bar
And Get A Job
315
00:15:20,384 --> 00:15:22,382
Our Financial Outlook
Will Improve.
316
00:15:22,382 --> 00:15:24,010
That's Right.
317
00:15:24,010 --> 00:15:26,381
(Laughing)
318
00:15:26,381 --> 00:15:29,383
What Happens
If You Guys Go Tomorrow?
319
00:15:29,383 --> 00:15:31,851
Come On, Guys,
I'm A Student.
320
00:15:31,851 --> 00:15:33,383
I'm A Grad Student.
321
00:15:33,383 --> 00:15:37,379
I Can't Raise Two Kids
On Birthday Bonds.
322
00:15:37,379 --> 00:15:40,383
We Can't Give
The Twins To Theo.
323
00:15:40,383 --> 00:15:41,861
He Has Nothing.
324
00:15:41,861 --> 00:15:43,897
He Lives In That
Crummy Apartment.
325
00:15:43,897 --> 00:15:45,381
He Doesn't Even
Have A Job.
326
00:15:45,381 --> 00:15:48,835
What Happened To Carrying
The Torch, And Moral Fiber?
327
00:15:48,835 --> 00:15:50,837
Grow Up, Theo.
328
00:15:50,837 --> 00:15:52,205
There's No Cash.
329
00:15:52,205 --> 00:15:53,973
Kids Can't Eat
Moral Fiber.
330
00:15:53,973 --> 00:15:57,176
We Are Too Far
In Debt To Die.
331
00:15:57,176 --> 00:15:59,178
If One Of Us Survives
332
00:15:59,178 --> 00:16:01,383
The Kids Will Be Taken Care Of.
333
00:16:01,383 --> 00:16:04,918
We Just Have To Avoid
Dying At The Same Time.
334
00:16:04,918 --> 00:16:08,021
Right. We Just Can't Be
Anywhere Together.
335
00:16:08,021 --> 00:16:09,385
We'll Take
Separate Airplanes.
336
00:16:09,385 --> 00:16:10,957
Separate Cars.
337
00:16:10,957 --> 00:16:13,226
Separate Vacations.
338
00:16:13,226 --> 00:16:15,383
Separate Rooms.
339
00:16:15,383 --> 00:16:17,063
No, No, No.
340
00:16:19,699 --> 00:16:21,200
Not Separate Rooms.
341
00:16:21,200 --> 00:16:24,771
Some Things
Are Worth Dying For.
342
00:16:24,771 --> 00:16:27,974
Okay, Guys, Guys, Guys,
Excuse Me.
343
00:16:27,974 --> 00:16:30,843
So This Means
You Don't Need Me, Right?
344
00:16:30,843 --> 00:16:32,679
No! No, No.
345
00:16:32,679 --> 00:16:34,080
Just The Opposite.
346
00:16:34,080 --> 00:16:38,751
Theo, You're Our Will To Live.
347
00:16:38,751 --> 00:16:41,087
You're Going To Be
Our Guardian.
348
00:16:41,087 --> 00:16:44,386
We Know You're A Student,
And Don't Have Much Money
349
00:16:44,386 --> 00:16:46,926
So If Something
Does Happen To Us
350
00:16:46,926 --> 00:16:50,964
And You Run Out Of Money,
Who You Going To Call?
351
00:16:55,802 --> 00:16:57,737
(Knock At Door)
352
00:16:57,737 --> 00:16:59,205
Who Is It?
353
00:16:59,205 --> 00:17:00,707
Uh, It's Dad.
354
00:17:02,342 --> 00:17:03,381
Oh, Hi.
355
00:17:03,381 --> 00:17:05,211
Hey. How You Doing?
356
00:17:05,211 --> 00:17:06,378
Fine.
357
00:17:06,378 --> 00:17:08,014
Okay.
358
00:17:08,014 --> 00:17:11,050
Well, Been A Long Time
Since I Been Up Here.
359
00:17:11,050 --> 00:17:12,986
I Did A Little Redecorating.
360
00:17:12,986 --> 00:17:14,382
Yeah, Yeah.
361
00:17:14,382 --> 00:17:17,378
And, Uh...
362
00:17:17,378 --> 00:17:21,060
Dad, Is There Something
You Wanted?
363
00:17:21,060 --> 00:17:23,329
Uh, Yeah.
364
00:17:23,329 --> 00:17:25,264
I Just Wanted To, Uh...
365
00:17:25,264 --> 00:17:28,067
To Just, Uh, Talk
To You, I Guess.
366
00:17:28,067 --> 00:17:32,005
I Just Came Up To Your Room,
You Know, Homegirl
367
00:17:32,005 --> 00:17:35,274
To Have A Little
Chitchat With You.
368
00:17:35,274 --> 00:17:36,378
Whoa!
369
00:17:36,378 --> 00:17:39,212
That's Kind Of...
370
00:17:39,212 --> 00:17:43,282
It's An Anti-Old-People
Bed, Huh?
371
00:17:43,282 --> 00:17:46,378
Anyway, I Just Wanted
To Talk To You.
372
00:17:46,378 --> 00:17:49,088
You Know,
Just Say A Few Things.
373
00:17:49,088 --> 00:17:50,790
I Was Just Wondering
374
00:17:50,790 --> 00:17:54,160
Is There A Point
In A Young Person's Life
375
00:17:54,160 --> 00:17:56,329
Of, Let's Say, Age 13
376
00:17:56,329 --> 00:18:04,203
Where The Mother And The Father
Are Just Always... Wrong?
377
00:18:04,203 --> 00:18:07,140
Dad...
378
00:18:07,140 --> 00:18:08,385
No, No, Help Me.
379
00:18:08,385 --> 00:18:11,177
This Is What
I Want You To Help Me With.
380
00:18:11,177 --> 00:18:12,879
Dad, It's Just...
381
00:18:12,879 --> 00:18:14,382
Come On, Say It.
382
00:18:14,382 --> 00:18:15,386
You And Mom...
383
00:18:15,386 --> 00:18:18,151
Yeah, Right,
That's Who We Are.
384
00:18:18,151 --> 00:18:19,386
Use Some Verbs
385
00:18:19,386 --> 00:18:23,690
And Some Nouns To It,
And It Will Come Out.
386
00:18:23,690 --> 00:18:25,024
Come On.
387
00:18:25,024 --> 00:18:27,026
It's Everything,
It's The Whole World.
388
00:18:27,026 --> 00:18:28,378
The Whole World.
389
00:18:28,378 --> 00:18:29,696
The Whole World.
390
00:18:29,696 --> 00:18:30,697
Whole World.
391
00:18:30,697 --> 00:18:32,031
Everything's The Same.
392
00:18:32,031 --> 00:18:33,378
Everything's The Same.
393
00:18:33,378 --> 00:18:35,034
I Want To Change.
394
00:18:35,034 --> 00:18:39,378
I Want To Do Things
The Way I Want To Do Them.
395
00:18:39,378 --> 00:18:41,387
That's What
I Want To Do Too.
396
00:18:41,387 --> 00:18:45,344
And You Don't Have To Eat Dinner
Here Either.
397
00:18:45,344 --> 00:18:47,378
Are You Talking
About Somebody's Cooking?
398
00:18:47,378 --> 00:18:48,881
I Know What Happened
399
00:18:48,881 --> 00:18:51,150
With The Thing
With Danielle
400
00:18:51,150 --> 00:18:54,020
But You Didn't Ask Mom
Way In Advance
401
00:18:54,020 --> 00:18:56,055
If You Could Go Over.
402
00:18:56,055 --> 00:18:58,381
It Was A Spur Of The Moment.
403
00:18:58,381 --> 00:18:59,959
Mom Had Dinner Planned.
404
00:18:59,959 --> 00:19:03,380
Why Should I Have To Be Here
For Dinner
405
00:19:03,380 --> 00:19:06,387
And All The Conversation
At Dinner Is
406
00:19:06,387 --> 00:19:10,169
Law Talk Or Doctor Talk,
And I Don't Understand It?
407
00:19:10,169 --> 00:19:14,140
Why Can't I Be With My Friends
And Talk About What We Want?
408
00:19:14,140 --> 00:19:16,809
Because Your Friends
Have Not Chipped In
409
00:19:16,809 --> 00:19:19,278
And Purchased A House.
410
00:19:22,715 --> 00:19:27,720
In The Past Four Years,
Had You Saved A Quarter A Day
411
00:19:27,720 --> 00:19:31,384
Five Days A Week
From Your Lunch Money
412
00:19:31,384 --> 00:19:36,229
Eight Of You Could Be Living
Next Door To Us
413
00:19:36,229 --> 00:19:38,385
With The House Paid For.
414
00:19:38,385 --> 00:19:41,385
But, No, You Chose
To Live Here.
415
00:19:41,385 --> 00:19:42,735
That's My Point.
416
00:19:42,735 --> 00:19:44,904
Do You Understand
What I'm Saying?
417
00:19:44,904 --> 00:19:47,306
No, You Don't
418
00:19:47,306 --> 00:19:50,382
Because I Have No Idea
What I'm Saying.
419
00:19:52,379 --> 00:19:55,386
Now Come Over Here
420
00:19:55,386 --> 00:19:57,385
'Cause This
Is Getting Silly.
421
00:19:57,385 --> 00:19:59,118
It's Getting Silly.
422
00:19:59,118 --> 00:20:02,088
Now Put Your Arm Around Me.
423
00:20:02,088 --> 00:20:07,727
Now, Do You Know
The Word "Love"?
424
00:20:07,727 --> 00:20:08,928
Yeah.
425
00:20:08,928 --> 00:20:11,964
Okay, You Know
What Love Means
426
00:20:11,964 --> 00:20:14,901
If Somebody Says
"I Love You," Yes?
427
00:20:14,901 --> 00:20:15,902
Yes.
428
00:20:15,902 --> 00:20:18,938
Okay, Do You Love Me?
429
00:20:18,938 --> 00:20:20,239
Yeah.
430
00:20:20,239 --> 00:20:24,277
You're Having A Problem
Saying This?
431
00:20:24,277 --> 00:20:26,245
Okay, If You Love Me
432
00:20:26,245 --> 00:20:29,715
Then Kiss Me On My Cheek
With Love.
433
00:20:32,919 --> 00:20:34,387
Pitiful.
434
00:20:34,387 --> 00:20:39,091
On A Scale To One To Ten,
That Was A Two.
435
00:20:39,091 --> 00:20:41,260
I Love You.
436
00:20:44,130 --> 00:20:45,231
You See?
437
00:20:45,231 --> 00:20:46,378
Mm-Hmm.
438
00:20:46,378 --> 00:20:47,379
Huh?
439
00:20:47,379 --> 00:20:48,901
Do You Love Me?
440
00:20:48,901 --> 00:20:50,383
Mm-Hmm.
441
00:20:50,383 --> 00:20:53,378
(Blows Loud Raspberry)
442
00:20:57,009 --> 00:20:58,383
That's A Ten.
29385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.