Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,857 --> 00:01:04,857
(Whistling)
2
00:01:11,859 --> 00:01:13,439
I'm Not Late!
3
00:01:13,439 --> 00:01:14,853
I'm Not Late!
4
00:01:14,853 --> 00:01:15,853
I'm Late.
5
00:01:15,853 --> 00:01:16,856
(Chuckles)
6
00:01:16,856 --> 00:01:19,278
My First Day Too.
7
00:01:19,278 --> 00:01:21,781
But Fortunately Pam Tucker,
Saturday Office Assistant
8
00:01:21,781 --> 00:01:22,858
Prepares In Advance.
9
00:01:22,858 --> 00:01:25,618
Last Night I Went Over
The Office Procedures
10
00:01:25,618 --> 00:01:27,852
And Phone System
With Mrs. Mckechnie.
11
00:01:27,852 --> 00:01:30,256
Oh, Here Are
Your Morning Charts.
12
00:01:32,856 --> 00:01:36,859
And I Typed Up Your Schedule, Dr. Huxtable.
13
00:01:36,859 --> 00:01:39,231
Well, Ms. Tardy,
I'm Impressed.
14
00:01:39,231 --> 00:01:40,232
Thank You.
15
00:01:40,232 --> 00:01:41,233
9:00...
16
00:01:41,233 --> 00:01:42,234
Uh-Huh.
17
00:01:42,234 --> 00:01:43,602
We Have Mrs. Friedman.
18
00:01:43,602 --> 00:01:44,603
Yeah.
19
00:01:44,603 --> 00:01:45,855
And Then Mrs. Hodge.
20
00:01:45,855 --> 00:01:46,855
Right.
21
00:01:46,855 --> 00:01:48,407
And Then Mrs. Cortina
22
00:01:48,407 --> 00:01:51,410
And Then Your Last Patient
Is Mrs. Minifield.
23
00:01:57,183 --> 00:01:59,285
Mrs. Minifield.
24
00:01:59,285 --> 00:02:00,686
What's Wrong With Her?
25
00:02:00,686 --> 00:02:04,858
Well, Mrs. Minifield Is...
26
00:02:04,858 --> 00:02:06,851
Different.
27
00:02:08,394 --> 00:02:09,853
When You See Her
28
00:02:09,853 --> 00:02:12,851
You'll Know That
That's Mrs. Minifield
29
00:02:12,851 --> 00:02:14,633
And The Good News Is
30
00:02:14,633 --> 00:02:18,637
Any Day Now
She's Going To Deliver.
31
00:02:19,738 --> 00:02:20,851
Whew.
32
00:02:21,857 --> 00:02:23,375
Yoo-Hoo.
33
00:02:23,375 --> 00:02:24,376
Hello.
34
00:02:27,856 --> 00:02:31,650
What Time
Is Mrs. Minifield's Appointment?
35
00:02:31,650 --> 00:02:33,519
11:00.
36
00:02:33,519 --> 00:02:35,852
It's... 8:30.
37
00:02:37,523 --> 00:02:38,853
You're Right On Time.
38
00:02:40,392 --> 00:02:42,528
Uh, We're Not Open Yet.
39
00:02:42,528 --> 00:02:43,529
I Know.
40
00:02:43,529 --> 00:02:45,364
My Husband Dropped Me Off.
41
00:02:45,364 --> 00:02:47,166
Why Would He Do That?
42
00:02:47,166 --> 00:02:49,468
Because I'm
Nine Months Pregnant.
43
00:02:49,468 --> 00:02:51,853
I Didn't Want To Walk.
44
00:02:51,853 --> 00:02:56,509
Why Couldn't He
Just Drop You Off At 10:45?
45
00:02:56,509 --> 00:02:58,544
Because I'm Already Here.
46
00:03:01,614 --> 00:03:03,415
Oh, Yep. Mm-Hmm.
47
00:03:03,415 --> 00:03:06,719
Ms. Tucker, Why Don't You Take
Mrs. Minifield
48
00:03:06,719 --> 00:03:08,320
Out To The Waiting Room?
49
00:03:08,320 --> 00:03:10,289
Yes, Sir, Dr. Huxtable.
50
00:03:10,289 --> 00:03:11,657
And, Mrs. Minifield
51
00:03:11,657 --> 00:03:14,856
Please Don't Give Medical Tips
To Any Of My Patients.
52
00:03:14,856 --> 00:03:16,729
Okay. I Promise.
53
00:03:16,729 --> 00:03:17,860
Good. Good.
54
00:03:32,854 --> 00:03:35,854
Rudy, We Have To Get Moving
On This Pinata.
55
00:03:35,854 --> 00:03:37,583
The Starch Is Drying Out.
56
00:03:37,583 --> 00:03:40,586
Stanley, This Is A Group
Social Studies Project.
57
00:03:40,586 --> 00:03:42,588
Our Group Isn't All Here Yet.
58
00:03:42,588 --> 00:03:44,723
Everybody That Matters Is Here.
59
00:03:46,292 --> 00:03:47,593
Oh, I Forgot.
60
00:03:47,593 --> 00:03:48,854
The Third Wheel.
61
00:03:48,854 --> 00:03:51,857
I Really Hate It
When You Call Kenny A Wheel.
62
00:03:51,857 --> 00:03:53,365
He's My Friend.
63
00:03:53,365 --> 00:03:55,851
He's Jealous
And He's A Troublemaker.
64
00:03:55,851 --> 00:03:57,857
Why Did You Pick Him
For Our Group?
65
00:03:57,857 --> 00:03:59,205
He's My Friend.
66
00:03:59,205 --> 00:04:00,339
Stanley
67
00:04:00,339 --> 00:04:01,851
Be Patient With Him.
68
00:04:01,851 --> 00:04:05,611
You Know He's Had A Hard Time
Dealing With Our Relationship.
69
00:04:05,611 --> 00:04:07,513
(Knocking)
70
00:04:09,715 --> 00:04:10,853
Well...
71
00:04:10,853 --> 00:04:12,585
Hello, Hello, Hello.
72
00:04:15,221 --> 00:04:16,722
Sorry About The Delay.
73
00:04:16,722 --> 00:04:18,591
I Was Waiting For Deirdre.
74
00:04:18,591 --> 00:04:19,592
Hello.
75
00:04:19,592 --> 00:04:21,860
Hello.
Hi.
76
00:04:21,860 --> 00:04:23,495
Rudy:
Oh...
77
00:04:23,495 --> 00:04:25,856
Could I Take Your Coat,
Deirdre?
78
00:04:25,856 --> 00:04:28,267
Allow Me, Dee-Dee.
79
00:04:28,267 --> 00:04:30,269
Thanks, Kenny.
80
00:04:30,269 --> 00:04:32,171
What A Nice Kitchen.
81
00:04:32,171 --> 00:04:33,305
Thank You.
82
00:04:36,859 --> 00:04:38,611
Nice Going, Kenny.
83
00:04:38,611 --> 00:04:40,860
You Finally Made It
To The Big Leagues.
84
00:04:40,860 --> 00:04:43,249
Well, Stan,
I Was Always There.
85
00:04:43,249 --> 00:04:46,452
There Was Just No Need
To Broadcast My Personal Life.
86
00:04:46,452 --> 00:04:48,454
Well, Shall We Get Started?
87
00:04:48,454 --> 00:04:50,189
Well, I Guess So.
88
00:04:50,189 --> 00:04:53,692
Did You Bring The Balloons
For The Pinata, Kenny?
89
00:04:53,692 --> 00:04:55,194
Got Them Right Here.
90
00:04:55,194 --> 00:04:58,197
I'll Help You Blow Them Up,
If You Want.
91
00:04:58,197 --> 00:04:59,859
Dee-Dee Has Good Lungs.
92
00:04:59,859 --> 00:05:01,600
She Plays The Saxophone.
93
00:05:03,302 --> 00:05:04,803
I'm Not That Good.
94
00:05:04,803 --> 00:05:06,805
She's A Whiz At Crafts.
95
00:05:06,805 --> 00:05:08,774
She Went To Art Camp.
96
00:05:08,774 --> 00:05:12,378
Well, In That Case,
You Can Stir The Starch.
97
00:05:19,854 --> 00:05:21,220
Okay.
98
00:05:21,220 --> 00:05:23,859
Now, Have We Answered
All The Questions?
99
00:05:23,859 --> 00:05:25,758
Yes.
100
00:05:25,758 --> 00:05:29,328
And Everything
Seems To Be Just Fine.
101
00:05:32,331 --> 00:05:34,851
Uh, Mrs. Minifield
102
00:05:34,851 --> 00:05:39,853
Are You Adhering To The Diet
That I... I Gave You?
103
00:05:39,853 --> 00:05:42,508
Except For The Calcium, Yes.
104
00:05:42,508 --> 00:05:43,859
What Do You Mean?
105
00:05:43,859 --> 00:05:45,778
I'm Eating Lots Of Calcium.
106
00:05:45,778 --> 00:05:47,851
My Husband
Doesn't Have Strong Bones
107
00:05:47,851 --> 00:05:49,852
So I'm Tripling
My Calcium Intake.
108
00:05:51,350 --> 00:05:52,351
You've Seen Him.
109
00:05:52,351 --> 00:05:53,485
Wouldn't You Agree?
110
00:05:53,485 --> 00:05:56,857
Well, He Doesn't Have
A Strong Handshake.
111
00:05:56,857 --> 00:05:57,859
You See?
112
00:05:57,859 --> 00:05:59,859
Yeah, But What Does That
113
00:05:59,859 --> 00:06:02,855
Have To Do
With Your Calcium Intake?
114
00:06:02,855 --> 00:06:05,464
Our Baby Has
Half My Husband's Genes
115
00:06:05,464 --> 00:06:07,860
And I'm Making Up
For What He Lacks
116
00:06:07,860 --> 00:06:09,802
By Eating Lots Of Calcium.
117
00:06:09,802 --> 00:06:10,803
Cheese.
118
00:06:10,803 --> 00:06:12,438
Milk.
119
00:06:14,707 --> 00:06:17,858
It's Called
Genetic Compensation.
120
00:06:20,204 --> 00:06:21,712
Did You Read This In A Book?
121
00:06:21,712 --> 00:06:23,712
Nope. I Made It Up.
122
00:06:26,274 --> 00:06:27,296
Ms. Tucker.
123
00:06:27,296 --> 00:06:28,190
Yes, Dr. Huxtable?
124
00:06:28,190 --> 00:06:30,821
Would You Please Confirm
The Reservation
125
00:06:30,821 --> 00:06:33,691
For Mrs. Minifield
At The Brookridge Hospital?
126
00:06:33,691 --> 00:06:36,860
Right Away, Dr. Huxtable.
127
00:06:36,860 --> 00:06:39,763
We've Gone Over This Procedure
Before, Haven't We?
128
00:06:39,763 --> 00:06:41,131
Yes.
129
00:06:41,131 --> 00:06:44,034
Now, When The Contractions
Reach Eight Minutes Apart
130
00:06:44,034 --> 00:06:45,703
That's When You Call Me.
131
00:06:45,703 --> 00:06:47,104
Now, What
132
00:06:47,104 --> 00:06:48,184
Did I Just Say?
133
00:06:48,184 --> 00:06:51,575
Call You Every Eight Minutes.
134
00:06:54,978 --> 00:06:58,015
No, That Isn't...
That Isn't What I Said.
135
00:06:58,015 --> 00:07:03,053
I Want You To Call Me
When The Contractions
136
00:07:03,053 --> 00:07:06,523
Are Consistently
Eight Minutes Apart.
137
00:07:06,523 --> 00:07:07,825
I Understand Completely.
138
00:07:07,825 --> 00:07:10,994
I Don't Want You
To Call Me At 8:00
139
00:07:10,994 --> 00:07:12,996
Or Eight Times A Day.
140
00:07:12,996 --> 00:07:15,866
"Eight Minutes Apart."
141
00:07:15,866 --> 00:07:19,937
You Can Call Me Anytime
If You Have Any Questions--
142
00:07:19,937 --> 00:07:21,638
Pregnancy Questions.
143
00:07:21,638 --> 00:07:22,873
(Intercom Buzzes)
144
00:07:22,873 --> 00:07:25,189
Dr. Huxtable,
Your Lab Reports Are Waiting.
145
00:07:25,189 --> 00:07:26,189
Okay.
146
00:07:26,189 --> 00:07:27,189
Thank You.
147
00:07:27,189 --> 00:07:28,912
I Guess I'm Off.
148
00:07:28,912 --> 00:07:30,981
Yes, In More Ways Than One.
149
00:07:32,191 --> 00:07:34,518
Bye-Bye.
150
00:07:37,988 --> 00:07:39,990
(Intercom Buzzes)
151
00:07:39,990 --> 00:07:42,493
Dr. Huxtable,
According To Mrs. Mckechnie
152
00:07:42,493 --> 00:07:44,182
After Mrs. Minifield Leaves
153
00:07:44,182 --> 00:07:48,182
You Always Put Your Head
On The Desk For Ten Minutes
154
00:07:48,182 --> 00:07:51,182
And Contemplate
Why You Went To Med School.
155
00:07:51,182 --> 00:07:53,182
Is That Correct, Dr. Huxtable?
156
00:07:53,182 --> 00:07:54,187
Yes.
157
00:07:59,229 --> 00:08:01,448
First Leg's Ready
To Be Attached
158
00:08:01,448 --> 00:08:02,190
To The Spider.
159
00:08:02,190 --> 00:08:05,091
That's Coming Along
Beautifully.
160
00:08:05,091 --> 00:08:06,759
It's Only Starch, Kenny.
161
00:08:06,759 --> 00:08:08,247
It's Not The Starch.
162
00:08:08,247 --> 00:08:11,598
It's Who's On The Other End
Of The Spoon.
163
00:08:13,825 --> 00:08:15,636
So, Deirdre, How Long
Have You Two
164
00:08:15,636 --> 00:08:16,391
Been Seeing Each Other?
165
00:08:16,391 --> 00:08:17,893
I Can Answer That.
166
00:08:17,893 --> 00:08:19,595
Officially Since Wednesday.
167
00:08:19,595 --> 00:08:22,598
Wednesday? You Mean
Like Three Days Ago?
168
00:08:22,598 --> 00:08:24,088
Yeah. In Four Days
169
00:08:24,088 --> 00:08:26,568
We'll Have Our
First-Week Anniversary.
170
00:08:26,568 --> 00:08:27,836
Well, Congratulations.
171
00:08:27,836 --> 00:08:30,089
Here's To A Long-Lasting
Relationship.
172
00:08:30,089 --> 00:08:31,088
Congratulations.
173
00:08:31,088 --> 00:08:32,775
I Didn't Even Know
174
00:08:32,775 --> 00:08:34,777
You Guys Knew Each Other.
175
00:08:34,777 --> 00:08:36,445
Well, Actually, We Didn't
176
00:08:36,445 --> 00:08:40,087
Until That Magic Moment
When Kenny Came Up To Me
177
00:08:40,087 --> 00:08:42,417
At My Locker
Right After Fourth Period.
178
00:08:42,417 --> 00:08:43,452
That's Right.
179
00:08:43,452 --> 00:08:45,420
Deirdre:
It Was Like
180
00:08:45,420 --> 00:08:48,924
Out Of One Of Those
Old 1970s Movies.
181
00:08:50,559 --> 00:08:53,562
I Was...
I Was Just Standing There
182
00:08:53,562 --> 00:08:56,087
And From Across The Crowded Hall
183
00:08:56,087 --> 00:09:00,569
I Heard A Voice Say,
"Hello Over There By The Locker.
184
00:09:00,569 --> 00:09:03,472
Would You Like
To Go With Me?"
185
00:09:06,091 --> 00:09:08,510
I Turned Around,
And There He Was.
186
00:09:08,510 --> 00:09:12,090
I Looked In His Eyes
And I Heard Bells.
187
00:09:12,090 --> 00:09:16,552
Deirdre,
The Classes Were Changing.
188
00:09:16,552 --> 00:09:19,087
Well, They Were Ringing
In My Heart.
189
00:09:19,087 --> 00:09:23,425
The Truth Is, I've Liked Kenny
Since The Beginning Of The Year.
190
00:09:23,425 --> 00:09:24,426
You Have?
191
00:09:24,426 --> 00:09:25,761
Yeah.
192
00:09:25,761 --> 00:09:27,093
I Was So Excited
193
00:09:27,093 --> 00:09:29,698
When He Told Me
To Meet Him Here Today.
194
00:09:29,698 --> 00:09:32,091
Then He Asked Me
To Write Down
195
00:09:32,091 --> 00:09:33,669
My Hobbies And Interests.
196
00:09:33,669 --> 00:09:38,640
You Made The Girl
Fill Out A Profile?
197
00:09:38,640 --> 00:09:41,777
That's Right. I Keep It
Next To My Heart.
198
00:09:41,777 --> 00:09:43,093
So, You Met Deirdre
199
00:09:43,093 --> 00:09:45,647
After Fourth Period
On Wednesday?
200
00:09:45,647 --> 00:09:46,682
Yeah.
201
00:09:46,682 --> 00:09:48,584
Right After
Social Studies Class
202
00:09:48,584 --> 00:09:51,087
When I Picked You
To Be The Third...
203
00:09:51,087 --> 00:09:52,092
Wheel.
204
00:09:52,092 --> 00:09:53,889
...Member In Our Group.
205
00:09:53,889 --> 00:09:55,092
Merely Coincidence.
206
00:09:55,092 --> 00:09:57,960
Could I See You
In The Living Room?
207
00:09:57,960 --> 00:09:59,695
Sure.
208
00:09:59,695 --> 00:10:02,095
I Won't Be Long, Dee-Dee.
209
00:10:06,668 --> 00:10:10,092
All Right, Kenny,
Why Are You Doing This?
210
00:10:10,092 --> 00:10:11,087
Doing What?
211
00:10:11,087 --> 00:10:12,674
Don't Make Me Say This.
212
00:10:12,674 --> 00:10:13,575
Say What?
213
00:10:13,575 --> 00:10:15,477
You're Pretending
To Like Deirdre.
214
00:10:15,477 --> 00:10:18,881
Rudy, Could That Be Jealousy
I Hear In Your Voice?
215
00:10:18,881 --> 00:10:21,092
How Could I Be Jealous
With Stanley?
216
00:10:21,092 --> 00:10:24,093
You Must Ask Yourself That,
Rudy.
217
00:10:24,093 --> 00:10:26,089
Well, I'm Not Jealous.
218
00:10:26,089 --> 00:10:29,825
Then You Would Have No Problem
With Our Relationship.
219
00:10:29,825 --> 00:10:33,094
We May Have Only Known
Each Other Three Days
220
00:10:33,094 --> 00:10:34,396
But Our Souls
221
00:10:34,396 --> 00:10:36,635
Have Known Each Other
For Eternity.
222
00:10:36,635 --> 00:10:38,307
Not One Minute Goes By
223
00:10:38,307 --> 00:10:41,995
That I Don't Think
Of The Touch Of Her Hand
224
00:10:41,995 --> 00:10:43,813
The Moment Her Lips Touch Mine.
225
00:10:43,813 --> 00:10:46,582
You've Kissed Her?
226
00:10:46,582 --> 00:10:47,997
Well, That's Not Uncommon
227
00:10:47,997 --> 00:10:51,000
In A Relationship
As Strong As Ours.
228
00:10:51,000 --> 00:10:56,001
So, You Could Go In There
Right Now And Kiss Her?
229
00:10:56,001 --> 00:10:57,526
Well, I...
230
00:10:57,526 --> 00:10:58,527
You Don't Have To.
231
00:10:58,527 --> 00:11:00,563
I Already Have My Answer.
232
00:11:00,563 --> 00:11:02,431
You Shouldn't Make Up Stories.
233
00:11:02,431 --> 00:11:03,432
What Stories?
234
00:11:03,432 --> 00:11:04,994
I've Kissed Her.
235
00:11:04,994 --> 00:11:06,468
Sure, I Have.
236
00:11:06,468 --> 00:11:07,995
I'll Prove It To You.
237
00:11:07,995 --> 00:11:08,997
You Will?
238
00:11:08,997 --> 00:11:09,999
Yeah.
239
00:11:09,999 --> 00:11:12,942
Tell Deirdre To Come In Here.
240
00:11:12,942 --> 00:11:14,376
Okay.
241
00:11:17,001 --> 00:11:19,998
Oh, Kenny, Kenny, Kenny!
242
00:11:23,003 --> 00:11:24,920
Kenny?
243
00:11:24,920 --> 00:11:26,998
Uh, No, This Is
244
00:11:26,998 --> 00:11:28,490
Ten Stigwood Avenue.
245
00:11:28,490 --> 00:11:29,999
14 Is Two Doors Down.
246
00:11:29,999 --> 00:11:31,527
Happens All The Time.
247
00:11:33,000 --> 00:11:34,897
Is Everything Okay, Kenny?
248
00:11:34,897 --> 00:11:35,931
Oh, Yeah.
249
00:11:37,766 --> 00:11:39,802
Why Don't You Sit Down?
250
00:11:39,802 --> 00:11:40,836
Okay.
251
00:11:42,994 --> 00:11:44,473
You See, Dee-Dee
252
00:11:44,473 --> 00:11:47,576
I Have Something
Very Personal To Ask You.
253
00:11:47,576 --> 00:11:48,644
Yes?
254
00:11:48,644 --> 00:11:50,880
Can I Borrow Your Lip Gloss?
255
00:11:50,880 --> 00:11:52,548
What?
256
00:11:52,548 --> 00:11:54,483
It's Winter-- Chapped Lips.
257
00:11:54,483 --> 00:11:55,994
I Have Had Enough.
258
00:11:55,994 --> 00:11:59,488
First, You Say
You Want To Go With Me.
259
00:11:59,488 --> 00:12:02,001
You Make Me Fill Out
A Questionnaire.
260
00:12:02,001 --> 00:12:04,660
For Three Days,
I Don't Hear From You.
261
00:12:04,660 --> 00:12:07,630
Then I Meet You Here,
And You Brag About Me.
262
00:12:07,630 --> 00:12:09,996
Now You Want To Borrow
My Make-Up?
263
00:12:09,996 --> 00:12:12,534
If You Three Think
This Is Funny
264
00:12:12,534 --> 00:12:14,536
Then You're Just
Really Mean.
265
00:12:14,536 --> 00:12:15,905
Wait. It's Not Them.
266
00:12:15,905 --> 00:12:17,940
It's Me.
267
00:12:17,940 --> 00:12:19,909
I Didn't Mean To Hurt You.
268
00:12:19,909 --> 00:12:20,995
I Guess
269
00:12:20,995 --> 00:12:23,512
I Was Just
Using You.
270
00:12:23,512 --> 00:12:25,381
Oh, I Feel Much Better Now.
271
00:12:25,381 --> 00:12:28,651
I Wouldn't Have
If I'd Known You Liked Me.
272
00:12:28,651 --> 00:12:31,420
I Could Have Liked You
And Wouldn't Have Pretended.
273
00:12:31,420 --> 00:12:34,002
Did You Mean It
That You Liked Me?
274
00:12:34,002 --> 00:12:35,003
Yes.
275
00:12:35,003 --> 00:12:36,425
All Right!
276
00:12:36,425 --> 00:12:38,661
But I Don't Anymore.
277
00:12:38,661 --> 00:12:40,396
I'm The Same Guy.
278
00:12:40,396 --> 00:12:43,632
You're Not The Same Guy
In The Hallway.
279
00:12:43,632 --> 00:12:47,369
I Liked You, Despite What
Everybody Says About You.
280
00:12:47,369 --> 00:12:49,805
What Does Everybody Say?
281
00:12:49,805 --> 00:12:51,807
They Say You're An Odd Duck--
282
00:12:51,807 --> 00:12:54,995
You March To The Beat
Of Your Own Drummer.
283
00:12:54,995 --> 00:12:56,378
That's Not So Bad.
284
00:12:56,378 --> 00:12:59,002
Couldn't You Like Someone
Who Does That?
285
00:12:59,002 --> 00:13:01,995
I Did... Until Today.
286
00:13:01,995 --> 00:13:03,519
That's Good News.
287
00:13:03,519 --> 00:13:06,001
The Way I Was Acting Today,
That's Not Me.
288
00:13:06,001 --> 00:13:09,000
I Was Acting That Way
Because Of Rudy.
289
00:13:09,000 --> 00:13:11,493
Why? What Did She Do To You?
290
00:13:11,493 --> 00:13:13,395
She Started
Seeing Stanley
291
00:13:13,395 --> 00:13:15,331
And Then Everything Changed.
292
00:13:15,331 --> 00:13:18,867
We Used To Go To The Movies,
The Mall, To Get Pizza.
293
00:13:18,867 --> 00:13:21,670
You Don't Go Those Places
With Her Anymore?
294
00:13:21,670 --> 00:13:22,938
Oh, I Go.
295
00:13:25,674 --> 00:13:29,378
It's Just That
He's Always There.
296
00:13:29,378 --> 00:13:30,879
Oh, How Sad.
297
00:13:30,879 --> 00:13:32,314
I've Got To Go.
298
00:13:32,314 --> 00:13:34,583
Wait. Can I Walk You Home?
299
00:13:34,583 --> 00:13:36,785
You Didn't Walk Me Here.
300
00:13:36,785 --> 00:13:38,003
Because I Was An Idiot.
301
00:13:38,003 --> 00:13:40,003
You Don't Have To Like Me.
302
00:13:40,003 --> 00:13:42,925
I Just Want To Walk You Home.
303
00:13:42,925 --> 00:13:44,927
Okay.
304
00:13:46,395 --> 00:13:47,994
Hello. Excuse Us.
305
00:13:47,994 --> 00:13:50,631
Nice Seeing You.
306
00:13:50,631 --> 00:13:52,337
Can I Get The Door
For You, Dee-Dee?
307
00:13:52,337 --> 00:13:53,671
My Name Is Deirdre.
308
00:13:53,671 --> 00:13:55,173
Got It.
309
00:13:55,173 --> 00:13:57,408
I'll Be Walking Deirdre Home.
310
00:13:59,477 --> 00:14:07,706
Stop Staring
And Stir The Starch, Stanley.
311
00:14:07,706 --> 00:14:11,618
Excuse Me.
312
00:14:13,778 --> 00:14:15,833
End Of Pam Tucker's
First Day On The Job.
313
00:14:15,833 --> 00:14:17,179
How Did I Do?
314
00:14:17,179 --> 00:14:20,257
I Didn't Even Know
I Had A Substitute.
315
00:14:20,257 --> 00:14:23,254
Sounds Like
A Salary Bump To Me.
316
00:14:23,254 --> 00:14:25,562
If There's
Any Salary At All.
317
00:14:25,562 --> 00:14:28,565
Come On, Cousin Cliff,
Cough It Up.
318
00:14:28,565 --> 00:14:31,869
All Of A Sudden
It's Cousin Cliff.
319
00:14:31,869 --> 00:14:33,258
I'm Off The Clock.
320
00:14:33,258 --> 00:14:35,039
You're Off The Clock.
321
00:14:35,039 --> 00:14:36,173
(Phone Rings)
322
00:14:36,173 --> 00:14:37,253
Almost.
323
00:14:37,253 --> 00:14:39,710
Dr. Huxtable's Office.
324
00:14:39,710 --> 00:14:40,711
Go Ahead.
325
00:14:40,711 --> 00:14:43,213
Yes, One Moment, Please.
326
00:14:43,213 --> 00:14:44,982
It's Mrs. Minifield.
327
00:14:54,992 --> 00:14:57,027
Hi, Mrs. Minifield.
328
00:14:57,027 --> 00:14:58,028
Dr. Huxtable.
329
00:14:58,028 --> 00:14:59,260
Yes?
330
00:14:59,260 --> 00:15:02,833
How Far Apart Should
The Contractions Be When I Call?
331
00:15:02,833 --> 00:15:07,256
Eight Minutes Apart.
332
00:15:07,256 --> 00:15:08,257
Oh, Dear.
333
00:15:08,257 --> 00:15:10,257
"Oh, Dear" What, Mrs. Minifield?
334
00:15:10,257 --> 00:15:13,258
How Far Apart Are They,
"Oh, Dear"?
335
00:15:13,258 --> 00:15:15,045
You'll Get Mad At Me.
336
00:15:15,045 --> 00:15:20,254
No, I'm Not Going To Get Mad
At You, Mrs. Minifield.
337
00:15:20,254 --> 00:15:22,254
How Far Apart Are They?
338
00:15:22,254 --> 00:15:23,854
You're Yelling At Me!
339
00:15:23,854 --> 00:15:26,857
Mrs. Minifield,
I'm Not Yelling At You.
340
00:15:26,857 --> 00:15:28,625
How Far Apart Are They?
341
00:15:28,625 --> 00:15:30,253
F-F-F-F.....
342
00:15:30,253 --> 00:15:33,097
F-F-Five?
343
00:15:33,097 --> 00:15:35,256
Four.
344
00:15:35,256 --> 00:15:36,261
Four?!
345
00:15:36,261 --> 00:15:39,260
Mrs. Minifield,
I Told You To Call Me
346
00:15:39,260 --> 00:15:42,261
When The Contractions Are
Eight Minutes Apart.
347
00:15:42,261 --> 00:15:46,210
I Know, But They Jumped
From Ten To Four.
348
00:15:46,210 --> 00:15:49,913
They Jumped?
349
00:15:49,913 --> 00:15:53,217
Last Time I Checked,
They Were Ten Minutes.
350
00:15:53,217 --> 00:15:55,255
Now They're Coming
Every Four Minutes.
351
00:15:55,255 --> 00:15:58,255
Good, Now, Mrs. Minifield,
Listen To Me Carefully.
352
00:15:58,255 --> 00:16:00,591
You Are Not In Danger
353
00:16:00,591 --> 00:16:04,027
But I Want You To Get
To The Hospital.
354
00:16:04,027 --> 00:16:07,030
You Need To Get
To The Hospital
355
00:16:07,030 --> 00:16:08,785
As Soon As Possible.
356
00:16:08,785 --> 00:16:11,141
Now, Is Your Husband There?
357
00:16:11,141 --> 00:16:13,523
He's Running Errands.
358
00:16:13,523 --> 00:16:15,558
I Can Leave Him A Note.
359
00:16:15,558 --> 00:16:16,893
No, No, Mrs. Minifield.
360
00:16:16,893 --> 00:16:18,895
Mrs. Minifield,
Don't Leave A Note.
361
00:16:18,895 --> 00:16:21,898
You've Got To Get
To The Hospital.
362
00:16:21,898 --> 00:16:25,568
Is There Someone
Who Can Put You In A Cab?
363
00:16:25,568 --> 00:16:26,148
I Think So.
364
00:16:26,148 --> 00:16:27,937
Okay, Now, Mrs. Minifield
365
00:16:27,937 --> 00:16:30,440
Here's What I Want You To Do.
366
00:16:30,440 --> 00:16:35,078
I Want You To Call A Cab
And Get Your Overnight Bag.
367
00:16:35,078 --> 00:16:36,780
You Have That, Don't You?
368
00:16:36,780 --> 00:16:38,143
Yes.
369
00:16:38,143 --> 00:16:42,144
Now, You And The Overnight Bag,
You Both Get Into The Cab.
370
00:16:42,144 --> 00:16:44,143
You Understand
What I'm Saying?
371
00:16:44,143 --> 00:16:46,143
Okay, Get Into The Cab.
372
00:16:46,143 --> 00:16:48,144
You Head For The Hospital.
373
00:16:48,144 --> 00:16:50,927
Take You About 15 Minutes,
I Guess.
374
00:16:50,927 --> 00:16:53,863
Maybe My Husband Can Pick You Up
375
00:16:53,863 --> 00:16:56,866
On The Way Back
From The Dry Cleaners.
376
00:17:00,837 --> 00:17:02,939
I Will Meet You There
377
00:17:02,939 --> 00:17:06,609
And We Will Go In Together,
All Right?
378
00:17:06,609 --> 00:17:07,744
All Right.
379
00:17:07,744 --> 00:17:08,812
Bye-Bye.
380
00:17:08,812 --> 00:17:10,145
This Is So Exciting.
381
00:17:10,145 --> 00:17:12,145
A Baby My First Day.
382
00:17:12,145 --> 00:17:15,785
Do You Want Me
To Do Anything?
383
00:17:15,785 --> 00:17:17,954
Should I Boil
Some Water?
384
00:17:17,954 --> 00:17:21,691
Yes, You Can Boil Some Water.
385
00:17:23,660 --> 00:17:25,061
Put Tea In It.
386
00:17:25,061 --> 00:17:29,144
Okay, One Cup Of Tea To Go,
Dr. Huxtable.
387
00:17:29,144 --> 00:17:30,147
Yes.
388
00:17:36,806 --> 00:17:38,508
Brookridge Hospital?
389
00:17:38,508 --> 00:17:39,909
Dr. Huxtable.
390
00:17:39,909 --> 00:17:43,046
Coming In
With A Mrs. Minifield.
391
00:17:43,046 --> 00:17:46,082
Uh, Be Ready For Anything.
392
00:17:52,856 --> 00:17:54,858
Here's Your Tea, Dr. Huxtable!
393
00:17:54,858 --> 00:17:59,529
It's In A Twin's Dribble Cup
So It Won't Spill In The Car!
394
00:17:59,529 --> 00:18:01,931
Cliff:
Tell Mrs. Huxtable Where I Am!
395
00:18:01,931 --> 00:18:02,932
You're Covered.
396
00:18:02,932 --> 00:18:04,934
(Tires Screeching)
397
00:18:04,934 --> 00:18:06,143
(Crash)
398
00:18:06,143 --> 00:18:09,606
Tell Me That's Not
Dr. Huxtable's Car.
399
00:18:11,641 --> 00:18:13,476
Ump, Can't Do That.
400
00:18:13,476 --> 00:18:16,045
Dr. Huxtable,
Somebody Hit Your Car!
401
00:18:16,045 --> 00:18:18,047
What?
402
00:18:18,047 --> 00:18:19,139
What?
403
00:18:19,139 --> 00:18:20,650
Somebody Hit Your Car.
404
00:18:20,650 --> 00:18:21,985
You're Kidding.
405
00:18:21,985 --> 00:18:24,454
You Think Because You Got
Doctor's License Plates
406
00:18:24,454 --> 00:18:27,144
You Can Park In The Middle
Of The Street?
407
00:18:27,144 --> 00:18:28,144
I Wasn't Parked...
408
00:18:28,144 --> 00:18:29,147
You Was...
409
00:18:29,147 --> 00:18:31,147
I Don't Have Time For This.
410
00:18:31,147 --> 00:18:32,829
I've Got An Emergency.
411
00:18:32,829 --> 00:18:34,998
I Have A Lady In My Cab.
412
00:18:34,998 --> 00:18:37,000
She's About
To Have A Baby.
413
00:18:37,000 --> 00:18:39,502
How Far Apart
Are The Contractions?
414
00:18:39,502 --> 00:18:41,139
She Told Me
415
00:18:41,139 --> 00:18:43,147
Not To Tell You.
416
00:18:43,147 --> 00:18:46,443
Mrs. Minifield, I Told You
To Go The Hospital!
417
00:18:46,443 --> 00:18:48,678
But You Were On The Way!
418
00:18:48,678 --> 00:18:49,913
(Minifield Screaming)
419
00:18:49,913 --> 00:18:51,781
See? There's Another One.
420
00:18:51,781 --> 00:18:53,145
According To My Meter
421
00:18:53,145 --> 00:18:55,142
She's Having One
Every Three Blocks.
422
00:18:55,142 --> 00:18:57,141
Whoa!
423
00:18:57,141 --> 00:18:58,688
Dad, What's Going On?
424
00:18:58,688 --> 00:19:01,141
I'll Tell You
What's Going On.
425
00:19:01,141 --> 00:19:02,692
Your Father Wrecked My Cab
426
00:19:02,692 --> 00:19:05,562
And That Lady's
Having A Baby In It.
427
00:19:05,562 --> 00:19:07,030
Rudy:
Wow!
428
00:19:07,030 --> 00:19:10,500
Cliff:
Pam, Tell Nurse Travis
To Bring My Cord Set!
429
00:19:10,500 --> 00:19:13,036
I Need Some Sterile Towels
And Gloves!
430
00:19:13,036 --> 00:19:14,704
I'm On It!
431
00:19:14,704 --> 00:19:16,739
Rudy:
Should I Call
The Ambulance?
432
00:19:16,739 --> 00:19:18,147
Cliff:
Number's On The Phone.
433
00:19:18,147 --> 00:19:19,976
She Told Me
434
00:19:19,976 --> 00:19:23,143
She Was An Airport Fare
With One Stop.
435
00:19:23,143 --> 00:19:24,881
Gloves And Towels.
436
00:19:24,881 --> 00:19:26,146
Move Aside.
437
00:19:26,146 --> 00:19:29,141
Otherwise,
I Wouldn't Have Picked Her Up
438
00:19:29,141 --> 00:19:30,787
In The First Place.
439
00:19:30,787 --> 00:19:32,789
Pam:
Move Aside! Move Aside!
440
00:19:32,789 --> 00:19:34,036
Cliff:
All Right, Push,
Mrs. Minifield.
441
00:19:34,036 --> 00:19:35,721
I Am Pushing!
442
00:19:35,721 --> 00:19:39,725
I Don't Mean With Your Foot
On My Forehead.
443
00:19:39,725 --> 00:19:43,254
Pam:
Hey, The Meter's
Still Running.
444
00:19:43,254 --> 00:19:43,892
Don't You Know It
445
00:19:43,892 --> 00:19:46,076
And As Soon As She Sits Up,
We're Going To The Airport.
446
00:19:56,711 --> 00:19:58,212
(Knocking)
447
00:20:01,597 --> 00:20:03,339
Oh, Hi, Kenny.
448
00:20:03,339 --> 00:20:05,337
Hey, Rudy.
449
00:20:05,337 --> 00:20:07,337
Sorry I Acted
Like A Jerk Today.
450
00:20:07,337 --> 00:20:08,337
That's Okay.
451
00:20:08,337 --> 00:20:10,337
I Acted Like One Too.
452
00:20:10,337 --> 00:20:12,337
So, What Happened
To Deirdre?
453
00:20:12,337 --> 00:20:14,338
I Walked Her Home.
454
00:20:14,338 --> 00:20:15,896
She Said To Call Her.
455
00:20:15,896 --> 00:20:16,997
You Going To Call?
456
00:20:16,997 --> 00:20:18,866
Ooh, Yeah.
457
00:20:18,866 --> 00:20:21,202
Guess You Had To Call
Somebody Sometime.
458
00:20:21,202 --> 00:20:23,871
You And I Have Something
In Common Again.
459
00:20:23,871 --> 00:20:25,639
I'm Happy For You.
460
00:20:25,639 --> 00:20:27,007
I'm Happy
461
00:20:27,007 --> 00:20:28,275
For Me Too.
462
00:20:28,275 --> 00:20:29,744
I'm Happy For You.
463
00:20:29,744 --> 00:20:32,947
You Won't Tag Along
With Me And Stanley Anymore?
464
00:20:32,947 --> 00:20:34,682
Oh, I'll Be Tagging.
465
00:20:34,682 --> 00:20:37,084
I'll Just Have Deirdre With Me.
466
00:20:37,084 --> 00:20:38,340
We'll Double.
467
00:20:38,340 --> 00:20:41,722
Are You Coming Over
To Paint The Spider Tomorrow?
468
00:20:41,722 --> 00:20:43,124
Wouldn't Miss It.
469
00:20:43,124 --> 00:20:45,126
Deirdre's A Very
Complicated Woman.
470
00:20:45,126 --> 00:20:47,962
I May Need Your Advice
On How Women Think.
471
00:20:47,962 --> 00:20:50,931
Why Don't You Ask Your Brother?
472
00:20:50,931 --> 00:20:54,338
I Would, But He Hasn't Been
Too Accurate Lately.
473
00:20:54,338 --> 00:20:58,346
Kenny, Your Brother
Was Never Accurate.
474
00:20:58,346 --> 00:21:01,876
Yeah, But He Is Like Family.
475
00:21:03,944 --> 00:21:06,080
Well, So Are You.
476
00:21:06,080 --> 00:21:07,344
Thanks.
477
00:21:07,344 --> 00:21:09,917
I'll See You Tomorrow, Rudy.
478
00:21:09,917 --> 00:21:11,185
All Right, Bye...
479
00:21:11,185 --> 00:21:12,286
Bud.
31567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.