Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,358 --> 00:00:57,330
Woman:
Samantha Had The Opportunity,
But She Had No Motive.
2
00:00:57,330 --> 00:00:58,934
Man:
Who's The Cop Here?
3
00:00:58,934 --> 00:01:02,569
Besides, She Had No Training
In The Crossbow.
4
00:01:02,569 --> 00:01:04,270
(Mystery Movie Music Playing)
5
00:01:04,270 --> 00:01:07,841
Commercial Announcer:
For Cleaner, Brighter Laundry...
6
00:01:07,841 --> 00:01:09,342
What Are You Doing?
7
00:01:09,342 --> 00:01:10,510
Changing The Channel.
8
00:01:10,510 --> 00:01:12,679
No. I Am Watching
This Movie.
9
00:01:12,679 --> 00:01:13,930
It's A Commercial.
10
00:01:13,930 --> 00:01:15,415
I'm Going To Scan.
11
00:01:15,415 --> 00:01:17,750
That's What You Do All The Time.
12
00:01:17,750 --> 00:01:18,932
You Scan.
13
00:01:18,932 --> 00:01:20,820
But It's A Commercial.
14
00:01:20,820 --> 00:01:24,341
They'll Be There
About A Minute And 30 Seconds.
15
00:01:24,341 --> 00:01:25,883
You Can Count.
16
00:01:25,883 --> 00:01:28,517
One Alligator, Two Alligator...
17
00:01:28,517 --> 00:01:30,890
I Don't Want To Count
Alligators, Cliff.
18
00:01:30,890 --> 00:01:33,622
I Would Rather Watch
The Commercial.
19
00:01:33,622 --> 00:01:34,885
Well, Fine, Okay.
20
00:01:34,885 --> 00:01:36,625
Watch The Commercial.
21
00:01:36,625 --> 00:01:38,890
If You Want To Live
A One-Channel Life...
22
00:01:40,463 --> 00:01:44,884
You Probably Never Even Been
Past Channel 41.
23
00:01:44,884 --> 00:01:46,435
Here.
24
00:01:46,435 --> 00:01:47,770
Thank You Very Much.
25
00:01:47,770 --> 00:01:49,772
I Better Not Miss
A Thing.
26
00:01:49,772 --> 00:01:52,889
You're Not Going
To Miss Anything.
27
00:01:52,889 --> 00:01:55,889
(Flipping Through Channels)
28
00:02:05,891 --> 00:02:07,423
(Bell Ringing)
29
00:02:07,423 --> 00:02:09,792
Oh, All Right, The Fight!
30
00:02:09,792 --> 00:02:11,460
The Fight.
31
00:02:11,460 --> 00:02:13,462
Cliff, That's Pay-Per-View.
32
00:02:13,462 --> 00:02:15,464
The Picture
Is Scrambled.
33
00:02:15,464 --> 00:02:16,890
I Know What It Is, Dear
34
00:02:16,890 --> 00:02:18,801
But On Pay-Per-View
35
00:02:18,801 --> 00:02:21,891
If You Do Your Head Like This
And Your Eyes...
36
00:02:21,891 --> 00:02:23,506
Wait, He's Down!
37
00:02:23,506 --> 00:02:25,508
I'm Going Back
To The Movie.
38
00:02:25,508 --> 00:02:26,509
Huh?
39
00:02:26,509 --> 00:02:28,811
Back To The Movie.
40
00:02:28,811 --> 00:02:32,481
(End Credit Music Playing)
41
00:02:32,481 --> 00:02:33,890
Now You See?
42
00:02:33,890 --> 00:02:35,784
It's Finished.
43
00:02:35,784 --> 00:02:37,786
Too Many Alligators.
44
00:02:39,788 --> 00:02:42,791
Well, You Want To Watch
Something Else?
45
00:02:42,791 --> 00:02:44,426
No, Thank You.
46
00:02:44,426 --> 00:02:45,887
Don't Get An Attitude.
47
00:02:46,889 --> 00:02:48,889
Hey, Dad, Hey, Mom.
48
00:02:48,889 --> 00:02:50,888
Oh, Tim, Nikki, How Are You?
49
00:02:50,888 --> 00:02:52,889
Both:
Hi, Dr. &Amp; Mrs. Huxtable.
50
00:02:52,889 --> 00:02:54,889
You Remember Eugene?
51
00:02:54,889 --> 00:02:56,539
Yes. How Are You, Eugene?
52
00:02:56,539 --> 00:02:58,474
Hi, Dr. &Amp; Mrs. Huxtable.
53
00:02:58,474 --> 00:03:00,643
Well, You Guys,
The Rummage Sale
54
00:03:00,643 --> 00:03:02,311
Was A Huge Success.
55
00:03:02,311 --> 00:03:04,888
Dad, There's
All Your Stuff Back.
56
00:03:06,888 --> 00:03:09,618
What Do You Mean,
All My Stuff Back?
57
00:03:09,618 --> 00:03:11,890
You Couldn't Sell My Stuff?
58
00:03:11,890 --> 00:03:13,789
What..? What About..?
59
00:03:13,789 --> 00:03:16,458
Why Couldn't You Sell
The Snack Captain?
60
00:03:16,458 --> 00:03:17,793
Dad, It Was Broken.
61
00:03:17,793 --> 00:03:18,890
It Is Not Broken.
62
00:03:18,890 --> 00:03:21,463
All The Person Had To Do
Was Buy It
63
00:03:21,463 --> 00:03:23,799
And Take The Wires
And Tighten It.
64
00:03:23,799 --> 00:03:26,735
You Don't Have To Worry
About That, Dr. Huxtable.
65
00:03:26,735 --> 00:03:28,737
We Made Lots Of Money
66
00:03:28,737 --> 00:03:30,889
With Everyone
Else's Stuff.
67
00:03:30,889 --> 00:03:32,889
We Even Made Enough Money
68
00:03:32,889 --> 00:03:35,889
To Get The Computers
At The Center Repaired.
69
00:03:35,889 --> 00:03:38,280
And Buy New Computer
Software, Right?
70
00:03:38,280 --> 00:03:39,885
Come On, Mr. Megabyte.
71
00:03:39,885 --> 00:03:42,890
Let's Take These Collectibles
To The Basement.
72
00:03:42,890 --> 00:03:43,890
I'll Help.
73
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
Thanks A Lot.
74
00:03:44,890 --> 00:03:45,890
Sure.
75
00:03:45,890 --> 00:03:47,556
There's Cake
On The Counter.
76
00:03:47,556 --> 00:03:48,657
Help Yourselves.
77
00:03:48,657 --> 00:03:50,459
Be Careful With That Stuff.
78
00:03:50,459 --> 00:03:52,628
Some Of It's Broken.
79
00:03:54,697 --> 00:03:57,566
We're Very Glad
Things Went Well Today.
80
00:03:57,566 --> 00:04:00,469
Thanks A Lot, Mom And Dad,
For Your Help.
81
00:04:00,469 --> 00:04:02,471
Obviously,
We Didn't Do Much.
82
00:04:02,471 --> 00:04:04,807
No, I Didn't Mean
The Rummage Sale.
83
00:04:04,807 --> 00:04:06,890
I Meant
This Piece Of Paper Here.
84
00:04:10,379 --> 00:04:12,890
My Baby...
85
00:04:12,890 --> 00:04:15,684
My Baby!
86
00:04:15,684 --> 00:04:17,886
What? What? What? What?
87
00:04:17,886 --> 00:04:24,293
This Says, "Dear Mr. Huxtable,
I Am Pleased To Inform You..."
88
00:04:24,293 --> 00:04:25,594
My Baby!
89
00:04:25,594 --> 00:04:26,884
What?
90
00:04:26,884 --> 00:04:27,889
My Baby!
91
00:04:27,889 --> 00:04:28,890
What?!
92
00:04:28,890 --> 00:04:30,266
Somebody Say What!
93
00:04:30,266 --> 00:04:32,835
It Says That My Baby
Has Been Admitted
94
00:04:32,835 --> 00:04:36,885
As A Master Of Arts Candidate
In The Department Of Psychology
95
00:04:36,885 --> 00:04:38,807
At Nyu!
96
00:04:38,807 --> 00:04:40,643
My Baby!
97
00:04:40,643 --> 00:04:41,810
Thanks, Mom.
98
00:04:41,810 --> 00:04:42,885
Thank You.
99
00:04:44,813 --> 00:04:46,315
My Son.
100
00:04:46,315 --> 00:04:47,783
My Son.
101
00:04:47,783 --> 00:04:49,618
My Son.
102
00:04:49,618 --> 00:04:52,621
All Right, My Son!
103
00:04:52,621 --> 00:04:53,722
Thank You Very Much.
104
00:04:53,722 --> 00:04:54,888
If You're So Smart
105
00:04:54,888 --> 00:04:57,493
How Come You Couldn't Sell
My Snack Captain?
106
00:04:58,885 --> 00:05:00,629
Cliff, Please.
107
00:05:00,629 --> 00:05:02,464
We Have To Celebrate.
108
00:05:02,464 --> 00:05:05,301
You Know, You And Tim
And Eugene And Nikki
109
00:05:05,301 --> 00:05:06,883
Should Stay For Dinner.
110
00:05:06,883 --> 00:05:10,472
Mom, I'd Love To,
But I Have To Get Eugene Back
111
00:05:10,472 --> 00:05:12,890
And Tim Has Another
Recruiting Reception.
112
00:05:12,890 --> 00:05:16,890
He's Getting His Degree
And He Still Can't Find A Job.
113
00:05:16,890 --> 00:05:18,213
It's Rough.
114
00:05:18,213 --> 00:05:19,481
Yeah, It's Tough.
115
00:05:19,481 --> 00:05:22,451
I Got A Lot Of Friends
Who Are Out Of Work
116
00:05:22,451 --> 00:05:23,890
But Thanks To You Guys
117
00:05:23,890 --> 00:05:25,788
I Don't Have To Worry About That
118
00:05:25,788 --> 00:05:28,324
For A While.
119
00:05:28,324 --> 00:05:30,886
You're Still Paying
For My Grad School, Right?
120
00:05:30,886 --> 00:05:32,494
Graduate School?
121
00:05:32,494 --> 00:05:33,796
Yeah, Remember Me?
122
00:05:33,796 --> 00:05:35,883
"Your Baby! Your Baby!"
123
00:05:37,499 --> 00:05:39,835
That's What Your Mother Said.
124
00:05:39,835 --> 00:05:43,886
How About, "My Son! My Son!"
125
00:05:47,743 --> 00:05:50,479
You Want To Pick Up His Tab
For Grad School?
126
00:05:50,479 --> 00:05:52,214
I Wouldn't Have It
Any Other Way.
127
00:05:53,682 --> 00:05:54,783
Thanks, Mom.
128
00:05:54,783 --> 00:05:55,890
Dad, Thank You.
129
00:05:55,890 --> 00:05:57,786
And That
Celebration Dinner--
130
00:05:57,786 --> 00:05:59,890
Let's Do It Next Week,
On Me.
131
00:05:59,890 --> 00:06:03,886
Actually, It Will Be On You
'Cause It's Your Money
132
00:06:03,886 --> 00:06:06,887
But I'll Make The Reservations.
133
00:06:12,365 --> 00:06:13,688
Oh, Man.
134
00:06:13,688 --> 00:06:16,928
You Got
The Checkbook Blues?
135
00:06:16,928 --> 00:06:19,691
I Raised $1,800
For The Community Center
136
00:06:19,691 --> 00:06:23,617
But I Can't Find More Than $4.50
In My Own Checkbook.
137
00:06:23,617 --> 00:06:25,778
Come With Me To This Reception.
138
00:06:25,778 --> 00:06:29,017
Free Food
At The Best Thai Restaurant.
139
00:06:29,017 --> 00:06:31,884
I Am Not Going To Just Crash
A Corporate Mixer.
140
00:06:31,884 --> 00:06:33,525
There Will Be Plenty Of People.
141
00:06:33,525 --> 00:06:34,876
No One Will Notice You.
142
00:06:34,876 --> 00:06:37,884
Did You Say Free Food?
143
00:06:43,802 --> 00:06:46,704
I Told You This Was
A Great Restaurant.
144
00:06:46,704 --> 00:06:48,406
I'll Be Over
By The Food.
145
00:06:48,406 --> 00:06:49,808
Put A Name Tag On.
146
00:06:49,808 --> 00:06:51,476
You've Got To Blend In.
147
00:06:51,476 --> 00:06:52,777
Okay.
148
00:06:52,777 --> 00:06:53,884
Not So Sloppy, Theo.
149
00:06:53,884 --> 00:06:57,282
Your Handwriting
Says A Lot About You.
150
00:06:57,282 --> 00:07:00,251
And This Says, "Which Way
Is The Buffet Table?"
151
00:07:03,879 --> 00:07:06,791
Ahh... Well, Hello, Mr. Shrimp.
152
00:07:06,791 --> 00:07:08,626
(Tapping Glass)
153
00:07:08,626 --> 00:07:10,595
May I Have
Your Attention Please?
154
00:07:10,595 --> 00:07:11,763
I'm Gwen Graham...
155
00:07:11,763 --> 00:07:13,364
And I'm
Andy Anderson.
156
00:07:13,364 --> 00:07:16,334
Welcome To The Tartan
Company's Reception.
157
00:07:16,334 --> 00:07:18,203
I'd Like To Thank You
158
00:07:18,203 --> 00:07:20,538
For Your Interest
In Our Company.
159
00:07:20,538 --> 00:07:22,207
Before We Start Eating...
160
00:07:22,207 --> 00:07:24,375
(Clanging)
161
00:07:26,244 --> 00:07:28,613
...We'd Just Like To Say
A Few Words.
162
00:07:28,613 --> 00:07:32,283
I'm Sure Many Of You
Were Raised On Our Soups
163
00:07:32,283 --> 00:07:34,939
But As Our Slogan Says,
"We're Not Just Soup Anymore."
164
00:07:34,939 --> 00:07:38,259
We're Into Everything
From Broadcasting
165
00:07:38,259 --> 00:07:41,242
To Agri-Business
To Major League Baseball.
166
00:07:41,242 --> 00:07:44,984
(Silverware Clattering)
167
00:07:44,984 --> 00:07:50,244
Um... Now, If You'd Like To,
Stop By The Buffet
168
00:07:50,244 --> 00:07:53,669
And Help Yourself
To Whatever's Left.
169
00:07:53,669 --> 00:07:55,471
Enjoy.
170
00:07:56,905 --> 00:07:58,002
Excuse Me.
171
00:07:58,002 --> 00:07:59,475
Excuse Me.
172
00:08:01,343 --> 00:08:03,579
Well, Mr.... Hurtable
173
00:08:03,579 --> 00:08:06,749
You Certainly Are
A Self-Starter.
174
00:08:06,749 --> 00:08:08,517
Thank You.
175
00:08:08,517 --> 00:08:11,320
So, Ms. Graham,
You Live In San Francisco.
176
00:08:11,320 --> 00:08:12,588
The Home Office, Right?
177
00:08:12,588 --> 00:08:13,656
Uh-Huh.
178
00:08:13,656 --> 00:08:15,758
I Love
Those Cable Cars.
179
00:08:15,758 --> 00:08:17,860
And Fisherman's Wharf.
180
00:08:17,860 --> 00:08:19,003
Speaking Of Fishermen
181
00:08:19,003 --> 00:08:23,365
I Understand You Reeled In
A High Earnings Last Quarter.
182
00:08:23,365 --> 00:08:26,402
We Were Very Pleased
With Our Bottom Line, Mr....
183
00:08:26,402 --> 00:08:27,903
Coyle. Archie Coyle.
184
00:08:27,903 --> 00:08:29,805
Mr. Hurtable
185
00:08:29,805 --> 00:08:31,998
You're Awfully Quiet
Over There.
186
00:08:31,998 --> 00:08:34,910
Oh, I'm Just
Taking It All In.
187
00:08:34,910 --> 00:08:39,415
What I Think Hurtable's
Trying To Say Is
188
00:08:39,415 --> 00:08:41,000
This Is Some Restaurant.
189
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
It's Not Your Typical Cuisine--
190
00:08:43,000 --> 00:08:44,820
It's Off The Beaten Path.
191
00:08:44,820 --> 00:08:47,002
That Shows A Willingness
To Take Risks.
192
00:08:47,002 --> 00:08:49,725
That's What Archie Coyle
Is All About.
193
00:08:50,859 --> 00:08:51,995
Excuse Me, Guys.
194
00:08:51,995 --> 00:08:53,896
Don't Miss The Noodles.
195
00:08:53,896 --> 00:08:56,498
How About You,
Ms. Ladly?
196
00:08:56,498 --> 00:08:57,533
What Are You About?
197
00:08:57,533 --> 00:08:58,467
Money.
198
00:08:58,467 --> 00:09:00,636
I Like It.
199
00:09:00,636 --> 00:09:02,638
It's Necessary To Survive
200
00:09:02,638 --> 00:09:05,641
And If I'm Making Money,
You're Making Money.
201
00:09:05,641 --> 00:09:07,910
We Pay Very Fair Salaries.
202
00:09:07,910 --> 00:09:09,912
You Seem Marketing-Oriented.
203
00:09:09,912 --> 00:09:11,613
What Areas Interest You?
204
00:09:11,613 --> 00:09:13,994
Which Areas
Have The Highest Salary?
205
00:09:13,994 --> 00:09:15,651
I Can Answer That.
206
00:09:15,651 --> 00:09:17,653
I Bet You Can, Mr....
207
00:09:17,653 --> 00:09:19,002
Coyle. Archie Coyle.
208
00:09:19,002 --> 00:09:22,002
Anyone Else Care To Share
Their Interest?
209
00:09:22,002 --> 00:09:25,761
Mr., Uh... Huntable.
210
00:09:27,995 --> 00:09:31,834
I Like Working
With People Who Help People.
211
00:09:31,834 --> 00:09:34,436
Tartan Has Foundations
Dedicated To Charity.
212
00:09:34,436 --> 00:09:38,000
And I Admire Tartan's Stand
On The Ecology.
213
00:09:38,000 --> 00:09:40,476
We Have State-Of-The-Art
Environmental Programs.
214
00:09:40,476 --> 00:09:41,999
Everybody's For Ecology
215
00:09:41,999 --> 00:09:45,647
But Isn't The Goal
Of Corporations To Make Money?
216
00:09:45,647 --> 00:09:47,649
They Can't Exist
Unless They Do.
217
00:09:47,649 --> 00:09:49,685
It's A Question
Of Balance.
218
00:09:49,685 --> 00:09:51,994
A Corporation
Is A Group Of Citizens.
219
00:09:51,994 --> 00:09:53,655
They Have To Be Responsible
220
00:09:53,655 --> 00:09:56,994
Inside The Corporation
And In The Real World.
221
00:09:56,994 --> 00:09:58,327
That's Very True, Leo
222
00:09:58,327 --> 00:10:01,463
But You'd Be Surprised
How Difficult It Is
223
00:10:01,463 --> 00:10:03,999
To Get People
To Understand That Concept.
224
00:10:03,999 --> 00:10:05,467
But It's So Clear.
225
00:10:05,467 --> 00:10:08,002
As Long As You Respect People
As Individuals
226
00:10:08,002 --> 00:10:09,905
What Else Is There?
227
00:10:09,905 --> 00:10:11,907
For Example, It's Obvious
228
00:10:11,907 --> 00:10:15,377
That You Do Not Respect
Your Customers By Your Slogan.
229
00:10:15,377 --> 00:10:17,713
Oh, Gwen?
230
00:10:18,914 --> 00:10:20,582
Go On, Leo.
231
00:10:20,582 --> 00:10:22,484
Actually, It's Theo.
232
00:10:22,484 --> 00:10:24,000
Excuse Me.
233
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
You Say That Tartan
Isn't Just Soup Anymore
234
00:10:27,000 --> 00:10:30,002
But In These Tough Times,
Soup Is What People Need.
235
00:10:30,002 --> 00:10:33,896
It's Highly Economical,
Nutritious, And Filling.
236
00:10:33,896 --> 00:10:35,864
Believe Me, I Know.
237
00:10:35,864 --> 00:10:37,432
Yes, I Can See That.
238
00:10:37,432 --> 00:10:41,002
I Would Change The Slogan From
"Tartan's Not Just Soup Anymore"
239
00:10:41,002 --> 00:10:42,905
To "We're Still Soup."
240
00:10:42,905 --> 00:10:47,156
Theo, Hold That Thought.
241
00:10:47,156 --> 00:10:48,131
Wait Here A Minute.
242
00:10:48,131 --> 00:10:49,966
You Mind If I Have
243
00:10:49,966 --> 00:10:52,469
One Of These
Chicken Things On A Stick?
244
00:10:52,469 --> 00:10:53,557
Knock Yourself Out.
245
00:11:03,947 --> 00:11:05,949
So, Mr. Hurtable...
246
00:11:05,949 --> 00:11:08,351
It's Huxtable, Actually. Theo.
247
00:11:08,351 --> 00:11:09,551
Sorry.
248
00:11:09,551 --> 00:11:12,553
I Have To Thank You
For A Wonderful Evening.
249
00:11:12,553 --> 00:11:14,457
Well, You're Welcome
250
00:11:14,457 --> 00:11:17,861
And I Think You Have
A Wonderful Future...
251
00:11:17,861 --> 00:11:19,863
At The Tartan Company.
252
00:11:19,863 --> 00:11:21,264
Well, Thank You.
253
00:11:34,319 --> 00:11:37,326
(Classical Music Playing)
254
00:11:46,070 --> 00:11:48,070
(Humming)
255
00:12:00,506 --> 00:12:02,213
What?
256
00:12:02,213 --> 00:12:03,002
Don't You Want To See
257
00:12:03,002 --> 00:12:06,520
What Else Is On?
258
00:12:06,520 --> 00:12:08,005
I Beg Your Pardon?
259
00:12:08,005 --> 00:12:10,304
Would You Like To See
What Is On?
260
00:12:10,304 --> 00:12:11,662
This Is The Ballet.
261
00:12:11,662 --> 00:12:14,274
You Said Do I Want
To See What's On?
262
00:12:14,274 --> 00:12:16,109
Well, You Live Here Too.
263
00:12:16,109 --> 00:12:17,477
Here.
264
00:12:22,015 --> 00:12:27,287
Are You Angry With Me?
265
00:12:27,287 --> 00:12:29,667
I Did Something Wrong?
266
00:12:29,667 --> 00:12:31,124
We're All Right?
267
00:12:31,124 --> 00:12:32,492
We're Fine.
268
00:12:32,492 --> 00:12:34,027
I'm Going To Change.
269
00:12:34,027 --> 00:12:37,164
Go Ahead, Cliff.
270
00:12:37,164 --> 00:12:38,664
It's Fine, Really.
271
00:12:43,971 --> 00:12:46,662
You Got A Stick
Or Something?
272
00:12:46,662 --> 00:12:49,076
If I Change It,
You'll Hit Me.
273
00:12:49,076 --> 00:12:50,243
No.
274
00:13:06,259 --> 00:13:08,664
You Really Think You're Cute.
275
00:13:08,664 --> 00:13:09,670
You Do.
276
00:13:09,670 --> 00:13:11,531
You Think You're Cute.
277
00:13:13,033 --> 00:13:15,602
Okay, Okay,
So You Got Me Good.
278
00:13:15,602 --> 00:13:17,104
You Got Me Good.
279
00:13:17,104 --> 00:13:20,661
Okay, So We'll Just Sit Here
And Watch The Ballet.
280
00:13:20,661 --> 00:13:22,669
(Flipping Through Channels)
281
00:13:26,346 --> 00:13:27,014
Cliff.
282
00:13:27,014 --> 00:13:28,248
Huh?
283
00:13:28,248 --> 00:13:30,663
You Bought Another Remote,
Didn't You?
284
00:13:30,663 --> 00:13:33,286
Maybe I Did.
Maybe I Didn't.
285
00:13:33,286 --> 00:13:34,665
No, No, No.
286
00:13:34,665 --> 00:13:37,591
You Bought A Little
Tiny Remote, Didn't You?
287
00:13:37,591 --> 00:13:38,625
Where?
288
00:13:38,625 --> 00:13:40,093
What's In Your Pocket?
289
00:13:40,093 --> 00:13:41,561
What's In My Pocket?
290
00:13:41,561 --> 00:13:43,530
Go Ahead.
Search My Pocket.
291
00:13:43,530 --> 00:13:44,669
It's In Your Hand.
292
00:13:44,669 --> 00:13:47,000
Ahh, There It Is!
293
00:13:47,000 --> 00:13:48,669
Come On, No, No, No.
294
00:13:48,669 --> 00:13:50,404
Cliff, Don't! Stop!
295
00:13:50,404 --> 00:13:52,239
I Got A Remote For You.
296
00:13:54,007 --> 00:13:56,109
(Laughing Hysterically)
297
00:13:56,109 --> 00:13:57,544
Don't! Don't!
298
00:13:57,544 --> 00:13:59,669
Yee-Haw!
299
00:13:59,669 --> 00:14:01,314
Whoo!
300
00:14:03,283 --> 00:14:05,152
Time Out, Time Out, Time Out.
301
00:14:05,152 --> 00:14:10,057
Uh, Excuse Me, Guys.
Is This A Bad Time?
302
00:14:10,057 --> 00:14:13,293
No, We Do This All The Time
When You're Not Here.
303
00:14:14,663 --> 00:14:16,196
We Weren't Expecting You.
304
00:14:16,196 --> 00:14:17,564
Obviously.
305
00:14:17,564 --> 00:14:20,067
Well, Can't A Son
Come Visit His Parents?
306
00:14:20,067 --> 00:14:22,602
Can't A Son See
It's Snowing And Know
307
00:14:22,602 --> 00:14:25,505
His Parents May Need Help
Shoveling The Sidewalk?
308
00:14:25,505 --> 00:14:29,042
Can't A Parent Wonder Why
A Son Would Volunteer The Trek
309
00:14:29,042 --> 00:14:32,012
All The Way To Brooklyn
To Shovel His Parents' Snow?
310
00:14:32,012 --> 00:14:34,670
Uh, Well, Can't A Son Decide
That It's Time
311
00:14:34,670 --> 00:14:38,662
To Stop Taking From His Parents
And Time To Start Giving Back?
312
00:14:38,662 --> 00:14:41,588
I'll Take This One.
313
00:14:41,588 --> 00:14:47,094
I Believe You,
And The Shovel Is In The Garage.
314
00:14:47,094 --> 00:14:48,595
Well, You Know What?
315
00:14:48,595 --> 00:14:50,163
I'll Get Right To It.
316
00:14:50,163 --> 00:14:54,267
You're Just Going To Hang Around
And Wait For It To Accumulate?
317
00:14:54,267 --> 00:14:56,269
Well, The Snow's
Not Going Anywhere.
318
00:14:56,269 --> 00:14:58,665
I Figured
I'd Come And Sit Down
319
00:14:58,665 --> 00:15:00,574
And Talk To My Parents.
320
00:15:00,574 --> 00:15:02,576
All Right.
321
00:15:02,576 --> 00:15:04,211
Okay, Here's The Thing.
322
00:15:04,211 --> 00:15:07,666
I Went To This Recruiting
Reception Last Night With Tim
323
00:15:07,666 --> 00:15:09,616
Only 'Cause I Was Hungry.
324
00:15:09,616 --> 00:15:11,118
The Food Was Excellent
325
00:15:11,118 --> 00:15:15,122
But As I Was Eating,
I Inadvertently Said Some Things
326
00:15:15,122 --> 00:15:17,591
That Impressed These Executives
At The Tartan Company.
327
00:15:17,591 --> 00:15:20,127
They Want To Fly Me
To San Francisco
328
00:15:20,127 --> 00:15:21,495
For A Job Interview.
329
00:15:21,495 --> 00:15:23,530
Tartan--
Weren't They The Soup Company?
330
00:15:23,530 --> 00:15:25,298
Were, Are, And Will Be.
331
00:15:25,298 --> 00:15:27,067
That's Where I Come In.
332
00:15:27,067 --> 00:15:32,667
Where Are You Coming... As What?
333
00:15:32,667 --> 00:15:35,075
In Industrial Psychology.
334
00:15:35,075 --> 00:15:39,146
See, Dad, They Use Psych Majors
For Everything From Marketing
335
00:15:39,146 --> 00:15:42,516
To Advertising To Dealing
With Executive Stress.
336
00:15:42,516 --> 00:15:45,185
That's Not What You're
Studying In Grad School.
337
00:15:45,185 --> 00:15:47,669
But Ask Me
How Much I'll Be Making.
338
00:15:47,669 --> 00:15:48,989
Both:
How Much..?
339
00:15:48,989 --> 00:15:51,332
$30,000 A Year.
340
00:15:51,332 --> 00:15:52,493
You're Kidding.
341
00:15:52,493 --> 00:15:53,618
No, Not At All.
342
00:15:53,618 --> 00:15:58,461
That's $576 A Week For Me.
343
00:15:58,461 --> 00:16:01,374
That Means I Can Stop Sponging
Off Of You Guys.
344
00:16:01,374 --> 00:16:03,370
That Means Independence.
345
00:16:03,370 --> 00:16:06,900
That Means That I Can Be
The First Huxtable
346
00:16:06,900 --> 00:16:09,258
To Leave This House
And Stay Gone.
347
00:16:14,323 --> 00:16:17,329
Um, The Word "Sponge"--
348
00:16:17,329 --> 00:16:19,001
That's Your Word.
349
00:16:19,001 --> 00:16:21,370
You've Never Heard Us
Say Sponge.
350
00:16:21,370 --> 00:16:23,272
And Paying For Your Education--
351
00:16:23,272 --> 00:16:26,175
Well, That's Our Privilege
And Our Investment.
352
00:16:26,175 --> 00:16:28,477
And Our Decision.
353
00:16:28,477 --> 00:16:31,580
Now, Your Future...
354
00:16:31,580 --> 00:16:33,382
Your Decision.
355
00:16:33,382 --> 00:16:34,684
Thanks, Guys.
356
00:16:34,684 --> 00:16:39,643
Cliff:
Okay.
357
00:16:39,643 --> 00:16:40,770
I Knew You Guys Would Say That.
358
00:16:40,770 --> 00:16:41,408
And I Know
359
00:16:41,408 --> 00:16:45,346
That I Can Always Depend
On Mom And Dad.
360
00:16:45,346 --> 00:16:47,469
See, But That's What
I've Got To Stop Doing.
361
00:16:47,469 --> 00:16:50,616
If You Don't Mind,
I'm Going To Go Into The Garage
362
00:16:50,616 --> 00:16:53,208
I'm Going To Find That Shovel
363
00:16:53,208 --> 00:16:56,411
And I'm Going To Shovel
Your Sidewalk.
364
00:16:59,147 --> 00:17:02,150
Take This
And Run That Back--
365
00:17:02,150 --> 00:17:06,221
Not The Part Where He Say's He's
Going To Shovel The Sidewalk--
366
00:17:06,221 --> 00:17:11,259
The Part About $30,000 A Year
And $576 Just For Him
367
00:17:11,259 --> 00:17:13,929
Because He's Going
To Hear A Different Song
368
00:17:13,929 --> 00:17:16,031
When The Tax Man Cometh.
369
00:17:18,611 --> 00:17:21,570
(Classical Music Playing)
370
00:17:25,006 --> 00:17:27,142
May I Have
371
00:17:27,142 --> 00:17:28,343
My Remote, Please?
372
00:17:28,343 --> 00:17:29,608
Please, Shh!
373
00:17:29,608 --> 00:17:31,608
We're At A Concert.
374
00:17:38,608 --> 00:17:40,088
(Laughing)
375
00:17:48,463 --> 00:17:50,609
Theo, Mr. Megabyte's
Here For You.
376
00:17:50,609 --> 00:17:52,067
Oh, Man.
377
00:17:52,067 --> 00:17:53,610
I'm On Time, Theo.
378
00:17:53,610 --> 00:17:55,610
We're Just Going
To Buy Software.
379
00:17:55,610 --> 00:17:58,206
You Don't Have To Pack
A Suitcase.
380
00:17:58,206 --> 00:17:59,610
No, Eugene, I'm Sorry.
381
00:17:59,610 --> 00:18:01,176
I Forgot About The Software.
382
00:18:01,176 --> 00:18:03,211
When I Get Back, We'll Go.
383
00:18:03,211 --> 00:18:04,607
Where You Going?
384
00:18:04,607 --> 00:18:06,047
To San Francisco.
385
00:18:06,047 --> 00:18:07,614
I Guess We Took In
386
00:18:07,614 --> 00:18:11,486
More Money At The Rummage Sale
Than We Thought.
387
00:18:11,486 --> 00:18:14,155
Funny. No, I'm Going
For A Job Interview.
388
00:18:14,155 --> 00:18:15,457
A Job Interview?
389
00:18:15,457 --> 00:18:17,225
For When I Graduate.
390
00:18:17,225 --> 00:18:18,360
In June.
391
00:18:18,360 --> 00:18:19,561
Yeah.
392
00:18:19,561 --> 00:18:22,130
You Already Have A Job
At The Center.
393
00:18:22,130 --> 00:18:25,616
I Want To Explore My Options
While I Have The Chance.
394
00:18:25,616 --> 00:18:27,569
What Kind Of Job Is It?
395
00:18:27,569 --> 00:18:29,371
With The Tartan Company.
396
00:18:29,371 --> 00:18:30,472
The Soup Guys?
397
00:18:30,472 --> 00:18:31,473
Yeah.
398
00:18:31,473 --> 00:18:33,174
I'll Be Doing
399
00:18:33,174 --> 00:18:35,010
Something Called
Industrial Psychology.
400
00:18:35,010 --> 00:18:36,610
What Is That?
401
00:18:36,610 --> 00:18:39,347
Well, It's Helping People,
But Helping People
402
00:18:39,347 --> 00:18:43,518
In A Corporation Rather
Than The Community Center.
403
00:18:43,518 --> 00:18:46,121
Oh, I Get It.
404
00:18:46,121 --> 00:18:48,609
You Going For The Bank, Huh?
405
00:18:48,609 --> 00:18:50,158
You'll Be Bicoastal--
406
00:18:50,158 --> 00:18:52,961
Slick Apartment, New Car,
A Convertible, Huh?
407
00:18:52,961 --> 00:18:54,610
Hey, Slow Down, Kid.
408
00:18:54,610 --> 00:18:57,132
Why? That's The First Thing
I'd Get.
409
00:18:57,132 --> 00:18:58,615
Then I'd Get New Clothes.
410
00:18:58,615 --> 00:18:59,615
And Ladies?
411
00:18:59,615 --> 00:19:00,615
Mmm.
412
00:19:00,615 --> 00:19:02,270
Lots Of Ladies.
413
00:19:02,270 --> 00:19:04,072
That's What Everybody Wants.
414
00:19:04,072 --> 00:19:06,074
You Know What's The Best Part?
415
00:19:06,074 --> 00:19:08,543
You're Going To Be
Doing It Legit.
416
00:19:08,543 --> 00:19:11,146
You Won't Even Have
To Risk Going To Jail.
417
00:19:11,146 --> 00:19:15,610
Eugene, One-- I'm Not
Going To Be Bicoastal.
418
00:19:15,610 --> 00:19:18,386
And Two-- Life Isn't
419
00:19:18,386 --> 00:19:20,609
About Getting Things.
You Know That.
420
00:19:20,609 --> 00:19:22,157
Sure It Is.
421
00:19:22,157 --> 00:19:24,608
That's What
It's All About, Man--
422
00:19:24,608 --> 00:19:28,129
Money, Things,
Getting Out, Moving On.
423
00:19:28,129 --> 00:19:29,615
If That's What You Think
424
00:19:29,615 --> 00:19:32,613
I Haven't Done Much Of A Job
At The Center.
425
00:19:32,613 --> 00:19:35,470
Then Why Are You Leaving?
426
00:19:35,470 --> 00:19:40,615
Look, Man, I Want To Explore
Other Options.
427
00:19:40,615 --> 00:19:42,043
Yeah, Yeah.
428
00:19:42,043 --> 00:19:44,611
I Got That Part.
429
00:19:44,611 --> 00:19:46,615
No, Hey, Hey, Eugene.
430
00:19:46,615 --> 00:19:48,249
Look, Man.
431
00:19:48,249 --> 00:19:51,610
I Want To Take An Opportunity
To Look At Something New
432
00:19:51,610 --> 00:19:54,189
Rather Than Spend The Rest
Of My Life
433
00:19:54,189 --> 00:19:55,612
Staying In The Same Place.
434
00:19:55,612 --> 00:19:58,612
Come On, The World Is
More Than Our Neighborhood.
435
00:19:58,612 --> 00:20:00,295
I Don't Even Know
436
00:20:00,295 --> 00:20:02,613
If I'll Accept The Job
In San Francisco
437
00:20:02,613 --> 00:20:04,566
Which They Haven't Offered Me.
438
00:20:04,566 --> 00:20:06,034
Then Why Go?
439
00:20:06,034 --> 00:20:09,037
I Have To Know
What I'm Turning Down.
440
00:20:09,037 --> 00:20:12,610
Didn't I Teach You
To Look At All Possibilities
441
00:20:12,610 --> 00:20:14,611
Before Focusing On Something?
442
00:20:14,611 --> 00:20:17,212
How Do I Know
You're Coming Back?
443
00:20:17,212 --> 00:20:20,081
Eugene, My Clothes Are Here.
444
00:20:20,081 --> 00:20:22,612
You And I
Have To Buy Software.
445
00:20:22,612 --> 00:20:24,613
I Have To Finish My Finals
446
00:20:24,613 --> 00:20:27,255
Or I'm Not Going
To Graduate.
447
00:20:27,255 --> 00:20:29,524
Why Am I Even Arguing
With You?
448
00:20:29,524 --> 00:20:31,026
You're In Seventh Grade.
449
00:20:31,026 --> 00:20:32,527
You Haven't Graduated.
450
00:20:32,527 --> 00:20:34,529
I'm On The Honor Roll.
451
00:20:34,529 --> 00:20:37,165
Who Helped You
Get On The Honor Roll?
452
00:20:37,165 --> 00:20:39,610
You Did.
453
00:20:39,610 --> 00:20:41,302
I'm Proud Of You.
454
00:20:41,302 --> 00:20:43,571
You're Getting
An Education
455
00:20:43,571 --> 00:20:46,541
Which Is The Best Way
To Give Yourself Options.
456
00:20:46,541 --> 00:20:47,976
All Right.
457
00:20:47,976 --> 00:20:50,615
You Look At Your Options
And Then You Decide
458
00:20:50,615 --> 00:20:52,947
'Cause I Know One Thing--
459
00:20:52,947 --> 00:20:55,016
You Ain't Choosing
Soup Over Me.
460
00:20:55,016 --> 00:20:58,486
We'll Talk About It
When I Get Back From Frisco.
461
00:20:58,486 --> 00:20:59,611
Okay.
462
00:20:59,611 --> 00:21:01,523
Good Luck, Man.
463
00:21:01,523 --> 00:21:02,612
Thanks.
464
00:21:04,125 --> 00:21:05,326
Ooh, No, God.
465
00:21:05,326 --> 00:21:07,328
Okay, All Right.
466
00:21:07,328 --> 00:21:08,614
Now Take A Sweater
467
00:21:08,614 --> 00:21:11,332
'Cause I Hear
It's Chilly Out There.
468
00:21:11,332 --> 00:21:13,068
Oh, And One More Thing.
469
00:21:13,068 --> 00:21:14,502
Don't Call It Frisco.
470
00:21:14,502 --> 00:21:16,237
The Locals Hate It.
31705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.