All language subtitles for The Cosby Show S08E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,627 --> 00:01:01,300 Dad... 2 00:01:01,300 --> 00:01:03,102 Olivia: Is She Coming? 3 00:01:03,102 --> 00:01:04,626 Wait! 4 00:01:04,626 --> 00:01:06,628 Clair: When Can I Come Down? 5 00:01:06,628 --> 00:01:08,858 Um, Momentito, Oh, Impatient Flower. 6 00:01:08,858 --> 00:01:10,378 Just Stay... 7 00:01:10,378 --> 00:01:12,480 The Ceremonial Ribbon? 8 00:01:12,480 --> 00:01:13,443 It's In The Place. 9 00:01:13,443 --> 00:01:15,435 The Ceremonial Scissors? 10 00:01:15,435 --> 00:01:16,892 Sharpened And Poised. 11 00:01:16,892 --> 00:01:18,761 Ceremonial Orchestra? 12 00:01:18,761 --> 00:01:22,098 (All Humming) 13 00:01:22,098 --> 00:01:24,100 Ahem. 14 00:01:24,100 --> 00:01:28,904 Oh, Uh, Lovely Flower Of This House 15 00:01:28,904 --> 00:01:31,442 You May Come Down Now 16 00:01:31,442 --> 00:01:33,142 I Say Unto You. 17 00:01:33,142 --> 00:01:34,810 What Is All This About? 18 00:01:34,810 --> 00:01:36,912 Good Morning, Mrs. Huxtable. 19 00:01:36,912 --> 00:01:39,215 I Am Your Escort For The Morning 20 00:01:39,215 --> 00:01:41,435 Theodorus, Duke Of Brooklyn. 21 00:01:41,435 --> 00:01:43,919 Oh, Royal Duke, Whither Goest We? 22 00:01:43,919 --> 00:01:46,435 Well, That Is For Me-Eth To Know-Eth 23 00:01:46,435 --> 00:01:48,324 And You-Eth To Find Out. 24 00:01:48,324 --> 00:01:50,441 Look, Mom. Just Go With It, Okay? 25 00:01:50,441 --> 00:01:53,195 Cliff: Here We Go. 26 00:01:53,195 --> 00:01:55,931 (All Humming"Pomp And Circumstance") 27 00:01:55,931 --> 00:01:57,435 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 28 00:01:57,435 --> 00:01:58,934 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 29 00:01:58,934 --> 00:02:00,736 Right This Way, Please. 30 00:02:00,736 --> 00:02:02,238 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 31 00:02:02,238 --> 00:02:04,006 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 32 00:02:04,006 --> 00:02:05,438 ♪ Putt ♪ 33 00:02:05,438 --> 00:02:07,009 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 34 00:02:07,009 --> 00:02:08,344 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 35 00:02:08,344 --> 00:02:10,012 (Humming Louder) 36 00:02:10,012 --> 00:02:11,443 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 37 00:02:11,443 --> 00:02:13,049 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 38 00:02:13,049 --> 00:02:14,435 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪ 39 00:02:14,435 --> 00:02:16,118 ♪ Putt ♪ 40 00:02:16,118 --> 00:02:17,787 ♪ Putt-Ta-Ta-Putt. ♪ 41 00:02:17,787 --> 00:02:19,789 (Imitating Drum Roll) 42 00:02:21,435 --> 00:02:23,192 Behold. 43 00:02:23,192 --> 00:02:26,441 Clair Huxtable, Do You Remember 44 00:02:26,441 --> 00:02:29,799 Sometime Last Summer When I Looked At You And I Said 45 00:02:29,799 --> 00:02:33,443 "I Am Going To Build A Room For You." 46 00:02:33,443 --> 00:02:36,440 Clair Huxtable, You See This Before... 47 00:02:36,440 --> 00:02:39,208 Please Come Back, Dear. 48 00:02:39,208 --> 00:02:41,435 You See Before You 49 00:02:41,435 --> 00:02:43,435 That This Is A Room 50 00:02:43,435 --> 00:02:45,981 That You Will Be Able To Move Into 51 00:02:45,981 --> 00:02:48,918 And No Longer Will You Be Able To Hear 52 00:02:48,918 --> 00:02:52,435 "Will You Please Pick Me Up At The Mall? 53 00:02:52,435 --> 00:02:55,440 "Will You Please Make My Dental Appointment? 54 00:02:55,440 --> 00:02:58,327 "Will You Please Get The Bubble Gum 55 00:02:58,327 --> 00:02:59,442 Out Of My Hair?" 56 00:02:59,442 --> 00:03:00,996 No, This Is It. 57 00:03:00,996 --> 00:03:05,067 The Clair Hanks Huxtable Memorial Room 58 00:03:05,067 --> 00:03:09,238 And You Don't Have To Be Dead To Enjoy It. 59 00:03:09,238 --> 00:03:13,809 This Is Very Sweet, But The Room Is Not Done Yet. 60 00:03:13,809 --> 00:03:16,812 Ha-Ha! You Underestimate 61 00:03:16,812 --> 00:03:19,148 Your Loyal Subjects. 62 00:03:19,148 --> 00:03:21,440 Would You Do The Honor, Your Eminence? 63 00:03:21,440 --> 00:03:24,253 But Of Course. 64 00:03:24,253 --> 00:03:27,436 (Imitating Trumpet Fanfare) 65 00:03:27,436 --> 00:03:29,439 All: Hip, Hip, Huzzah! 66 00:03:29,439 --> 00:03:32,762 Hip, Hip, Huzzah! 67 00:03:32,762 --> 00:03:34,440 But It Wasn't Finished. 68 00:03:34,440 --> 00:03:36,766 (Rapping:) ♪ Hip, Hip, Huzzah ♪ 69 00:03:36,766 --> 00:03:37,933 ♪ Putty, Putty ♪ 70 00:03:37,933 --> 00:03:39,268 ♪ Hip, Hip, Huzzah ♪ 71 00:03:39,268 --> 00:03:40,435 ♪ Putty, Putty ♪ 72 00:03:40,435 --> 00:03:41,440 ♪ Hip, Hip, Huzzah ♪ 73 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 ♪ Putty, Putty ♪ 74 00:03:42,440 --> 00:03:43,839 ♪ Hip, Hip, Huzzah ♪ 75 00:03:43,839 --> 00:03:44,874 ♪ Putty, Putty ♪ 76 00:03:44,874 --> 00:03:46,108 ♪ Hip, Hip, Huzzah ♪ 77 00:03:46,108 --> 00:03:47,743 ♪ Putty, Putty. ♪ 78 00:03:49,442 --> 00:03:51,442 How Did These Walls Get Painted? 79 00:03:51,442 --> 00:03:53,315 Hoo-Hoo-Hoo! 80 00:03:53,315 --> 00:03:55,284 As The Craftsman Would Say 81 00:03:55,284 --> 00:03:57,435 Sleight Of Hand. 82 00:03:58,754 --> 00:04:01,757 Or In French, Legerdemain. 83 00:04:01,757 --> 00:04:04,794 This Rug Wasn't Due For Another Week. 84 00:04:04,794 --> 00:04:06,441 Legerdemain.Legerdemain. 85 00:04:06,441 --> 00:04:09,098 And These Flowers. 86 00:04:09,098 --> 00:04:11,444 Legerdemain. 87 00:04:11,444 --> 00:04:14,270 A Telephone? 88 00:04:14,270 --> 00:04:17,173 Legerdemain,Mom. 89 00:04:17,173 --> 00:04:20,176 All I Can Say Is This Is The Best Gift 90 00:04:20,176 --> 00:04:23,438 Anyone Has Ever Given Me, And I Thank You One And All. 91 00:04:23,438 --> 00:04:25,440 You're Welcome, Cousin Clair. 92 00:04:25,440 --> 00:04:27,082 Don't Mention It. 93 00:04:27,082 --> 00:04:28,440 Yeah, Yeah, Yeah. 94 00:04:28,440 --> 00:04:30,441 You People Are Walking Around 95 00:04:30,441 --> 00:04:33,439 Acting Like You Had Something To Do With This. 96 00:04:33,439 --> 00:04:35,825 You Had Nothing To Do With This. 97 00:04:35,825 --> 00:04:37,793 You Didn't Plan It, Build It 98 00:04:37,793 --> 00:04:40,162 And You Certainly Didn't Pay For It. 99 00:04:40,162 --> 00:04:43,265 The Only Thing You Did Was Make This Room Necessary. 100 00:04:43,265 --> 00:04:45,440 And For That, I Am Grateful. 101 00:04:45,440 --> 00:04:48,435 You See, Cousin Cliff, We Did Help. 102 00:04:48,435 --> 00:04:49,444 Excuse Me. 103 00:04:50,773 --> 00:04:52,107 Look. 104 00:04:52,107 --> 00:04:53,441 Inside. 105 00:04:53,441 --> 00:04:55,110 Outside. 106 00:04:55,110 --> 00:04:56,441 Inside. 107 00:04:56,441 --> 00:04:58,113 Outside. 108 00:04:58,113 --> 00:05:00,115 Right. Now, Come Inside. 109 00:05:00,115 --> 00:05:01,116 There You Go. 110 00:05:01,116 --> 00:05:02,440 Everybody, Outside. 111 00:05:02,440 --> 00:05:04,086 Come On, Everyone. 112 00:05:04,086 --> 00:05:07,323 But, Dad, This Was A Roomwarming Party. 113 00:05:07,323 --> 00:05:09,291 We Came Here To Celebrate. 114 00:05:09,291 --> 00:05:11,438 Where's The Sparkling Cider? 115 00:05:11,438 --> 00:05:14,964 You People Are Going To Drink In The Living Room. 116 00:05:14,964 --> 00:05:17,032 Take One Last Look At This Room 117 00:05:17,032 --> 00:05:19,768 'Cause It's The Last Time You'll See It. 118 00:05:19,768 --> 00:05:21,237 Thank You Very Much. 119 00:05:21,237 --> 00:05:22,738 Thank You Very Much. 120 00:05:22,738 --> 00:05:24,073 Boy, Pushy. 121 00:05:24,073 --> 00:05:25,440 Thank You Very Much. 122 00:05:25,440 --> 00:05:27,440 He Acts Like He Owns The Place. 123 00:05:27,440 --> 00:05:29,435 Thank You Very, Very Much. 124 00:05:29,435 --> 00:05:31,440 Acting Like I Own The Place. 125 00:05:31,440 --> 00:05:34,439 Now, Before You Get Busy Touching Everything 126 00:05:34,439 --> 00:05:36,218 Check This Out. 127 00:05:36,218 --> 00:05:39,355 Here Is Your Special Private Room Packet. 128 00:05:39,355 --> 00:05:41,290 Now, Listen Carefully. 129 00:05:41,290 --> 00:05:42,791 In This Is The Number 130 00:05:42,791 --> 00:05:45,294 For Your Private Phone. 131 00:05:45,294 --> 00:05:46,762 Now Step This Way. 132 00:05:46,762 --> 00:05:49,031 When You Want To Get Into This Room 133 00:05:49,031 --> 00:05:51,437 You Are Going To Be Able To Set This. 134 00:05:51,437 --> 00:05:53,436 This Is A Six-Letter Code. 135 00:05:53,436 --> 00:05:55,905 You Set This, And Nobody Can Get In 136 00:05:55,905 --> 00:05:58,207 Except The Person Who Knows The Code. 137 00:05:58,207 --> 00:06:00,242 It's A Secret Code, You See. 138 00:06:00,242 --> 00:06:01,844 You Have Six Letters. 139 00:06:01,844 --> 00:06:04,440 For Instance, If You Want It To Be Back Off. 140 00:06:04,440 --> 00:06:07,216 B-A-C-O-F-F. 141 00:06:07,216 --> 00:06:08,851 Or... 142 00:06:08,851 --> 00:06:10,352 Stay Away. 143 00:06:10,352 --> 00:06:11,854 S-T-A-W-A-Y. 144 00:06:11,854 --> 00:06:14,223 You See? So, That's Your Code. 145 00:06:14,223 --> 00:06:15,891 Or... My Room. 146 00:06:15,891 --> 00:06:18,093 My Room. Six Letters. 147 00:06:18,093 --> 00:06:19,762 All Right. 148 00:06:19,762 --> 00:06:22,765 Honey, Enjoy This, And Just... 149 00:06:22,765 --> 00:06:24,435 Yes, Yes. 150 00:06:24,435 --> 00:06:26,101 Yes. Ooh, Yes. 151 00:06:26,101 --> 00:06:27,736 Here We Go. 152 00:06:27,736 --> 00:06:31,073 Ooh. Ooh. 153 00:06:31,073 --> 00:06:34,076 Ooh-Whee. 154 00:06:34,076 --> 00:06:35,744 Ooh. 155 00:06:37,746 --> 00:06:42,117 (Both Giggling And Laughing) 156 00:06:42,117 --> 00:06:44,753 So, Now, If You Will... 157 00:06:44,753 --> 00:06:47,435 Um, I'm Just Going To Go Check... 158 00:06:47,435 --> 00:06:49,091 Oh, Boy. 159 00:06:49,091 --> 00:06:51,794 I'm Just Going To Go Check On The Children 160 00:06:51,794 --> 00:06:54,443 So If You Will Give Me The Secret Code Number 161 00:06:54,443 --> 00:06:56,198 For The Front Door 162 00:06:56,198 --> 00:06:58,767 So I Have It For An Emergency. 163 00:06:58,767 --> 00:07:00,336 Emergency? 164 00:07:00,336 --> 00:07:01,442 Yeah. 165 00:07:01,442 --> 00:07:03,072 Listen... 166 00:07:03,072 --> 00:07:05,741 You Know... 167 00:07:05,741 --> 00:07:06,742 Yes. 168 00:07:06,742 --> 00:07:07,910 Oh, I See. 169 00:07:07,910 --> 00:07:09,443 Well, You Know What? 170 00:07:09,443 --> 00:07:11,847 I Have To Sit Here By Myself 171 00:07:11,847 --> 00:07:13,882 And Think About That. 172 00:07:13,882 --> 00:07:15,851 I Have To Sit Here Alone 173 00:07:15,851 --> 00:07:17,853 And Figure Out 174 00:07:17,853 --> 00:07:20,189 What My Secret Code Will Be. 175 00:07:21,757 --> 00:07:23,435 Alone? 176 00:07:23,435 --> 00:07:24,927 Thank You. 177 00:07:24,927 --> 00:07:27,096 Alone. 178 00:07:27,096 --> 00:07:29,435 You Need Some Help In Getting Up? 179 00:07:29,435 --> 00:07:32,435 No, No, No. 180 00:07:32,435 --> 00:07:33,969 Now, That Was Nice. 181 00:07:33,969 --> 00:07:36,271 Yeah, We Worked It Up Right. 182 00:07:36,271 --> 00:07:38,439 Yeah. Let's Have Some Cider. 183 00:07:38,439 --> 00:07:39,875 No, No, No, No! 184 00:07:39,875 --> 00:07:41,436 We Should Wait For Mom. 185 00:07:41,436 --> 00:07:45,080 Mom, We're Waiting! 186 00:07:52,788 --> 00:07:55,440 The Room Is Soundproof. 187 00:07:55,440 --> 00:07:56,859 (Laughing) 188 00:07:56,859 --> 00:07:58,438 Now, Let Me 189 00:07:58,438 --> 00:08:00,095 Tell You Something. 190 00:08:00,095 --> 00:08:03,098 Your Mother Is Enjoying The Room. 191 00:08:03,098 --> 00:08:04,900 Understand? 192 00:08:04,900 --> 00:08:07,444 She'll Come Out When She Wants To. 193 00:08:07,444 --> 00:08:10,435 So, In The Meantime, Everybody Just... 194 00:08:10,435 --> 00:08:12,074 Chill. 195 00:08:13,342 --> 00:08:15,069 Well, She Better Come Out Soon. 196 00:08:15,069 --> 00:08:16,892 We Have To Go Grocery Shopping. 197 00:08:16,892 --> 00:08:23,173 You Know We're Out Of Cereal. 198 00:08:23,173 --> 00:08:24,472 (Footsteps) 199 00:08:24,472 --> 00:08:25,170 There She Is! 200 00:08:25,170 --> 00:08:25,875 Hey, Hey, Hey. 201 00:08:25,875 --> 00:08:27,377 Come Back Here. 202 00:08:31,801 --> 00:08:33,982 This Is Not A Fox Hunt. 203 00:08:33,982 --> 00:08:37,379 So You Stop Hounding Your Mother. 204 00:08:37,379 --> 00:08:39,619 I Was Just Going To Go And Ask Her 205 00:08:39,619 --> 00:08:41,619 Where The Cookie Cutters Were 206 00:08:41,619 --> 00:08:43,321 Because I'm Going To Make Christmas Cookies. 207 00:08:43,321 --> 00:08:47,959 Right, And You Don't Know Where The Cookie Cutters Are? 208 00:08:47,959 --> 00:08:50,413 Have You Looked? 209 00:08:50,413 --> 00:08:51,296 Ha-Ha! 210 00:08:51,296 --> 00:08:53,065 Mom Knows Where They Are. 211 00:08:53,065 --> 00:08:55,333 Why Should I Look For Them? 212 00:08:55,333 --> 00:08:56,835 (Footsteps) 213 00:08:56,835 --> 00:08:58,904 She's Going Down The Back Stairs. 214 00:08:58,904 --> 00:09:01,039 I'm Telling All Of... Sit Down! 215 00:09:05,177 --> 00:09:07,779 If Your Mother Wants To Come In Here 216 00:09:07,779 --> 00:09:10,115 She Will Come In Here, Okay? 217 00:09:10,115 --> 00:09:12,416 That's Fair Enough, Isn't It? 218 00:09:14,352 --> 00:09:15,954 Where Are You Going? 219 00:09:15,954 --> 00:09:18,890 I'm Going To Make Christmas Cookies. 220 00:09:18,890 --> 00:09:22,094 Go Make Your Cookies, And Don't Send Her, Either. 221 00:09:22,094 --> 00:09:25,964 Don't Try That Old Trick Of Sending The Young, Dumb One. 222 00:09:27,416 --> 00:09:30,415 I'm Just Going To Make Out A Grocery List. 223 00:09:30,415 --> 00:09:32,771 The Same Thing Goes For You, Cuz. 224 00:09:34,420 --> 00:09:35,941 Well... 225 00:09:35,941 --> 00:09:38,411 I Think... 226 00:09:38,411 --> 00:09:41,880 I'll Go And Get The Christmas Lights And... 227 00:09:41,880 --> 00:09:43,416 And Fix Them. 228 00:09:43,416 --> 00:09:46,411 Get Them Ready To Decorate The House. 229 00:09:46,411 --> 00:09:48,411 Any Volunteers? 230 00:09:54,411 --> 00:09:57,195 I Would Really Love To Help You, But... 231 00:09:57,195 --> 00:10:00,413 No, No, No. It's Not You Really Would, Huh? 232 00:10:00,413 --> 00:10:04,411 I'm Giving You A Chance To Volunteer. 233 00:10:04,411 --> 00:10:07,413 Yeah, And, And Dad, Let Me Just Explain. 234 00:10:07,413 --> 00:10:11,243 The Only Reason I'm Not Volunteering Is Because... 235 00:10:11,243 --> 00:10:13,712 My Blood Sugar's Low, Man. 236 00:10:15,213 --> 00:10:16,214 It's Low? 237 00:10:16,214 --> 00:10:17,416 It's Low. 238 00:10:17,416 --> 00:10:19,418 You Need Something To Carry It Up? 239 00:10:19,418 --> 00:10:21,820 There's Nothing In The Refrigerator. 240 00:10:21,820 --> 00:10:24,414 Okay. Well, Let's Put It This Way. 241 00:10:24,414 --> 00:10:27,025 We'll Work On These Christmas Lights 242 00:10:27,025 --> 00:10:31,029 And Then I Will Rush You To The Hospital. 243 00:10:33,411 --> 00:10:34,801 All Right? 244 00:10:40,413 --> 00:10:41,924 Hello? 245 00:10:41,924 --> 00:10:43,704 Hi, Daniel? 246 00:10:43,704 --> 00:10:45,642 Hi. This Is Aunt Clair. 247 00:10:45,642 --> 00:10:47,277 How Are You? 248 00:10:47,277 --> 00:10:48,976 Is Your Mom Home? 249 00:10:48,976 --> 00:10:50,447 Can I Speak To Her? 250 00:10:50,447 --> 00:10:51,981 Thank You. 251 00:10:51,981 --> 00:10:53,981 Sister Sara... 252 00:10:53,981 --> 00:10:55,981 Hi, Girl. 253 00:10:55,981 --> 00:10:59,823 Guess Where Your Big Sister Is At This Very Moment? 254 00:10:59,823 --> 00:11:01,491 That's Right. 255 00:11:01,491 --> 00:11:03,660 No, It Is Finished. Fin... 256 00:11:03,660 --> 00:11:05,629 Listen. Listen To This. 257 00:11:09,666 --> 00:11:12,302 Wasn't That Gorgeous? 258 00:11:12,302 --> 00:11:14,304 Isn't That Beautiful? 259 00:11:14,304 --> 00:11:16,985 No, I Said I'd Live In Here For A Little While 260 00:11:16,985 --> 00:11:19,543 Before I Put The Furniture In. 261 00:11:19,543 --> 00:11:22,779 There's Something Else I Want You To Listen To. 262 00:11:22,779 --> 00:11:24,447 Hold On. 263 00:11:24,447 --> 00:11:27,617 (Shouting:) French Doors. 264 00:11:27,617 --> 00:11:29,619 Inside. 265 00:11:29,619 --> 00:11:31,621 Outside. 266 00:11:31,621 --> 00:11:33,623 Inside. 267 00:11:33,623 --> 00:11:35,625 Outside. 268 00:11:37,294 --> 00:11:38,978 Isn't That Great? 269 00:11:38,978 --> 00:11:40,697 Wasn't That Lovely? 270 00:11:40,697 --> 00:11:42,899 No, I've Not Lost My Mind. 271 00:11:42,899 --> 00:11:45,635 But Listen, I Do Need Your Help. 272 00:11:45,635 --> 00:11:49,573 Yeah. I Got These Pictures I Need To Hang, And... 273 00:11:49,573 --> 00:11:51,575 He's Doing What? 274 00:11:51,575 --> 00:11:55,478 Well, Sara, I'm Going To Let You Go, Dear 275 00:11:55,478 --> 00:11:59,983 But I Just Want To Tell You That My Room Is Your Room. 276 00:11:59,983 --> 00:12:04,287 If You Ever Need Refuge, My Room Is Your Room. 277 00:12:04,287 --> 00:12:06,790 Where's Your Spontaneity, Dear? 278 00:12:06,790 --> 00:12:09,626 Of Course It's A Long Haul From Denver 279 00:12:09,626 --> 00:12:13,296 For Five Minutes Of Solitude, But It's Worth It. 280 00:12:13,296 --> 00:12:15,298 I Love You Too. Bye. 281 00:12:17,300 --> 00:12:19,984 Oh, It Took Me 28 Years To Get Here 282 00:12:19,984 --> 00:12:22,639 But I'm Here. 283 00:12:22,639 --> 00:12:26,643 Oh, Boy, Am I Here. 284 00:12:33,636 --> 00:12:35,321 Theo Is... 285 00:12:35,321 --> 00:12:36,642 Done. 286 00:12:36,642 --> 00:12:39,321 That's That. Kick Back. 287 00:12:40,813 --> 00:12:42,147 Okay. 288 00:12:42,147 --> 00:12:44,326 I Finished Testing All The Lights. 289 00:12:44,326 --> 00:12:46,151 Yeah, I Plugged Them In 290 00:12:46,151 --> 00:12:48,326 And The Bulbs That Were Burned Out 291 00:12:48,326 --> 00:12:50,326 I Unscrewed, And That's That. 292 00:12:50,326 --> 00:12:52,326 Can I Ask You A Question? 293 00:12:52,326 --> 00:12:54,126 Yeah. 294 00:12:54,126 --> 00:12:57,321 You've Seen Me Put These Lights Together 295 00:12:57,321 --> 00:12:59,321 Haven't You? 296 00:12:59,321 --> 00:13:00,633 Yeah. 297 00:13:00,633 --> 00:13:03,321 When You Were A Little Boy You Helped Me 298 00:13:03,321 --> 00:13:05,326 And I Explained How To Do This? 299 00:13:05,326 --> 00:13:06,805 Yeah. 300 00:13:06,805 --> 00:13:08,326 Did You Ever Hear Me Say 301 00:13:08,326 --> 00:13:09,642 "Just Plug Them In 302 00:13:09,642 --> 00:13:11,326 "And The Lights That Are Out 303 00:13:11,326 --> 00:13:15,326 You Unscrew Them, And Then That's It"? 304 00:13:15,326 --> 00:13:20,152 Why Did You Think I Was Doing All That Other Work? 305 00:13:20,152 --> 00:13:23,329 I Thought Maybe You Didn't Have Anything Better To Do. 306 00:13:25,958 --> 00:13:27,793 Okay, Man, Never Mind. 307 00:13:27,793 --> 00:13:30,963 I Just Thought Working With These Lights 308 00:13:30,963 --> 00:13:34,321 Is Passing Down Family Tradition, But... 309 00:13:34,321 --> 00:13:36,669 Let Me Ask You A Question 310 00:13:36,669 --> 00:13:38,971 And, Please, Take No Offense 311 00:13:38,971 --> 00:13:42,675 But Shouldn't You Be Passing This Tradition Down To Sondra? 312 00:13:42,675 --> 00:13:45,321 I Mean, One, She Is Your Oldest Child 313 00:13:45,321 --> 00:13:47,980 And Two, She Lives Here. 314 00:13:47,980 --> 00:13:49,982 I Checked With Sondra. 315 00:13:49,982 --> 00:13:51,984 She's Not Ready. 316 00:13:54,219 --> 00:13:55,988 And Denise Is In Asia. 317 00:13:55,988 --> 00:13:59,327 And If Denise Were Here, She Wouldn't Be Ready. 318 00:14:00,330 --> 00:14:01,760 Are You Ready? 319 00:14:01,760 --> 00:14:04,321 No, Dad, I'm Not Ready. 320 00:14:04,321 --> 00:14:05,326 I... I... 321 00:14:05,326 --> 00:14:06,799 Okay, Fine... No. 322 00:14:06,799 --> 00:14:08,322 I Don't Have Any Kids. 323 00:14:08,322 --> 00:14:10,969 But I'll Tell You, When I Have Kids... 324 00:14:10,969 --> 00:14:11,970 Right. 325 00:14:11,970 --> 00:14:13,321 And It's Christmas Time 326 00:14:13,321 --> 00:14:15,974 I Will Come Back And Pick Up That Tradition. 327 00:14:15,974 --> 00:14:18,644 Well, You'll Do It In Somebody Else's House 328 00:14:18,644 --> 00:14:21,013 Because You Won't Be Allowed In Here. 329 00:14:21,013 --> 00:14:24,183 I'm Not Threatening You Or Anything. 330 00:14:24,183 --> 00:14:26,652 I'm Just Talking To You Father To Son. 331 00:14:26,652 --> 00:14:28,654 Please Don't Touch Me. 332 00:14:29,822 --> 00:14:31,757 Father To Son, Man. 333 00:14:31,757 --> 00:14:35,828 Look, I'm Just Trying To Build A Family Tradition 334 00:14:35,828 --> 00:14:40,032 And If You Don't Want It, Then That's Fine With Me. 335 00:14:41,633 --> 00:14:42,768 Thanks, Dad. 336 00:14:46,238 --> 00:14:48,326 Man Only Gets One Son 337 00:14:48,326 --> 00:14:50,809 And Look At What He Got. 338 00:15:02,254 --> 00:15:05,791 Dr. Huxtable, There's A Big Problem In The Kitchen. 339 00:15:05,791 --> 00:15:07,321 Come On, Girls! 340 00:15:08,627 --> 00:15:10,629 These Are Not Right. 341 00:15:10,629 --> 00:15:14,166 These Are Supposed To Be Flat Christmas Cookies. 342 00:15:14,166 --> 00:15:15,634 But Look At Them. 343 00:15:15,634 --> 00:15:16,969 They're Inflated. 344 00:15:16,969 --> 00:15:19,238 And Why Are They Like This? 345 00:15:19,238 --> 00:15:21,774 I Don't Know. 346 00:15:21,774 --> 00:15:22,841 Mom Would Know. 347 00:15:22,841 --> 00:15:24,777 But You're Not Letting Us Ask Her. 348 00:15:24,777 --> 00:15:26,812 It Doesn't Matter How They Look. 349 00:15:26,812 --> 00:15:28,180 It's How They Taste. 350 00:15:32,326 --> 00:15:35,020 You Should Have Let Them Ask Mom. 351 00:15:35,020 --> 00:15:37,322 We Didn't Have All The Right Ingredients 352 00:15:37,322 --> 00:15:39,658 So We Had To Substitute. 353 00:15:39,658 --> 00:15:41,960 We Could Have Avoided This Disaster 354 00:15:41,960 --> 00:15:44,688 If We Had Access To The Proper Channels. 355 00:15:44,688 --> 00:15:47,127 Are You Telling Me That This Is My Fault? 356 00:15:47,127 --> 00:15:48,496 Yes, Sir. Yes. 357 00:15:48,496 --> 00:15:51,799 These Cookies Are Puffy And Bad 358 00:15:51,799 --> 00:15:54,983 Because I Said For You All... 359 00:15:54,983 --> 00:15:57,472 Dad, They Aren't Puffy And Bad. 360 00:15:57,472 --> 00:15:58,987 These Are Puffy And Disgusting. 361 00:16:07,648 --> 00:16:09,484 I'm Confused 362 00:16:09,484 --> 00:16:12,854 Because, Why Are You Eating Them? 363 00:16:12,854 --> 00:16:15,987 I Told You Before My Blood Sugar Was Low. 364 00:16:17,658 --> 00:16:19,393 Cliff: The Point Is 365 00:16:19,393 --> 00:16:20,695 You Can't Say 366 00:16:20,695 --> 00:16:23,798 That Because You Can't Get In Touch With Your Mother 367 00:16:23,798 --> 00:16:25,983 These Cookies Are Puffy. 368 00:16:25,983 --> 00:16:28,988 Who Buys The Ingredients To Put In The Cookies? 369 00:16:28,988 --> 00:16:30,988 There's Where The Fault Is. 370 00:16:30,988 --> 00:16:33,573 We're Talking About Purchaser's Power. 371 00:16:33,573 --> 00:16:34,734 You Get It? 372 00:16:34,734 --> 00:16:35,384 Yeah. 373 00:16:35,384 --> 00:16:36,430 Got Any Money? 374 00:16:38,735 --> 00:16:40,208 (Doorbell Ringing) 375 00:16:45,619 --> 00:16:47,621 Dad, Get The Door. 376 00:16:52,959 --> 00:16:54,490 Young Mr. Yang. 377 00:16:54,490 --> 00:16:58,192 Dr. Huxtable, I Got A Delivery. 378 00:16:58,192 --> 00:16:59,574 Did Anybody Call For Chinese Food? 379 00:16:59,574 --> 00:17:01,343 Not Me. Not Me. 380 00:17:01,343 --> 00:17:03,411 We'll Take It, Though. 381 00:17:03,411 --> 00:17:06,030 I'm Afraid There's Some Mistake. 382 00:17:06,030 --> 00:17:07,682 No, I Have Instructions. 383 00:17:07,682 --> 00:17:10,032 It Says, "Head Straight For The Kitchen 384 00:17:10,032 --> 00:17:12,354 "Turn Right Into The Dining Room 385 00:17:12,354 --> 00:17:15,957 Take A Left, And Come Alone." 386 00:17:18,025 --> 00:17:19,327 Yes, Sir. 387 00:17:26,030 --> 00:17:29,671 This Time I Got It Right With The Proper Ingredients. 388 00:17:29,671 --> 00:17:31,025 There You Are. 389 00:17:31,025 --> 00:17:33,027 Why Is The Door Open? 390 00:17:33,027 --> 00:17:34,676 We're Putting The Lights Up. 391 00:17:34,676 --> 00:17:37,445 And You Guys Are Just In Time To Help. 392 00:17:37,445 --> 00:17:39,648 Okay. Have A Cookie. 393 00:17:39,648 --> 00:17:40,849 Have A Cookie. 394 00:17:40,849 --> 00:17:41,850 No, No. 395 00:17:41,850 --> 00:17:44,452 I'll Get Some Later. 396 00:17:44,452 --> 00:17:47,522 It's Not That We Need Mom To Make Cookies 397 00:17:47,522 --> 00:17:49,524 But It's More Fun With Her. 398 00:17:49,524 --> 00:17:50,692 I Understand That. 399 00:17:50,692 --> 00:17:53,025 You Have Someone To Share It With. 400 00:17:53,025 --> 00:17:57,332 Kind Of Like Hanging Christmas Lights. 401 00:17:57,332 --> 00:18:00,027 I Don't Understand Why She Wants To Be Alone. 402 00:18:00,027 --> 00:18:02,028 Nobody I Know Wants To Be Alone. 403 00:18:04,031 --> 00:18:07,509 The Funny Thing Is Cousin Clair's Got Her Own Room. 404 00:18:07,509 --> 00:18:10,030 All She Has To Do Is Go To Her Bedroom. 405 00:18:10,030 --> 00:18:12,447 The Only One To Bug Her There Is... 406 00:18:16,851 --> 00:18:19,788 Let Me Tell You All Something About Privacy. 407 00:18:19,788 --> 00:18:22,757 Privacy Is Being Able 408 00:18:22,757 --> 00:18:26,661 To Have A Complete Thought And Follow It All The Way 409 00:18:26,661 --> 00:18:30,030 Without Someone Coming In, "But-Dad, But-Dad, But-Dad." 410 00:18:30,030 --> 00:18:33,025 To This Day, I Don't Know 411 00:18:33,025 --> 00:18:36,338 How Smart I Actually Could Be 412 00:18:36,338 --> 00:18:38,032 Because People 413 00:18:38,032 --> 00:18:40,809 Keep Coming In And Jamming My Thoughts. 414 00:18:40,809 --> 00:18:42,977 I Don't Know How Many Inventions 415 00:18:42,977 --> 00:18:44,979 I Could Have Created 416 00:18:44,979 --> 00:18:48,850 Had I Been Able To Have A Complete Thought. 417 00:18:48,850 --> 00:18:53,025 That's What I'm Trying To Give To Your Mother. 418 00:18:53,025 --> 00:18:55,957 You People Are Always Jamming And Jamming. 419 00:18:55,957 --> 00:18:59,661 That's Why I Do These Christmas Lights. 420 00:18:59,661 --> 00:19:05,467 Because As Soon As I Start Work On Them, People Disappear. 421 00:19:05,467 --> 00:19:10,025 I Just Hope That My Wife Is In That Room 422 00:19:10,025 --> 00:19:14,030 Just Being Within Herself. 423 00:19:14,030 --> 00:19:17,025 ("Twist And Shout" By The Isley Brothers) 424 00:19:17,025 --> 00:19:19,025 ♪ Shake It Up, Baby ♪ 425 00:19:19,025 --> 00:19:20,582 ♪Shake It Up, Baby♪ 426 00:19:20,582 --> 00:19:22,484 ♪ Twist And Shout ♪ 427 00:19:22,484 --> 00:19:24,486 ♪Twist And Shout♪ 428 00:19:24,486 --> 00:19:26,025 ♪ Shake It Up, Baby, Now ♪ 429 00:19:26,025 --> 00:19:27,355 ♪Shake It Up, Baby♪ 430 00:19:27,355 --> 00:19:30,492 ♪ Come On And Work It On Out ♪ 431 00:19:30,492 --> 00:19:32,030 ♪Work It On Out♪ 432 00:19:32,030 --> 00:19:33,728 ♪ You Know You Make Me ♪ 433 00:19:33,728 --> 00:19:35,025 ♪ Shake It, Shake It Up ♪ 434 00:19:35,025 --> 00:19:37,025 ♪Come On, Baby♪ 435 00:19:37,025 --> 00:19:38,025 ♪ Shake It, Shake It, Babe ♪ 436 00:19:38,025 --> 00:19:39,554 ♪Twist And Shout♪ 437 00:19:41,389 --> 00:19:42,202 I'm About To Plug The Lights In. 438 00:19:42,202 --> 00:19:44,175 You Should Stand 439 00:19:44,175 --> 00:19:44,780 Across The Street 440 00:19:44,780 --> 00:19:45,941 So You See The Full Effect. 441 00:19:45,941 --> 00:19:48,210 All Right, Across The Street. 442 00:19:48,210 --> 00:19:51,747 Watch Your Step. 443 00:19:51,747 --> 00:19:54,549 Look Both Ways When You Cross The Street. 444 00:19:54,549 --> 00:19:58,720 Don't Let Her Run Away Like That. 445 00:19:58,720 --> 00:20:03,825 Okay, Now Get Back Farther... Farther. 446 00:20:03,825 --> 00:20:07,249 Theo: Whoa... All Right. 447 00:20:07,249 --> 00:20:10,254 Pam: Cousin Cliff, You Did A Great Job. 448 00:20:10,254 --> 00:20:11,900 Theo: Yes, We Did. 449 00:20:11,900 --> 00:20:13,249 Olivia: I'm Impressed. 450 00:20:13,249 --> 00:20:14,736 Rudy: Me Too. 451 00:20:14,736 --> 00:20:16,071 Where's Dad? 452 00:20:16,071 --> 00:20:18,249 Theo: Dad, Come Check This Out. 453 00:20:18,249 --> 00:20:19,908 Olivia: It Looks Great. 454 00:20:19,908 --> 00:20:21,910 Theo: Dad? Hey, Dad. 455 00:20:27,949 --> 00:20:30,249 (Soft Music Playing) 30218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.