Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,627 --> 00:01:01,300
Dad...
2
00:01:01,300 --> 00:01:03,102
Olivia:
Is She Coming?
3
00:01:03,102 --> 00:01:04,626
Wait!
4
00:01:04,626 --> 00:01:06,628
Clair:
When Can I Come Down?
5
00:01:06,628 --> 00:01:08,858
Um, Momentito,
Oh, Impatient Flower.
6
00:01:08,858 --> 00:01:10,378
Just Stay...
7
00:01:10,378 --> 00:01:12,480
The Ceremonial
Ribbon?
8
00:01:12,480 --> 00:01:13,443
It's In The Place.
9
00:01:13,443 --> 00:01:15,435
The Ceremonial Scissors?
10
00:01:15,435 --> 00:01:16,892
Sharpened And Poised.
11
00:01:16,892 --> 00:01:18,761
Ceremonial
Orchestra?
12
00:01:18,761 --> 00:01:22,098
(All Humming)
13
00:01:22,098 --> 00:01:24,100
Ahem.
14
00:01:24,100 --> 00:01:28,904
Oh, Uh, Lovely Flower
Of This House
15
00:01:28,904 --> 00:01:31,442
You May
Come Down Now
16
00:01:31,442 --> 00:01:33,142
I Say Unto You.
17
00:01:33,142 --> 00:01:34,810
What Is
All This About?
18
00:01:34,810 --> 00:01:36,912
Good Morning,
Mrs. Huxtable.
19
00:01:36,912 --> 00:01:39,215
I Am Your Escort
For The Morning
20
00:01:39,215 --> 00:01:41,435
Theodorus,
Duke Of Brooklyn.
21
00:01:41,435 --> 00:01:43,919
Oh, Royal Duke,
Whither Goest We?
22
00:01:43,919 --> 00:01:46,435
Well, That Is
For Me-Eth To Know-Eth
23
00:01:46,435 --> 00:01:48,324
And You-Eth To Find Out.
24
00:01:48,324 --> 00:01:50,441
Look, Mom.
Just Go With It, Okay?
25
00:01:50,441 --> 00:01:53,195
Cliff:
Here We Go.
26
00:01:53,195 --> 00:01:55,931
(All Humming"Pomp And Circumstance")
27
00:01:55,931 --> 00:01:57,435
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
28
00:01:57,435 --> 00:01:58,934
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
29
00:01:58,934 --> 00:02:00,736
Right This Way,
Please.
30
00:02:00,736 --> 00:02:02,238
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
31
00:02:02,238 --> 00:02:04,006
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
32
00:02:04,006 --> 00:02:05,438
♪ Putt ♪
33
00:02:05,438 --> 00:02:07,009
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
34
00:02:07,009 --> 00:02:08,344
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
35
00:02:08,344 --> 00:02:10,012
(Humming Louder)
36
00:02:10,012 --> 00:02:11,443
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
37
00:02:11,443 --> 00:02:13,049
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
38
00:02:13,049 --> 00:02:14,435
♪ Putt-Ta-Ta-Putt ♪
39
00:02:14,435 --> 00:02:16,118
♪ Putt ♪
40
00:02:16,118 --> 00:02:17,787
♪ Putt-Ta-Ta-Putt. ♪
41
00:02:17,787 --> 00:02:19,789
(ImitatingDrum Roll)
42
00:02:21,435 --> 00:02:23,192
Behold.
43
00:02:23,192 --> 00:02:26,441
Clair Huxtable,
Do You Remember
44
00:02:26,441 --> 00:02:29,799
Sometime Last Summer
When I Looked At You And I Said
45
00:02:29,799 --> 00:02:33,443
"I Am Going To Build
A Room For You."
46
00:02:33,443 --> 00:02:36,440
Clair Huxtable,
You See This Before...
47
00:02:36,440 --> 00:02:39,208
Please Come Back, Dear.
48
00:02:39,208 --> 00:02:41,435
You See Before You
49
00:02:41,435 --> 00:02:43,435
That This Is A Room
50
00:02:43,435 --> 00:02:45,981
That You Will Be Able
To Move Into
51
00:02:45,981 --> 00:02:48,918
And No Longer
Will You Be Able To Hear
52
00:02:48,918 --> 00:02:52,435
"Will You Please
Pick Me Up At The Mall?
53
00:02:52,435 --> 00:02:55,440
"Will You Please Make
My Dental Appointment?
54
00:02:55,440 --> 00:02:58,327
"Will You Please Get
The Bubble Gum
55
00:02:58,327 --> 00:02:59,442
Out Of My Hair?"
56
00:02:59,442 --> 00:03:00,996
No, This Is It.
57
00:03:00,996 --> 00:03:05,067
The Clair Hanks Huxtable
Memorial Room
58
00:03:05,067 --> 00:03:09,238
And You Don't Have
To Be Dead To Enjoy It.
59
00:03:09,238 --> 00:03:13,809
This Is Very Sweet,
But The Room Is Not Done Yet.
60
00:03:13,809 --> 00:03:16,812
Ha-Ha! You Underestimate
61
00:03:16,812 --> 00:03:19,148
Your Loyal Subjects.
62
00:03:19,148 --> 00:03:21,440
Would You Do The Honor,
Your Eminence?
63
00:03:21,440 --> 00:03:24,253
But Of Course.
64
00:03:24,253 --> 00:03:27,436
(Imitating Trumpet Fanfare)
65
00:03:27,436 --> 00:03:29,439
All:
Hip, Hip, Huzzah!
66
00:03:29,439 --> 00:03:32,762
Hip, Hip, Huzzah!
67
00:03:32,762 --> 00:03:34,440
But It Wasn't Finished.
68
00:03:34,440 --> 00:03:36,766
(Rapping:)
♪ Hip, Hip, Huzzah ♪
69
00:03:36,766 --> 00:03:37,933
♪ Putty, Putty ♪
70
00:03:37,933 --> 00:03:39,268
♪ Hip, Hip, Huzzah ♪
71
00:03:39,268 --> 00:03:40,435
♪ Putty, Putty ♪
72
00:03:40,435 --> 00:03:41,440
♪ Hip, Hip, Huzzah ♪
73
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
♪ Putty, Putty ♪
74
00:03:42,440 --> 00:03:43,839
♪ Hip, Hip, Huzzah ♪
75
00:03:43,839 --> 00:03:44,874
♪ Putty, Putty ♪
76
00:03:44,874 --> 00:03:46,108
♪ Hip, Hip, Huzzah ♪
77
00:03:46,108 --> 00:03:47,743
♪ Putty, Putty. ♪
78
00:03:49,442 --> 00:03:51,442
How Did These Walls Get Painted?
79
00:03:51,442 --> 00:03:53,315
Hoo-Hoo-Hoo!
80
00:03:53,315 --> 00:03:55,284
As The Craftsman
Would Say
81
00:03:55,284 --> 00:03:57,435
Sleight Of Hand.
82
00:03:58,754 --> 00:04:01,757
Or In French, Legerdemain.
83
00:04:01,757 --> 00:04:04,794
This Rug Wasn't Due
For Another Week.
84
00:04:04,794 --> 00:04:06,441
Legerdemain.Legerdemain.
85
00:04:06,441 --> 00:04:09,098
And These Flowers.
86
00:04:09,098 --> 00:04:11,444
Legerdemain.
87
00:04:11,444 --> 00:04:14,270
A Telephone?
88
00:04:14,270 --> 00:04:17,173
Legerdemain,Mom.
89
00:04:17,173 --> 00:04:20,176
All I Can Say Is
This Is The Best Gift
90
00:04:20,176 --> 00:04:23,438
Anyone Has Ever Given Me,
And I Thank You One And All.
91
00:04:23,438 --> 00:04:25,440
You're Welcome,
Cousin Clair.
92
00:04:25,440 --> 00:04:27,082
Don't Mention It.
93
00:04:27,082 --> 00:04:28,440
Yeah, Yeah, Yeah.
94
00:04:28,440 --> 00:04:30,441
You People
Are Walking Around
95
00:04:30,441 --> 00:04:33,439
Acting Like You Had
Something To Do With This.
96
00:04:33,439 --> 00:04:35,825
You Had Nothing
To Do With This.
97
00:04:35,825 --> 00:04:37,793
You Didn't Plan It, Build It
98
00:04:37,793 --> 00:04:40,162
And You Certainly
Didn't Pay For It.
99
00:04:40,162 --> 00:04:43,265
The Only Thing You Did
Was Make This Room Necessary.
100
00:04:43,265 --> 00:04:45,440
And For That,
I Am Grateful.
101
00:04:45,440 --> 00:04:48,435
You See, Cousin Cliff,
We Did Help.
102
00:04:48,435 --> 00:04:49,444
Excuse Me.
103
00:04:50,773 --> 00:04:52,107
Look.
104
00:04:52,107 --> 00:04:53,441
Inside.
105
00:04:53,441 --> 00:04:55,110
Outside.
106
00:04:55,110 --> 00:04:56,441
Inside.
107
00:04:56,441 --> 00:04:58,113
Outside.
108
00:04:58,113 --> 00:05:00,115
Right. Now, Come Inside.
109
00:05:00,115 --> 00:05:01,116
There You Go.
110
00:05:01,116 --> 00:05:02,440
Everybody,
Outside.
111
00:05:02,440 --> 00:05:04,086
Come On,
Everyone.
112
00:05:04,086 --> 00:05:07,323
But, Dad, This Was
A Roomwarming Party.
113
00:05:07,323 --> 00:05:09,291
We Came Here
To Celebrate.
114
00:05:09,291 --> 00:05:11,438
Where's
The Sparkling Cider?
115
00:05:11,438 --> 00:05:14,964
You People Are Going
To Drink In The Living Room.
116
00:05:14,964 --> 00:05:17,032
Take One Last Look
At This Room
117
00:05:17,032 --> 00:05:19,768
'Cause It's The Last Time
You'll See It.
118
00:05:19,768 --> 00:05:21,237
Thank You
Very Much.
119
00:05:21,237 --> 00:05:22,738
Thank You
Very Much.
120
00:05:22,738 --> 00:05:24,073
Boy, Pushy.
121
00:05:24,073 --> 00:05:25,440
Thank You
Very Much.
122
00:05:25,440 --> 00:05:27,440
He Acts Like
He Owns The Place.
123
00:05:27,440 --> 00:05:29,435
Thank You Very,
Very Much.
124
00:05:29,435 --> 00:05:31,440
Acting Like
I Own The Place.
125
00:05:31,440 --> 00:05:34,439
Now, Before You Get Busy
Touching Everything
126
00:05:34,439 --> 00:05:36,218
Check This Out.
127
00:05:36,218 --> 00:05:39,355
Here Is Your Special
Private Room Packet.
128
00:05:39,355 --> 00:05:41,290
Now, Listen Carefully.
129
00:05:41,290 --> 00:05:42,791
In This Is The Number
130
00:05:42,791 --> 00:05:45,294
For Your Private Phone.
131
00:05:45,294 --> 00:05:46,762
Now Step This Way.
132
00:05:46,762 --> 00:05:49,031
When You Want To Get
Into This Room
133
00:05:49,031 --> 00:05:51,437
You Are Going
To Be Able To Set This.
134
00:05:51,437 --> 00:05:53,436
This Is
A Six-Letter Code.
135
00:05:53,436 --> 00:05:55,905
You Set This,
And Nobody Can Get In
136
00:05:55,905 --> 00:05:58,207
Except The Person
Who Knows The Code.
137
00:05:58,207 --> 00:06:00,242
It's A Secret Code,
You See.
138
00:06:00,242 --> 00:06:01,844
You Have Six Letters.
139
00:06:01,844 --> 00:06:04,440
For Instance, If You
Want It To Be Back Off.
140
00:06:04,440 --> 00:06:07,216
B-A-C-O-F-F.
141
00:06:07,216 --> 00:06:08,851
Or...
142
00:06:08,851 --> 00:06:10,352
Stay Away.
143
00:06:10,352 --> 00:06:11,854
S-T-A-W-A-Y.
144
00:06:11,854 --> 00:06:14,223
You See?
So, That's Your Code.
145
00:06:14,223 --> 00:06:15,891
Or... My Room.
146
00:06:15,891 --> 00:06:18,093
My Room.
Six Letters.
147
00:06:18,093 --> 00:06:19,762
All Right.
148
00:06:19,762 --> 00:06:22,765
Honey,
Enjoy This, And Just...
149
00:06:22,765 --> 00:06:24,435
Yes, Yes.
150
00:06:24,435 --> 00:06:26,101
Yes. Ooh, Yes.
151
00:06:26,101 --> 00:06:27,736
Here We Go.
152
00:06:27,736 --> 00:06:31,073
Ooh.
Ooh.
153
00:06:31,073 --> 00:06:34,076
Ooh-Whee.
154
00:06:34,076 --> 00:06:35,744
Ooh.
155
00:06:37,746 --> 00:06:42,117
(Both Giggling And Laughing)
156
00:06:42,117 --> 00:06:44,753
So, Now, If You Will...
157
00:06:44,753 --> 00:06:47,435
Um, I'm Just Going
To Go Check...
158
00:06:47,435 --> 00:06:49,091
Oh, Boy.
159
00:06:49,091 --> 00:06:51,794
I'm Just Going To Go
Check On The Children
160
00:06:51,794 --> 00:06:54,443
So If You Will Give Me
The Secret Code Number
161
00:06:54,443 --> 00:06:56,198
For The Front Door
162
00:06:56,198 --> 00:06:58,767
So I Have It For An Emergency.
163
00:06:58,767 --> 00:07:00,336
Emergency?
164
00:07:00,336 --> 00:07:01,442
Yeah.
165
00:07:01,442 --> 00:07:03,072
Listen...
166
00:07:03,072 --> 00:07:05,741
You Know...
167
00:07:05,741 --> 00:07:06,742
Yes.
168
00:07:06,742 --> 00:07:07,910
Oh, I See.
169
00:07:07,910 --> 00:07:09,443
Well, You Know What?
170
00:07:09,443 --> 00:07:11,847
I Have To Sit Here By Myself
171
00:07:11,847 --> 00:07:13,882
And Think About That.
172
00:07:13,882 --> 00:07:15,851
I Have
To Sit Here Alone
173
00:07:15,851 --> 00:07:17,853
And Figure Out
174
00:07:17,853 --> 00:07:20,189
What My Secret Code
Will Be.
175
00:07:21,757 --> 00:07:23,435
Alone?
176
00:07:23,435 --> 00:07:24,927
Thank You.
177
00:07:24,927 --> 00:07:27,096
Alone.
178
00:07:27,096 --> 00:07:29,435
You Need Some Help
In Getting Up?
179
00:07:29,435 --> 00:07:32,435
No, No, No.
180
00:07:32,435 --> 00:07:33,969
Now, That Was Nice.
181
00:07:33,969 --> 00:07:36,271
Yeah, We Worked It Up Right.
182
00:07:36,271 --> 00:07:38,439
Yeah. Let's Have
Some Cider.
183
00:07:38,439 --> 00:07:39,875
No, No, No, No!
184
00:07:39,875 --> 00:07:41,436
We Should Wait For Mom.
185
00:07:41,436 --> 00:07:45,080
Mom, We're Waiting!
186
00:07:52,788 --> 00:07:55,440
The Room Is Soundproof.
187
00:07:55,440 --> 00:07:56,859
(Laughing)
188
00:07:56,859 --> 00:07:58,438
Now, Let Me
189
00:07:58,438 --> 00:08:00,095
Tell You Something.
190
00:08:00,095 --> 00:08:03,098
Your Mother
Is Enjoying The Room.
191
00:08:03,098 --> 00:08:04,900
Understand?
192
00:08:04,900 --> 00:08:07,444
She'll Come Out
When She Wants To.
193
00:08:07,444 --> 00:08:10,435
So, In The Meantime,
Everybody Just...
194
00:08:10,435 --> 00:08:12,074
Chill.
195
00:08:13,342 --> 00:08:15,069
Well, She Better Come Out Soon.
196
00:08:15,069 --> 00:08:16,892
We Have To Go Grocery Shopping.
197
00:08:16,892 --> 00:08:23,173
You Know We're Out Of Cereal.
198
00:08:23,173 --> 00:08:24,472
(Footsteps)
199
00:08:24,472 --> 00:08:25,170
There She Is!
200
00:08:25,170 --> 00:08:25,875
Hey, Hey, Hey.
201
00:08:25,875 --> 00:08:27,377
Come Back Here.
202
00:08:31,801 --> 00:08:33,982
This Is Not A Fox Hunt.
203
00:08:33,982 --> 00:08:37,379
So You Stop Hounding
Your Mother.
204
00:08:37,379 --> 00:08:39,619
I Was Just Going To Go
And Ask Her
205
00:08:39,619 --> 00:08:41,619
Where The Cookie Cutters Were
206
00:08:41,619 --> 00:08:43,321
Because I'm Going To Make
Christmas Cookies.
207
00:08:43,321 --> 00:08:47,959
Right, And You Don't Know
Where The Cookie Cutters Are?
208
00:08:47,959 --> 00:08:50,413
Have You Looked?
209
00:08:50,413 --> 00:08:51,296
Ha-Ha!
210
00:08:51,296 --> 00:08:53,065
Mom Knows Where They Are.
211
00:08:53,065 --> 00:08:55,333
Why Should I Look For Them?
212
00:08:55,333 --> 00:08:56,835
(Footsteps)
213
00:08:56,835 --> 00:08:58,904
She's Going Down
The Back Stairs.
214
00:08:58,904 --> 00:09:01,039
I'm Telling All Of... Sit Down!
215
00:09:05,177 --> 00:09:07,779
If Your Mother Wants
To Come In Here
216
00:09:07,779 --> 00:09:10,115
She Will Come In Here, Okay?
217
00:09:10,115 --> 00:09:12,416
That's Fair Enough, Isn't It?
218
00:09:14,352 --> 00:09:15,954
Where Are You Going?
219
00:09:15,954 --> 00:09:18,890
I'm Going
To Make Christmas Cookies.
220
00:09:18,890 --> 00:09:22,094
Go Make Your Cookies,
And Don't Send Her, Either.
221
00:09:22,094 --> 00:09:25,964
Don't Try That Old Trick
Of Sending The Young, Dumb One.
222
00:09:27,416 --> 00:09:30,415
I'm Just Going To Make Out
A Grocery List.
223
00:09:30,415 --> 00:09:32,771
The Same Thing
Goes For You, Cuz.
224
00:09:34,420 --> 00:09:35,941
Well...
225
00:09:35,941 --> 00:09:38,411
I Think...
226
00:09:38,411 --> 00:09:41,880
I'll Go And Get
The Christmas Lights And...
227
00:09:41,880 --> 00:09:43,416
And Fix Them.
228
00:09:43,416 --> 00:09:46,411
Get Them Ready
To Decorate The House.
229
00:09:46,411 --> 00:09:48,411
Any Volunteers?
230
00:09:54,411 --> 00:09:57,195
I Would Really Love
To Help You, But...
231
00:09:57,195 --> 00:10:00,413
No, No, No. It's Not
You Really Would, Huh?
232
00:10:00,413 --> 00:10:04,411
I'm Giving You
A Chance To Volunteer.
233
00:10:04,411 --> 00:10:07,413
Yeah, And, And Dad,
Let Me Just Explain.
234
00:10:07,413 --> 00:10:11,243
The Only Reason I'm Not
Volunteering Is Because...
235
00:10:11,243 --> 00:10:13,712
My Blood Sugar's Low, Man.
236
00:10:15,213 --> 00:10:16,214
It's Low?
237
00:10:16,214 --> 00:10:17,416
It's Low.
238
00:10:17,416 --> 00:10:19,418
You Need Something
To Carry It Up?
239
00:10:19,418 --> 00:10:21,820
There's Nothing
In The Refrigerator.
240
00:10:21,820 --> 00:10:24,414
Okay. Well,
Let's Put It This Way.
241
00:10:24,414 --> 00:10:27,025
We'll Work On
These Christmas Lights
242
00:10:27,025 --> 00:10:31,029
And Then I Will
Rush You To The Hospital.
243
00:10:33,411 --> 00:10:34,801
All Right?
244
00:10:40,413 --> 00:10:41,924
Hello?
245
00:10:41,924 --> 00:10:43,704
Hi, Daniel?
246
00:10:43,704 --> 00:10:45,642
Hi. This Is Aunt Clair.
247
00:10:45,642 --> 00:10:47,277
How Are You?
248
00:10:47,277 --> 00:10:48,976
Is Your Mom Home?
249
00:10:48,976 --> 00:10:50,447
Can I Speak To Her?
250
00:10:50,447 --> 00:10:51,981
Thank You.
251
00:10:51,981 --> 00:10:53,981
Sister Sara...
252
00:10:53,981 --> 00:10:55,981
Hi, Girl.
253
00:10:55,981 --> 00:10:59,823
Guess Where Your Big Sister Is
At This Very Moment?
254
00:10:59,823 --> 00:11:01,491
That's Right.
255
00:11:01,491 --> 00:11:03,660
No, It Is Finished. Fin...
256
00:11:03,660 --> 00:11:05,629
Listen. Listen To This.
257
00:11:09,666 --> 00:11:12,302
Wasn't That Gorgeous?
258
00:11:12,302 --> 00:11:14,304
Isn't That Beautiful?
259
00:11:14,304 --> 00:11:16,985
No, I Said I'd Live In Here
For A Little While
260
00:11:16,985 --> 00:11:19,543
Before I Put The Furniture In.
261
00:11:19,543 --> 00:11:22,779
There's Something Else
I Want You To Listen To.
262
00:11:22,779 --> 00:11:24,447
Hold On.
263
00:11:24,447 --> 00:11:27,617
(Shouting:)
French Doors.
264
00:11:27,617 --> 00:11:29,619
Inside.
265
00:11:29,619 --> 00:11:31,621
Outside.
266
00:11:31,621 --> 00:11:33,623
Inside.
267
00:11:33,623 --> 00:11:35,625
Outside.
268
00:11:37,294 --> 00:11:38,978
Isn't That Great?
269
00:11:38,978 --> 00:11:40,697
Wasn't That Lovely?
270
00:11:40,697 --> 00:11:42,899
No, I've Not Lost My Mind.
271
00:11:42,899 --> 00:11:45,635
But Listen, I Do Need Your Help.
272
00:11:45,635 --> 00:11:49,573
Yeah. I Got These Pictures
I Need To Hang, And...
273
00:11:49,573 --> 00:11:51,575
He's Doing What?
274
00:11:51,575 --> 00:11:55,478
Well, Sara,
I'm Going To Let You Go, Dear
275
00:11:55,478 --> 00:11:59,983
But I Just Want To Tell You
That My Room Is Your Room.
276
00:11:59,983 --> 00:12:04,287
If You Ever Need Refuge,
My Room Is Your Room.
277
00:12:04,287 --> 00:12:06,790
Where's Your Spontaneity, Dear?
278
00:12:06,790 --> 00:12:09,626
Of Course It's A Long Haul
From Denver
279
00:12:09,626 --> 00:12:13,296
For Five Minutes Of Solitude,
But It's Worth It.
280
00:12:13,296 --> 00:12:15,298
I Love You Too. Bye.
281
00:12:17,300 --> 00:12:19,984
Oh, It Took Me 28 Years
To Get Here
282
00:12:19,984 --> 00:12:22,639
But I'm Here.
283
00:12:22,639 --> 00:12:26,643
Oh, Boy, Am I Here.
284
00:12:33,636 --> 00:12:35,321
Theo Is...
285
00:12:35,321 --> 00:12:36,642
Done.
286
00:12:36,642 --> 00:12:39,321
That's That. Kick Back.
287
00:12:40,813 --> 00:12:42,147
Okay.
288
00:12:42,147 --> 00:12:44,326
I Finished Testing
All The Lights.
289
00:12:44,326 --> 00:12:46,151
Yeah, I Plugged Them In
290
00:12:46,151 --> 00:12:48,326
And The Bulbs
That Were Burned Out
291
00:12:48,326 --> 00:12:50,326
I Unscrewed,
And That's That.
292
00:12:50,326 --> 00:12:52,326
Can I Ask You A Question?
293
00:12:52,326 --> 00:12:54,126
Yeah.
294
00:12:54,126 --> 00:12:57,321
You've Seen Me
Put These Lights Together
295
00:12:57,321 --> 00:12:59,321
Haven't You?
296
00:12:59,321 --> 00:13:00,633
Yeah.
297
00:13:00,633 --> 00:13:03,321
When You Were A Little Boy
You Helped Me
298
00:13:03,321 --> 00:13:05,326
And I Explained
How To Do This?
299
00:13:05,326 --> 00:13:06,805
Yeah.
300
00:13:06,805 --> 00:13:08,326
Did You Ever Hear Me Say
301
00:13:08,326 --> 00:13:09,642
"Just Plug Them In
302
00:13:09,642 --> 00:13:11,326
"And The Lights
That Are Out
303
00:13:11,326 --> 00:13:15,326
You Unscrew Them,
And Then That's It"?
304
00:13:15,326 --> 00:13:20,152
Why Did You Think
I Was Doing All That Other Work?
305
00:13:20,152 --> 00:13:23,329
I Thought Maybe You Didn't Have
Anything Better To Do.
306
00:13:25,958 --> 00:13:27,793
Okay, Man, Never Mind.
307
00:13:27,793 --> 00:13:30,963
I Just Thought
Working With These Lights
308
00:13:30,963 --> 00:13:34,321
Is Passing Down
Family Tradition, But...
309
00:13:34,321 --> 00:13:36,669
Let Me Ask You
A Question
310
00:13:36,669 --> 00:13:38,971
And, Please, Take No Offense
311
00:13:38,971 --> 00:13:42,675
But Shouldn't You Be Passing
This Tradition Down To Sondra?
312
00:13:42,675 --> 00:13:45,321
I Mean, One,
She Is Your Oldest Child
313
00:13:45,321 --> 00:13:47,980
And Two,
She Lives Here.
314
00:13:47,980 --> 00:13:49,982
I Checked With Sondra.
315
00:13:49,982 --> 00:13:51,984
She's Not Ready.
316
00:13:54,219 --> 00:13:55,988
And Denise Is In Asia.
317
00:13:55,988 --> 00:13:59,327
And If Denise Were Here,
She Wouldn't Be Ready.
318
00:14:00,330 --> 00:14:01,760
Are You Ready?
319
00:14:01,760 --> 00:14:04,321
No, Dad,
I'm Not Ready.
320
00:14:04,321 --> 00:14:05,326
I... I...
321
00:14:05,326 --> 00:14:06,799
Okay, Fine... No.
322
00:14:06,799 --> 00:14:08,322
I Don't Have Any Kids.
323
00:14:08,322 --> 00:14:10,969
But I'll Tell You,
When I Have Kids...
324
00:14:10,969 --> 00:14:11,970
Right.
325
00:14:11,970 --> 00:14:13,321
And It's Christmas Time
326
00:14:13,321 --> 00:14:15,974
I Will Come Back
And Pick Up That Tradition.
327
00:14:15,974 --> 00:14:18,644
Well, You'll Do It
In Somebody Else's House
328
00:14:18,644 --> 00:14:21,013
Because You Won't Be
Allowed In Here.
329
00:14:21,013 --> 00:14:24,183
I'm Not Threatening You
Or Anything.
330
00:14:24,183 --> 00:14:26,652
I'm Just Talking To You
Father To Son.
331
00:14:26,652 --> 00:14:28,654
Please Don't Touch Me.
332
00:14:29,822 --> 00:14:31,757
Father To Son, Man.
333
00:14:31,757 --> 00:14:35,828
Look, I'm Just Trying To Build
A Family Tradition
334
00:14:35,828 --> 00:14:40,032
And If You Don't Want It,
Then That's Fine With Me.
335
00:14:41,633 --> 00:14:42,768
Thanks, Dad.
336
00:14:46,238 --> 00:14:48,326
Man Only Gets One Son
337
00:14:48,326 --> 00:14:50,809
And Look
At What He Got.
338
00:15:02,254 --> 00:15:05,791
Dr. Huxtable, There's
A Big Problem In The Kitchen.
339
00:15:05,791 --> 00:15:07,321
Come On, Girls!
340
00:15:08,627 --> 00:15:10,629
These Are Not Right.
341
00:15:10,629 --> 00:15:14,166
These Are Supposed To Be
Flat Christmas Cookies.
342
00:15:14,166 --> 00:15:15,634
But Look At Them.
343
00:15:15,634 --> 00:15:16,969
They're Inflated.
344
00:15:16,969 --> 00:15:19,238
And Why Are They Like This?
345
00:15:19,238 --> 00:15:21,774
I Don't Know.
346
00:15:21,774 --> 00:15:22,841
Mom Would Know.
347
00:15:22,841 --> 00:15:24,777
But You're Not Letting Us
Ask Her.
348
00:15:24,777 --> 00:15:26,812
It Doesn't Matter
How They Look.
349
00:15:26,812 --> 00:15:28,180
It's How They Taste.
350
00:15:32,326 --> 00:15:35,020
You Should Have Let Them
Ask Mom.
351
00:15:35,020 --> 00:15:37,322
We Didn't Have
All The Right Ingredients
352
00:15:37,322 --> 00:15:39,658
So We Had To Substitute.
353
00:15:39,658 --> 00:15:41,960
We Could Have Avoided
This Disaster
354
00:15:41,960 --> 00:15:44,688
If We Had Access
To The Proper Channels.
355
00:15:44,688 --> 00:15:47,127
Are You Telling Me
That This Is My Fault?
356
00:15:47,127 --> 00:15:48,496
Yes, Sir.
Yes.
357
00:15:48,496 --> 00:15:51,799
These Cookies Are Puffy And Bad
358
00:15:51,799 --> 00:15:54,983
Because I Said For You All...
359
00:15:54,983 --> 00:15:57,472
Dad, They Aren't
Puffy And Bad.
360
00:15:57,472 --> 00:15:58,987
These Are Puffy And Disgusting.
361
00:16:07,648 --> 00:16:09,484
I'm Confused
362
00:16:09,484 --> 00:16:12,854
Because,
Why Are You Eating Them?
363
00:16:12,854 --> 00:16:15,987
I Told You Before
My Blood Sugar Was Low.
364
00:16:17,658 --> 00:16:19,393
Cliff:
The Point Is
365
00:16:19,393 --> 00:16:20,695
You Can't Say
366
00:16:20,695 --> 00:16:23,798
That Because You Can't Get
In Touch With Your Mother
367
00:16:23,798 --> 00:16:25,983
These Cookies Are Puffy.
368
00:16:25,983 --> 00:16:28,988
Who Buys The Ingredients
To Put In The Cookies?
369
00:16:28,988 --> 00:16:30,988
There's Where The Fault Is.
370
00:16:30,988 --> 00:16:33,573
We're Talking
About Purchaser's Power.
371
00:16:33,573 --> 00:16:34,734
You Get It?
372
00:16:34,734 --> 00:16:35,384
Yeah.
373
00:16:35,384 --> 00:16:36,430
Got Any Money?
374
00:16:38,735 --> 00:16:40,208
(Doorbell Ringing)
375
00:16:45,619 --> 00:16:47,621
Dad, Get The Door.
376
00:16:52,959 --> 00:16:54,490
Young Mr. Yang.
377
00:16:54,490 --> 00:16:58,192
Dr. Huxtable,
I Got A Delivery.
378
00:16:58,192 --> 00:16:59,574
Did Anybody Call
For Chinese Food?
379
00:16:59,574 --> 00:17:01,343
Not Me.
Not Me.
380
00:17:01,343 --> 00:17:03,411
We'll Take It, Though.
381
00:17:03,411 --> 00:17:06,030
I'm Afraid
There's Some Mistake.
382
00:17:06,030 --> 00:17:07,682
No, I Have
Instructions.
383
00:17:07,682 --> 00:17:10,032
It Says, "Head Straight
For The Kitchen
384
00:17:10,032 --> 00:17:12,354
"Turn Right
Into The Dining Room
385
00:17:12,354 --> 00:17:15,957
Take A Left,
And Come Alone."
386
00:17:18,025 --> 00:17:19,327
Yes, Sir.
387
00:17:26,030 --> 00:17:29,671
This Time I Got It Right
With The Proper Ingredients.
388
00:17:29,671 --> 00:17:31,025
There You Are.
389
00:17:31,025 --> 00:17:33,027
Why Is The Door Open?
390
00:17:33,027 --> 00:17:34,676
We're Putting The Lights Up.
391
00:17:34,676 --> 00:17:37,445
And You Guys Are Just In Time
To Help.
392
00:17:37,445 --> 00:17:39,648
Okay. Have A Cookie.
393
00:17:39,648 --> 00:17:40,849
Have A Cookie.
394
00:17:40,849 --> 00:17:41,850
No, No.
395
00:17:41,850 --> 00:17:44,452
I'll Get Some Later.
396
00:17:44,452 --> 00:17:47,522
It's Not That We Need Mom
To Make Cookies
397
00:17:47,522 --> 00:17:49,524
But It's More Fun With Her.
398
00:17:49,524 --> 00:17:50,692
I Understand That.
399
00:17:50,692 --> 00:17:53,025
You Have Someone
To Share It With.
400
00:17:53,025 --> 00:17:57,332
Kind Of Like
Hanging Christmas Lights.
401
00:17:57,332 --> 00:18:00,027
I Don't Understand
Why She Wants To Be Alone.
402
00:18:00,027 --> 00:18:02,028
Nobody I Know Wants To Be Alone.
403
00:18:04,031 --> 00:18:07,509
The Funny Thing Is
Cousin Clair's Got Her Own Room.
404
00:18:07,509 --> 00:18:10,030
All She Has To Do
Is Go To Her Bedroom.
405
00:18:10,030 --> 00:18:12,447
The Only One
To Bug Her There Is...
406
00:18:16,851 --> 00:18:19,788
Let Me Tell You All Something
About Privacy.
407
00:18:19,788 --> 00:18:22,757
Privacy
Is Being Able
408
00:18:22,757 --> 00:18:26,661
To Have A Complete Thought
And Follow It All The Way
409
00:18:26,661 --> 00:18:30,030
Without Someone Coming In,
"But-Dad, But-Dad, But-Dad."
410
00:18:30,030 --> 00:18:33,025
To This Day,
I Don't Know
411
00:18:33,025 --> 00:18:36,338
How Smart
I Actually Could Be
412
00:18:36,338 --> 00:18:38,032
Because People
413
00:18:38,032 --> 00:18:40,809
Keep Coming In
And Jamming My Thoughts.
414
00:18:40,809 --> 00:18:42,977
I Don't Know How Many Inventions
415
00:18:42,977 --> 00:18:44,979
I Could Have Created
416
00:18:44,979 --> 00:18:48,850
Had I Been Able To Have
A Complete Thought.
417
00:18:48,850 --> 00:18:53,025
That's What I'm Trying To Give
To Your Mother.
418
00:18:53,025 --> 00:18:55,957
You People
Are Always Jamming And Jamming.
419
00:18:55,957 --> 00:18:59,661
That's Why I Do
These Christmas Lights.
420
00:18:59,661 --> 00:19:05,467
Because As Soon As I Start Work
On Them, People Disappear.
421
00:19:05,467 --> 00:19:10,025
I Just Hope That My Wife
Is In That Room
422
00:19:10,025 --> 00:19:14,030
Just Being Within Herself.
423
00:19:14,030 --> 00:19:17,025
("Twist And Shout"By The Isley Brothers)
424
00:19:17,025 --> 00:19:19,025
♪ Shake It Up, Baby ♪
425
00:19:19,025 --> 00:19:20,582
♪Shake It Up, Baby♪
426
00:19:20,582 --> 00:19:22,484
♪ Twist And Shout ♪
427
00:19:22,484 --> 00:19:24,486
♪Twist And Shout♪
428
00:19:24,486 --> 00:19:26,025
♪ Shake It Up, Baby, Now ♪
429
00:19:26,025 --> 00:19:27,355
♪Shake It Up, Baby♪
430
00:19:27,355 --> 00:19:30,492
♪ Come On And Work It On Out ♪
431
00:19:30,492 --> 00:19:32,030
♪Work It On Out♪
432
00:19:32,030 --> 00:19:33,728
♪ You Know You Make Me ♪
433
00:19:33,728 --> 00:19:35,025
♪ Shake It, Shake It Up ♪
434
00:19:35,025 --> 00:19:37,025
♪Come On, Baby♪
435
00:19:37,025 --> 00:19:38,025
♪ Shake It, Shake It, Babe ♪
436
00:19:38,025 --> 00:19:39,554
♪Twist And Shout♪
437
00:19:41,389 --> 00:19:42,202
I'm About To Plug The Lights In.
438
00:19:42,202 --> 00:19:44,175
You Should Stand
439
00:19:44,175 --> 00:19:44,780
Across The Street
440
00:19:44,780 --> 00:19:45,941
So You See
The Full Effect.
441
00:19:45,941 --> 00:19:48,210
All Right, Across The Street.
442
00:19:48,210 --> 00:19:51,747
Watch Your Step.
443
00:19:51,747 --> 00:19:54,549
Look Both Ways
When You Cross The Street.
444
00:19:54,549 --> 00:19:58,720
Don't Let Her Run Away
Like That.
445
00:19:58,720 --> 00:20:03,825
Okay, Now Get Back Farther...
Farther.
446
00:20:03,825 --> 00:20:07,249
Theo:
Whoa... All Right.
447
00:20:07,249 --> 00:20:10,254
Pam:
Cousin Cliff,
You Did A Great Job.
448
00:20:10,254 --> 00:20:11,900
Theo:
Yes, We Did.
449
00:20:11,900 --> 00:20:13,249
Olivia:
I'm Impressed.
450
00:20:13,249 --> 00:20:14,736
Rudy:
Me Too.
451
00:20:14,736 --> 00:20:16,071
Where's Dad?
452
00:20:16,071 --> 00:20:18,249
Theo:
Dad, Come Check This Out.
453
00:20:18,249 --> 00:20:19,908
Olivia:
It Looks Great.
454
00:20:19,908 --> 00:20:21,910
Theo:
Dad? Hey, Dad.
455
00:20:27,949 --> 00:20:30,249
(Soft Music Playing)
30218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.