Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,640 --> 00:00:55,482
Okay, Here We Go.
2
00:00:55,482 --> 00:00:58,164
Come On Up.
3
00:00:58,164 --> 00:00:58,964
Ready?
4
00:00:58,964 --> 00:00:59,972
Yeah!
5
00:00:59,972 --> 00:01:01,271
All Right.
6
00:01:01,271 --> 00:01:02,372
Ahhh!
7
00:01:02,372 --> 00:01:03,907
Whoo!
8
00:01:03,907 --> 00:01:05,842
Hey, Hey, What's Up?
9
00:01:05,842 --> 00:01:06,966
What You Doing?
10
00:01:06,966 --> 00:01:08,311
Hey!
11
00:01:08,311 --> 00:01:11,314
Nelson, Give Me
High Five, Big High Five.
12
00:01:11,314 --> 00:01:12,482
All Right.
13
00:01:12,482 --> 00:01:14,718
You Guys Got A Massive
Cleanup Job Here?
14
00:01:14,718 --> 00:01:15,969
Yeah, We Got To.
15
00:01:15,969 --> 00:01:18,965
We Have A Very Serious
Dinner Guest Coming.
16
00:01:18,965 --> 00:01:19,965
Who?
17
00:01:19,965 --> 00:01:21,291
Miriam Makeba.
18
00:01:21,291 --> 00:01:22,966
Right. Get Out Of Here.
19
00:01:22,966 --> 00:01:24,494
She's Coming Over Here
20
00:01:24,494 --> 00:01:27,264
After She Speaks At A Luncheon
Your Mother's Hosting.
21
00:01:27,264 --> 00:01:28,967
Hey, Subway Rat.
22
00:01:28,967 --> 00:01:30,333
Tell Me
Something.
23
00:01:30,333 --> 00:01:32,963
What Is It With Everybody?
24
00:01:32,963 --> 00:01:34,968
Miriam Makeba's
Coming Over Here.
25
00:01:34,968 --> 00:01:37,964
I Move Out
And I'm Out Of The Loop?
26
00:01:37,964 --> 00:01:41,611
Nobody Told Me
That I Was Suppose To Call You
27
00:01:41,611 --> 00:01:44,614
Every Time We Had A Guest
Here For Dinner.
28
00:01:44,614 --> 00:01:46,483
But This Is Mother Africa.
29
00:01:46,483 --> 00:01:50,287
This Is The Woman Who Has
The Flyest Music Video Out.
30
00:01:50,287 --> 00:01:53,965
This Is The Woman
Who I Discovered Two Years Ago
31
00:01:53,965 --> 00:01:56,693
Before Anybody Else
Knew About Her.
32
00:01:56,693 --> 00:01:57,969
Well, Gee Whiz.
33
00:01:57,969 --> 00:02:00,970
I Guess
That Erases My 30 Years.
34
00:02:00,970 --> 00:02:03,733
So Now Today
You Come
35
00:02:03,733 --> 00:02:08,405
And This Is It, This Is That,
And You Want To Be In The Loop.
36
00:02:08,405 --> 00:02:10,407
You Can't Be In The Loop.
37
00:02:10,407 --> 00:02:11,908
I'm Just Lucky
38
00:02:11,908 --> 00:02:15,968
That I Just Happened To Stop By
Around Dinnertime.
39
00:02:15,968 --> 00:02:17,647
Yeah, That's Another Thing.
40
00:02:17,647 --> 00:02:21,751
See, You Can't Stay For Dinner,
Because She's Coming
41
00:02:21,751 --> 00:02:23,286
With Your Mother
42
00:02:23,286 --> 00:02:26,690
And It's Going To Be
A Nice, Quiet Dinner Here
43
00:02:26,690 --> 00:02:29,659
With No Fuss, No People, Okay?
44
00:02:29,659 --> 00:02:31,972
Don't I At Least
Get To Meet Her?
45
00:02:31,972 --> 00:02:34,970
If He Gets To Meet Her,
I Get To.
46
00:02:34,970 --> 00:02:36,733
Both:
I Want To Meet Her!
47
00:02:36,733 --> 00:02:39,636
I Want To Meet Her!
48
00:02:39,636 --> 00:02:41,964
You Want
To Meet Who?
49
00:02:41,964 --> 00:02:44,441
That's What I Thought.
50
00:02:55,234 --> 00:02:56,697
♪ Waelo ♪
51
00:02:56,697 --> 00:02:58,102
♪ Ayasa ♪
52
00:02:58,102 --> 00:03:00,547
♪ Waela La Lo Ee ♪
53
00:03:00,547 --> 00:03:01,748
(Clicks Tongue)
54
00:03:01,748 --> 00:03:04,818
♪ Waela La Solo La Lo La ♪
55
00:03:04,818 --> 00:03:06,820
♪ Waela ♪
56
00:03:06,820 --> 00:03:07,954
♪ A La So ♪
57
00:03:07,954 --> 00:03:10,105
♪ Wee La Lo ♪
58
00:03:10,105 --> 00:03:11,491
(Clicks Tongue)
59
00:03:11,491 --> 00:03:13,105
♪ Waela La Bay See La ♪
60
00:03:13,105 --> 00:03:14,561
♪ Za No Bree ♪
61
00:03:14,561 --> 00:03:16,101
♪ Ah Bree ♪
62
00:03:16,101 --> 00:03:17,104
♪ Waela La ♪
63
00:03:17,104 --> 00:03:18,965
♪ Pizza ♪
64
00:03:18,965 --> 00:03:20,433
♪ Ohh La. ♪
65
00:03:20,433 --> 00:03:22,098
Hi, Dr. Huxtable.
66
00:03:22,098 --> 00:03:24,098
Both:
Hi, Dr. Huxtable!
67
00:03:24,098 --> 00:03:25,605
Hello There, People.
68
00:03:25,605 --> 00:03:27,740
What?
You Get Mugged?
69
00:03:30,107 --> 00:03:31,778
How You Feeling?
70
00:03:31,778 --> 00:03:32,779
Awful.
71
00:03:32,779 --> 00:03:34,100
Yeah.
72
00:03:34,100 --> 00:03:35,648
But Loads Of Fun.
73
00:03:35,648 --> 00:03:38,017
Yeah, Lieutenant Kendall
Is Funny.
74
00:03:38,017 --> 00:03:40,954
He Tried To Make Us Laugh
By Falling Down.
75
00:03:40,954 --> 00:03:42,489
And It Worked.
76
00:03:42,489 --> 00:03:44,457
Let's Do The Lieutenant Kendall!
77
00:03:44,457 --> 00:03:46,059
All:
Yeah!
78
00:03:48,495 --> 00:03:50,563
All:
Whoa!
79
00:03:50,563 --> 00:03:52,105
Whoa!
80
00:03:53,500 --> 00:03:56,105
Well, Well, Well.
81
00:03:56,105 --> 00:03:57,670
It Wasn't That Bad.
82
00:03:57,670 --> 00:04:00,006
Guys Get Over 30, That's It.
83
00:04:00,006 --> 00:04:01,608
Dad, I'm Only 32.
84
00:04:01,608 --> 00:04:04,410
Yeah, But You're Over 30,
Understand?
85
00:04:05,545 --> 00:04:07,104
Boy:
Hey, Food.
86
00:04:07,104 --> 00:04:09,649
Smells Like Pizza Too.
87
00:04:09,649 --> 00:04:12,719
Is It The Kind
On The French Bread?
88
00:04:12,719 --> 00:04:15,101
I Love French Bread Pizza.
89
00:04:15,101 --> 00:04:17,099
With The Little Pepperoni
90
00:04:17,099 --> 00:04:18,102
On The Top?
91
00:04:18,102 --> 00:04:19,425
Yeah. Yeah.
92
00:04:19,425 --> 00:04:20,760
Sit Down.
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,098
(Horn Honks)
94
00:04:22,098 --> 00:04:25,932
Ah, Sorry,
The Car Just Came For You.
95
00:04:25,932 --> 00:04:27,103
So Come On.
96
00:04:27,103 --> 00:04:28,401
Good-Bye.
97
00:04:28,401 --> 00:04:29,869
Martin:
Good-Bye, Kids.
98
00:04:29,869 --> 00:04:30,970
Good-Bye.
99
00:04:30,970 --> 00:04:33,873
Good-Bye.
100
00:04:33,873 --> 00:04:36,442
Mmm. That Sure Smells Good.
101
00:04:36,442 --> 00:04:37,677
Yeah, Yeah.
102
00:04:37,677 --> 00:04:39,101
Just A Second.
103
00:04:39,101 --> 00:04:40,580
Just Close Your Eyes.
104
00:04:40,580 --> 00:04:42,415
Take A Deep Breath.
105
00:04:52,892 --> 00:04:55,962
Well, I Got
To Go Get Packed.
106
00:04:55,962 --> 00:04:57,964
Ahh!
107
00:04:57,964 --> 00:04:59,065
Ooh!
108
00:04:59,065 --> 00:05:01,634
Ah, Yeah, Over 30.
109
00:05:01,634 --> 00:05:03,469
Well, Well, Well
110
00:05:03,469 --> 00:05:05,038
Miss Everything.
111
00:05:05,038 --> 00:05:07,100
You Just Had
A Wonderful Week.
112
00:05:07,100 --> 00:05:10,944
Your Daddy Came Home
And You Went To The Museums.
113
00:05:10,944 --> 00:05:13,813
You Went Sightseeing
And Ice Skating.
114
00:05:13,813 --> 00:05:15,104
Aren't You Happy?
115
00:05:15,104 --> 00:05:17,099
Yes, But It Was Too Short.
116
00:05:17,099 --> 00:05:18,785
Well, Listen, That Happens
117
00:05:18,785 --> 00:05:21,721
And Then Your Dad
Will Be Coming Back
118
00:05:21,721 --> 00:05:23,102
In About Three Months.
119
00:05:23,102 --> 00:05:24,891
Yes, He Will.
120
00:05:24,891 --> 00:05:26,492
May I Be Frank?
121
00:05:26,492 --> 00:05:31,431
Yeah, Frank, Go Ahead.
122
00:05:31,431 --> 00:05:35,635
I Don't Think
The Navy's Good For My Daddy.
123
00:05:35,635 --> 00:05:36,703
Why?
124
00:05:36,703 --> 00:05:39,405
Because They Take Everybody Away
125
00:05:39,405 --> 00:05:41,407
And Float Them On Water.
126
00:05:41,407 --> 00:05:43,105
For What?
127
00:05:43,105 --> 00:05:46,646
Your Father Is A Man
128
00:05:46,646 --> 00:05:51,100
Who Protects The Waterways.
129
00:05:51,100 --> 00:05:53,486
He Can Do That From Here.
130
00:05:53,486 --> 00:05:54,887
How?
131
00:05:58,925 --> 00:06:04,101
With Big, Big Binoculars
And A Giant Microphone.
132
00:06:04,101 --> 00:06:06,633
Hey, You Over There!
133
00:06:06,633 --> 00:06:09,107
Stop Bothering
That Water!
134
00:06:16,476 --> 00:06:18,711
May I Be Frank?
135
00:06:18,711 --> 00:06:20,104
Yeah, Sure.
136
00:06:20,104 --> 00:06:22,782
I Think
You Ought To Tell Your Father
137
00:06:22,782 --> 00:06:26,753
And He Will Take It On Back
And Tell The Admiral
138
00:06:26,753 --> 00:06:28,688
And You Know What?
139
00:06:28,688 --> 00:06:30,590
It's Such A Wonderful Idea
140
00:06:30,590 --> 00:06:35,100
I'll Bet You They'll Give
A Big Reward For That Idea.
141
00:06:35,100 --> 00:06:36,562
It Was Mine!
142
00:06:36,562 --> 00:06:38,064
It Was Mine!
143
00:06:38,064 --> 00:06:40,733
You'll Be On Television
And Your Picture Will Be
144
00:06:40,733 --> 00:06:43,002
On The Front
Of All The Newspapers.
145
00:06:43,002 --> 00:06:43,803
Yeah!
146
00:06:43,803 --> 00:06:46,107
And You Will Be Rich!
147
00:06:46,107 --> 00:06:47,674
(High-Pitched:) Yes!
148
00:06:50,910 --> 00:06:55,102
So Now All You Have To Do
Is Take The Idea
149
00:06:55,102 --> 00:06:59,100
And Tell It To Your Father,
And He Will Then Go Back
150
00:06:59,100 --> 00:07:02,722
And Tell It To The Admiral
And Then Get It Underway.
151
00:07:02,722 --> 00:07:05,103
He Can Call The Navy
On The Phone.
152
00:07:05,103 --> 00:07:07,794
No. Denise Is Back There.
153
00:07:07,794 --> 00:07:10,697
He Has To Go Back
And Get Denise
154
00:07:10,697 --> 00:07:13,900
And You Don't Want
Her To Be Disappointed.
155
00:07:13,900 --> 00:07:15,702
She'll Get Over It!
156
00:07:22,508 --> 00:07:25,511
That's My Daughter.
157
00:07:25,511 --> 00:07:27,413
Well, She Can Come Back Too.
158
00:07:27,413 --> 00:07:30,101
There's Not Enough Room
In This House!
159
00:07:30,101 --> 00:07:32,101
Excuse Me.
160
00:07:32,101 --> 00:07:33,853
Certainly.
161
00:07:41,027 --> 00:07:42,729
(Clunking)
162
00:07:47,101 --> 00:07:48,668
Daddy! Daddy!
163
00:07:48,668 --> 00:07:51,104
This Telegram
Just Came Here For You.
164
00:07:51,104 --> 00:07:52,505
You're Kidding?
165
00:07:52,505 --> 00:07:55,608
No, And It Sounds Serious.
166
00:07:55,608 --> 00:07:56,876
Oh, It Must Be.
167
00:07:56,876 --> 00:07:58,105
It's In Crayon.
168
00:07:58,105 --> 00:08:02,548
And It Looks Like
It's In Code.
169
00:08:02,548 --> 00:08:05,585
I Think I Can Decode It.
170
00:08:05,585 --> 00:08:08,104
Dear Lieutenant Kendall,
We Don't Need You.
171
00:08:08,104 --> 00:08:09,822
The Boat Sank.
172
00:08:11,657 --> 00:08:14,107
Thanks Anyway, U.S. Navy.
173
00:08:14,107 --> 00:08:16,105
You Know What?
174
00:08:16,105 --> 00:08:19,732
I Better Call And Make Sure
This Is For Real
175
00:08:19,732 --> 00:08:22,107
Because If It's Not,
I Could Be In Big Trouble.
176
00:08:22,107 --> 00:08:23,536
What Kind?
177
00:08:23,536 --> 00:08:25,004
Oh, Lots Of It.
178
00:08:25,004 --> 00:08:27,099
Oops! Wrong Telegram.
179
00:08:27,099 --> 00:08:28,508
I Read It Upside Down.
180
00:08:28,508 --> 00:08:30,576
Ahem!
181
00:08:30,576 --> 00:08:32,512
This One Says
182
00:08:32,512 --> 00:08:35,715
Dear Lieutenant Kendall,
We Fixed Your Boat.
183
00:08:35,715 --> 00:08:38,751
We Need
Your Daughter Olivia On Board
184
00:08:38,751 --> 00:08:40,107
For A Secret Mission.
185
00:08:40,107 --> 00:08:44,791
Love, The President
Of The United States.
186
00:08:44,791 --> 00:08:48,060
Come Here, Honey.
187
00:08:52,101 --> 00:08:53,106
I'm Sorry.
188
00:08:53,106 --> 00:08:55,668
You Can't Go With Me.
189
00:08:55,668 --> 00:08:57,737
I Can Earn My Keep.
190
00:08:57,737 --> 00:08:59,772
I Can Wash Portholes.
191
00:08:59,772 --> 00:09:02,408
I Can Watch For Whales.
192
00:09:02,408 --> 00:09:03,910
I Can Entertain The Troops
193
00:09:03,910 --> 00:09:06,913
With Song, Dances,
And Sea Gull Calls.
194
00:09:06,913 --> 00:09:09,103
Arf! Arf!
195
00:09:09,103 --> 00:09:12,098
Now, Olivia, You And I
And Dr. And Mrs. Huxtable
196
00:09:12,098 --> 00:09:14,587
We Sat Down,
And We Talked About This.
197
00:09:14,587 --> 00:09:16,589
Do You Have Your Calendar
198
00:09:16,589 --> 00:09:20,960
So You Can Mark Off The Days
Till Denise And I Get Back?
199
00:09:20,960 --> 00:09:22,929
It's Not That Many Days.
200
00:09:22,929 --> 00:09:24,102
I Know.
201
00:09:24,102 --> 00:09:25,765
I Have My Calendar.
202
00:09:25,765 --> 00:09:27,104
And I Have Mine.
203
00:09:27,104 --> 00:09:30,002
We'll Mark Off The Dates
Together, Okay?
204
00:09:30,002 --> 00:09:31,404
Okay.
205
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Yeah, That's
My Big Girl.
206
00:09:32,905 --> 00:09:34,102
There You Go.
207
00:09:34,102 --> 00:09:35,608
Don't Go Off Too Far.
208
00:09:35,608 --> 00:09:36,876
I'm Leaving Soon.
209
00:09:36,876 --> 00:09:38,101
Okay.
210
00:09:38,101 --> 00:09:41,103
You Won't Leave
Without Saying Good-Bye, Right?
211
00:09:41,103 --> 00:09:42,099
Right.
212
00:09:42,099 --> 00:09:43,516
Good.
213
00:09:43,516 --> 00:09:44,851
I Love You, Daddy.
214
00:09:54,493 --> 00:09:55,561
Hi.
215
00:10:08,103 --> 00:10:11,577
Miss Makeba,
I Want You To Know
216
00:10:11,577 --> 00:10:15,982
That We Welcome You
To Our Home
217
00:10:15,982 --> 00:10:20,920
And That
I Have Admired Your Work For...
218
00:10:20,920 --> 00:10:23,103
For Many, Many Years
219
00:10:23,103 --> 00:10:25,424
And, Uh...
220
00:10:25,424 --> 00:10:28,661
That's All I'm Going To Say.
221
00:10:28,661 --> 00:10:31,098
That's Very Kind
222
00:10:31,098 --> 00:10:33,399
And Please Call Me Miriam.
223
00:10:33,399 --> 00:10:35,107
Oh, Thank You.
224
00:10:35,107 --> 00:10:36,636
Yes, Yes.
225
00:10:36,636 --> 00:10:40,101
Yes, Well,
Miriam, Um...
226
00:10:40,101 --> 00:10:43,542
I Just Want You
To Know That, Um...
227
00:10:43,542 --> 00:10:46,913
I've Really Admired
Your Work.
228
00:10:46,913 --> 00:10:48,614
It's, Um...
229
00:10:48,614 --> 00:10:52,418
And I Have All Of Your Albums
230
00:10:52,418 --> 00:10:53,886
And, Uh...
231
00:10:53,886 --> 00:10:56,022
Down In My Basement
232
00:10:56,022 --> 00:10:59,098
But I'm Not Going
To Ask You To Sign Them.
233
00:10:59,098 --> 00:11:01,103
Maybe I Should
Take Your Coat
234
00:11:01,103 --> 00:11:05,103
Before My Husband Takes This
Down In The Basement Too
235
00:11:05,103 --> 00:11:06,103
And Perhaps
236
00:11:06,103 --> 00:11:08,401
You Would Like
To Have A Seat?
237
00:11:08,401 --> 00:11:09,735
Thank You, Clair.
238
00:11:09,735 --> 00:11:12,405
You Said You Wouldn't
Go To Any Trouble.
239
00:11:12,405 --> 00:11:15,098
We Didn't Go
To Any Trouble At All.
240
00:11:15,098 --> 00:11:17,543
As A Matter Of Fact,
This Is It.
241
00:11:17,543 --> 00:11:19,412
There's No Food, Nothing.
242
00:11:19,412 --> 00:11:20,980
Cliff, Stop.
243
00:11:20,980 --> 00:11:22,415
This Is True.
244
00:11:22,415 --> 00:11:23,416
Uh, Hello.
245
00:11:23,416 --> 00:11:24,417
Hello.
246
00:11:24,417 --> 00:11:25,418
Hello.
247
00:11:25,418 --> 00:11:28,100
Hello.
248
00:11:28,100 --> 00:11:29,822
Well, This Is...
249
00:11:29,822 --> 00:11:32,491
This Is Everybody,
Miriam.
250
00:11:32,491 --> 00:11:34,627
Hello, Everybody.
251
00:11:34,627 --> 00:11:36,429
Hi.
Hi.
Hi. Hi.
252
00:11:37,897 --> 00:11:39,865
I'm Not Putting
On Any Airs
253
00:11:39,865 --> 00:11:42,969
But I Saw Your Video,
And I Think You're Serious.
254
00:11:42,969 --> 00:11:44,102
Why, Thank You.
255
00:11:44,102 --> 00:11:45,671
You've Got It
Going On.
256
00:11:45,671 --> 00:11:46,772
I Mean It.
257
00:11:46,772 --> 00:11:47,773
You're Slammin'.
258
00:11:49,809 --> 00:11:52,979
When I First Came To America,
I Was Cool.
259
00:11:52,979 --> 00:11:55,104
Now I'm Slamming?
260
00:11:56,549 --> 00:11:58,517
Yeah, Word Up.
261
00:11:58,517 --> 00:12:01,102
Where Are Martin,
Olivia, And The Twins?
262
00:12:01,102 --> 00:12:03,622
Are There More?
263
00:12:03,622 --> 00:12:06,592
This House Is Bigger
Than It Looks.
264
00:12:06,592 --> 00:12:08,060
No, It Isn't.
265
00:12:10,062 --> 00:12:12,732
I Think
They're All Upstairs.
266
00:12:12,732 --> 00:12:14,533
Well, Will Somebody
Get Them?
267
00:12:20,506 --> 00:12:21,574
I'll Go.
268
00:12:21,574 --> 00:12:23,976
I Always Go.
269
00:12:23,976 --> 00:12:28,100
And I'm Sure That The Rest
Of You Have Something To Do.
270
00:12:28,100 --> 00:12:29,105
Uh...
271
00:12:29,105 --> 00:12:31,106
Well, Excuse Us,
Miss Makeba
272
00:12:31,106 --> 00:12:34,106
But Apparently We Have
Something Else To Do.
273
00:12:40,426 --> 00:12:43,062
Clair:
Oh, This Is
274
00:12:43,062 --> 00:12:44,530
Our Son-In-Law Martin.
275
00:12:44,530 --> 00:12:46,065
Martin, Miriam Makeba.
276
00:12:46,065 --> 00:12:48,534
Oh, Yeah,
I Know Who This Is.
277
00:12:48,534 --> 00:12:49,935
Miss Makeba
278
00:12:49,935 --> 00:12:52,671
I Saw You Perform
When I Was In Conakry
279
00:12:52,671 --> 00:12:55,007
When I Was Stationed In Africa.
280
00:12:55,007 --> 00:12:58,477
Oh, Yes, Guinea Is To Me
Home Away From Home.
281
00:12:58,477 --> 00:13:02,107
Yeah, Can I Take A Picture
Of You With My Daughter?
282
00:13:02,107 --> 00:13:04,107
Martin,
Martin, Martin!
283
00:13:04,107 --> 00:13:06,786
Don't Be So Low.
284
00:13:08,104 --> 00:13:09,889
Why Not?
285
00:13:09,889 --> 00:13:11,106
Where's
Your Daughter?
286
00:13:11,106 --> 00:13:13,101
Oh, Well,
She's Not Here?
287
00:13:13,101 --> 00:13:14,627
She Wasn't Upstairs.
288
00:13:14,627 --> 00:13:15,761
That's Funny.
289
00:13:15,761 --> 00:13:18,431
She Left Me A Half Hour Ago.
290
00:13:18,431 --> 00:13:19,432
Olivia!
291
00:13:20,533 --> 00:13:21,934
Olivia!
292
00:13:23,702 --> 00:13:26,106
I'll Go Upstairs
And Get Her.
293
00:13:26,106 --> 00:13:28,098
I Always Do.
294
00:13:30,098 --> 00:13:32,104
Yeah, I'll Check
Out Back.
295
00:13:32,104 --> 00:13:34,747
Well, Um...
296
00:13:34,747 --> 00:13:37,106
I Think I'll Check
In The Basement.
297
00:13:37,106 --> 00:13:40,106
Would You Like
To Check The Basement
298
00:13:40,106 --> 00:13:41,854
With Me, Miss Makeba?
299
00:13:41,854 --> 00:13:44,106
Cliff, I Will Check
In The Basement
300
00:13:44,106 --> 00:13:46,792
And You Can Check
In Your Office.
301
00:13:46,792 --> 00:13:48,104
Excuse Me, Miriam.
302
00:13:48,104 --> 00:13:49,829
Yes, Excuse Me, Please.
303
00:13:49,829 --> 00:13:50,963
Excuse Me.
304
00:13:54,467 --> 00:13:57,100
I Could Go Back To The Hotel.
305
00:14:06,504 --> 00:14:09,162
(Door Hinges Squeaking)
306
00:14:09,162 --> 00:14:10,496
(Door Slams)
307
00:14:15,229 --> 00:14:17,514
Well, If I Can't Meet
The Whole Family
308
00:14:17,514 --> 00:14:19,883
I Might As Well Go Home.
309
00:14:24,254 --> 00:14:25,756
I'm Sorry.
310
00:14:25,756 --> 00:14:27,884
I Didn't Know
Anyone Was In Here.
311
00:14:27,884 --> 00:14:29,259
That's Okay.
312
00:14:29,259 --> 00:14:31,878
Looking For A Little Privacy,
Are You?
313
00:14:31,878 --> 00:14:34,197
Well, If You Must Know
314
00:14:34,197 --> 00:14:35,699
I'm Hiding.
315
00:14:35,699 --> 00:14:37,267
You Are?
316
00:14:37,267 --> 00:14:39,269
Yes. My Daddy Promised Me
317
00:14:39,269 --> 00:14:42,773
That He Wouldn't Leave
Without Saying Good-Bye To Me
318
00:14:42,773 --> 00:14:46,443
So If He Can't Find Me,
He Can't Say Good-Bye To Me.
319
00:14:46,443 --> 00:14:50,247
At Least You've Got Somebody
To Say Good-Bye To You.
320
00:14:50,247 --> 00:14:52,582
These People Just Left Me.
321
00:14:54,284 --> 00:14:55,886
That's Too Bad.
322
00:14:55,886 --> 00:14:57,881
Awfully Stuffy In Here.
323
00:14:57,881 --> 00:15:01,558
Is There Another Place To Hide
Where There's Fresh Air?
324
00:15:01,558 --> 00:15:03,560
Maybe
We Could Hide Outside.
325
00:15:03,560 --> 00:15:04,728
Okay.
326
00:15:08,365 --> 00:15:09,878
Shh.
327
00:15:09,878 --> 00:15:11,401
Shh!
328
00:15:11,401 --> 00:15:14,371
(Whispering:) You Don't Want Anyone
To Hear Us.
329
00:15:14,371 --> 00:15:15,605
Okay.
330
00:15:26,350 --> 00:15:28,518
Are You
From Around Here?
331
00:15:28,518 --> 00:15:31,885
No, I'm From
The Continent Of Africa.
332
00:15:31,885 --> 00:15:33,557
My Name Is
333
00:15:33,557 --> 00:15:35,425
(Clicks Tongue:)
Nun'xhausa.
334
00:15:35,425 --> 00:15:37,427
Oh, I'm Sorry.
335
00:15:37,427 --> 00:15:41,531
Do You Have A Cold?
336
00:15:41,531 --> 00:15:43,884
That Is My Name In Xhosa.
337
00:15:43,884 --> 00:15:45,884
(Clicks Tongue:)
Nun'xhausa.
338
00:15:45,884 --> 00:15:48,538
Oh, Very Interesting Name.
339
00:15:48,538 --> 00:15:50,707
My Name Is Olivia.
340
00:15:50,707 --> 00:15:52,542
In Xhosa, That Would Be
341
00:15:52,542 --> 00:15:54,544
(Clicks Tongue:)'Olesua.
342
00:15:54,544 --> 00:15:56,346
(Tries To Click)
343
00:15:57,347 --> 00:16:01,184
Now When You Visit
The Xhosa People In South Africa
344
00:16:01,184 --> 00:16:02,883
They'll Understand You.
345
00:16:02,883 --> 00:16:04,621
My Daddy Went To Africa.
346
00:16:04,621 --> 00:16:05,885
Do You Know Him?
347
00:16:05,885 --> 00:16:07,758
I Met Him Here.
348
00:16:07,758 --> 00:16:09,426
He's Very Nice
349
00:16:09,426 --> 00:16:11,595
And He's Very Worried
About You.
350
00:16:11,595 --> 00:16:12,881
Then He Shouldn't Go.
351
00:16:12,881 --> 00:16:13,884
Why Not?
352
00:16:13,884 --> 00:16:16,633
Because
I Don't Want To Be By Myself.
353
00:16:16,633 --> 00:16:19,202
Then Why Do You Live
In A Closet?
354
00:16:19,202 --> 00:16:21,538
I Don't Live There.
355
00:16:21,538 --> 00:16:23,707
I Live Upstairs.
356
00:16:23,707 --> 00:16:24,887
Alone?
357
00:16:24,887 --> 00:16:27,885
No. With My Two Little Cousins,
Winnie And Nelson.
358
00:16:27,885 --> 00:16:30,885
Oh, Those
Are Very Special Names.
359
00:16:30,885 --> 00:16:36,520
In Xhosa, That Is
Holisasa And Nomzamo.
360
00:16:36,520 --> 00:16:38,388
Right.
361
00:16:44,878 --> 00:16:47,880
And I Also Live
With My Big Cousin, Pam.
362
00:16:47,880 --> 00:16:49,885
So You Have Three Cousins.
363
00:16:49,885 --> 00:16:51,601
What Fun.
364
00:16:51,601 --> 00:16:54,885
Everybody Needs A Cousin
To Get In Trouble With.
365
00:16:54,885 --> 00:16:56,206
That's True.
366
00:16:56,206 --> 00:16:59,342
So You See,
You're Really Not Alone.
367
00:16:59,342 --> 00:17:00,879
Yes, I Am.
368
00:17:00,879 --> 00:17:03,213
I Only Have One Daddy
369
00:17:03,213 --> 00:17:05,215
And He's Leaving.
370
00:17:05,215 --> 00:17:06,879
In My Culture
371
00:17:06,879 --> 00:17:09,719
We Do Not Have
A Word For "Alone."
372
00:17:09,719 --> 00:17:11,887
It Simply Does Not Exist.
373
00:17:11,887 --> 00:17:15,425
Everyone In The Community
Is Family.
374
00:17:15,425 --> 00:17:19,463
That Means Everyone Is
Responsible For Everyone Else.
375
00:17:19,463 --> 00:17:20,885
I Like That.
376
00:17:20,885 --> 00:17:25,202
That Means You're Also
Responsible For Your Family
377
00:17:25,202 --> 00:17:29,883
And You Cannot Give Love
From The Closet.
378
00:17:29,883 --> 00:17:31,880
I Guess Not.
379
00:17:31,880 --> 00:17:33,887
It's Getting Cold Out Here.
380
00:17:33,887 --> 00:17:35,745
Oh, Yeah.
381
00:17:43,753 --> 00:17:44,885
Hey.
Hey.
Hey.
382
00:17:44,885 --> 00:17:46,590
There You Are.
383
00:17:46,590 --> 00:17:47,880
Hi, Daddy.
384
00:17:47,880 --> 00:17:49,292
I'm Sorry.
385
00:17:49,292 --> 00:17:50,393
I Was Hiding.
386
00:17:50,393 --> 00:17:51,886
I Didn't Want To Say Good-Bye.
387
00:17:51,886 --> 00:17:53,630
Aw, Sweetheart.
388
00:17:53,630 --> 00:17:56,266
I Didn't Want
To Say Good-Bye Either.
389
00:17:56,266 --> 00:17:57,267
Don't Worry.
390
00:17:57,267 --> 00:17:58,668
While You're Gone
391
00:17:58,668 --> 00:18:01,271
I'll Take Care
Of All These People.
392
00:18:01,271 --> 00:18:02,806
I'll Be Responsible.
393
00:18:02,806 --> 00:18:04,881
That's True.
394
00:18:04,881 --> 00:18:06,881
Well, You Just Remember
395
00:18:06,881 --> 00:18:09,881
That I Love You
Very, Very Much.
396
00:18:09,881 --> 00:18:11,880
Thank You,
Miss Makeba.
397
00:18:11,880 --> 00:18:13,880
Thank You For Everything.
398
00:18:13,880 --> 00:18:15,880
I'd Better Get Moving.
399
00:18:15,880 --> 00:18:18,878
Does That Mean You're Not
Going To Take My Picture?
400
00:18:18,878 --> 00:18:21,191
Oh! Oh!
I Almost Forgot.
401
00:18:21,191 --> 00:18:23,881
You Did Forget,
But I Never Forget.
402
00:18:23,881 --> 00:18:25,795
(Clicking Tongue)
403
00:18:25,795 --> 00:18:27,364
Okay, Here We Go.
404
00:18:28,532 --> 00:18:30,667
Say Cheese.
405
00:18:30,667 --> 00:18:32,335
Pam:
Just One More.
406
00:18:32,335 --> 00:18:33,503
Ahh!
407
00:18:35,238 --> 00:18:37,240
Come On, Dad,
Come On.
408
00:18:37,240 --> 00:18:38,884
Dad, Dad.
Come On, Cliff.
409
00:18:38,884 --> 00:18:42,579
Naw, Naw, Naw,
Naw, Naw, Naw...
410
00:18:42,579 --> 00:18:43,880
Dad, Come On.
411
00:18:43,880 --> 00:18:45,715
Come On.
Come On.
412
00:18:45,715 --> 00:18:47,717
Elvin:
Bring Granddad
Over Here.
413
00:18:47,717 --> 00:18:48,884
Okay, Okay.
414
00:18:48,884 --> 00:18:50,884
Look,
Do Me A Favor.
415
00:18:57,594 --> 00:18:58,595
Dad, Move.
416
00:18:58,595 --> 00:18:59,880
Down In Front.
417
00:18:59,880 --> 00:19:01,198
Come On, Man.
418
00:19:01,198 --> 00:19:03,300
This Is My House!
419
00:19:03,300 --> 00:19:06,883
Okay, One Big Huxtable Cheese.
420
00:19:06,883 --> 00:19:08,538
All:
Cheese.
421
00:19:13,883 --> 00:19:16,680
Now, There You Are, Rudy.
422
00:19:16,680 --> 00:19:20,483
Now You Are
A Beautiful Xhosa Bride.
423
00:19:22,385 --> 00:19:24,487
Does This Fabric Have
A Special Meaning
424
00:19:24,487 --> 00:19:26,489
Like The Kente Cloth
Of West Africa?
425
00:19:26,489 --> 00:19:27,824
Oh, Yes.
426
00:19:27,824 --> 00:19:30,527
In My Country, South Africa,
We Wear This
427
00:19:30,527 --> 00:19:33,879
To Celebrate
Our Closeness To The Land.
428
00:19:33,879 --> 00:19:37,500
You're Dressing Up
For The Ground?
429
00:19:37,500 --> 00:19:39,502
In A Way, Yes.
430
00:19:39,502 --> 00:19:43,773
We Honor The Land
Because The Land Nurtures Us
431
00:19:43,773 --> 00:19:47,577
Like The Sparkling Lakes
Of Tanzania
432
00:19:47,577 --> 00:19:49,883
Flowing Through Uganda
433
00:19:49,883 --> 00:19:52,682
Straight Into Malawi
434
00:19:52,682 --> 00:19:55,886
Where The Green Of Mozambique
Flows Into The Zambezi
435
00:19:55,886 --> 00:19:58,488
Through
The Drakensberg Mountains
436
00:19:58,488 --> 00:20:00,884
And The Valley
Of The Thousand Hills
437
00:20:00,884 --> 00:20:03,660
To The Long, Sandy Coast
438
00:20:03,660 --> 00:20:05,829
Where The Warmth
Of The Sun
439
00:20:05,829 --> 00:20:07,887
Says Good-Bye To Us Each Day.
440
00:20:07,887 --> 00:20:10,567
You Speak
With Such Eloquence
441
00:20:10,567 --> 00:20:12,736
And Passion
About The Beauty Of Africa
442
00:20:12,736 --> 00:20:14,883
But We Don't See That
When We Watch Tv
443
00:20:14,883 --> 00:20:16,706
Or Read The Newspapers.
444
00:20:16,706 --> 00:20:18,886
That's Because
That's All You're Shown.
445
00:20:18,886 --> 00:20:25,215
My Image Of My Homeland
Is One Of Childhood Memory.
446
00:20:25,215 --> 00:20:28,718
I Look At A Stream,
I See Myself--
447
00:20:28,718 --> 00:20:30,553
A Native South African
448
00:20:30,553 --> 00:20:34,557
Flowing Irresistibly
Over Hard Obstacles
449
00:20:34,557 --> 00:20:38,887
Until They Become Smooth
And Then Disappear
450
00:20:38,887 --> 00:20:41,531
And Those Hard Obstacles
451
00:20:41,531 --> 00:20:45,702
Will Disappear
Only When People Work Together.
452
00:20:45,702 --> 00:20:51,207
♪Ngeke Ngiye Kwa ZuluKwafel'ubaba♪
453
00:20:51,207 --> 00:20:54,711
All:
♪Kgeke Ngiye Kwa ZuluKwafel'ubaba♪
454
00:20:54,711 --> 00:20:59,883
♪Kgeke Ngiye Kwa ZuluKwafel'ubaba♪
455
00:20:59,883 --> 00:21:03,353
All:
♪Kgeke Ngiye Kwa ZuluKwafel'ubaba♪
456
00:21:03,353 --> 00:21:08,358
Ms. Makeba:
♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'insizwa♪
457
00:21:08,358 --> 00:21:11,883
All:
♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'insizwa♪
458
00:21:11,883 --> 00:21:16,883
Ms. Makeba:
♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'insizwa♪
459
00:21:16,883 --> 00:21:20,203
All:
♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'...♪
460
00:21:20,203 --> 00:21:24,878
♪Angiqomi Kwa ZuluA Ngiqom'embahaceni♪
461
00:21:24,878 --> 00:21:29,346
♪Angiqomi Kwa ZuluA Ngiqom'embahaceni♪
462
00:21:29,346 --> 00:21:32,883
♪Angiqomi Kwa ZuluA Ngiqom'embahaceni♪
463
00:21:32,883 --> 00:21:35,685
♪Angiqomi Kwa ZuluA Ngiqom'♪
464
00:21:35,685 --> 00:21:36,884
Ha!
30246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.