All language subtitles for The Cosby Show S08E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,640 --> 00:00:55,482 Okay, Here We Go. 2 00:00:55,482 --> 00:00:58,164 Come On Up. 3 00:00:58,164 --> 00:00:58,964 Ready? 4 00:00:58,964 --> 00:00:59,972 Yeah! 5 00:00:59,972 --> 00:01:01,271 All Right. 6 00:01:01,271 --> 00:01:02,372 Ahhh! 7 00:01:02,372 --> 00:01:03,907 Whoo! 8 00:01:03,907 --> 00:01:05,842 Hey, Hey, What's Up? 9 00:01:05,842 --> 00:01:06,966 What You Doing? 10 00:01:06,966 --> 00:01:08,311 Hey! 11 00:01:08,311 --> 00:01:11,314 Nelson, Give Me High Five, Big High Five. 12 00:01:11,314 --> 00:01:12,482 All Right. 13 00:01:12,482 --> 00:01:14,718 You Guys Got A Massive Cleanup Job Here? 14 00:01:14,718 --> 00:01:15,969 Yeah, We Got To. 15 00:01:15,969 --> 00:01:18,965 We Have A Very Serious Dinner Guest Coming. 16 00:01:18,965 --> 00:01:19,965 Who? 17 00:01:19,965 --> 00:01:21,291 Miriam Makeba. 18 00:01:21,291 --> 00:01:22,966 Right. Get Out Of Here. 19 00:01:22,966 --> 00:01:24,494 She's Coming Over Here 20 00:01:24,494 --> 00:01:27,264 After She Speaks At A Luncheon Your Mother's Hosting. 21 00:01:27,264 --> 00:01:28,967 Hey, Subway Rat. 22 00:01:28,967 --> 00:01:30,333 Tell Me Something. 23 00:01:30,333 --> 00:01:32,963 What Is It With Everybody? 24 00:01:32,963 --> 00:01:34,968 Miriam Makeba's Coming Over Here. 25 00:01:34,968 --> 00:01:37,964 I Move Out And I'm Out Of The Loop? 26 00:01:37,964 --> 00:01:41,611 Nobody Told Me That I Was Suppose To Call You 27 00:01:41,611 --> 00:01:44,614 Every Time We Had A Guest Here For Dinner. 28 00:01:44,614 --> 00:01:46,483 But This Is Mother Africa. 29 00:01:46,483 --> 00:01:50,287 This Is The Woman Who Has The Flyest Music Video Out. 30 00:01:50,287 --> 00:01:53,965 This Is The Woman Who I Discovered Two Years Ago 31 00:01:53,965 --> 00:01:56,693 Before Anybody Else Knew About Her. 32 00:01:56,693 --> 00:01:57,969 Well, Gee Whiz. 33 00:01:57,969 --> 00:02:00,970 I Guess That Erases My 30 Years. 34 00:02:00,970 --> 00:02:03,733 So Now Today You Come 35 00:02:03,733 --> 00:02:08,405 And This Is It, This Is That, And You Want To Be In The Loop. 36 00:02:08,405 --> 00:02:10,407 You Can't Be In The Loop. 37 00:02:10,407 --> 00:02:11,908 I'm Just Lucky 38 00:02:11,908 --> 00:02:15,968 That I Just Happened To Stop By Around Dinnertime. 39 00:02:15,968 --> 00:02:17,647 Yeah, That's Another Thing. 40 00:02:17,647 --> 00:02:21,751 See, You Can't Stay For Dinner, Because She's Coming 41 00:02:21,751 --> 00:02:23,286 With Your Mother 42 00:02:23,286 --> 00:02:26,690 And It's Going To Be A Nice, Quiet Dinner Here 43 00:02:26,690 --> 00:02:29,659 With No Fuss, No People, Okay? 44 00:02:29,659 --> 00:02:31,972 Don't I At Least Get To Meet Her? 45 00:02:31,972 --> 00:02:34,970 If He Gets To Meet Her, I Get To. 46 00:02:34,970 --> 00:02:36,733 Both: I Want To Meet Her! 47 00:02:36,733 --> 00:02:39,636 I Want To Meet Her! 48 00:02:39,636 --> 00:02:41,964 You Want To Meet Who? 49 00:02:41,964 --> 00:02:44,441 That's What I Thought. 50 00:02:55,234 --> 00:02:56,697 ♪ Waelo ♪ 51 00:02:56,697 --> 00:02:58,102 ♪ Ayasa ♪ 52 00:02:58,102 --> 00:03:00,547 ♪ Waela La Lo Ee ♪ 53 00:03:00,547 --> 00:03:01,748 (Clicks Tongue) 54 00:03:01,748 --> 00:03:04,818 ♪ Waela La Solo La Lo La ♪ 55 00:03:04,818 --> 00:03:06,820 ♪ Waela ♪ 56 00:03:06,820 --> 00:03:07,954 ♪ A La So ♪ 57 00:03:07,954 --> 00:03:10,105 ♪ Wee La Lo ♪ 58 00:03:10,105 --> 00:03:11,491 (Clicks Tongue) 59 00:03:11,491 --> 00:03:13,105 ♪ Waela La Bay See La ♪ 60 00:03:13,105 --> 00:03:14,561 ♪ Za No Bree ♪ 61 00:03:14,561 --> 00:03:16,101 ♪ Ah Bree ♪ 62 00:03:16,101 --> 00:03:17,104 ♪ Waela La ♪ 63 00:03:17,104 --> 00:03:18,965 ♪ Pizza ♪ 64 00:03:18,965 --> 00:03:20,433 ♪ Ohh La. ♪ 65 00:03:20,433 --> 00:03:22,098 Hi, Dr. Huxtable. 66 00:03:22,098 --> 00:03:24,098 Both: Hi, Dr. Huxtable! 67 00:03:24,098 --> 00:03:25,605 Hello There, People. 68 00:03:25,605 --> 00:03:27,740 What? You Get Mugged? 69 00:03:30,107 --> 00:03:31,778 How You Feeling? 70 00:03:31,778 --> 00:03:32,779 Awful. 71 00:03:32,779 --> 00:03:34,100 Yeah. 72 00:03:34,100 --> 00:03:35,648 But Loads Of Fun. 73 00:03:35,648 --> 00:03:38,017 Yeah, Lieutenant Kendall Is Funny. 74 00:03:38,017 --> 00:03:40,954 He Tried To Make Us Laugh By Falling Down. 75 00:03:40,954 --> 00:03:42,489 And It Worked. 76 00:03:42,489 --> 00:03:44,457 Let's Do The Lieutenant Kendall! 77 00:03:44,457 --> 00:03:46,059 All: Yeah! 78 00:03:48,495 --> 00:03:50,563 All: Whoa! 79 00:03:50,563 --> 00:03:52,105 Whoa! 80 00:03:53,500 --> 00:03:56,105 Well, Well, Well. 81 00:03:56,105 --> 00:03:57,670 It Wasn't That Bad. 82 00:03:57,670 --> 00:04:00,006 Guys Get Over 30, That's It. 83 00:04:00,006 --> 00:04:01,608 Dad, I'm Only 32. 84 00:04:01,608 --> 00:04:04,410 Yeah, But You're Over 30, Understand? 85 00:04:05,545 --> 00:04:07,104 Boy: Hey, Food. 86 00:04:07,104 --> 00:04:09,649 Smells Like Pizza Too. 87 00:04:09,649 --> 00:04:12,719 Is It The Kind On The French Bread? 88 00:04:12,719 --> 00:04:15,101 I Love French Bread Pizza. 89 00:04:15,101 --> 00:04:17,099 With The Little Pepperoni 90 00:04:17,099 --> 00:04:18,102 On The Top? 91 00:04:18,102 --> 00:04:19,425 Yeah. Yeah. 92 00:04:19,425 --> 00:04:20,760 Sit Down. 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,098 (Horn Honks) 94 00:04:22,098 --> 00:04:25,932 Ah, Sorry, The Car Just Came For You. 95 00:04:25,932 --> 00:04:27,103 So Come On. 96 00:04:27,103 --> 00:04:28,401 Good-Bye. 97 00:04:28,401 --> 00:04:29,869 Martin: Good-Bye, Kids. 98 00:04:29,869 --> 00:04:30,970 Good-Bye. 99 00:04:30,970 --> 00:04:33,873 Good-Bye. 100 00:04:33,873 --> 00:04:36,442 Mmm. That Sure Smells Good. 101 00:04:36,442 --> 00:04:37,677 Yeah, Yeah. 102 00:04:37,677 --> 00:04:39,101 Just A Second. 103 00:04:39,101 --> 00:04:40,580 Just Close Your Eyes. 104 00:04:40,580 --> 00:04:42,415 Take A Deep Breath. 105 00:04:52,892 --> 00:04:55,962 Well, I Got To Go Get Packed. 106 00:04:55,962 --> 00:04:57,964 Ahh! 107 00:04:57,964 --> 00:04:59,065 Ooh! 108 00:04:59,065 --> 00:05:01,634 Ah, Yeah, Over 30. 109 00:05:01,634 --> 00:05:03,469 Well, Well, Well 110 00:05:03,469 --> 00:05:05,038 Miss Everything. 111 00:05:05,038 --> 00:05:07,100 You Just Had A Wonderful Week. 112 00:05:07,100 --> 00:05:10,944 Your Daddy Came Home And You Went To The Museums. 113 00:05:10,944 --> 00:05:13,813 You Went Sightseeing And Ice Skating. 114 00:05:13,813 --> 00:05:15,104 Aren't You Happy? 115 00:05:15,104 --> 00:05:17,099 Yes, But It Was Too Short. 116 00:05:17,099 --> 00:05:18,785 Well, Listen, That Happens 117 00:05:18,785 --> 00:05:21,721 And Then Your Dad Will Be Coming Back 118 00:05:21,721 --> 00:05:23,102 In About Three Months. 119 00:05:23,102 --> 00:05:24,891 Yes, He Will. 120 00:05:24,891 --> 00:05:26,492 May I Be Frank? 121 00:05:26,492 --> 00:05:31,431 Yeah, Frank, Go Ahead. 122 00:05:31,431 --> 00:05:35,635 I Don't Think The Navy's Good For My Daddy. 123 00:05:35,635 --> 00:05:36,703 Why? 124 00:05:36,703 --> 00:05:39,405 Because They Take Everybody Away 125 00:05:39,405 --> 00:05:41,407 And Float Them On Water. 126 00:05:41,407 --> 00:05:43,105 For What? 127 00:05:43,105 --> 00:05:46,646 Your Father Is A Man 128 00:05:46,646 --> 00:05:51,100 Who Protects The Waterways. 129 00:05:51,100 --> 00:05:53,486 He Can Do That From Here. 130 00:05:53,486 --> 00:05:54,887 How? 131 00:05:58,925 --> 00:06:04,101 With Big, Big Binoculars And A Giant Microphone. 132 00:06:04,101 --> 00:06:06,633 Hey, You Over There! 133 00:06:06,633 --> 00:06:09,107 Stop Bothering That Water! 134 00:06:16,476 --> 00:06:18,711 May I Be Frank? 135 00:06:18,711 --> 00:06:20,104 Yeah, Sure. 136 00:06:20,104 --> 00:06:22,782 I Think You Ought To Tell Your Father 137 00:06:22,782 --> 00:06:26,753 And He Will Take It On Back And Tell The Admiral 138 00:06:26,753 --> 00:06:28,688 And You Know What? 139 00:06:28,688 --> 00:06:30,590 It's Such A Wonderful Idea 140 00:06:30,590 --> 00:06:35,100 I'll Bet You They'll Give A Big Reward For That Idea. 141 00:06:35,100 --> 00:06:36,562 It Was Mine! 142 00:06:36,562 --> 00:06:38,064 It Was Mine! 143 00:06:38,064 --> 00:06:40,733 You'll Be On Television And Your Picture Will Be 144 00:06:40,733 --> 00:06:43,002 On The Front Of All The Newspapers. 145 00:06:43,002 --> 00:06:43,803 Yeah! 146 00:06:43,803 --> 00:06:46,107 And You Will Be Rich! 147 00:06:46,107 --> 00:06:47,674 (High-Pitched:) Yes! 148 00:06:50,910 --> 00:06:55,102 So Now All You Have To Do Is Take The Idea 149 00:06:55,102 --> 00:06:59,100 And Tell It To Your Father, And He Will Then Go Back 150 00:06:59,100 --> 00:07:02,722 And Tell It To The Admiral And Then Get It Underway. 151 00:07:02,722 --> 00:07:05,103 He Can Call The Navy On The Phone. 152 00:07:05,103 --> 00:07:07,794 No. Denise Is Back There. 153 00:07:07,794 --> 00:07:10,697 He Has To Go Back And Get Denise 154 00:07:10,697 --> 00:07:13,900 And You Don't Want Her To Be Disappointed. 155 00:07:13,900 --> 00:07:15,702 She'll Get Over It! 156 00:07:22,508 --> 00:07:25,511 That's My Daughter. 157 00:07:25,511 --> 00:07:27,413 Well, She Can Come Back Too. 158 00:07:27,413 --> 00:07:30,101 There's Not Enough Room In This House! 159 00:07:30,101 --> 00:07:32,101 Excuse Me. 160 00:07:32,101 --> 00:07:33,853 Certainly. 161 00:07:41,027 --> 00:07:42,729 (Clunking) 162 00:07:47,101 --> 00:07:48,668 Daddy! Daddy! 163 00:07:48,668 --> 00:07:51,104 This Telegram Just Came Here For You. 164 00:07:51,104 --> 00:07:52,505 You're Kidding? 165 00:07:52,505 --> 00:07:55,608 No, And It Sounds Serious. 166 00:07:55,608 --> 00:07:56,876 Oh, It Must Be. 167 00:07:56,876 --> 00:07:58,105 It's In Crayon. 168 00:07:58,105 --> 00:08:02,548 And It Looks Like It's In Code. 169 00:08:02,548 --> 00:08:05,585 I Think I Can Decode It. 170 00:08:05,585 --> 00:08:08,104 Dear Lieutenant Kendall, We Don't Need You. 171 00:08:08,104 --> 00:08:09,822 The Boat Sank. 172 00:08:11,657 --> 00:08:14,107 Thanks Anyway, U.S. Navy. 173 00:08:14,107 --> 00:08:16,105 You Know What? 174 00:08:16,105 --> 00:08:19,732 I Better Call And Make Sure This Is For Real 175 00:08:19,732 --> 00:08:22,107 Because If It's Not, I Could Be In Big Trouble. 176 00:08:22,107 --> 00:08:23,536 What Kind? 177 00:08:23,536 --> 00:08:25,004 Oh, Lots Of It. 178 00:08:25,004 --> 00:08:27,099 Oops! Wrong Telegram. 179 00:08:27,099 --> 00:08:28,508 I Read It Upside Down. 180 00:08:28,508 --> 00:08:30,576 Ahem! 181 00:08:30,576 --> 00:08:32,512 This One Says 182 00:08:32,512 --> 00:08:35,715 Dear Lieutenant Kendall, We Fixed Your Boat. 183 00:08:35,715 --> 00:08:38,751 We Need Your Daughter Olivia On Board 184 00:08:38,751 --> 00:08:40,107 For A Secret Mission. 185 00:08:40,107 --> 00:08:44,791 Love, The President Of The United States. 186 00:08:44,791 --> 00:08:48,060 Come Here, Honey. 187 00:08:52,101 --> 00:08:53,106 I'm Sorry. 188 00:08:53,106 --> 00:08:55,668 You Can't Go With Me. 189 00:08:55,668 --> 00:08:57,737 I Can Earn My Keep. 190 00:08:57,737 --> 00:08:59,772 I Can Wash Portholes. 191 00:08:59,772 --> 00:09:02,408 I Can Watch For Whales. 192 00:09:02,408 --> 00:09:03,910 I Can Entertain The Troops 193 00:09:03,910 --> 00:09:06,913 With Song, Dances, And Sea Gull Calls. 194 00:09:06,913 --> 00:09:09,103 Arf! Arf! 195 00:09:09,103 --> 00:09:12,098 Now, Olivia, You And I And Dr. And Mrs. Huxtable 196 00:09:12,098 --> 00:09:14,587 We Sat Down, And We Talked About This. 197 00:09:14,587 --> 00:09:16,589 Do You Have Your Calendar 198 00:09:16,589 --> 00:09:20,960 So You Can Mark Off The Days Till Denise And I Get Back? 199 00:09:20,960 --> 00:09:22,929 It's Not That Many Days. 200 00:09:22,929 --> 00:09:24,102 I Know. 201 00:09:24,102 --> 00:09:25,765 I Have My Calendar. 202 00:09:25,765 --> 00:09:27,104 And I Have Mine. 203 00:09:27,104 --> 00:09:30,002 We'll Mark Off The Dates Together, Okay? 204 00:09:30,002 --> 00:09:31,404 Okay. 205 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Yeah, That's My Big Girl. 206 00:09:32,905 --> 00:09:34,102 There You Go. 207 00:09:34,102 --> 00:09:35,608 Don't Go Off Too Far. 208 00:09:35,608 --> 00:09:36,876 I'm Leaving Soon. 209 00:09:36,876 --> 00:09:38,101 Okay. 210 00:09:38,101 --> 00:09:41,103 You Won't Leave Without Saying Good-Bye, Right? 211 00:09:41,103 --> 00:09:42,099 Right. 212 00:09:42,099 --> 00:09:43,516 Good. 213 00:09:43,516 --> 00:09:44,851 I Love You, Daddy. 214 00:09:54,493 --> 00:09:55,561 Hi. 215 00:10:08,103 --> 00:10:11,577 Miss Makeba, I Want You To Know 216 00:10:11,577 --> 00:10:15,982 That We Welcome You To Our Home 217 00:10:15,982 --> 00:10:20,920 And That I Have Admired Your Work For... 218 00:10:20,920 --> 00:10:23,103 For Many, Many Years 219 00:10:23,103 --> 00:10:25,424 And, Uh... 220 00:10:25,424 --> 00:10:28,661 That's All I'm Going To Say. 221 00:10:28,661 --> 00:10:31,098 That's Very Kind 222 00:10:31,098 --> 00:10:33,399 And Please Call Me Miriam. 223 00:10:33,399 --> 00:10:35,107 Oh, Thank You. 224 00:10:35,107 --> 00:10:36,636 Yes, Yes. 225 00:10:36,636 --> 00:10:40,101 Yes, Well, Miriam, Um... 226 00:10:40,101 --> 00:10:43,542 I Just Want You To Know That, Um... 227 00:10:43,542 --> 00:10:46,913 I've Really Admired Your Work. 228 00:10:46,913 --> 00:10:48,614 It's, Um... 229 00:10:48,614 --> 00:10:52,418 And I Have All Of Your Albums 230 00:10:52,418 --> 00:10:53,886 And, Uh... 231 00:10:53,886 --> 00:10:56,022 Down In My Basement 232 00:10:56,022 --> 00:10:59,098 But I'm Not Going To Ask You To Sign Them. 233 00:10:59,098 --> 00:11:01,103 Maybe I Should Take Your Coat 234 00:11:01,103 --> 00:11:05,103 Before My Husband Takes This Down In The Basement Too 235 00:11:05,103 --> 00:11:06,103 And Perhaps 236 00:11:06,103 --> 00:11:08,401 You Would Like To Have A Seat? 237 00:11:08,401 --> 00:11:09,735 Thank You, Clair. 238 00:11:09,735 --> 00:11:12,405 You Said You Wouldn't Go To Any Trouble. 239 00:11:12,405 --> 00:11:15,098 We Didn't Go To Any Trouble At All. 240 00:11:15,098 --> 00:11:17,543 As A Matter Of Fact, This Is It. 241 00:11:17,543 --> 00:11:19,412 There's No Food, Nothing. 242 00:11:19,412 --> 00:11:20,980 Cliff, Stop. 243 00:11:20,980 --> 00:11:22,415 This Is True. 244 00:11:22,415 --> 00:11:23,416 Uh, Hello. 245 00:11:23,416 --> 00:11:24,417 Hello. 246 00:11:24,417 --> 00:11:25,418 Hello. 247 00:11:25,418 --> 00:11:28,100 Hello. 248 00:11:28,100 --> 00:11:29,822 Well, This Is... 249 00:11:29,822 --> 00:11:32,491 This Is Everybody, Miriam. 250 00:11:32,491 --> 00:11:34,627 Hello, Everybody. 251 00:11:34,627 --> 00:11:36,429 Hi. Hi. Hi. Hi. 252 00:11:37,897 --> 00:11:39,865 I'm Not Putting On Any Airs 253 00:11:39,865 --> 00:11:42,969 But I Saw Your Video, And I Think You're Serious. 254 00:11:42,969 --> 00:11:44,102 Why, Thank You. 255 00:11:44,102 --> 00:11:45,671 You've Got It Going On. 256 00:11:45,671 --> 00:11:46,772 I Mean It. 257 00:11:46,772 --> 00:11:47,773 You're Slammin'. 258 00:11:49,809 --> 00:11:52,979 When I First Came To America, I Was Cool. 259 00:11:52,979 --> 00:11:55,104 Now I'm Slamming? 260 00:11:56,549 --> 00:11:58,517 Yeah, Word Up. 261 00:11:58,517 --> 00:12:01,102 Where Are Martin, Olivia, And The Twins? 262 00:12:01,102 --> 00:12:03,622 Are There More? 263 00:12:03,622 --> 00:12:06,592 This House Is Bigger Than It Looks. 264 00:12:06,592 --> 00:12:08,060 No, It Isn't. 265 00:12:10,062 --> 00:12:12,732 I Think They're All Upstairs. 266 00:12:12,732 --> 00:12:14,533 Well, Will Somebody Get Them? 267 00:12:20,506 --> 00:12:21,574 I'll Go. 268 00:12:21,574 --> 00:12:23,976 I Always Go. 269 00:12:23,976 --> 00:12:28,100 And I'm Sure That The Rest Of You Have Something To Do. 270 00:12:28,100 --> 00:12:29,105 Uh... 271 00:12:29,105 --> 00:12:31,106 Well, Excuse Us, Miss Makeba 272 00:12:31,106 --> 00:12:34,106 But Apparently We Have Something Else To Do. 273 00:12:40,426 --> 00:12:43,062 Clair: Oh, This Is 274 00:12:43,062 --> 00:12:44,530 Our Son-In-Law Martin. 275 00:12:44,530 --> 00:12:46,065 Martin, Miriam Makeba. 276 00:12:46,065 --> 00:12:48,534 Oh, Yeah, I Know Who This Is. 277 00:12:48,534 --> 00:12:49,935 Miss Makeba 278 00:12:49,935 --> 00:12:52,671 I Saw You Perform When I Was In Conakry 279 00:12:52,671 --> 00:12:55,007 When I Was Stationed In Africa. 280 00:12:55,007 --> 00:12:58,477 Oh, Yes, Guinea Is To Me Home Away From Home. 281 00:12:58,477 --> 00:13:02,107 Yeah, Can I Take A Picture Of You With My Daughter? 282 00:13:02,107 --> 00:13:04,107 Martin, Martin, Martin! 283 00:13:04,107 --> 00:13:06,786 Don't Be So Low. 284 00:13:08,104 --> 00:13:09,889 Why Not? 285 00:13:09,889 --> 00:13:11,106 Where's Your Daughter? 286 00:13:11,106 --> 00:13:13,101 Oh, Well, She's Not Here? 287 00:13:13,101 --> 00:13:14,627 She Wasn't Upstairs. 288 00:13:14,627 --> 00:13:15,761 That's Funny. 289 00:13:15,761 --> 00:13:18,431 She Left Me A Half Hour Ago. 290 00:13:18,431 --> 00:13:19,432 Olivia! 291 00:13:20,533 --> 00:13:21,934 Olivia! 292 00:13:23,702 --> 00:13:26,106 I'll Go Upstairs And Get Her. 293 00:13:26,106 --> 00:13:28,098 I Always Do. 294 00:13:30,098 --> 00:13:32,104 Yeah, I'll Check Out Back. 295 00:13:32,104 --> 00:13:34,747 Well, Um... 296 00:13:34,747 --> 00:13:37,106 I Think I'll Check In The Basement. 297 00:13:37,106 --> 00:13:40,106 Would You Like To Check The Basement 298 00:13:40,106 --> 00:13:41,854 With Me, Miss Makeba? 299 00:13:41,854 --> 00:13:44,106 Cliff, I Will Check In The Basement 300 00:13:44,106 --> 00:13:46,792 And You Can Check In Your Office. 301 00:13:46,792 --> 00:13:48,104 Excuse Me, Miriam. 302 00:13:48,104 --> 00:13:49,829 Yes, Excuse Me, Please. 303 00:13:49,829 --> 00:13:50,963 Excuse Me. 304 00:13:54,467 --> 00:13:57,100 I Could Go Back To The Hotel. 305 00:14:06,504 --> 00:14:09,162 (Door Hinges Squeaking) 306 00:14:09,162 --> 00:14:10,496 (Door Slams) 307 00:14:15,229 --> 00:14:17,514 Well, If I Can't Meet The Whole Family 308 00:14:17,514 --> 00:14:19,883 I Might As Well Go Home. 309 00:14:24,254 --> 00:14:25,756 I'm Sorry. 310 00:14:25,756 --> 00:14:27,884 I Didn't Know Anyone Was In Here. 311 00:14:27,884 --> 00:14:29,259 That's Okay. 312 00:14:29,259 --> 00:14:31,878 Looking For A Little Privacy, Are You? 313 00:14:31,878 --> 00:14:34,197 Well, If You Must Know 314 00:14:34,197 --> 00:14:35,699 I'm Hiding. 315 00:14:35,699 --> 00:14:37,267 You Are? 316 00:14:37,267 --> 00:14:39,269 Yes. My Daddy Promised Me 317 00:14:39,269 --> 00:14:42,773 That He Wouldn't Leave Without Saying Good-Bye To Me 318 00:14:42,773 --> 00:14:46,443 So If He Can't Find Me, He Can't Say Good-Bye To Me. 319 00:14:46,443 --> 00:14:50,247 At Least You've Got Somebody To Say Good-Bye To You. 320 00:14:50,247 --> 00:14:52,582 These People Just Left Me. 321 00:14:54,284 --> 00:14:55,886 That's Too Bad. 322 00:14:55,886 --> 00:14:57,881 Awfully Stuffy In Here. 323 00:14:57,881 --> 00:15:01,558 Is There Another Place To Hide Where There's Fresh Air? 324 00:15:01,558 --> 00:15:03,560 Maybe We Could Hide Outside. 325 00:15:03,560 --> 00:15:04,728 Okay. 326 00:15:08,365 --> 00:15:09,878 Shh. 327 00:15:09,878 --> 00:15:11,401 Shh! 328 00:15:11,401 --> 00:15:14,371 (Whispering:) You Don't Want Anyone To Hear Us. 329 00:15:14,371 --> 00:15:15,605 Okay. 330 00:15:26,350 --> 00:15:28,518 Are You From Around Here? 331 00:15:28,518 --> 00:15:31,885 No, I'm From The Continent Of Africa. 332 00:15:31,885 --> 00:15:33,557 My Name Is 333 00:15:33,557 --> 00:15:35,425 (Clicks Tongue:) Nun'xhausa. 334 00:15:35,425 --> 00:15:37,427 Oh, I'm Sorry. 335 00:15:37,427 --> 00:15:41,531 Do You Have A Cold? 336 00:15:41,531 --> 00:15:43,884 That Is My Name In Xhosa. 337 00:15:43,884 --> 00:15:45,884 (Clicks Tongue:) Nun'xhausa. 338 00:15:45,884 --> 00:15:48,538 Oh, Very Interesting Name. 339 00:15:48,538 --> 00:15:50,707 My Name Is Olivia. 340 00:15:50,707 --> 00:15:52,542 In Xhosa, That Would Be 341 00:15:52,542 --> 00:15:54,544 (Clicks Tongue:)'Olesua. 342 00:15:54,544 --> 00:15:56,346 (Tries To Click) 343 00:15:57,347 --> 00:16:01,184 Now When You Visit The Xhosa People In South Africa 344 00:16:01,184 --> 00:16:02,883 They'll Understand You. 345 00:16:02,883 --> 00:16:04,621 My Daddy Went To Africa. 346 00:16:04,621 --> 00:16:05,885 Do You Know Him? 347 00:16:05,885 --> 00:16:07,758 I Met Him Here. 348 00:16:07,758 --> 00:16:09,426 He's Very Nice 349 00:16:09,426 --> 00:16:11,595 And He's Very Worried About You. 350 00:16:11,595 --> 00:16:12,881 Then He Shouldn't Go. 351 00:16:12,881 --> 00:16:13,884 Why Not? 352 00:16:13,884 --> 00:16:16,633 Because I Don't Want To Be By Myself. 353 00:16:16,633 --> 00:16:19,202 Then Why Do You Live In A Closet? 354 00:16:19,202 --> 00:16:21,538 I Don't Live There. 355 00:16:21,538 --> 00:16:23,707 I Live Upstairs. 356 00:16:23,707 --> 00:16:24,887 Alone? 357 00:16:24,887 --> 00:16:27,885 No. With My Two Little Cousins, Winnie And Nelson. 358 00:16:27,885 --> 00:16:30,885 Oh, Those Are Very Special Names. 359 00:16:30,885 --> 00:16:36,520 In Xhosa, That Is Holisasa And Nomzamo. 360 00:16:36,520 --> 00:16:38,388 Right. 361 00:16:44,878 --> 00:16:47,880 And I Also Live With My Big Cousin, Pam. 362 00:16:47,880 --> 00:16:49,885 So You Have Three Cousins. 363 00:16:49,885 --> 00:16:51,601 What Fun. 364 00:16:51,601 --> 00:16:54,885 Everybody Needs A Cousin To Get In Trouble With. 365 00:16:54,885 --> 00:16:56,206 That's True. 366 00:16:56,206 --> 00:16:59,342 So You See, You're Really Not Alone. 367 00:16:59,342 --> 00:17:00,879 Yes, I Am. 368 00:17:00,879 --> 00:17:03,213 I Only Have One Daddy 369 00:17:03,213 --> 00:17:05,215 And He's Leaving. 370 00:17:05,215 --> 00:17:06,879 In My Culture 371 00:17:06,879 --> 00:17:09,719 We Do Not Have A Word For "Alone." 372 00:17:09,719 --> 00:17:11,887 It Simply Does Not Exist. 373 00:17:11,887 --> 00:17:15,425 Everyone In The Community Is Family. 374 00:17:15,425 --> 00:17:19,463 That Means Everyone Is Responsible For Everyone Else. 375 00:17:19,463 --> 00:17:20,885 I Like That. 376 00:17:20,885 --> 00:17:25,202 That Means You're Also Responsible For Your Family 377 00:17:25,202 --> 00:17:29,883 And You Cannot Give Love From The Closet. 378 00:17:29,883 --> 00:17:31,880 I Guess Not. 379 00:17:31,880 --> 00:17:33,887 It's Getting Cold Out Here. 380 00:17:33,887 --> 00:17:35,745 Oh, Yeah. 381 00:17:43,753 --> 00:17:44,885 Hey. Hey. Hey. 382 00:17:44,885 --> 00:17:46,590 There You Are. 383 00:17:46,590 --> 00:17:47,880 Hi, Daddy. 384 00:17:47,880 --> 00:17:49,292 I'm Sorry. 385 00:17:49,292 --> 00:17:50,393 I Was Hiding. 386 00:17:50,393 --> 00:17:51,886 I Didn't Want To Say Good-Bye. 387 00:17:51,886 --> 00:17:53,630 Aw, Sweetheart. 388 00:17:53,630 --> 00:17:56,266 I Didn't Want To Say Good-Bye Either. 389 00:17:56,266 --> 00:17:57,267 Don't Worry. 390 00:17:57,267 --> 00:17:58,668 While You're Gone 391 00:17:58,668 --> 00:18:01,271 I'll Take Care Of All These People. 392 00:18:01,271 --> 00:18:02,806 I'll Be Responsible. 393 00:18:02,806 --> 00:18:04,881 That's True. 394 00:18:04,881 --> 00:18:06,881 Well, You Just Remember 395 00:18:06,881 --> 00:18:09,881 That I Love You Very, Very Much. 396 00:18:09,881 --> 00:18:11,880 Thank You, Miss Makeba. 397 00:18:11,880 --> 00:18:13,880 Thank You For Everything. 398 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 I'd Better Get Moving. 399 00:18:15,880 --> 00:18:18,878 Does That Mean You're Not Going To Take My Picture? 400 00:18:18,878 --> 00:18:21,191 Oh! Oh! I Almost Forgot. 401 00:18:21,191 --> 00:18:23,881 You Did Forget, But I Never Forget. 402 00:18:23,881 --> 00:18:25,795 (Clicking Tongue) 403 00:18:25,795 --> 00:18:27,364 Okay, Here We Go. 404 00:18:28,532 --> 00:18:30,667 Say Cheese. 405 00:18:30,667 --> 00:18:32,335 Pam: Just One More. 406 00:18:32,335 --> 00:18:33,503 Ahh! 407 00:18:35,238 --> 00:18:37,240 Come On, Dad, Come On. 408 00:18:37,240 --> 00:18:38,884 Dad, Dad. Come On, Cliff. 409 00:18:38,884 --> 00:18:42,579 Naw, Naw, Naw, Naw, Naw, Naw... 410 00:18:42,579 --> 00:18:43,880 Dad, Come On. 411 00:18:43,880 --> 00:18:45,715 Come On. Come On. 412 00:18:45,715 --> 00:18:47,717 Elvin: Bring Granddad Over Here. 413 00:18:47,717 --> 00:18:48,884 Okay, Okay. 414 00:18:48,884 --> 00:18:50,884 Look, Do Me A Favor. 415 00:18:57,594 --> 00:18:58,595 Dad, Move. 416 00:18:58,595 --> 00:18:59,880 Down In Front. 417 00:18:59,880 --> 00:19:01,198 Come On, Man. 418 00:19:01,198 --> 00:19:03,300 This Is My House! 419 00:19:03,300 --> 00:19:06,883 Okay, One Big Huxtable Cheese. 420 00:19:06,883 --> 00:19:08,538 All: Cheese. 421 00:19:13,883 --> 00:19:16,680 Now, There You Are, Rudy. 422 00:19:16,680 --> 00:19:20,483 Now You Are A Beautiful Xhosa Bride. 423 00:19:22,385 --> 00:19:24,487 Does This Fabric Have A Special Meaning 424 00:19:24,487 --> 00:19:26,489 Like The Kente Cloth Of West Africa? 425 00:19:26,489 --> 00:19:27,824 Oh, Yes. 426 00:19:27,824 --> 00:19:30,527 In My Country, South Africa, We Wear This 427 00:19:30,527 --> 00:19:33,879 To Celebrate Our Closeness To The Land. 428 00:19:33,879 --> 00:19:37,500 You're Dressing Up For The Ground? 429 00:19:37,500 --> 00:19:39,502 In A Way, Yes. 430 00:19:39,502 --> 00:19:43,773 We Honor The Land Because The Land Nurtures Us 431 00:19:43,773 --> 00:19:47,577 Like The Sparkling Lakes Of Tanzania 432 00:19:47,577 --> 00:19:49,883 Flowing Through Uganda 433 00:19:49,883 --> 00:19:52,682 Straight Into Malawi 434 00:19:52,682 --> 00:19:55,886 Where The Green Of Mozambique Flows Into The Zambezi 435 00:19:55,886 --> 00:19:58,488 Through The Drakensberg Mountains 436 00:19:58,488 --> 00:20:00,884 And The Valley Of The Thousand Hills 437 00:20:00,884 --> 00:20:03,660 To The Long, Sandy Coast 438 00:20:03,660 --> 00:20:05,829 Where The Warmth Of The Sun 439 00:20:05,829 --> 00:20:07,887 Says Good-Bye To Us Each Day. 440 00:20:07,887 --> 00:20:10,567 You Speak With Such Eloquence 441 00:20:10,567 --> 00:20:12,736 And Passion About The Beauty Of Africa 442 00:20:12,736 --> 00:20:14,883 But We Don't See That When We Watch Tv 443 00:20:14,883 --> 00:20:16,706 Or Read The Newspapers. 444 00:20:16,706 --> 00:20:18,886 That's Because That's All You're Shown. 445 00:20:18,886 --> 00:20:25,215 My Image Of My Homeland Is One Of Childhood Memory. 446 00:20:25,215 --> 00:20:28,718 I Look At A Stream, I See Myself-- 447 00:20:28,718 --> 00:20:30,553 A Native South African 448 00:20:30,553 --> 00:20:34,557 Flowing Irresistibly Over Hard Obstacles 449 00:20:34,557 --> 00:20:38,887 Until They Become Smooth And Then Disappear 450 00:20:38,887 --> 00:20:41,531 And Those Hard Obstacles 451 00:20:41,531 --> 00:20:45,702 Will Disappear Only When People Work Together. 452 00:20:45,702 --> 00:20:51,207 ♪Ngeke Ngiye Kwa Zulu Kwafel'ubaba♪ 453 00:20:51,207 --> 00:20:54,711 All: ♪Kgeke Ngiye Kwa ZuluKwafel'ubaba♪ 454 00:20:54,711 --> 00:20:59,883 ♪Kgeke Ngiye Kwa Zulu Kwafel'ubaba♪ 455 00:20:59,883 --> 00:21:03,353 All: ♪Kgeke Ngiye Kwa ZuluKwafel'ubaba♪ 456 00:21:03,353 --> 00:21:08,358 Ms. Makeba: ♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'insizwa♪ 457 00:21:08,358 --> 00:21:11,883 All: ♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'insizwa♪ 458 00:21:11,883 --> 00:21:16,883 Ms. Makeba: ♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'insizwa♪ 459 00:21:16,883 --> 00:21:20,203 All: ♪Intomb'igeza NgovumaKukhal'...♪ 460 00:21:20,203 --> 00:21:24,878 ♪Angiqomi Kwa Zulu A Ngiqom'embahaceni♪ 461 00:21:24,878 --> 00:21:29,346 ♪Angiqomi Kwa Zulu A Ngiqom'embahaceni♪ 462 00:21:29,346 --> 00:21:32,883 ♪Angiqomi Kwa Zulu A Ngiqom'embahaceni♪ 463 00:21:32,883 --> 00:21:35,685 ♪Angiqomi Kwa Zulu A Ngiqom'♪ 464 00:21:35,685 --> 00:21:36,884 Ha! 30246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.