Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,260 --> 00:01:07,262
Cliff:
Hey, How's Everybody?
2
00:01:07,262 --> 00:01:09,448
Hello.
Fine.
3
00:01:09,448 --> 00:01:11,767
Boy, Oh, Boy, Work Out.
4
00:01:11,767 --> 00:01:15,938
You're Just Going To Wear
Those Little Thumbs Of Yours Out
5
00:01:15,938 --> 00:01:19,450
And I Don't Have Any Money
To Buy Any New Thumbs.
6
00:01:19,450 --> 00:01:21,454
(Sarcastic Laughter)
7
00:01:21,454 --> 00:01:25,981
Look, Why Don't You Turn Down
That Medieval Mayhem.
8
00:01:25,981 --> 00:01:28,448
That's Much Better.
9
00:01:28,448 --> 00:01:29,455
Hello, Son.
10
00:01:29,455 --> 00:01:31,754
Hey, Dad, How You Doing?
11
00:01:31,754 --> 00:01:33,449
Hi, Grandpa.
Hi, Grandpa.
12
00:01:33,449 --> 00:01:34,451
Hello, There.
13
00:01:34,451 --> 00:01:35,991
You Ready To Baby-Sit?
14
00:01:35,991 --> 00:01:37,453
Absolutely.
15
00:01:37,453 --> 00:01:39,094
Everything Will Be Easy.
16
00:01:39,094 --> 00:01:41,397
Sondra And Elvin
Took The Twins.
17
00:01:41,397 --> 00:01:42,451
And These Two--
18
00:01:42,451 --> 00:01:45,100
Anytime You Want
To Feed Ms. Thang
19
00:01:45,100 --> 00:01:47,169
You Just Unplug
Both Of Them
20
00:01:47,169 --> 00:01:48,404
And Send Him Home.
21
00:01:49,938 --> 00:01:51,448
Russell, Hi.
22
00:01:51,448 --> 00:01:53,457
We Better Get Going, Cliff.
23
00:01:53,457 --> 00:01:54,457
We'll Be Late
24
00:01:54,457 --> 00:01:56,779
For The Community Center.
25
00:01:56,779 --> 00:01:58,453
I Have A Legal Clinic
26
00:01:58,453 --> 00:02:02,251
And I Know That You Don't Want
To Miss A Moment
27
00:02:02,251 --> 00:02:04,086
Of "For Men Only."
28
00:02:04,086 --> 00:02:05,154
There You Go.
29
00:02:05,154 --> 00:02:08,123
"For Men Only,"
And You Didn't Invite Me?
30
00:02:08,123 --> 00:02:10,893
Dad, This Is A Class
For Teenaged Men.
31
00:02:14,450 --> 00:02:15,454
I'm Sorry.
32
00:02:15,454 --> 00:02:17,833
Theo Came To Me And Said
33
00:02:17,833 --> 00:02:21,770
"Dad, I'd Like You To Go Down
To One Of The Community Centers
34
00:02:21,770 --> 00:02:23,448
And Teach This Class."
35
00:02:23,448 --> 00:02:26,108
They Said
This One Will Be For Men Only
36
00:02:26,108 --> 00:02:28,110
And It's Going Pretty Well.
37
00:02:28,110 --> 00:02:32,281
This Is My Second One,
And If This Works Out All Right
38
00:02:32,281 --> 00:02:34,750
I Might Even Take It
On The Road--
39
00:02:34,750 --> 00:02:35,751
Get A Bus--
40
00:02:35,751 --> 00:02:38,448
"Dr. Cliff Huxtable,
'For Men Only'."
41
00:02:38,448 --> 00:02:44,193
If I Get Enough Out Of This,
I Might Take You As A Roadie.
42
00:02:44,193 --> 00:02:46,448
And Exactly
What Kind Of Knowledge
43
00:02:46,448 --> 00:02:49,264
Is Your Husband Passing On
To These Young People?
44
00:02:49,264 --> 00:02:50,456
He Won't Tell Me.
45
00:02:50,456 --> 00:02:53,335
That's Because
It's For Men Only.
46
00:02:53,335 --> 00:02:55,070
Don't You Understand?
47
00:02:55,070 --> 00:02:56,453
But I Will Tell You.
48
00:02:56,453 --> 00:02:58,107
What I'm Doing Is
49
00:02:58,107 --> 00:03:01,276
I'm Talking To These Boys
About Careers
50
00:03:01,276 --> 00:03:04,453
And I'm Giving Them
All Kinds Of Ideas
51
00:03:04,453 --> 00:03:08,784
About How To Get Jobs.
52
00:03:08,784 --> 00:03:12,455
And You Think
You Should Be Teaching This?
53
00:03:12,455 --> 00:03:15,057
None Of Your Children
Have Jobs.
54
00:03:17,457 --> 00:03:20,129
And Yours Do, Clair?
55
00:03:21,764 --> 00:03:24,299
I Think That
You're Absolutely Jealous
56
00:03:24,299 --> 00:03:28,103
And I Hope You Do Not Talk
To Those Young Men
57
00:03:28,103 --> 00:03:30,839
The Way You're Talking
To Me Now
58
00:03:30,839 --> 00:03:33,809
And Ridiculing Me
In Front Of My Father.
59
00:03:33,809 --> 00:03:35,944
Clair Can't Say Anything
About You
60
00:03:35,944 --> 00:03:38,080
That I Don't Already Know.
61
00:03:38,080 --> 00:03:40,215
Thank You, My Father.
62
00:03:41,850 --> 00:03:46,989
In This Box Contains
The Key To Job Success.
63
00:03:48,090 --> 00:03:50,092
What Is In This Box?
64
00:03:51,260 --> 00:03:53,362
♪ Fa-Ta-Ta-Dah! ♪
65
00:03:56,965 --> 00:03:59,935
Cliff, That Is Olivia's
"Luv My Dolly."
66
00:03:59,935 --> 00:04:01,970
That's Okay,
He Can Borrow It.
67
00:04:01,970 --> 00:04:04,106
What I'm Starting Out
With Here
68
00:04:04,106 --> 00:04:06,448
Is The Way
We Come Into The World--
69
00:04:06,448 --> 00:04:07,943
With No Fear.
70
00:04:07,943 --> 00:04:11,280
That's What I Want To Deliver
To The Boys.
71
00:04:11,280 --> 00:04:13,115
There's No Fear.
72
00:04:13,115 --> 00:04:16,885
All You Have To Do
Is Get What Is Rightfully Yours.
73
00:04:16,885 --> 00:04:18,754
The Way You Come In.
74
00:04:18,754 --> 00:04:19,922
You Understand That?
75
00:04:19,922 --> 00:04:22,090
Well, If You Don't
Understand It
76
00:04:22,090 --> 00:04:24,092
Then You Have
A Defeatist Attitude.
77
00:04:24,092 --> 00:04:25,453
It's A Great Message
78
00:04:25,453 --> 00:04:27,763
But That Is
The Sorriest Symbol
79
00:04:27,763 --> 00:04:28,931
I've Ever Seen.
80
00:04:28,931 --> 00:04:30,766
It Is Not A Sorry Symbol.
81
00:04:30,766 --> 00:04:32,448
This Is A Great Symbol.
82
00:04:32,448 --> 00:04:34,269
This Is The Way
You Come In.
83
00:04:34,269 --> 00:04:36,271
Look At The Innocence
Of It.
84
00:04:36,271 --> 00:04:37,450
It Has No Fear.
85
00:04:37,450 --> 00:04:39,453
You Say, "Go Get It"
86
00:04:39,453 --> 00:04:41,210
It Will Do It.
87
00:04:41,210 --> 00:04:42,945
They'll Understand It
88
00:04:42,945 --> 00:04:47,216
Because They Will Not Have
A Defeatist Attitude.
89
00:04:47,216 --> 00:04:50,448
If You Didn't Have
Such A Defeatist Attitude
90
00:04:50,448 --> 00:04:52,457
I Might Let You Sit In My Class.
91
00:04:52,457 --> 00:04:56,455
I Might Enjoy That
But It's For Men Only.
92
00:04:56,455 --> 00:04:59,228
Yeah, Well,
I'll Get You A Mustache.
93
00:05:00,448 --> 00:05:03,165
Ah, Tu-Tu-Lu.
94
00:05:03,165 --> 00:05:05,448
So, Either Of You
Young People Hungry?
95
00:05:05,448 --> 00:05:06,453
No.
96
00:05:06,453 --> 00:05:07,836
Thirsty?
97
00:05:07,836 --> 00:05:09,771
No.
98
00:05:09,771 --> 00:05:10,939
Alive?
99
00:05:10,939 --> 00:05:13,108
(Sarcastic Laughter)
100
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
Man, I Got Things To Do.
101
00:05:25,448 --> 00:05:27,448
I Don't Need To Be Here.
102
00:05:27,448 --> 00:05:30,359
It's Mandatory If You Want
To Play Basketball.
103
00:05:30,359 --> 00:05:32,928
Last Week He Taught Us
About Etiquette.
104
00:05:32,928 --> 00:05:36,457
Like I'm Going To Use Etiquette
On The Basketball Court.
105
00:05:36,457 --> 00:05:38,449
Personally, I Learned A Lot.
106
00:05:38,449 --> 00:05:39,448
What Did You Learn?
107
00:05:39,448 --> 00:05:41,456
How To Make
Proper Introductions.
108
00:05:41,456 --> 00:05:43,171
For What?
109
00:05:43,171 --> 00:05:44,781
You Don't Know Nobody.
110
00:05:44,781 --> 00:05:46,279
Okay, Gentlemen,
It's Time.
111
00:05:49,204 --> 00:05:50,939
I See You
Learned Something
112
00:05:50,939 --> 00:05:52,141
About Etiquette.
113
00:05:52,141 --> 00:05:53,609
I'm Impressed.
114
00:05:53,609 --> 00:05:57,274
I Would Like To Reintroduce
Our Guest, Dr. Huxtable
115
00:05:57,274 --> 00:06:00,276
For The Second Week
Of Our Seminar, "For Men Only."
116
00:06:00,276 --> 00:06:04,236
What's Up?
What's Up, Doc?
117
00:06:04,236 --> 00:06:05,583
I'll Leave Them
In Your Hands, Okay?
118
00:06:05,583 --> 00:06:06,890
Thank You.
119
00:06:08,325 --> 00:06:10,393
Gentlemen.
120
00:06:10,393 --> 00:06:12,578
Gentle Men.
121
00:06:12,578 --> 00:06:14,965
All Right, Any Questions?
122
00:06:14,965 --> 00:06:18,969
I Have To Take Issue With You
On An Etiquette Matter.
123
00:06:18,969 --> 00:06:20,203
All Right.
124
00:06:20,203 --> 00:06:23,406
According To Your Teachings,
When Going Down The Stairs
125
00:06:23,406 --> 00:06:25,578
The Man Should Precede
The Woman.
126
00:06:25,578 --> 00:06:26,910
Absolutely.
127
00:06:26,910 --> 00:06:29,212
What We're Talking About
Is Etiquette.
128
00:06:29,212 --> 00:06:30,581
You Go First.
129
00:06:30,581 --> 00:06:35,452
If The Woman Stumbles,
You Are There To Break Her Fall.
130
00:06:35,452 --> 00:06:37,583
Okay, That's Fine
In Theory, Sir
131
00:06:37,583 --> 00:06:42,893
But Suppose
The Woman Weighs 240 Pounds.
132
00:06:44,583 --> 00:06:46,930
I Mean, Don't You Think
133
00:06:46,930 --> 00:06:50,578
Etiquette Would Tell Her
To Go First?
134
00:06:50,578 --> 00:06:55,105
There Is No Sense
In Taking Both Of Us Out.
135
00:06:55,105 --> 00:06:57,374
In This Particular Case, Abe
136
00:06:57,374 --> 00:07:00,410
I Think That I Have To Agree
With You
137
00:07:00,410 --> 00:07:03,380
And If You Ever
Find Somebody That Large
138
00:07:03,380 --> 00:07:06,216
Put Them On The Elevator.
139
00:07:07,581 --> 00:07:09,152
What's In The Box?
140
00:07:09,152 --> 00:07:11,388
I'm Glad You Asked.
141
00:07:11,388 --> 00:07:15,578
Gentlemen, In This Box
Is The Key To Your Success.
142
00:07:15,578 --> 00:07:19,529
In This Box, Gentlemen,
I Tell You Now
143
00:07:19,529 --> 00:07:25,202
Is The Core, The Root,
And The Center To Your Careers.
144
00:07:29,072 --> 00:07:30,584
Gentlemen...
145
00:07:30,584 --> 00:07:32,175
That's A Baby.
146
00:07:32,175 --> 00:07:33,410
Exactly.
147
00:07:33,410 --> 00:07:34,578
It's Not My Baby!
148
00:07:34,578 --> 00:07:36,046
It's Not My Baby.
149
00:07:36,046 --> 00:07:38,949
And We Know
It's Not Dan's Baby.
150
00:07:38,949 --> 00:07:40,586
No, No,
Wait A Minute.
151
00:07:40,586 --> 00:07:42,385
This Is The Old Scam.
152
00:07:42,385 --> 00:07:44,387
We Come Here For Job Advice
153
00:07:44,387 --> 00:07:47,581
But Instead,
We Get A Birth Control Lecture.
154
00:07:47,581 --> 00:07:49,459
All:
Aw, Man...
155
00:07:49,459 --> 00:07:51,394
No, No,
That Is Not What This Is.
156
00:07:51,394 --> 00:07:54,579
This Is A Symbol, Gentlemen.
157
00:07:54,579 --> 00:07:57,067
We're Tired Of Hearing
About All Of This.
158
00:07:57,067 --> 00:07:59,236
We Hear This
In School, In Church
159
00:07:59,236 --> 00:08:01,240
And On Pbs Specials.
160
00:08:01,240 --> 00:08:03,910
Man, You Don't Watch Pbs.
161
00:08:03,910 --> 00:08:06,291
I Watched
That One Special Called
162
00:08:06,291 --> 00:08:08,193
"Inner City Male Youth:
163
00:08:08,193 --> 00:08:11,697
For The Love Of God,
Run For Your Life."
164
00:08:11,697 --> 00:08:14,666
They Keep Calling Us
The Lost Generation
165
00:08:14,666 --> 00:08:16,360
But I'm Not Lost.
166
00:08:16,360 --> 00:08:17,364
Are You Lost?
167
00:08:17,364 --> 00:08:18,365
I'm Not Lost.
168
00:08:18,365 --> 00:08:19,366
I'm Right Here.
169
00:08:19,366 --> 00:08:21,360
I'm Not Going Anywhere.
170
00:08:21,360 --> 00:08:23,675
I'm Tired Of Being Blamed
For Everything.
171
00:08:23,675 --> 00:08:25,677
They're Starting
To Blame Us
172
00:08:25,677 --> 00:08:27,365
For The Greenhouse
Effect.
173
00:08:27,365 --> 00:08:30,282
And If A Whale Is Missing,
We Stole It.
174
00:08:34,853 --> 00:08:39,725
If You All Are Finished,
Then I Will Continue.
175
00:08:39,725 --> 00:08:44,369
This Is About Careers.
176
00:08:44,369 --> 00:08:46,832
Why Did You Bring
The Baby In?
177
00:08:46,832 --> 00:08:49,360
It Has Nothing To Do
With The Baby.
178
00:08:49,360 --> 00:08:51,737
Then Why Did You Bring The Baby?
179
00:09:02,472 --> 00:09:05,122
Press "A" To Move Faster,
"B" To Go Backwards.
180
00:09:05,122 --> 00:09:06,357
"C" To Jump Up
181
00:09:06,357 --> 00:09:09,477
And "D" To Fire
The Flaming Ball Of Death.
182
00:09:09,477 --> 00:09:12,396
That Seems Reasonable.
183
00:09:12,396 --> 00:09:13,931
Ahh.
184
00:09:13,931 --> 00:09:16,472
Now Where Am I?
185
00:09:16,472 --> 00:09:18,803
You're The Winged Prince
In The Corner.
186
00:09:18,803 --> 00:09:21,105
You Mean That
Well-Muscled Lad.
187
00:09:21,105 --> 00:09:22,406
Yeah.
188
00:09:22,406 --> 00:09:24,408
What Am I Supposed
To Do?
189
00:09:24,408 --> 00:09:27,311
Go To The Tree
And Get The Gold Acorns.
190
00:09:27,311 --> 00:09:29,080
Throw Them
At The Giant Squirrel.
191
00:09:29,080 --> 00:09:30,477
I Got The Acorns.
192
00:09:30,477 --> 00:09:31,916
Where's The Squirrel?
193
00:09:31,916 --> 00:09:33,017
He'll Show Up.
194
00:09:33,017 --> 00:09:34,852
You Have To Put Them
In Your Satchel.
195
00:09:34,852 --> 00:09:36,320
I Don't Have A Satchel.
196
00:09:36,320 --> 00:09:38,322
Get It From Under The Rock.
197
00:09:38,322 --> 00:09:39,323
Get The Chalice!
198
00:09:39,323 --> 00:09:40,791
You Need It For Power.
199
00:09:40,791 --> 00:09:43,127
But He Needs
The Satchel.
200
00:09:43,127 --> 00:09:46,130
He Has To Put The Chalice
In The Satchel Anyway.
201
00:09:46,130 --> 00:09:49,133
He Can Put The Acorns
In The Chalice!
202
00:09:49,133 --> 00:09:50,368
There's No Time!
203
00:09:50,368 --> 00:09:53,472
Oh, No,
There's The Giant Squirrel!
204
00:09:53,472 --> 00:09:54,972
What Do I Do?
205
00:09:54,972 --> 00:09:56,941
Run For Cover
Under The Bush!
206
00:09:56,941 --> 00:09:58,472
Throw The Acorns!
207
00:09:58,472 --> 00:09:59,777
The Acorns?
208
00:09:59,777 --> 00:10:00,778
Hit "B."
209
00:10:00,778 --> 00:10:01,779
Then Hit "A."
210
00:10:01,779 --> 00:10:03,281
Then "C," "B," "D."
211
00:10:03,281 --> 00:10:04,949
You Threw The Fireball.
212
00:10:04,949 --> 00:10:06,473
The Bush Is Burning.
213
00:10:06,473 --> 00:10:07,818
Get The Hose.
214
00:10:07,818 --> 00:10:10,121
Aw, Grandpa.
Aw, Grandpa.
215
00:10:10,121 --> 00:10:11,477
Whew.
216
00:10:15,960 --> 00:10:18,129
You Want To Start Over,
Grandpa?
217
00:10:18,129 --> 00:10:20,131
We'll Start You
Over Again.
218
00:10:20,131 --> 00:10:22,477
No, No. That's Okay.
219
00:10:22,477 --> 00:10:25,475
I Didn't Realize
You'd Have These Games.
220
00:10:25,475 --> 00:10:28,239
I Brought Another Game
We Can All Play.
221
00:10:28,239 --> 00:10:29,373
Load It Up.
222
00:10:29,373 --> 00:10:31,976
This One Doesn't Need A Tv.
223
00:10:31,976 --> 00:10:34,312
It's A Pocket Game,
Like Game Guy.
224
00:10:34,312 --> 00:10:35,980
I Love Game Guy.
225
00:10:35,980 --> 00:10:37,948
No, It's Not A Game Guy.
226
00:10:37,948 --> 00:10:40,472
Actually, It's A Game
That's Been Played
227
00:10:40,472 --> 00:10:43,472
By Millions Of People
From Beijing To Brooklyn
228
00:10:43,472 --> 00:10:45,122
And All The Huxtables.
229
00:10:45,122 --> 00:10:46,478
Wow!
230
00:10:46,478 --> 00:10:48,025
What Is It?
231
00:10:48,025 --> 00:10:49,472
It's, Uh, Well...
232
00:10:49,472 --> 00:10:50,795
Clear The Table.
233
00:10:54,477 --> 00:10:57,435
It's Called Pick-Up Sticks.
234
00:11:00,971 --> 00:11:02,940
Where's The Rest
Of It?
235
00:11:02,940 --> 00:11:04,275
There Is No More.
236
00:11:04,275 --> 00:11:05,475
That's It.
237
00:11:05,475 --> 00:11:06,877
That's It?
238
00:11:06,877 --> 00:11:09,347
There's No Batteries
Or Anything?
239
00:11:09,347 --> 00:11:11,479
What Kind Of Game Is This?
240
00:11:11,479 --> 00:11:13,474
It Don't Need
Any Batteries.
241
00:11:13,474 --> 00:11:14,852
No Batteries?
242
00:11:14,852 --> 00:11:16,220
How Do You Play?
243
00:11:16,220 --> 00:11:18,289
You Drop The Colorful Sticks
244
00:11:18,289 --> 00:11:21,192
Then You Try To Pick Them Up
With Your Fingers.
245
00:11:21,192 --> 00:11:23,327
Where's The Real Game?
246
00:11:23,327 --> 00:11:24,478
This Is It.
247
00:11:24,478 --> 00:11:27,298
If You Move Any
Of The Other Sticks
248
00:11:27,298 --> 00:11:28,966
You Lose Your Turn.
249
00:11:28,966 --> 00:11:31,474
The One
With The Most Sticks Wins.
250
00:11:31,474 --> 00:11:32,870
Want To Try?
251
00:11:32,870 --> 00:11:35,039
I Don't Think So.
252
00:11:35,039 --> 00:11:37,477
We're Better With Our Thumbs.
253
00:11:37,477 --> 00:11:40,778
Well, Then You'll Love
Tiddledywinks.
254
00:11:42,474 --> 00:11:44,849
Timbly Finks?
255
00:11:44,849 --> 00:11:47,351
What's Wrong With Him?
256
00:11:47,351 --> 00:11:49,353
Whatever It Is, Win Fast
257
00:11:49,353 --> 00:11:51,481
So We Can Get Back
To The Real Game.
258
00:11:54,358 --> 00:11:57,261
All Right, The Baby's Going
Into The Box.
259
00:11:57,261 --> 00:11:59,797
We Are Not Worried
About The Baby Anymore.
260
00:11:59,797 --> 00:12:01,298
We Are Now Talking
261
00:12:01,298 --> 00:12:04,135
About Other Issues
Of Responsibility.
262
00:12:04,135 --> 00:12:05,803
I'll Take Responsibility
263
00:12:05,803 --> 00:12:08,472
But I'm Tired
Of Taking The Blame
264
00:12:08,472 --> 00:12:10,472
For Everything Bad
That Happens.
265
00:12:10,472 --> 00:12:12,777
People Think
We Are Negative Statistics.
266
00:12:12,777 --> 00:12:14,779
They Think Half
Are In Prison
267
00:12:14,779 --> 00:12:16,781
And The Other Half
Are Making Babies.
268
00:12:16,781 --> 00:12:19,283
And Frankly,
I'm Not Doing Either One.
269
00:12:20,472 --> 00:12:22,473
We Know That, Dan.
270
00:12:24,054 --> 00:12:27,191
All I Know Is,
I'm Just Trying To Make It.
271
00:12:27,191 --> 00:12:28,474
Make What?
272
00:12:28,474 --> 00:12:31,061
The Only Thing You've Made
Is Two Babies.
273
00:12:31,061 --> 00:12:32,396
What?
274
00:12:32,396 --> 00:12:33,798
What, Uh..?
275
00:12:33,798 --> 00:12:35,132
Who Made What?
276
00:12:36,480 --> 00:12:38,436
I Made Two Babies
277
00:12:38,436 --> 00:12:40,438
But I'm Not Like Those Guys
278
00:12:40,438 --> 00:12:42,479
On The Pbs Special.
279
00:12:42,479 --> 00:12:44,479
I Take Care Of My Kids.
280
00:12:44,479 --> 00:12:45,843
When?
281
00:12:45,843 --> 00:12:47,845
When I'm Not With You Guys, Man.
282
00:12:47,845 --> 00:12:49,880
You're With Us
All The Time.
283
00:12:49,880 --> 00:12:52,883
I See My Girl The First Saturday
Of The Month
284
00:12:52,883 --> 00:12:55,478
And I See My Boy
The Last Saturday.
285
00:12:55,478 --> 00:12:56,987
Wait A Minute.
286
00:12:56,987 --> 00:12:59,477
You Have Two Babies
And Two Girl Friends?
287
00:12:59,477 --> 00:13:00,478
And No Job.
288
00:13:00,478 --> 00:13:01,859
Exactly.
289
00:13:01,859 --> 00:13:03,474
That's Why I Can't
See My Babies.
290
00:13:03,474 --> 00:13:05,472
Their Mothers
Won't Let Me
291
00:13:05,472 --> 00:13:06,997
Until I Have A Job.
292
00:13:06,997 --> 00:13:08,478
Why Don't You Get A Job?
293
00:13:08,478 --> 00:13:11,202
There Are No Jobs Out There.
294
00:13:11,202 --> 00:13:13,137
I Don't Understand.
295
00:13:13,137 --> 00:13:14,805
I Got A Job.
296
00:13:14,805 --> 00:13:18,472
I May Not Have A Date,
But I Got A Job.
297
00:13:18,472 --> 00:13:20,411
Dan, You're A Copy Boy.
298
00:13:20,411 --> 00:13:22,313
Oh, I'm Sorry
299
00:13:22,313 --> 00:13:26,250
But I Couldn't Wait
For A $50,000-A-Week Job.
300
00:13:26,250 --> 00:13:29,472
My Job Pays Cold,
Hard Cash.
301
00:13:31,476 --> 00:13:34,124
Danny, Put Your Money Away.
302
00:13:34,124 --> 00:13:35,472
Okay?
303
00:13:35,472 --> 00:13:38,095
Put It Away, Little Man.
304
00:13:38,095 --> 00:13:40,097
It's Fine By Me.
305
00:13:40,097 --> 00:13:43,200
I'll Be Standing
As Tall As You
306
00:13:43,200 --> 00:13:45,473
Once I'm Standing
On My Wallet.
307
00:13:45,473 --> 00:13:47,104
Do Me A Favor.
308
00:13:47,104 --> 00:13:51,075
How Many Of You In This Room
Do Not Have Jobs?
309
00:13:51,075 --> 00:13:52,481
Raise You Hand, Please.
310
00:13:52,481 --> 00:13:54,912
While Your Hand Is Up
311
00:13:54,912 --> 00:13:57,147
Please Look Down
At Your Feet.
312
00:13:57,147 --> 00:14:00,117
I See Some
Very Expensive Sneakers.
313
00:14:00,117 --> 00:14:01,472
I Run Errands.
314
00:14:01,472 --> 00:14:03,153
I'll Scuffle
If I Have To.
315
00:14:03,153 --> 00:14:04,475
I Got Mine For My Birthday.
316
00:14:04,475 --> 00:14:06,290
You Should Have Gotten
Birthday Money
317
00:14:06,290 --> 00:14:07,478
And Given It To Your Kids.
318
00:14:07,478 --> 00:14:09,477
What Am I Supposed To Do
For Sneakers?
319
00:14:09,477 --> 00:14:12,296
Buy Discount Skiffs.
320
00:14:12,296 --> 00:14:13,898
Eddie:
He's Bugging.
321
00:14:13,898 --> 00:14:15,472
Not The Shoes, Ben.
322
00:14:15,472 --> 00:14:16,800
Not The Shoes.
323
00:14:19,203 --> 00:14:22,306
You Would Rather Keep
Those Sneakers
324
00:14:22,306 --> 00:14:24,041
Than Feed Your Kids?
325
00:14:24,041 --> 00:14:25,479
Copy Shop, Shoe Money
326
00:14:25,479 --> 00:14:28,279
Is Not Going To Take Care
Of Your Kids.
327
00:14:28,279 --> 00:14:30,381
At Least I Would Have
Made An Effort.
328
00:14:30,381 --> 00:14:32,472
Now We're Getting
To The Statistics.
329
00:14:32,472 --> 00:14:34,785
Why Don't You
Tell Everyone Here
330
00:14:34,785 --> 00:14:36,472
About Your Girl Friend, Ben?
331
00:14:36,472 --> 00:14:40,791
Okay, My Girl Friend's Pregnant
332
00:14:40,791 --> 00:14:44,094
And We're Getting Married
And I'm Getting A Job.
333
00:14:44,094 --> 00:14:47,164
Where Do You Intend
To Find This Job, Ben?
334
00:14:47,164 --> 00:14:48,299
The Classifieds
335
00:14:48,299 --> 00:14:50,477
And If I Have To,
The Obituaries.
336
00:14:50,477 --> 00:14:53,871
I Know Those People
Won't Be Working On Monday.
337
00:14:57,975 --> 00:15:01,211
Let's Get Past That.
338
00:15:01,211 --> 00:15:06,250
Now, Cal, Do You Want A Job?
339
00:15:06,250 --> 00:15:08,352
Yeah, I Want One That Pays Well.
340
00:15:08,352 --> 00:15:11,355
I Understand That,
But Life Doesn't Work That Way.
341
00:15:11,355 --> 00:15:13,924
You Just Don't Stand
On The Corner
342
00:15:13,924 --> 00:15:16,126
Hoping For People To Come By
343
00:15:16,126 --> 00:15:18,295
And Say,
"Is There Anybody Here
344
00:15:18,295 --> 00:15:20,476
"With Two Kids
And Two Girl Friends
345
00:15:20,476 --> 00:15:22,476
Who Wants $55,000 A Week?"
346
00:15:22,476 --> 00:15:24,476
Now, What Can You Do?
347
00:15:24,476 --> 00:15:26,937
I Don't Know What I Can Do.
348
00:15:26,937 --> 00:15:30,874
I Don't Know How To Do Anything.
349
00:15:30,874 --> 00:15:33,479
I Had A Job
At The Supermarket.
350
00:15:33,479 --> 00:15:36,780
It Paid Minimum Wage,
And They Treated Me
351
00:15:36,780 --> 00:15:39,472
Like I Was At The Bottom
Of The Pile
352
00:15:39,472 --> 00:15:42,820
And That's Where
I Was Going To Stay.
353
00:15:42,820 --> 00:15:45,823
Okay, You Don't Know How
To Do Anything
354
00:15:45,823 --> 00:15:49,473
And I'm Telling You
That What You've Got To Do Now
355
00:15:49,473 --> 00:15:53,998
Is You've Got To Learn How
To Want To Be Something.
356
00:15:53,998 --> 00:15:55,472
How?
357
00:15:55,472 --> 00:15:56,473
You Pick!
358
00:15:56,473 --> 00:15:57,968
Pick?
359
00:15:57,968 --> 00:15:59,970
That's All I Have To Do?
360
00:15:59,970 --> 00:16:01,372
That's All.
361
00:16:01,372 --> 00:16:05,109
I Mean, The Second Thing You Do
After You Pick
362
00:16:05,109 --> 00:16:08,779
Is Figure Out If That's Really
What You Want To Do
363
00:16:08,779 --> 00:16:10,781
What You Want To Be.
364
00:16:10,781 --> 00:16:15,472
Then The Next Thing You Do
Is Find Out How To Become That.
365
00:16:15,472 --> 00:16:18,889
That's Easy For You To Say,
Dr. Huxtable.
366
00:16:18,889 --> 00:16:20,424
You're A Doctor!
367
00:16:20,424 --> 00:16:24,472
I Hate To Tell You This, Man,
But I'm Not The Issue.
368
00:16:24,472 --> 00:16:27,297
I Have A Job.
369
00:16:27,297 --> 00:16:29,833
Don't Throw It
This Way.
370
00:16:29,833 --> 00:16:34,938
It Belongs In Your Court, Son.
371
00:16:34,938 --> 00:16:36,331
I'm Trying To Help You To Think.
372
00:16:36,331 --> 00:16:37,597
Now Pick.
373
00:16:37,597 --> 00:16:39,632
What Would You
Like To Be?
374
00:16:39,632 --> 00:16:44,570
Um... I Want To Be
A Lab Technician.
375
00:16:44,570 --> 00:16:46,472
Great.
376
00:16:46,472 --> 00:16:50,832
And You Just Happen To Know
A Person Who's In Medicine.
377
00:16:50,832 --> 00:16:52,145
You're Giving Me A Job?
378
00:16:52,145 --> 00:16:54,147
I'm Not Giving You A Job.
379
00:16:55,832 --> 00:16:58,832
What Kind Of Business
Do You Think I'm Running?
380
00:16:58,832 --> 00:17:02,831
No, But I'm Going To Help You
Get Started
381
00:17:02,831 --> 00:17:04,830
En Route To Becoming One.
382
00:17:04,830 --> 00:17:07,493
Fine. You Helped Cal,
Dr. Huxtable
383
00:17:07,493 --> 00:17:08,828
But What About Me?
384
00:17:08,828 --> 00:17:10,296
What About You?
385
00:17:10,296 --> 00:17:12,665
What Do You Want To Be?
386
00:17:12,665 --> 00:17:14,600
A Wild Animal Trainer.
387
00:17:21,274 --> 00:17:26,245
I Want You To Go Out To The Zoo
First Thing In The Morning.
388
00:17:26,245 --> 00:17:29,282
Go In The Cage.
389
00:17:29,282 --> 00:17:31,684
You Understand Me?
390
00:17:31,684 --> 00:17:34,153
And Then You Dance Around
391
00:17:34,153 --> 00:17:38,157
And If They Don't Eat You Up,
Then That's What...
392
00:17:38,157 --> 00:17:41,661
Anybody Here Seriously Want
To Talk
393
00:17:41,661 --> 00:17:44,829
About What They Want To Become?
394
00:17:44,829 --> 00:17:47,828
Yes, Sir.
395
00:17:47,828 --> 00:17:49,837
I'd Like To Be A Singer.
396
00:17:49,837 --> 00:17:52,572
(Students Laughing)
397
00:17:52,572 --> 00:17:53,832
Wait. Now, Wait.
398
00:17:53,832 --> 00:17:57,828
We're Onto Something Here
That I Think I Can Handle.
399
00:17:57,828 --> 00:18:01,828
Now, If You Want To Be A Singer,
Then You Take Lessons.
400
00:18:01,828 --> 00:18:03,649
Have You Taken Lessons?
401
00:18:03,649 --> 00:18:04,836
Yes, Sir
402
00:18:04,836 --> 00:18:06,830
I Have Taken Lessons.
403
00:18:06,830 --> 00:18:08,828
You've Taken Lessons
404
00:18:08,828 --> 00:18:10,828
And None Of Your Friends
405
00:18:10,828 --> 00:18:13,836
Know Anything
About These Lessons?
406
00:18:13,836 --> 00:18:16,229
In A Garage.
407
00:18:16,229 --> 00:18:20,830
Then You Wouldn't Be Embarrassed
To Sing For Us.
408
00:18:20,830 --> 00:18:21,832
Not At All.
409
00:18:23,469 --> 00:18:25,271
Go Ahead.
410
00:18:26,831 --> 00:18:32,578
♪ I Can Tell You How I Feel
For You ♪
411
00:18:32,578 --> 00:18:37,283
♪ And All The Things
That I Could Do ♪
412
00:18:37,283 --> 00:18:43,723
♪ To Show You
The Love I Have Is True ♪
413
00:18:43,723 --> 00:18:47,727
♪ There Are Many Words
That I Could Say ♪
414
00:18:47,727 --> 00:18:52,565
♪ Some Melodies
That I'd Like To Play ♪
415
00:18:52,565 --> 00:19:01,440
♪ And This Will Show You
The Love I Have Is True. ♪
416
00:19:01,440 --> 00:19:02,833
Thank You Very Much.
417
00:19:02,833 --> 00:19:05,378
(All Cheering)
418
00:19:11,832 --> 00:19:14,836
There We Have In This Room
The Only Person
419
00:19:14,836 --> 00:19:17,836
Who Can Go Out
On The Street Corner
420
00:19:17,836 --> 00:19:21,761
And Wait For Somebody
To Come By And Get Him.
421
00:19:23,837 --> 00:19:26,432
That's Our Seminar
For Today, Men.
422
00:19:26,432 --> 00:19:29,302
(All Objecting)
423
00:19:29,302 --> 00:19:33,306
It Seems Like Things Perked Up
Once I Left The Room.
424
00:19:33,306 --> 00:19:36,309
No, We're Just Really
Getting Warmed Up Now
425
00:19:36,309 --> 00:19:38,828
And If We Could Have
More Time
426
00:19:38,828 --> 00:19:40,479
It Would Be Wonderful.
427
00:19:40,479 --> 00:19:41,828
Okay.
428
00:19:41,828 --> 00:19:44,837
I'll See If I Can Move
The For-Women-Only Group
429
00:19:44,837 --> 00:19:46,786
To Room 203 Then.
430
00:19:46,786 --> 00:19:49,288
All:
Thank You Very Much.
431
00:19:49,288 --> 00:19:50,828
All Right.
432
00:19:50,828 --> 00:19:53,159
Yeah.
433
00:19:53,159 --> 00:19:57,829
Okay, Now What I Want
To Tell You...
434
00:19:57,829 --> 00:19:59,699
Oh!
Oh, Man!
435
00:20:05,834 --> 00:20:10,837
I Thought I Told You Kids
To Put That Thing On The Muted!
436
00:20:10,837 --> 00:20:12,645
Hey, Listen...
437
00:20:15,481 --> 00:20:17,837
Hee, Hee, Ooh.
438
00:20:17,837 --> 00:20:19,518
Ha, Ha.
439
00:20:19,518 --> 00:20:22,288
Dad, Did Clair Come In?
440
00:20:22,288 --> 00:20:24,657
Hmm, Hmm, Hmm.
441
00:20:24,657 --> 00:20:26,833
Well, What About Olivia?
442
00:20:26,833 --> 00:20:28,494
Did You..?
443
00:20:28,494 --> 00:20:30,828
Mm, Mm, Ohh.
444
00:20:30,828 --> 00:20:32,833
Did You Send Marlon Home?
445
00:20:32,833 --> 00:20:35,301
What, What,
What, What, What?
446
00:20:37,470 --> 00:20:38,471
Whoa.
447
00:20:38,471 --> 00:20:40,306
You're On The 20th Level.
448
00:20:40,306 --> 00:20:42,308
Yeah.
449
00:20:42,308 --> 00:20:43,833
Watch Out Behind You.
450
00:20:43,833 --> 00:20:46,312
The Squirrel's Behind You.
451
00:20:46,312 --> 00:20:47,833
Squirrel Of Death.
452
00:20:47,833 --> 00:20:49,828
Watch This.
453
00:20:49,828 --> 00:20:51,150
I Got Him.
454
00:20:51,150 --> 00:20:52,485
I Got Him.
455
00:20:52,485 --> 00:20:53,828
I Got Him.
456
00:20:57,833 --> 00:21:01,832
Die, Squirrel, Die.
457
00:21:06,132 --> 00:21:09,568
That's The Last Nut
You'll Ever Steal.
30802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.