Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,940
This Is It.
2
00:01:02,940 --> 00:01:04,984
I'm Telling You,
It Is Not Funny, Dear.
3
00:01:04,984 --> 00:01:06,293
I'm... I'm...
4
00:01:06,293 --> 00:01:07,895
This Is The Last Time.
5
00:01:07,895 --> 00:01:11,980
I Had Counted When Rudy Came
That I Would Not Have To Go Out
6
00:01:11,980 --> 00:01:13,987
And Monitor
Any More Museum Trips
7
00:01:13,987 --> 00:01:15,982
For Five-Year-Old Children.
8
00:01:15,982 --> 00:01:19,406
Then This Child Comes,
And Here We Go Again.
9
00:01:19,406 --> 00:01:21,842
I Don't Want
To Do This Anymore.
10
00:01:21,842 --> 00:01:22,982
You're Being Silly.
11
00:01:22,982 --> 00:01:25,846
It's Just A Field Trip
To The Desoto Museum.
12
00:01:25,846 --> 00:01:28,849
"It's Just A Field Trip
To The Desoto Museum."
13
00:01:28,849 --> 00:01:31,718
You Can Say That
Because You're Not Going
14
00:01:31,718 --> 00:01:33,654
And You're A Person
15
00:01:33,654 --> 00:01:34,980
Who Has No Class.
16
00:01:34,980 --> 00:01:35,987
You Know Why?
17
00:01:35,987 --> 00:01:38,825
You Know Why?
18
00:01:38,825 --> 00:01:40,761
Because If You Had Class
19
00:01:40,761 --> 00:01:45,566
You Would Look At Me And Realize
That My Job As A Baby Doctor
20
00:01:45,566 --> 00:01:47,668
Is To Deliver These People
21
00:01:47,668 --> 00:01:50,988
And Now These People
Are Going To Deliver Me.
22
00:01:54,987 --> 00:01:57,544
She's Counting
On It, Cliff.
23
00:01:57,544 --> 00:02:01,481
Just Think Of Everything Olivia
And Her Classmates Will Learn.
24
00:02:01,481 --> 00:02:03,784
I Know
What They're Going To Learn.
25
00:02:03,784 --> 00:02:07,354
They're Going To Learn
To Look At Me And See A Person
26
00:02:07,354 --> 00:02:10,290
That They Can Tap
With Their Little Finger.
27
00:02:10,290 --> 00:02:12,459
You Ever Had Those Little Taps?
28
00:02:12,459 --> 00:02:15,362
And They're All Behind You
And All Over Here
29
00:02:15,362 --> 00:02:18,398
And They Start
As Soon As You Get Off The Bus.
30
00:02:18,398 --> 00:02:19,982
"Can I Have Some Juice?
31
00:02:19,982 --> 00:02:21,401
I Have Juice."
32
00:02:21,401 --> 00:02:23,570
No, We Don't Eat Till 1:00.
33
00:02:23,570 --> 00:02:25,339
"But I Want Some Juice Now
34
00:02:25,339 --> 00:02:28,542
Because My Mother Said
I Could Have Some Juice."
35
00:02:28,542 --> 00:02:30,944
And Then They Start
Digging In Places
36
00:02:30,944 --> 00:02:33,880
And You Don't Know
What They're Digging For
37
00:02:33,880 --> 00:02:35,987
Or What's Wrong.
38
00:02:35,987 --> 00:02:37,851
Oh, Come On.
39
00:02:37,851 --> 00:02:39,720
You're Not Alone.
40
00:02:39,720 --> 00:02:41,421
I'm Not Alone?
41
00:02:41,421 --> 00:02:42,988
No! You've Got Jeffrey Engels.
42
00:02:42,988 --> 00:02:44,625
Jeffrey Engels?!
43
00:02:44,625 --> 00:02:45,982
Ha! Jeffrey Engels?!
44
00:02:45,982 --> 00:02:48,629
Jeffrey Engels Is A Rookie!
45
00:02:48,629 --> 00:02:50,297
He Knows Nothing
46
00:02:50,297 --> 00:02:53,979
And On Top Of That,
He Overdresses For Everything.
47
00:02:53,979 --> 00:02:54,988
Jeffrey Engels?
48
00:02:54,988 --> 00:02:58,983
We Went
To A Simple Kazoo Concert.
49
00:02:58,983 --> 00:03:00,984
His Daughter Played
The Kazoo.
50
00:03:00,984 --> 00:03:02,309
Her Part Was...
51
00:03:02,309 --> 00:03:03,644
(Imitating Kazoo)
52
00:03:03,644 --> 00:03:07,987
He Wore A Tuxedo, A Top Hat,
Had A Scarf On
53
00:03:07,987 --> 00:03:10,317
And Conducted Her Little...
54
00:03:10,317 --> 00:03:11,852
(Imitating Kazoo)
55
00:03:11,852 --> 00:03:13,520
Hey, Good Morning.
56
00:03:13,520 --> 00:03:14,855
How You Doing?
57
00:03:14,855 --> 00:03:17,984
You're Here Early
For The Middle Of The Week.
58
00:03:17,984 --> 00:03:20,494
Oh, Well, I'm Awaiting
My Delivery.
59
00:03:20,494 --> 00:03:22,829
I'm Having 144 T-Shirts
Sent Here.
60
00:03:24,631 --> 00:03:26,700
You Know How
The Community Center
61
00:03:26,700 --> 00:03:27,981
Always Needs Money.
62
00:03:27,981 --> 00:03:30,437
We're Going
To Silk-Screen T-Shirts
63
00:03:30,437 --> 00:03:32,572
And Sell Them For Ten Dollars.
64
00:03:32,572 --> 00:03:34,841
That Sounds Good.
65
00:03:34,841 --> 00:03:37,377
I Found A Secondhand
Silk-Screening Press
66
00:03:37,377 --> 00:03:39,313
And A Store
To Donate The Paints
67
00:03:39,313 --> 00:03:41,980
And By Having
The T-Shirts Delivered Here
68
00:03:41,980 --> 00:03:43,417
I Save Freight Costs.
69
00:03:43,417 --> 00:03:46,887
I Figure We Sell 300 T-Shirts
A Weekend
70
00:03:46,887 --> 00:03:49,289
20 Weekends,
We'll Have Enough Money
71
00:03:49,289 --> 00:03:52,559
To Buy A Computer
For Every Kid In The Center.
72
00:03:52,559 --> 00:03:55,429
Or We Can Move The Center
To The Caribbean
73
00:03:55,429 --> 00:03:58,432
But I'll Make That Call
When The Time Comes.
74
00:03:58,432 --> 00:04:01,902
Well, Let Me Know
If You Need Any Legal Help
75
00:04:01,902 --> 00:04:03,980
For Your Vendor's License.
76
00:04:03,980 --> 00:04:04,938
I Got It.
77
00:04:04,938 --> 00:04:06,440
Your Tax I.D. Number?
78
00:04:06,440 --> 00:04:07,981
J-2-1-0-7.
79
00:04:09,309 --> 00:04:10,984
Well, Now Listen Up.
80
00:04:10,984 --> 00:04:14,448
If You Need Any Help
With The Slogans
81
00:04:14,448 --> 00:04:15,979
For The T-Shirts
82
00:04:15,979 --> 00:04:17,484
I'm Your Man.
83
00:04:17,484 --> 00:04:18,981
Well, Dad, Thanks A Lot
84
00:04:18,981 --> 00:04:21,288
But I Got The Kids
Making Designs.
85
00:04:21,288 --> 00:04:23,490
Yeah, But See, Designs Are Fine
86
00:04:23,490 --> 00:04:25,525
But Words Are Much Stronger.
87
00:04:25,525 --> 00:04:26,827
What Kind Of Words?
88
00:04:26,827 --> 00:04:29,663
Things Like, "I Am Over 18
89
00:04:29,663 --> 00:04:32,833
And I Have My Own Apartment."
90
00:04:38,372 --> 00:04:39,639
Try This One--
91
00:04:39,639 --> 00:04:43,979
"My Parents Gave It All They Had
92
00:04:43,979 --> 00:04:45,345
But I Didn't."
93
00:04:48,782 --> 00:04:52,979
"I Finally Found Myself,
That's Why I'm Not Here."
94
00:04:55,622 --> 00:04:57,290
Dad, Thanks A Lot
95
00:04:57,290 --> 00:04:58,988
But I Got It Under Control.
96
00:04:58,988 --> 00:05:00,927
You Got It
Under Control?
97
00:05:00,927 --> 00:05:02,729
Oh, And Here's Another One.
98
00:05:02,729 --> 00:05:04,986
This One Would Be
My All-Time Favorite
99
00:05:04,986 --> 00:05:07,300
And This Would Be A Big Seller--
100
00:05:07,300 --> 00:05:12,980
"I Paid My Parents Back
All The Money That I Borrowed
101
00:05:12,980 --> 00:05:15,987
And I Feel Good About Myself."
102
00:05:15,987 --> 00:05:19,312
You Can Put That
On The Front.
103
00:05:19,312 --> 00:05:20,984
You Can Put It On The Back.
104
00:05:20,984 --> 00:05:22,979
You Can Put It On The Side.
105
00:05:22,979 --> 00:05:26,486
You Could Get A Branding Iron
And Hit Them With That.
106
00:05:26,486 --> 00:05:30,857
Start My Own T-Shirt Company.
107
00:05:30,857 --> 00:05:33,860
♪ Yeah, Yeah, Yeah, Yeah ♪
108
00:05:33,860 --> 00:05:35,662
♪ Yeah, Yeah, Yeah ♪
109
00:05:35,662 --> 00:05:37,431
♪ I'm Going On
A Field Trip ♪
110
00:05:37,431 --> 00:05:39,599
♪ With All Of My Friends ♪
111
00:05:39,599 --> 00:05:41,368
♪ First One Ever ♪
112
00:05:41,368 --> 00:05:45,705
♪ Going On A Big Yellow Bus. ♪
113
00:05:45,705 --> 00:05:47,908
♪ You're Going To Ride
On The Big Yellow Bus ♪
114
00:05:47,908 --> 00:05:50,844
♪ And Let Me Tell You
That The Seats Are Not Padded ♪
115
00:05:50,844 --> 00:05:53,547
♪ On The Big
Yellow Bus ♪
116
00:05:53,547 --> 00:05:54,983
♪ And All The Springs
Are Like This ♪
117
00:05:54,983 --> 00:05:56,982
♪ You'll Be Bouncing
Up And Down ♪
118
00:05:56,982 --> 00:05:59,920
♪ There's No Air Conditioning,
So The Sweat Will Be Running ♪
119
00:05:59,920 --> 00:06:01,421
♪ On The Big
Yellow Bus ♪
120
00:06:01,421 --> 00:06:04,758
♪That You Think's
Going To Be A Lot Of Fun. ♪
121
00:06:04,758 --> 00:06:06,626
♪ But We'll Still
Be Happy. ♪
122
00:06:06,626 --> 00:06:08,979
♪ That's What You Think. ♪
123
00:06:08,979 --> 00:06:10,979
♪ Is My Lunch In Here? ♪
124
00:06:10,979 --> 00:06:12,299
♪ Mm-Hmm. ♪
125
00:06:12,299 --> 00:06:13,988
Yes, Your Lunch
Is In There.
126
00:06:13,988 --> 00:06:15,988
Mrs. Huxtable Packed
For Both Of Us.
127
00:06:15,988 --> 00:06:17,983
♪ Ooh, This Is Mine. ♪
128
00:06:17,983 --> 00:06:18,988
♪ Just What I Wanted. ♪
129
00:06:18,988 --> 00:06:19,986
Uh-Huh.
130
00:06:23,987 --> 00:06:26,979
This Must Be Yours.
131
00:06:26,979 --> 00:06:28,648
What Is It?
132
00:06:28,648 --> 00:06:29,783
I Don't Know.
133
00:06:29,783 --> 00:06:31,979
Mrs. Huxtable Packed It For Me.
134
00:06:31,979 --> 00:06:33,985
She Said
She Was Going To Make It.
135
00:06:47,801 --> 00:06:50,637
Rice Cakes...
136
00:06:50,637 --> 00:06:52,472
And Tuna.
137
00:06:56,643 --> 00:06:58,984
No Mayonnaise...
138
00:06:58,984 --> 00:07:01,281
No Mustard...
139
00:07:01,281 --> 00:07:02,649
No Flavor.
140
00:07:02,649 --> 00:07:04,986
But That's All Right.
141
00:07:04,986 --> 00:07:06,920
See, On The Field Trips
142
00:07:06,920 --> 00:07:08,986
The Best Part Is Trading Food
143
00:07:08,986 --> 00:07:10,981
And Trading Sandwiches.
144
00:07:10,981 --> 00:07:12,980
(Knocking At Door)
145
00:07:12,980 --> 00:07:13,860
Come In!
146
00:07:14,988 --> 00:07:16,979
Hey, Neighbor.
147
00:07:16,979 --> 00:07:18,532
Oh, No.
148
00:07:18,532 --> 00:07:21,801
Well, Don't You Two
Look... Together.
149
00:07:21,801 --> 00:07:26,806
Boy, I Brought Some Things
That Are Going To Come In Handy
150
00:07:26,806 --> 00:07:28,308
On The Field Trip.
151
00:07:28,308 --> 00:07:30,979
I Got These Camp Songs Here
For The Bus.
152
00:07:30,979 --> 00:07:32,712
Wait, No, No, No.
153
00:07:32,712 --> 00:07:33,979
Listen...
154
00:07:33,979 --> 00:07:35,549
Uh, Do Me A Favor.
155
00:07:35,549 --> 00:07:37,284
Put That Back
In Your Bag.
156
00:07:37,284 --> 00:07:38,285
But This Is...
157
00:07:38,285 --> 00:07:39,286
Put It..!
158
00:07:39,286 --> 00:07:40,982
Don't Want Any...
159
00:07:40,982 --> 00:07:42,984
I Don't Mean To Yell At You.
160
00:07:42,984 --> 00:07:44,986
I Don't Want Any Camp Songs.
161
00:07:44,986 --> 00:07:47,427
I Don't Want
Any John Jacob Thing.
162
00:07:47,427 --> 00:07:49,985
I Don't Want To Hear
Any Hundred Bottles.
163
00:07:49,985 --> 00:07:53,533
I Don't Want Any Bears
Coming Over The Mountains.
164
00:07:53,533 --> 00:07:54,979
Just Leave It Alone.
165
00:07:54,979 --> 00:07:55,985
Trust Me.
166
00:07:55,985 --> 00:07:57,979
All Right.
167
00:07:57,979 --> 00:07:59,639
What's Up, Mr. Engels?
168
00:07:59,639 --> 00:08:00,674
Hey, Leslie.
169
00:08:00,674 --> 00:08:01,986
Hey!
170
00:08:01,986 --> 00:08:03,710
You Ready For The Trip?
171
00:08:03,710 --> 00:08:04,744
Oh, You Bet.
172
00:08:04,744 --> 00:08:05,980
We're All Set.
173
00:08:05,980 --> 00:08:08,979
Well, Listen, Here's One
For The Bus Ride.
174
00:08:08,979 --> 00:08:10,784
♪ Found A Peanut ♪
175
00:08:10,784 --> 00:08:12,285
♪Found A Peanut♪
176
00:08:12,285 --> 00:08:15,422
♪Found A Peanut Right Now♪
177
00:08:15,422 --> 00:08:18,525
♪Just Now I Found A Peanut♪
178
00:08:18,525 --> 00:08:20,983
♪Found A Peanut Right Now♪
179
00:08:20,983 --> 00:08:22,862
♪Found A Peanut♪
180
00:08:22,862 --> 00:08:23,986
♪Found A Peanut♪
181
00:08:23,986 --> 00:08:26,666
♪Found A Peanut Right Now...♪
182
00:08:32,315 --> 00:08:34,731
Engels:
And This
Is A Grizzly Bear.
183
00:08:34,731 --> 00:08:36,089
(Children:) Ooh!
184
00:08:36,089 --> 00:08:38,635
Yes. I Would Like You
To Take Note
185
00:08:38,635 --> 00:08:41,738
That "The Grizzly Bear
Is A Relative
186
00:08:41,738 --> 00:08:44,474
Of The Alaskan Brown Bear."
187
00:08:44,474 --> 00:08:46,084
Please Keep Looking.
188
00:08:46,084 --> 00:08:49,084
"Although It Weighs
Up To 1,000 Pounds..."
189
00:08:49,084 --> 00:08:50,580
Over Here.
190
00:08:50,580 --> 00:08:55,485
"...It Can Actually Move
Almost As Fast As A Lion."
191
00:08:55,485 --> 00:08:57,520
Is That True, Daddy?
192
00:08:57,520 --> 00:09:00,084
Yeah, Mr. Engels,
Is That True?
193
00:09:00,084 --> 00:09:03,726
Of Course, It's True, Boy!
194
00:09:03,726 --> 00:09:06,529
I'm Reading From The Thing Here.
195
00:09:06,529 --> 00:09:08,598
There's A Lot More To Bears
196
00:09:08,598 --> 00:09:11,088
Than What's Written
On That Plaque, Cliff.
197
00:09:11,088 --> 00:09:14,089
I Mean,
The Grizzly Bear--
198
00:09:14,089 --> 00:09:16,439
Ursus Horribilis--
199
00:09:16,439 --> 00:09:21,878
Is One Of The World's Largest
Living Omnivores.
200
00:09:27,084 --> 00:09:29,084
This Is A Bear.
201
00:09:29,084 --> 00:09:31,821
It's A Big Bear.
202
00:09:31,821 --> 00:09:35,558
It's A Big, Brown Bear.
203
00:09:37,087 --> 00:09:40,084
Could That Bear
Eat Me Up?
204
00:09:40,084 --> 00:09:43,399
Well, It Could If It Were Alive
And You Provoked It.
205
00:09:43,399 --> 00:09:45,084
So That's A Real Bear?
206
00:09:45,084 --> 00:09:48,671
Well, The Bear Was Once
A Real Bear.
207
00:09:48,671 --> 00:09:50,573
I Think I Saw It Move.
208
00:09:50,573 --> 00:09:51,808
Yes, You See
209
00:09:51,808 --> 00:09:54,084
It's The Light Shining
On The Glass
210
00:09:54,084 --> 00:09:56,092
That Makes
The Bear's Eyes Sparkle.
211
00:09:56,092 --> 00:09:58,084
It's Very Realistic.
212
00:09:58,084 --> 00:10:00,483
Is That True, Dr. Huxtable?
213
00:10:06,084 --> 00:10:09,089
Well, It's Hard To Say,
Children.
214
00:10:09,089 --> 00:10:15,091
You See, Um,
These Bears Actually Move
215
00:10:15,091 --> 00:10:22,084
But They Would Have To Pay Rent.
216
00:10:22,084 --> 00:10:25,909
Dioramas Aren't Cheap
217
00:10:25,909 --> 00:10:29,712
Mainly Because Of The View,
You See?
218
00:10:29,712 --> 00:10:31,089
So If The Bears Moved
219
00:10:31,089 --> 00:10:36,084
People Would Say, "We Have
To Charge You For Living Here."
220
00:10:36,084 --> 00:10:37,687
So They Stay Like That.
221
00:10:37,687 --> 00:10:41,086
However, When I'm Visiting
A Museum
222
00:10:41,086 --> 00:10:43,726
And I Know
That These Things Can Move
223
00:10:43,726 --> 00:10:45,995
And, Certainly,
If You Will Notice
224
00:10:45,995 --> 00:10:47,093
The Teeth--
225
00:10:47,093 --> 00:10:48,731
Those Teeth
226
00:10:48,731 --> 00:10:50,833
Are For Tearing Flesh.
227
00:10:52,902 --> 00:10:54,404
And I Must Say
228
00:10:54,404 --> 00:10:56,092
That They Love To Tear
229
00:10:56,092 --> 00:10:57,840
Noisy Flesh.
230
00:10:59,809 --> 00:11:02,089
And They Love A Chase.
231
00:11:07,917 --> 00:11:13,084
Now, What I Do,
If I Want To See It Move
232
00:11:13,084 --> 00:11:14,924
Is I Will Turn My Back
233
00:11:14,924 --> 00:11:20,093
To The Bears Like So
234
00:11:20,093 --> 00:11:25,568
And Then I Will Say Out Loud,
Faking Them Out
235
00:11:25,568 --> 00:11:29,439
"Well, I Guess I'll Go
To The Next Exhibit."
236
00:11:29,439 --> 00:11:34,677
And When I Do That,
Out Of The Corner Of My Eye
237
00:11:34,677 --> 00:11:41,084
I Know That This Bear
Is Going To Move
238
00:11:41,084 --> 00:11:43,853
And So I Turn
239
00:11:43,853 --> 00:11:47,924
And As Soon As I Know
It's Moving
240
00:11:47,924 --> 00:11:49,726
I Take These Eyes
241
00:11:49,726 --> 00:11:51,461
And I Swing Them Back!
242
00:11:51,461 --> 00:11:52,729
It's Alive!
243
00:11:52,729 --> 00:11:54,088
It's Alive!
244
00:11:54,088 --> 00:11:56,084
(Screaming)
245
00:12:09,645 --> 00:12:10,376
Here Yet?
246
00:12:10,376 --> 00:12:11,244
Not Yet.
247
00:12:11,244 --> 00:12:14,370
The Truck Must Be Running Late
Or Something.
248
00:12:14,370 --> 00:12:16,370
(Doorbell Ringing)
249
00:12:16,370 --> 00:12:18,051
Must Be Them.
250
00:12:18,051 --> 00:12:20,687
(Truck Door SlammingAnd Engine Starting)
251
00:12:20,687 --> 00:12:22,369
Hey, Thanks!
252
00:12:22,369 --> 00:12:24,369
(Tires Squealing)
253
00:12:26,025 --> 00:12:28,227
He Must Have Been In A Rush.
254
00:12:28,227 --> 00:12:31,374
Mom, I Got Such A Great Deal
On These Shirts Here.
255
00:12:31,374 --> 00:12:33,199
Check This Out.
256
00:12:33,199 --> 00:12:34,867
100% Cotton.
257
00:12:34,867 --> 00:12:36,703
I Got A Good Discount
258
00:12:36,703 --> 00:12:39,272
Because The Style
Has Been Discontinued
259
00:12:39,272 --> 00:12:42,275
But Mr. Starkey, Who's
A Very Resourceful Guy
260
00:12:42,275 --> 00:12:45,375
Said There's Plenty More
Where These Came From.
261
00:12:45,375 --> 00:12:47,180
It Certainly Seems Roomy.
262
00:12:47,180 --> 00:12:49,374
That Way They Can Shrink
263
00:12:49,374 --> 00:12:52,369
When You Wash It.
264
00:13:06,032 --> 00:13:07,369
Theo...
265
00:13:07,369 --> 00:13:09,369
Did I Miss Something Here?
266
00:13:09,369 --> 00:13:11,377
Do I Have This
On Backwards, Honey?
267
00:13:11,377 --> 00:13:12,939
Where's The Tag?
268
00:13:12,939 --> 00:13:16,109
Uh, It's Got To Be
Where The Neck Is.
269
00:13:16,109 --> 00:13:17,777
Where's The Neck?
270
00:13:17,777 --> 00:13:19,278
Honey, Come On.
271
00:13:19,278 --> 00:13:20,980
Help Me With This Thing.
272
00:13:20,980 --> 00:13:22,315
I Can't Help You.
273
00:13:22,315 --> 00:13:24,050
I Can't
Even Help Myself.
274
00:13:24,050 --> 00:13:26,372
There's Got To Be
Some Mistake Here.
275
00:13:26,372 --> 00:13:28,121
I Hope So.
276
00:13:28,121 --> 00:13:30,223
All The Shirts
Can't Be Like This.
277
00:13:31,891 --> 00:13:34,369
Maybe If I Pull
This Thread Here...
278
00:13:39,332 --> 00:13:40,833
Wait A Minute.
279
00:13:40,833 --> 00:13:42,702
Wait, Wait,
Wait, Wait.
280
00:13:47,006 --> 00:13:49,275
Oh, Mom,
I Don't Believe This.
281
00:13:49,275 --> 00:13:52,178
I Spent The Center's Money
On These Shirts.
282
00:13:52,178 --> 00:13:54,374
So, Just Cancel The Check.
283
00:13:54,374 --> 00:13:56,048
Good Idea.
284
00:13:56,048 --> 00:13:57,377
Good Idea.
285
00:13:57,377 --> 00:13:59,377
Cancel The Check.
286
00:13:59,377 --> 00:14:01,754
I Didn't Pay By Check, Mom.
287
00:14:03,369 --> 00:14:06,373
Well, I Got A 20% Discount
By Paying In Cash.
288
00:14:06,373 --> 00:14:09,371
That 20% Must Have Been
The Neck Sewer's Salary.
289
00:14:09,371 --> 00:14:12,198
Why Don't You Let Me Talk
To This Guy?
290
00:14:12,198 --> 00:14:14,133
No, I Got It
Under Control.
291
00:14:14,133 --> 00:14:17,003
Me And Mr. Starkey
Been Working Together.
292
00:14:17,003 --> 00:14:18,369
It's Cool.
293
00:14:18,369 --> 00:14:20,369
Hey, Mr. Starkey.
294
00:14:20,369 --> 00:14:21,841
How You Doing?
295
00:14:21,841 --> 00:14:23,676
This Is Theodore Huxtable.
296
00:14:23,676 --> 00:14:26,369
I Got A Slight Problem
With These T-Shirts.
297
00:14:26,369 --> 00:14:28,047
There Are No Neck Holes.
298
00:14:28,047 --> 00:14:30,049
Well, Yes,
I'm Sure.
299
00:14:30,049 --> 00:14:33,286
They Didn't Leave
The Warehouse That Way?
300
00:14:33,286 --> 00:14:34,954
Are You Telling Me
301
00:14:34,954 --> 00:14:38,157
The Truck Driver Pulled Off
To The Side Of The Road
302
00:14:38,157 --> 00:14:40,374
And Sewed Up All The Neck Holes?
303
00:14:40,374 --> 00:14:44,797
What Do You Mean,
"He's Done It Before"?
304
00:14:44,797 --> 00:14:47,099
Listen, Mr. Starkey
305
00:14:47,099 --> 00:14:50,036
I Want My Money Back,
And I Want It Back Now.
306
00:14:51,838 --> 00:14:53,374
Hello?
307
00:14:55,141 --> 00:14:58,678
He's Going To Get
Back To Me.
308
00:15:04,217 --> 00:15:06,369
Just Your Own Lunches Now.
309
00:15:06,369 --> 00:15:08,020
No One Else's.
310
00:15:08,020 --> 00:15:09,856
No One Else's Name.
311
00:15:09,856 --> 00:15:11,371
All Right.
312
00:15:11,371 --> 00:15:13,092
That's Just Fine.
313
00:15:13,092 --> 00:15:15,261
Now Don't Anybody Eat Yet.
314
00:15:15,261 --> 00:15:17,196
Don't Anybody Eat Yet.
315
00:15:17,196 --> 00:15:19,866
Now, I'm Sure
316
00:15:19,866 --> 00:15:23,669
That Someone Would Like
To Exchange
317
00:15:23,669 --> 00:15:25,671
For My...
318
00:15:25,671 --> 00:15:27,673
Wonderful...
319
00:15:27,673 --> 00:15:30,309
Tuna Fish... Sandwich.
320
00:15:30,309 --> 00:15:32,745
I'll Trade With You,
Dr. Huxtable.
321
00:15:32,745 --> 00:15:35,848
Marlon, My Friend
322
00:15:35,848 --> 00:15:37,374
Thank You.
323
00:15:37,374 --> 00:15:39,185
Wait A Minute.
324
00:15:41,369 --> 00:15:44,991
What Kind Of Sandwich
Have You?
325
00:15:44,991 --> 00:15:49,378
Roast Beef On A Roll...
326
00:15:53,375 --> 00:15:57,376
With Some Nice
Russian Dressing...
327
00:16:00,206 --> 00:16:02,008
A Little Pickle...
328
00:16:04,043 --> 00:16:08,014
And Some Potato Salad
On The Side.
329
00:16:11,369 --> 00:16:14,020
Marlon...
330
00:16:14,020 --> 00:16:16,369
Trade.
331
00:16:16,369 --> 00:16:18,373
Thank You, Marlon, So Much.
332
00:16:18,373 --> 00:16:20,159
You're Welcome.
333
00:16:20,159 --> 00:16:21,827
Enjoy Yourself.
334
00:16:24,369 --> 00:16:27,033
Oh... Yes.
335
00:16:29,035 --> 00:16:32,672
Hey! This Tuna's On Coasters.
336
00:16:39,845 --> 00:16:42,181
I'm Sorry, Marlon...
337
00:16:42,181 --> 00:16:45,318
But You Made Your Choice.
338
00:16:47,053 --> 00:16:51,369
(Children Softly Chanting:)
Cheater, Cheater, Cheater
339
00:16:51,369 --> 00:16:54,369
(Louder:) Cheater, Cheater, Cheater
340
00:16:54,369 --> 00:16:57,377
(Very Loudly:) Cheater, Cheater, Cheater!
341
00:16:57,377 --> 00:16:59,699
Cheater, Cheater, Cheater!
342
00:17:06,772 --> 00:17:09,241
Now, You Listen To Me,
Starkey, Man.
343
00:17:09,241 --> 00:17:12,678
This Is The Last Message
I'm Leaving On Your Machine--
344
00:17:12,678 --> 00:17:15,781
Lucky 13--
345
00:17:15,781 --> 00:17:19,375
And I'm Telling You Now,
If I Ever
346
00:17:19,375 --> 00:17:23,189
Ever Find Out Where You Live,
I'm Coming After You.
347
00:17:23,189 --> 00:17:25,191
(Machine Beeping)
348
00:17:30,863 --> 00:17:33,199
Mom, Listen,
I'm Glad You're Here.
349
00:17:33,199 --> 00:17:35,369
Could You Do Me
A Big Favor?
350
00:17:35,369 --> 00:17:36,869
What?
351
00:17:36,869 --> 00:17:39,672
Call Mr. Starkey And Pretend
You're A Customer.
352
00:17:39,672 --> 00:17:42,141
I Want You To Order
600 Dozen Shirts
353
00:17:42,141 --> 00:17:43,378
Style Number Seven.
354
00:17:43,378 --> 00:17:45,177
The Neckless Ones?
355
00:17:45,177 --> 00:17:49,315
I Just Want You To Order A Lot
So He'll Pick Up The Phone.
356
00:17:49,315 --> 00:17:50,816
No Problem.
357
00:17:50,816 --> 00:17:52,375
Okay, It's Ringing.
358
00:17:52,375 --> 00:17:56,188
Now, When He Picks Up,
Just Give Me The Phone.
359
00:17:56,188 --> 00:17:59,378
Hello, This Is Clair Hanks
Of Universal Silk Screens
360
00:17:59,378 --> 00:18:03,029
And I Would Like To Order
600 Dozen T-Shirts.
361
00:18:03,029 --> 00:18:04,697
Hello?
362
00:18:04,697 --> 00:18:06,369
Mr. Starkey?
363
00:18:06,369 --> 00:18:07,867
Did I Say 600?
364
00:18:07,867 --> 00:18:10,836
What I Meant To Say
Is That I Am The Senior Partner
365
00:18:10,836 --> 00:18:13,806
At The Law Firm
Bradley, Greentree, And Dexter
366
00:18:13,806 --> 00:18:16,371
And I Represent
Mr. Theodore Huxtable.
367
00:18:16,371 --> 00:18:18,077
No, You Listen.
368
00:18:18,077 --> 00:18:20,680
You Sold A Product
In This State.
369
00:18:20,680 --> 00:18:24,684
Therefore, You Gave Mr. Huxtable
A Warranty Of Usability.
370
00:18:24,684 --> 00:18:27,375
Now Unless You Can Round Up
144 People
371
00:18:27,375 --> 00:18:29,689
With Neither Head Nor Neck
372
00:18:29,689 --> 00:18:32,291
To Speak On Behalf
Of Your T-Shirts
373
00:18:32,291 --> 00:18:34,371
We Are Prepared
To Take Action.
374
00:18:34,371 --> 00:18:36,929
That's What I Thought You'd Say.
375
00:18:36,929 --> 00:18:40,866
So We'll Have The Money
By The Close Of Business Today?
376
00:18:40,866 --> 00:18:42,374
We Thank You.
377
00:18:44,369 --> 00:18:46,005
Done.
378
00:18:50,676 --> 00:18:52,178
Whoa...
379
00:18:52,178 --> 00:18:53,846
I Mean, Thanks, Mom.
380
00:18:53,846 --> 00:18:55,376
I Mean, I'm Impressed
381
00:18:55,376 --> 00:18:57,376
But I'm Also Embarrassed.
382
00:18:57,376 --> 00:18:59,719
He Doesn't Know I'm Your Mother.
383
00:18:59,719 --> 00:19:02,375
No, That's Not
The Embarrassing Thing.
384
00:19:02,375 --> 00:19:04,924
Here I Am, Mr. Entrepreneur
385
00:19:04,924 --> 00:19:08,027
And I Fall For The Oldest One
In The Book--
386
00:19:08,027 --> 00:19:10,378
The Something-For-Nothing Scam.
387
00:19:10,378 --> 00:19:12,732
Man, When They Tell You
388
00:19:12,732 --> 00:19:15,369
They're Taking
20% Off The Top
389
00:19:15,369 --> 00:19:17,036
They Mean It.
390
00:19:17,036 --> 00:19:19,839
Yeah, Well,
You Get What You Pay For.
391
00:19:19,839 --> 00:19:21,374
Speaking Of Which
392
00:19:21,374 --> 00:19:24,009
You Owe Me $150
For That Phone Call
393
00:19:24,009 --> 00:19:25,845
And As Your Attorney
394
00:19:25,845 --> 00:19:29,949
I Would Advise You Not To Go
To Your Mother For The Funds.
395
00:19:42,695 --> 00:19:44,697
(Snickering)
396
00:19:49,301 --> 00:19:53,005
Oh, Dear. Please Help Me.
397
00:19:53,005 --> 00:19:56,275
I Got A Field Trip Hangover.
398
00:19:56,275 --> 00:19:58,944
Oh, What Are Your Symptoms,
Doctor?
399
00:19:58,944 --> 00:20:00,946
Oh, My Symptoms
Are...
400
00:20:00,946 --> 00:20:05,369
I Don't Want To Hear
Another Child's Voice
401
00:20:05,369 --> 00:20:07,369
As Long As I Live.
402
00:20:07,369 --> 00:20:09,955
I Don't Even Want
To Hear One
403
00:20:09,955 --> 00:20:12,371
If It Says, "I'm Leaving."
404
00:20:14,987 --> 00:20:16,405
I Got
Cooler Burns
405
00:20:16,405 --> 00:20:18,324
On My Hands.
406
00:20:18,324 --> 00:20:19,992
Oh...
407
00:20:19,992 --> 00:20:21,825
I Don't Think
They'll Ever Recover.
408
00:20:21,825 --> 00:20:22,905
I'll Put Some Lotion
On That For You.
409
00:20:22,905 --> 00:20:24,374
They're Just Raw.
410
00:20:24,374 --> 00:20:26,042
Ooh...
411
00:20:27,377 --> 00:20:29,045
Ooh...
412
00:20:29,045 --> 00:20:31,047
Yeah.
413
00:20:31,047 --> 00:20:33,049
Ooh...
414
00:20:33,049 --> 00:20:34,577
How's That?
415
00:20:34,577 --> 00:20:36,886
What Do You Mean,
How Is That?
416
00:20:36,886 --> 00:20:39,222
That's One Of
The Dumbest Questions
417
00:20:39,222 --> 00:20:40,890
I've Ever Heard.
418
00:20:40,890 --> 00:20:44,227
Now Is There Anything Else
I Can Do?
419
00:20:45,572 --> 00:20:47,897
You Can Reload
Over There.
420
00:20:49,572 --> 00:20:51,234
Okay.
421
00:20:54,237 --> 00:20:56,539
Give You A Nice Big One.
422
00:20:56,539 --> 00:20:58,307
Ooh, Yes.
28517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.