Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,119 --> 00:01:01,114
Now... See That?
2
00:01:01,114 --> 00:01:02,102
What Do You Think
About That
3
00:01:02,102 --> 00:01:05,017
And This Pattern
For My New Study?
4
00:01:06,485 --> 00:01:10,103
Lo And Behold!
5
00:01:10,103 --> 00:01:11,104
That's Beautiful.
6
00:01:11,104 --> 00:01:15,427
You See 25 Cubic Feet, My Dear.
7
00:01:15,427 --> 00:01:20,565
We Got Water, Crushed Ice
Or Whole Ice, If You Like.
8
00:01:20,565 --> 00:01:22,102
This Is It.
9
00:01:22,102 --> 00:01:25,454
This Is My Refrigerator.
10
00:01:27,788 --> 00:01:32,106
And Now It's Time
To Set This Bad Boy Up.
11
00:01:32,106 --> 00:01:33,789
I Wouldn't Do That, Dear.
12
00:01:33,789 --> 00:01:37,351
I Would Not Embarrass Myself
In Front Of My Mother.
13
00:01:37,351 --> 00:01:40,671
Dave Is Coming Tomorrow,
And He'll Install This.
14
00:01:40,671 --> 00:01:41,669
No, No...
15
00:01:41,669 --> 00:01:44,672
And Besides,
There's Plenty To Do
16
00:01:44,672 --> 00:01:46,674
Before The Refrigerator
Is Installed.
17
00:01:46,674 --> 00:01:48,352
Like What?
18
00:01:48,352 --> 00:01:51,011
You Could Fill Out
The Warranty Card
19
00:01:51,011 --> 00:01:53,280
And You Could Adjust
Those Shelves
20
00:01:53,280 --> 00:01:58,023
And You Could Set The Dial
On The Lettuce Crisper.
21
00:01:58,023 --> 00:02:01,110
Are You Trying
To Make That Sound Exciting?
22
00:02:01,110 --> 00:02:02,388
Okay.
23
00:02:02,388 --> 00:02:03,556
And You Too.
24
00:02:03,556 --> 00:02:05,324
You're Right There With Her
25
00:02:05,324 --> 00:02:07,393
Miss "I Didn't
Do Anything."
26
00:02:07,393 --> 00:02:08,628
The Next Time
27
00:02:08,628 --> 00:02:10,918
You Want Something Cold To Drink
28
00:02:10,918 --> 00:02:12,923
Just Turn The Tap Water On
29
00:02:12,923 --> 00:02:15,568
And When You Want It Ice-Cold
30
00:02:15,568 --> 00:02:17,670
Press It To Your Heart.
31
00:02:19,572 --> 00:02:21,574
No, No, No, No...
32
00:02:21,574 --> 00:02:22,918
Come On, Mom.
33
00:02:22,918 --> 00:02:24,918
Let's Get
To The Design Center
34
00:02:24,918 --> 00:02:26,922
And Exchange
These Sample Books.
35
00:02:26,922 --> 00:02:28,781
Son.
36
00:02:28,781 --> 00:02:29,923
Dad, Look Here...
37
00:02:29,923 --> 00:02:31,250
Save The Greetings.
38
00:02:31,250 --> 00:02:34,220
I've Got Family Business,
And It Isn't Pretty.
39
00:02:34,220 --> 00:02:35,721
Carrie,
Always A Pleasure.
40
00:02:35,721 --> 00:02:36,918
Good Afternoon, Russell.
41
00:02:36,918 --> 00:02:38,922
Thank You
For The Mason Jars.
42
00:02:38,922 --> 00:02:40,560
No Time To Talk Jams.
43
00:02:40,560 --> 00:02:42,228
This Involves You Too.
44
00:02:42,228 --> 00:02:43,563
Anna Got A Call
45
00:02:43,563 --> 00:02:45,925
From Her Friend,
Adele Rodgers
46
00:02:45,925 --> 00:02:49,635
Who's Cousin, Gladys,
Lives Outside Philadelphia
47
00:02:49,635 --> 00:02:53,239
And Gladys Know A Woman
Named Lavinia Brickey.
48
00:02:53,239 --> 00:02:55,708
Lavinia
Brickey's Son
49
00:02:55,708 --> 00:02:58,477
Is Engaged
To A Girl From Brooklyn.
50
00:02:58,477 --> 00:02:59,920
Her Name
51
00:02:59,920 --> 00:03:01,614
Is Vanessa
Huxtable.
52
00:03:01,614 --> 00:03:02,919
Vanessa's Engaged?
53
00:03:02,919 --> 00:03:05,384
It's An Outrage.
54
00:03:07,520 --> 00:03:09,522
Stop Lying, Cliff.
55
00:03:09,522 --> 00:03:10,924
We Know.
56
00:03:10,924 --> 00:03:12,225
You Knew?
57
00:03:12,225 --> 00:03:13,918
Well, Who Is He?
58
00:03:13,918 --> 00:03:16,596
But His Name Is Dragmus.
59
00:03:19,465 --> 00:03:21,601
Dragmus Brickey.
60
00:03:21,601 --> 00:03:24,403
Dabnis, Russell--
Dabnis Brickey.
61
00:03:24,403 --> 00:03:26,672
Oh, That's So Much Better.
62
00:03:26,672 --> 00:03:28,441
Now, According
To Gladys
63
00:03:28,441 --> 00:03:32,845
He's A 45-Year-Old
Maintenance Man.
64
00:03:32,845 --> 00:03:35,848
Dad, Dad, Calm Down.
65
00:03:35,848 --> 00:03:37,926
He's Only 29 Years Old
66
00:03:37,926 --> 00:03:41,220
And He Is The Head
Of Maintenance
67
00:03:41,220 --> 00:03:43,222
At Lincoln University.
68
00:03:43,222 --> 00:03:45,324
Clair,
Why Didn't You Tell Us?
69
00:03:45,324 --> 00:03:49,601
We Were Hoping
It Would All Blow Over.
70
00:03:49,601 --> 00:03:50,751
What Other Secrets
Have You Kept From Us?
71
00:03:50,751 --> 00:03:52,173
Does Theo Have Children?
72
00:03:54,521 --> 00:03:57,724
Have Either Of You
Had Reconstructive Surgery?
73
00:03:57,724 --> 00:04:00,827
Well, I Know I Haven't.
74
00:04:02,896 --> 00:04:05,479
No, There's No Secrets.
75
00:04:05,479 --> 00:04:07,731
How Could You
Permit This To Happen?
76
00:04:07,731 --> 00:04:09,171
She Is 18, Mother.
77
00:04:09,171 --> 00:04:10,730
We Didn't Permit Anything.
78
00:04:10,730 --> 00:04:12,730
Where Did It Start
79
00:04:12,730 --> 00:04:13,815
To Slip Away
From You?
80
00:04:13,815 --> 00:04:18,957
Now, This Child
Is Planning To Become
Mrs. Drabby Brickey.
81
00:04:22,161 --> 00:04:23,904
You Can Find Everything Out
This Afternoon
82
00:04:23,904 --> 00:04:25,565
When Vanessa
And Dabnis Visit.
83
00:04:25,565 --> 00:04:29,869
Then You Take These Sample Books
Back To The Store Yourself.
84
00:04:29,869 --> 00:04:33,904
I Am Going To Get
A Little Sample Of Mr. Brickey.
85
00:04:46,904 --> 00:04:52,225
(Electric Screwdriver Revving)
86
00:04:52,225 --> 00:04:53,826
Whoa.
87
00:04:53,826 --> 00:04:55,261
What's Happening?
88
00:04:55,261 --> 00:04:56,529
Hey, Dad.
89
00:04:56,529 --> 00:04:57,864
Hey, How You Feeling?
90
00:04:57,864 --> 00:05:00,909
You Thought I Was Mom,
Didn't You?
91
00:05:00,909 --> 00:05:03,403
So What If You Were Your Mother?
92
00:05:03,403 --> 00:05:04,908
Nobody's Scared Of Her.
93
00:05:07,673 --> 00:05:09,275
Where Is Mom?
94
00:05:09,275 --> 00:05:11,912
Mom's Returning Some Samples
To The Store.
95
00:05:11,912 --> 00:05:14,904
Well, Grandma And Grandpa
Sure Are Looking Forward
96
00:05:14,904 --> 00:05:16,382
To Meeting Dabnis.
97
00:05:16,382 --> 00:05:17,550
Needless To Say
98
00:05:17,550 --> 00:05:20,286
They Are Very, Very
Disappointed In You.
99
00:05:20,286 --> 00:05:22,221
What Did You Come Here For?
100
00:05:22,221 --> 00:05:23,909
I'm Exchanging My Summer Clothes
101
00:05:23,909 --> 00:05:25,658
For My Winter Things.
102
00:05:25,658 --> 00:05:27,860
I Would Appreciate It
103
00:05:27,860 --> 00:05:29,904
If You Would Take Your Clothes
104
00:05:29,904 --> 00:05:32,913
And Put Them In The Place
That's Called "Your Place."
105
00:05:32,913 --> 00:05:36,335
I Deliberately Leave
My Clothes Behind For You
106
00:05:36,335 --> 00:05:38,907
As A Memento
Of Our Relationship.
107
00:05:38,907 --> 00:05:40,706
Thank You, Son.
108
00:05:51,350 --> 00:05:52,904
Hey.
109
00:05:52,904 --> 00:05:54,906
Just Finished Mopping Up
The Floor.
110
00:05:54,906 --> 00:05:57,290
It Was Just
A Mess Over There.
111
00:05:57,290 --> 00:05:58,911
Had To Mop All Around.
112
00:05:58,911 --> 00:06:01,904
Now I Know You Never Touched
That Refrigerator.
113
00:06:01,904 --> 00:06:03,563
I Have Not Touched It.
114
00:06:03,563 --> 00:06:04,909
No, Of Course Not.
115
00:06:04,909 --> 00:06:08,234
The Only Thing I Did
Was Fix These Shelves
116
00:06:08,234 --> 00:06:10,570
And I Turned The Crisper
To Seven
117
00:06:10,570 --> 00:06:13,239
Because I Like My Carrots
Crispy And Crunchy.
118
00:06:13,239 --> 00:06:14,474
Cliff.
119
00:06:14,474 --> 00:06:15,909
Vanessa
Just Pulled Up.
120
00:06:15,909 --> 00:06:18,909
On His Last Visit
We Were Not Very Nice.
121
00:06:18,909 --> 00:06:21,291
So Let's Be Cordial
To Dabnis.
122
00:06:21,291 --> 00:06:24,134
I Don't Have A Problem
With Dabnis.
123
00:06:24,134 --> 00:06:25,109
Patient With Vanessa.
124
00:06:25,109 --> 00:06:28,145
Now, There's A Person
I Have A Problem With...
125
00:06:28,145 --> 00:06:29,780
Hello!
126
00:06:29,780 --> 00:06:31,782
Nice To See You.
127
00:06:31,782 --> 00:06:33,784
Good To See You, Sir.
128
00:06:33,784 --> 00:06:35,786
Nice To See You.
129
00:06:35,786 --> 00:06:38,055
My Favorite
Daughter. Yes.
130
00:06:38,055 --> 00:06:40,625
Mom, It's Really Looking Great
In Here
131
00:06:40,625 --> 00:06:42,793
And I Love
This New Refrigerator.
132
00:06:42,793 --> 00:06:45,963
Yeah, There's Some Excellent
Craftsmanship In Here, Sir.
133
00:06:45,963 --> 00:06:48,302
Well, I Do The Best I Can.
134
00:06:48,302 --> 00:06:50,968
Dabnis
Is A Bit
135
00:06:50,968 --> 00:06:52,637
Of A Craftsman Himself.
136
00:06:52,637 --> 00:06:54,605
He Made You
A Mincemeat Pie.
137
00:06:54,605 --> 00:06:55,773
I'm Sure
138
00:06:55,773 --> 00:06:57,301
We'll All Enjoy This.
139
00:06:57,301 --> 00:06:59,301
Dabnis,
Make Yourself At Home.
140
00:06:59,301 --> 00:07:00,778
Thank You, Sir.
141
00:07:00,778 --> 00:07:02,113
Russell:
Hello, Vanessa.
142
00:07:02,113 --> 00:07:03,948
You Must Be Dabnis.
143
00:07:03,948 --> 00:07:05,616
How Do You Do, Sir?
144
00:07:05,616 --> 00:07:07,301
Fine, Thank You, Sir.
145
00:07:07,301 --> 00:07:08,920
Right This Way.
146
00:07:08,920 --> 00:07:10,121
Grandma.
147
00:07:10,121 --> 00:07:11,300
Vanessa.
148
00:07:11,300 --> 00:07:13,658
I Know Who You Are.
149
00:07:13,658 --> 00:07:16,127
I Don't Know Who He Is.
150
00:07:16,127 --> 00:07:18,195
Now, You Go Freshen Up.
151
00:07:25,299 --> 00:07:27,605
I'm Mr. Huxtable,
Father Of Cliff.
152
00:07:27,605 --> 00:07:29,907
And I'm Mrs. Hanks,
Mother Of Clair.
153
00:07:29,907 --> 00:07:32,743
I'm Dabnis, Son Of Lavinia
And Randall Brickey.
154
00:07:34,946 --> 00:07:37,297
We Understand That
Your Family Attends
155
00:07:37,297 --> 00:07:39,183
The Cornerstone
Baptist Church.
156
00:07:39,183 --> 00:07:40,298
Yes, Sir.
157
00:07:40,298 --> 00:07:41,953
Mm-Hmm.
Mm-Hmm.
158
00:07:41,953 --> 00:07:45,296
My Wife's Friend's Cousin
Is A Member Of The Church.
159
00:07:45,296 --> 00:07:46,924
Are You In The Choir?
160
00:07:46,924 --> 00:07:48,826
No, But I Do Sing Along.
161
00:07:48,826 --> 00:07:50,111
Mm-Hmm.
Uh-Huh.
162
00:07:50,111 --> 00:07:51,676
You Work At The College?
163
00:07:51,676 --> 00:07:54,677
I've Been Head Of Maintenance
For Four Years.
164
00:07:54,677 --> 00:07:58,252
How Many Students At The College
Have You Been Engaged To?
165
00:07:58,252 --> 00:07:59,675
Before Vanessa?
166
00:07:59,675 --> 00:08:01,222
Zero.
167
00:08:01,222 --> 00:08:03,591
How Many Students
Did You Court?
168
00:08:03,591 --> 00:08:04,559
None.
169
00:08:04,559 --> 00:08:06,361
You Didn't Court
My Granddaughter?
170
00:08:06,361 --> 00:08:07,995
No, Sir.
171
00:08:07,995 --> 00:08:09,680
I Mean,
Yes, Sir.
172
00:08:09,680 --> 00:08:11,681
I Thought You Meant
Before Vanessa.
173
00:08:11,681 --> 00:08:13,676
I'm Still Courting
Your Granddaughter.
174
00:08:13,676 --> 00:08:15,203
I Am In Love...
175
00:08:15,203 --> 00:08:18,539
Just Answer The Questions
Please.
176
00:08:18,539 --> 00:08:20,241
Yes, Ma'am.
177
00:08:20,241 --> 00:08:22,681
Do You Make A Good Living
In Maintenance?
178
00:08:22,681 --> 00:08:23,677
I Do Fine.
179
00:08:23,677 --> 00:08:25,213
What's Fine?
180
00:08:25,213 --> 00:08:26,547
I Manage Ten People.
181
00:08:26,547 --> 00:08:28,549
I Oversee Everything
From Landscaping
182
00:08:28,549 --> 00:08:30,284
To Building Maintenance.
183
00:08:30,284 --> 00:08:31,684
I Own My Own Home.
184
00:08:31,684 --> 00:08:34,088
I Feel Ready To Accept
The Responsibility
185
00:08:34,088 --> 00:08:35,490
Of A Wife.
186
00:08:35,490 --> 00:08:38,593
So You Expect
To Be The Breadwinner?
187
00:08:38,593 --> 00:08:43,364
No, No,
Now Nessa Can Earn Bread Too.
188
00:08:43,364 --> 00:08:46,334
So You Expect My Granddaughter
To Support You.
189
00:08:46,334 --> 00:08:47,435
No, Sir.
190
00:08:47,435 --> 00:08:49,003
We Will Support Each Other--
191
00:08:49,003 --> 00:08:50,675
Financially And Emotionally.
192
00:08:50,675 --> 00:08:53,684
Is It A Little Warm In Here
To You?
193
00:08:53,684 --> 00:08:55,143
I'm Comfortable.
194
00:08:55,143 --> 00:08:56,144
Russell?
195
00:08:56,144 --> 00:08:57,378
It's Pleasant.
196
00:08:57,378 --> 00:08:59,681
Now Let Me Get
The Numbers Straight.
197
00:08:59,681 --> 00:09:02,150
You've Been Doing Maintenance
For Four Years.
198
00:09:02,150 --> 00:09:04,485
You Were In The Army For Six.
199
00:09:04,485 --> 00:09:06,387
What Were You Doing Before That?
200
00:09:06,387 --> 00:09:08,089
I Was In High School.
201
00:09:08,089 --> 00:09:10,324
Oh, Come Now, Mr. Brickey.
202
00:09:10,324 --> 00:09:13,161
We're All A Little Sensitive
About Age
203
00:09:13,161 --> 00:09:17,265
But According To Our Sources,
You're 45 If You're A Day.
204
00:09:17,265 --> 00:09:19,100
What?
205
00:09:19,100 --> 00:09:20,435
Don't Be Ashamed.
206
00:09:20,435 --> 00:09:23,070
Gladys Rodgers Didn't Mean
To Disparage You.
207
00:09:23,070 --> 00:09:24,675
Gladys Rodgers?
208
00:09:24,675 --> 00:09:26,307
You Mean "Grapevine Gladys"?
209
00:09:26,307 --> 00:09:27,341
You're Talking
210
00:09:27,341 --> 00:09:29,510
About A Dear Friend
Once Removed.
211
00:09:29,510 --> 00:09:32,213
Now, Mr. Huxtable,
I Don't Intend Any Disrespect
212
00:09:32,213 --> 00:09:35,550
But In Our Church We Don't Print
A Sunday Bulletin--
213
00:09:35,550 --> 00:09:37,118
We Got Gladys Rodgers.
214
00:09:40,988 --> 00:09:44,088
She's A Fine Woman,
But She's Forever Getting Me
215
00:09:44,088 --> 00:09:46,028
And My Older Brother, Dennis,
Mixed Up.
216
00:09:46,028 --> 00:09:49,068
You've Got A 45-Year-Old
Brother?
217
00:09:49,068 --> 00:09:51,645
Yes, Sir. I'm 29.
218
00:09:51,645 --> 00:09:53,288
I'm The Baby Of Our Family.
219
00:09:53,288 --> 00:09:55,564
Well, That Certainly
Clears Up The Age Mystery.
220
00:09:55,564 --> 00:09:56,469
I'm Glad
221
00:09:56,469 --> 00:10:00,833
Because I Wouldn't Want You
Misinformed About Anything.
222
00:10:00,833 --> 00:10:02,865
Now, About Your
Medical History--
223
00:10:02,865 --> 00:10:04,868
Have You Ever
Had The Measles
224
00:10:04,868 --> 00:10:07,800
The Mumps,
The Chicken Pox..?
225
00:10:07,800 --> 00:10:10,269
Maybe I Should Go In There.
226
00:10:10,269 --> 00:10:12,864
No, I Thing Dragnet Is Doing
Just Fine.
227
00:10:12,864 --> 00:10:14,640
And Besides
228
00:10:14,640 --> 00:10:16,865
We Haven't Talked
Since Your Last Visit
229
00:10:16,865 --> 00:10:18,344
Two Months Ago.
230
00:10:18,344 --> 00:10:20,713
I Know That Dabnis
Has Been Making Raisins.
231
00:10:20,713 --> 00:10:22,868
What Have You Been Doing?
232
00:10:22,868 --> 00:10:25,785
You Know, Mom,
I've Been Very Busy--
233
00:10:25,785 --> 00:10:28,421
Papers, Studying,
Picking My Major...
234
00:10:28,421 --> 00:10:29,860
Being Engaged.
235
00:10:29,860 --> 00:10:32,191
Well, That Too.
236
00:10:32,191 --> 00:10:34,493
I've Been Swamped.
237
00:10:34,493 --> 00:10:36,860
Yeah, But You Used To Call Us...
238
00:10:36,860 --> 00:10:38,164
Collect.
239
00:10:38,164 --> 00:10:39,298
A Lot.
240
00:10:39,298 --> 00:10:41,860
It's Just That
I've Been Trying
241
00:10:41,860 --> 00:10:43,335
To Be More Responsible
242
00:10:43,335 --> 00:10:45,604
And Less Frivolous
With Your Money.
243
00:10:45,604 --> 00:10:48,207
Besides,
Our Last Visit
244
00:10:48,207 --> 00:10:49,865
Wasn't The Most Relaxed One.
245
00:10:49,865 --> 00:10:52,645
I Thought
I'd Let Things Cool Off.
246
00:10:52,645 --> 00:10:56,348
Well, If You Had Called
Within The Past Two Months
247
00:10:56,348 --> 00:11:00,653
You Would Have Found Out
That Things Have Cooled Off.
248
00:11:00,653 --> 00:11:02,755
What Do You Mean?
249
00:11:02,755 --> 00:11:04,869
You Don't Object
To My Marrying Dabnis?
250
00:11:04,869 --> 00:11:08,360
What Are We Going To Do
About It, Dear?
251
00:11:08,360 --> 00:11:10,162
We Can't Throw You Down
252
00:11:10,162 --> 00:11:12,860
And Wrestle That Ring
Off Of Your Finger.
253
00:11:12,860 --> 00:11:14,467
You're On Your Own.
254
00:11:14,467 --> 00:11:16,569
Very Funny, Mom And Dad.
255
00:11:16,569 --> 00:11:19,505
I Know What You Guys
Are Really Thinking.
256
00:11:19,505 --> 00:11:21,173
What Are We Thinking, Vanessa?
257
00:11:21,173 --> 00:11:22,866
Come On, Here!
258
00:11:22,866 --> 00:11:25,745
That Man Is
29 Years Old
259
00:11:25,745 --> 00:11:27,179
And I Am 18.
260
00:11:27,179 --> 00:11:30,349
I Have Never Had An Experience
With Another Man.
261
00:11:30,349 --> 00:11:33,185
You Guys Think
I'm Going To Quit School
262
00:11:33,185 --> 00:11:34,687
And Start Having Babies
263
00:11:34,687 --> 00:11:37,865
Without Knowing
What Married Life Is All About.
264
00:11:37,865 --> 00:11:41,227
Well, I Know It's Not
All Fun And Adventure
265
00:11:41,227 --> 00:11:44,530
And I Know That Marriage
Can Be A Flume Ride
266
00:11:44,530 --> 00:11:47,666
Spiraling Down Into Death,
Loneliness, And Old Age.
267
00:11:50,335 --> 00:11:51,798
But I Also Know
268
00:11:51,798 --> 00:11:53,643
The Dark Side Of Love
269
00:11:53,643 --> 00:11:56,720
And I Am Willing To Face
That Dark Side
270
00:11:56,720 --> 00:11:59,456
As Long As Dabnis Is By My Side.
271
00:12:08,432 --> 00:12:12,436
Are We Patient,
Or What?
272
00:12:19,109 --> 00:12:22,546
And Are You
By My Side?
273
00:12:22,546 --> 00:12:26,417
Yes, But It's Getting
Mighty Dark In Here.
274
00:12:41,336 --> 00:12:42,335
Honey, Are You All Right?
275
00:12:42,335 --> 00:12:44,500
No!
Let's Take Our Pie And Go.
276
00:12:45,972 --> 00:12:47,941
What Happened?
277
00:12:47,941 --> 00:12:49,309
You Know I Love You
278
00:12:49,309 --> 00:12:51,496
And You Have
An Interesting Family
279
00:12:51,496 --> 00:12:54,981
But They're The Most Aggressive
Bunch Of Church-Goers
280
00:12:54,981 --> 00:12:56,049
I've Ever Seen.
281
00:12:56,049 --> 00:12:57,496
I'm Sorry, All Right?
282
00:12:57,496 --> 00:13:00,286
My Grandparents Aren't
Normally Like That.
283
00:13:00,286 --> 00:13:01,821
Nessa, I Don't Get It.
284
00:13:01,821 --> 00:13:03,496
People Normally Like Me.
285
00:13:03,496 --> 00:13:06,499
I Was Voted Most Congenial
In My High School.
286
00:13:06,499 --> 00:13:08,328
I Should Have
Told Them.
287
00:13:08,328 --> 00:13:09,496
No, No, No, No.
288
00:13:09,496 --> 00:13:10,964
It's Not You, Okay?
289
00:13:10,964 --> 00:13:12,966
It's Just Our Engagement.
290
00:13:12,966 --> 00:13:15,802
It's Struck A Nerve
With Everybody.
291
00:13:15,802 --> 00:13:17,136
Yeah, I Guess So.
292
00:13:17,136 --> 00:13:19,496
Calm Down And Have A Seat.
293
00:13:19,496 --> 00:13:20,807
Now Listen To Me.
294
00:13:20,807 --> 00:13:21,975
In A Little While
295
00:13:21,975 --> 00:13:24,811
We'll Be On The Road,
On Our Way Back.
296
00:13:24,811 --> 00:13:26,501
Yeah. Okay.
297
00:13:26,501 --> 00:13:29,496
I Should Be Able
To Drive By Then.
298
00:13:29,496 --> 00:13:31,985
I'm Taking That Sweatshirt
Up To Rudy.
299
00:13:31,985 --> 00:13:34,153
Do You Want To Come With Me?
300
00:13:34,153 --> 00:13:36,990
No. I Just Want
To Sit Here Quietly
301
00:13:36,990 --> 00:13:39,325
And Just Get Myself
Together.
302
00:13:55,441 --> 00:13:58,499
What Did I Do With The Manual?
303
00:14:04,317 --> 00:14:06,496
Oh, Thank You.
304
00:14:06,496 --> 00:14:07,820
Thank You.
305
00:14:07,820 --> 00:14:09,496
Thank You.
306
00:14:10,496 --> 00:14:13,159
Now...
307
00:14:13,159 --> 00:14:15,328
Let's See Here.
308
00:14:15,328 --> 00:14:17,230
"Step One."
309
00:14:18,298 --> 00:14:21,134
Step One...
310
00:14:21,134 --> 00:14:23,870
Turn Off The Cold Water Valve.
311
00:14:23,870 --> 00:14:24,499
Hmm?
312
00:14:24,499 --> 00:14:26,072
The Cold Water Valve.
313
00:14:26,072 --> 00:14:31,144
"Step One:
Turn Off The Cold Water Valve."
314
00:14:32,496 --> 00:14:34,147
All Righty.
315
00:14:34,147 --> 00:14:35,501
No, Not Up There.
316
00:14:35,501 --> 00:14:36,883
Under The Sink.
317
00:14:36,883 --> 00:14:38,151
Under The Sink.
318
00:14:38,151 --> 00:14:40,498
That's What I Was Going To Do.
319
00:14:42,503 --> 00:14:46,496
Turn This Off, See,
And Then Get Under The Sink
320
00:14:46,496 --> 00:14:48,995
Like This, You See, And...
321
00:14:51,496 --> 00:14:52,504
Off.
322
00:14:52,504 --> 00:14:55,501
Ah. All Right.
323
00:14:55,501 --> 00:14:59,305
Now, Let's See Here.
324
00:14:59,305 --> 00:15:01,107
"Step Two..."
325
00:15:01,107 --> 00:15:04,504
Loosen The Speedy Nut
From The Speedy Valve.
326
00:15:04,504 --> 00:15:07,496
The Speedy Nut!
327
00:15:09,816 --> 00:15:13,853
On The Speedy... Valve.
328
00:15:16,022 --> 00:15:19,158
Now Where Is The Picture?
329
00:15:20,502 --> 00:15:22,501
The Speedy Is That Long Tube
330
00:15:22,501 --> 00:15:25,164
Running From The Valve
To The Sink.
331
00:15:25,164 --> 00:15:28,134
Yeah.
332
00:15:28,134 --> 00:15:32,205
See, We Used To Call This
The Tubey.
333
00:15:32,205 --> 00:15:33,496
I'm Finding Out
334
00:15:33,496 --> 00:15:36,115
That All Families
Have Their Little Quirks.
335
00:15:36,115 --> 00:15:37,461
Let's See.
336
00:15:37,461 --> 00:15:39,296
Turn The Light On...
337
00:15:39,296 --> 00:15:41,980
Step One And A Half.
338
00:15:41,980 --> 00:15:42,989
Dr. Huxtable.
339
00:15:42,989 --> 00:15:44,980
If I Were You
340
00:15:44,980 --> 00:15:48,439
I'd Use
An Adjustable "C" Wrench.
341
00:15:48,439 --> 00:15:50,708
That's What I'm Going To Do.
342
00:15:50,708 --> 00:15:51,982
Here.
343
00:15:51,982 --> 00:15:53,811
Whoa. Huh?
344
00:15:53,811 --> 00:15:55,479
"C" Wrench.
345
00:15:55,479 --> 00:15:56,480
Yes, Sir.
346
00:15:56,480 --> 00:15:57,989
Use It All The Time.
347
00:15:59,980 --> 00:16:01,785
It's Kind Of...
348
00:16:01,785 --> 00:16:04,588
I'm Having A Little Trouble
With The Space.
349
00:16:04,588 --> 00:16:06,989
Adjust Your Horizontal Torque
350
00:16:06,989 --> 00:16:09,627
To Your Vertical
Torque.
351
00:16:19,982 --> 00:16:21,472
Accentuate
Your Vertical.
352
00:16:21,472 --> 00:16:23,983
There You Go.
353
00:16:23,983 --> 00:16:26,644
Cliff:
There You Go!
354
00:16:26,644 --> 00:16:27,985
All Right.
355
00:16:27,985 --> 00:16:29,480
Now You're Ready
356
00:16:29,480 --> 00:16:32,349
To Install Yourself
A Compression-T.
357
00:16:32,349 --> 00:16:33,617
That's What It Is.
358
00:16:33,617 --> 00:16:34,985
I'll Tell You What.
359
00:16:34,985 --> 00:16:36,620
What's That, Sir?
360
00:16:36,620 --> 00:16:38,622
Downstairs, In The Cellar
361
00:16:38,622 --> 00:16:41,458
I Got A Suede Belt
Just Like This One.
362
00:16:41,458 --> 00:16:42,726
Suede.
363
00:16:42,726 --> 00:16:45,796
I'll Go Down And Get That Belt
And Bring It Up
364
00:16:45,796 --> 00:16:48,799
You Put It On,
We'll Tear This Thing Apart.
365
00:16:48,799 --> 00:16:50,701
Yes, Sir.
366
00:16:50,701 --> 00:16:52,980
Cliff:
That's What
We Going To Do.
367
00:16:52,980 --> 00:16:53,983
All Right.
368
00:16:59,310 --> 00:17:00,811
Hey, Theo.
369
00:17:00,811 --> 00:17:01,980
Yo, Vanessa.
370
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
Hey, What's Up?
371
00:17:03,314 --> 00:17:04,448
How You Doing?
372
00:17:04,448 --> 00:17:05,849
Where's Dabnis?
373
00:17:05,849 --> 00:17:07,984
He's Downstairs, Recuperating.
374
00:17:07,984 --> 00:17:10,588
Mom And Dad Got To Him Again?
375
00:17:10,588 --> 00:17:12,983
No, This Time They Sent
For Reinforcements--
376
00:17:12,983 --> 00:17:14,391
Grandma And Grandpa.
377
00:17:14,391 --> 00:17:15,985
Well, You Got To Admit
378
00:17:15,985 --> 00:17:18,829
This Whole Thing
Is Kind Of Weird.
379
00:17:18,829 --> 00:17:19,986
It's Not That Weird.
380
00:17:19,986 --> 00:17:21,298
Come On.
381
00:17:21,298 --> 00:17:22,985
You Leave Home
When You're 17.
382
00:17:22,985 --> 00:17:24,980
Some Guy Fixes
Your Elevator.
383
00:17:24,980 --> 00:17:27,638
Six Months Later
You're Wearing His Ring.
384
00:17:27,638 --> 00:17:29,840
It Sounds Kind Of Romantic
To Me.
385
00:17:29,840 --> 00:17:32,543
Maybe That's The Weird Part.
386
00:17:32,543 --> 00:17:34,812
I Can't Picture You
Being Married.
387
00:17:34,812 --> 00:17:37,615
I Can't Even Picture You
Kissing That Guy.
388
00:17:37,615 --> 00:17:38,980
That Cracks Me Up.
389
00:17:38,980 --> 00:17:41,285
Theo, For A Senior At N.Y.U.
390
00:17:41,285 --> 00:17:43,985
You Are Sounding
Awfully Immature.
391
00:17:43,985 --> 00:17:48,459
I May Be Your Little Sister,
But I Am Also A Woman Now
392
00:17:48,459 --> 00:17:52,296
And As For Kissing,
Dabnis Has No Complaints.
393
00:17:55,983 --> 00:17:58,435
Please,
Let's Not Go Down That Road.
394
00:17:58,435 --> 00:18:02,706
That Is The Road I Am On
Because I'm Getting Married.
395
00:18:02,706 --> 00:18:03,985
Let Me Ask A Question.
396
00:18:03,985 --> 00:18:05,982
Do You Really Love This Guy?
397
00:18:05,982 --> 00:18:08,986
Yes, I Really Do.
398
00:18:08,986 --> 00:18:11,980
Whatever Happens,
I'm There For You.
399
00:18:11,980 --> 00:18:13,817
Well, Thank You, Theo.
400
00:18:13,817 --> 00:18:14,985
But Do Me A Favor.
401
00:18:14,985 --> 00:18:15,981
Yeah?
402
00:18:15,981 --> 00:18:17,788
At The Wedding Ceremony
403
00:18:17,788 --> 00:18:20,924
Just Skip The Part
About Kissing The Bride.
404
00:18:28,299 --> 00:18:30,534
All Right! Ice!
405
00:18:30,534 --> 00:18:32,985
(Gleeful Laughter)
406
00:18:32,985 --> 00:18:34,638
To A Job Well Done.
407
00:18:34,638 --> 00:18:35,985
All Right.
Here, Here.
408
00:18:35,985 --> 00:18:37,308
All Right.
409
00:18:37,308 --> 00:18:38,986
To You All.
410
00:18:38,986 --> 00:18:41,312
Take That Belt--
411
00:18:41,312 --> 00:18:42,479
Yes, Sir?
412
00:18:42,479 --> 00:18:45,282
I'm Going To Put
The Initials D.B. On It.
413
00:18:45,282 --> 00:18:46,985
Thank You, M.D.
414
00:18:46,985 --> 00:18:50,554
This Belt Will Be Here
Every Time You Come.
415
00:18:50,554 --> 00:18:52,823
Before You Ride Off
Into The Sunset
416
00:18:52,823 --> 00:18:53,989
There Is Another Job.
417
00:18:53,989 --> 00:18:55,626
Ohh...
418
00:18:55,626 --> 00:18:58,984
Now You Have A Little Confidence
In Me.
419
00:19:00,898 --> 00:19:02,800
With D.B. By Your Side
420
00:19:02,800 --> 00:19:05,502
I Have All The Confidence
In You.
421
00:19:05,502 --> 00:19:07,980
The Front Door
Is Swelled Up.
422
00:19:07,980 --> 00:19:10,574
I Think It Needs To Be Shaved.
423
00:19:10,574 --> 00:19:12,476
How Are You
On Hinges, D.B.?
424
00:19:12,476 --> 00:19:15,946
You Got A Hammer
And A Screwdriver?
425
00:19:16,985 --> 00:19:18,980
Sweetheart...
426
00:19:18,980 --> 00:19:19,981
Hey, Baby.
427
00:19:19,981 --> 00:19:21,452
I Can't Talk Now.
428
00:19:21,452 --> 00:19:23,454
I Got A Catch
To Plane.
429
00:19:23,454 --> 00:19:24,980
On The Level.
430
00:19:27,391 --> 00:19:28,985
See You
Later.
Bye-Bye.
431
00:19:28,985 --> 00:19:30,728
Your Pie Is Terrific.
432
00:19:30,728 --> 00:19:32,296
Did I Miss Something?
433
00:19:32,296 --> 00:19:33,464
What's The Matter?
434
00:19:33,464 --> 00:19:36,533
That's A Very Decent Gentleman
You Brought Home.
435
00:19:36,533 --> 00:19:37,634
It's A Shame
436
00:19:37,634 --> 00:19:39,980
You Didn't Bring Him
Around Sooner.
437
00:19:39,980 --> 00:19:41,985
This Whole House
Would Be Fixed.
438
00:19:41,985 --> 00:19:44,861
So Let Me Get This Straight.
439
00:19:44,861 --> 00:19:47,612
You Guys Are Accepting Dabnis?
440
00:19:47,612 --> 00:19:49,596
Now That You've Given Us
The Chance.
441
00:19:49,596 --> 00:19:51,103
Vanessa,
If You Get Married
442
00:19:51,103 --> 00:19:53,833
Let Us All Be A Part Of It.
443
00:19:53,833 --> 00:19:55,735
I Will.
444
00:19:55,735 --> 00:19:57,737
I Definitely Will.
445
00:19:57,737 --> 00:19:59,639
Have You Set A Date,
Vanessa?
446
00:19:59,639 --> 00:20:03,096
Haven't Narrowed It Down Yet.
447
00:20:03,096 --> 00:20:04,105
That's Something
448
00:20:04,105 --> 00:20:06,546
You Two Will Have To Decide.
449
00:20:06,546 --> 00:20:09,099
Dabnis Is Ready
To Get Married Any Time
450
00:20:09,099 --> 00:20:12,099
But With All
The Commotion
With The Engagement
451
00:20:12,099 --> 00:20:14,921
I Had To Defer My Plans.
452
00:20:14,921 --> 00:20:17,757
Well, Defer No More.
453
00:20:19,096 --> 00:20:21,096
Well, Fine.
454
00:20:21,096 --> 00:20:23,102
I Could Get Married In June.
455
00:20:23,102 --> 00:20:25,099
Ooh, The Traditional Month.
456
00:20:25,099 --> 00:20:26,599
Or May.
457
00:20:26,599 --> 00:20:27,734
That's Right.
458
00:20:27,734 --> 00:20:29,101
Why Not Move It Up?
459
00:20:29,101 --> 00:20:30,470
Springtime.
460
00:20:30,470 --> 00:20:32,972
Or I May Wait Until Next Fall.
461
00:20:32,972 --> 00:20:34,908
Fall Weddings
Are So Nice.
462
00:20:34,908 --> 00:20:36,576
The Air Is So Crisp.
463
00:20:37,744 --> 00:20:40,680
Or Maybe I'll Wait
Until I Graduate.
464
00:20:40,680 --> 00:20:41,915
Back To June--
465
00:20:41,915 --> 00:20:44,100
From Cap And Gown
To Wedding Gown.
466
00:20:46,586 --> 00:20:50,423
You Know I Might Want To Go
To Grad School First.
467
00:20:50,423 --> 00:20:52,425
There's No Rush.
30996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.