Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,609 --> 00:01:06,611
Hey, Dave,
I Think You Need
2
00:01:06,611 --> 00:01:09,102
Some More Slack
On That Wire.
3
00:01:09,102 --> 00:01:13,609
Dr. Huxtable,
I've Got Plenty Of Slack.
4
00:01:13,609 --> 00:01:16,242
What I Need Is Room.
5
00:01:16,242 --> 00:01:17,611
Excuse Me.
6
00:01:17,611 --> 00:01:19,605
Wait. Where
Are You Going?
7
00:01:19,605 --> 00:01:21,606
I'm Going To Get A Wire Nut.
8
00:01:21,606 --> 00:01:22,928
It's Out On My Truck.
9
00:01:22,928 --> 00:01:24,285
No, No, No, No, No.
10
00:01:24,285 --> 00:01:27,289
You Say That And Then
You Will Be Gone
11
00:01:27,289 --> 00:01:30,937
And I Won't See You
Until Tomorrow, Dave.
12
00:01:30,937 --> 00:01:32,205
Now, Come On.
13
00:01:32,205 --> 00:01:34,074
Dave:
If It Isn't
14
00:01:34,074 --> 00:01:35,141
On My Truck
15
00:01:35,141 --> 00:01:37,282
I Have To Go To The Shop
To Get It.
16
00:01:37,282 --> 00:01:39,779
Now, Dave, Listen To Me.
17
00:01:39,779 --> 00:01:41,285
You Do Fine Work
18
00:01:41,285 --> 00:01:44,288
But It Takes A Long Time.
19
00:01:47,505 --> 00:01:50,640
You're Over At The Store
And Then You Say
20
00:01:50,640 --> 00:01:52,800
"I've Got To Go
Over To The Huxtables
21
00:01:52,800 --> 00:01:55,445
"And I Have To Put
Some Wire Nuts In.
22
00:01:55,445 --> 00:01:56,579
"So, Let's See.
23
00:01:56,579 --> 00:01:58,800
"Don't Put Any Wire Nuts
On The Truck.
24
00:01:58,800 --> 00:02:02,519
"Don't Put Any Wire Clippers
And, As A Matter Of Fact
25
00:02:02,519 --> 00:02:05,155
Don't Put Any Wire
On The Truck At All."
26
00:02:05,155 --> 00:02:06,193
And Then You Come Here
27
00:02:06,193 --> 00:02:06,867
And You Don't Have It.
28
00:02:06,867 --> 00:02:07,402
Then You Go Away
29
00:02:07,402 --> 00:02:10,966
And I Don't See You
Until The Next Morning.
30
00:02:10,966 --> 00:02:12,360
Let The Man Go, Cliff.
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,988
Let Him Go Where?
32
00:02:14,988 --> 00:02:16,988
Thank You,
Mrs. Huxtable.
33
00:02:16,988 --> 00:02:18,990
I Will Always Do Work For You.
34
00:02:18,990 --> 00:02:19,997
Yeah.
35
00:02:19,997 --> 00:02:23,994
Because She's The Only One
Who Will Hire You.
36
00:02:23,994 --> 00:02:25,706
See? You're
At It Again.
37
00:02:25,706 --> 00:02:27,399
You're Bothering People.
38
00:02:27,399 --> 00:02:29,292
And The One Job
That You Were In Charge Of
39
00:02:29,292 --> 00:02:35,539
Is Still Not Finished--
The Doorbell.
40
00:02:35,539 --> 00:02:38,542
(Truck Driving Away)
41
00:02:43,505 --> 00:02:46,725
We Won't See Him
Until Tomorrow Sometime.
42
00:02:46,725 --> 00:02:48,510
Hey, Mom. Hey, Dad.
43
00:02:48,510 --> 00:02:49,511
Hi, Son.
44
00:02:49,511 --> 00:02:50,545
How You Doing?
45
00:02:50,545 --> 00:02:51,546
Fine.
46
00:02:51,546 --> 00:02:52,547
Good.
47
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
Hey, Dad.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,216
Where's The Food?
49
00:02:55,216 --> 00:02:58,086
Somebody Stole It.
50
00:02:58,086 --> 00:03:00,522
Dad, Where's
The Food, Really?
51
00:03:00,522 --> 00:03:02,090
The Food Is Gone, Theo.
52
00:03:02,090 --> 00:03:04,526
If We Get Hungry,
We Go For Takeout.
53
00:03:04,526 --> 00:03:05,724
Here's Your Book--
54
00:03:05,724 --> 00:03:09,197
The Book You Asked For,
Behavioral Science.
55
00:03:09,197 --> 00:03:10,198
Thanks, Dad.
56
00:03:10,198 --> 00:03:11,366
You're Welcome.
57
00:03:11,366 --> 00:03:12,723
Where's The Food?
58
00:03:12,723 --> 00:03:14,719
There's No Food, Man.
59
00:03:14,719 --> 00:03:16,304
We Don't Have Any.
60
00:03:16,304 --> 00:03:18,373
All Right.
Be Like That.
61
00:03:18,373 --> 00:03:19,723
How Are You?
62
00:03:19,723 --> 00:03:21,376
Well, I'm Living.
63
00:03:21,376 --> 00:03:23,726
I Got My First
Parent/Counselor Night
64
00:03:23,726 --> 00:03:25,720
At The Center This Friday
65
00:03:25,720 --> 00:03:27,549
And I'm Kind Of Nervous.
66
00:03:27,549 --> 00:03:29,384
You Got
Any Leftovers?
67
00:03:29,384 --> 00:03:30,618
There Is No Food.
68
00:03:30,618 --> 00:03:32,053
Why Are You Nervous?
69
00:03:32,053 --> 00:03:34,222
I Have Meetings
With The Parents
70
00:03:34,222 --> 00:03:36,424
And Some Kids Aren't Doing Well.
71
00:03:36,424 --> 00:03:37,720
I'm Not Experienced
72
00:03:37,720 --> 00:03:40,161
At Handling
The Parents' Reactions.
73
00:03:40,161 --> 00:03:42,726
You Don't Want Them
To Shoot The Messenger.
74
00:03:42,726 --> 00:03:44,332
There You Go.
75
00:03:44,332 --> 00:03:45,433
Want To Practice?
76
00:03:45,433 --> 00:03:46,668
On You?
77
00:03:46,668 --> 00:03:48,336
Yeah. I'll Be A Parent.
78
00:03:48,336 --> 00:03:49,721
Okay.
79
00:03:49,721 --> 00:03:51,726
I'll Be Mr. Jameson.
80
00:03:51,726 --> 00:03:53,475
Now, Mr. Jamison...
81
00:03:53,475 --> 00:03:55,176
No. My Name Is Jameson.
82
00:03:55,176 --> 00:03:57,445
Jame-Son.
83
00:03:57,445 --> 00:04:01,649
See, People Make That Mistake
All The Time.
84
00:04:01,649 --> 00:04:03,551
They Say Ja-Mi-Son.
85
00:04:03,551 --> 00:04:05,420
My Name Is Jame-Son.
86
00:04:05,420 --> 00:04:06,727
Okay, Mr. Jameson.
87
00:04:06,727 --> 00:04:09,057
Now, Your Son, Jamie...
88
00:04:09,057 --> 00:04:12,026
Right. Jamie Junior.
89
00:04:12,026 --> 00:04:14,723
See, I'm Jamie Senior.
90
00:04:14,723 --> 00:04:16,498
The Second.
91
00:04:19,033 --> 00:04:22,370
Okay. Mr. Jameson,
Your Son, Jamie Junior...
92
00:04:22,370 --> 00:04:23,371
Yeah?
93
00:04:23,371 --> 00:04:24,719
He's A Nice Boy.
94
00:04:24,719 --> 00:04:26,341
Thank You. Thank You.
95
00:04:26,341 --> 00:04:30,311
But He Refuses To Participate
In Group Activities.
96
00:04:32,718 --> 00:04:34,721
So What?
97
00:04:34,721 --> 00:04:37,723
My Son Is
An Individual.
98
00:04:37,723 --> 00:04:40,255
He Thinks Like An Individual
99
00:04:40,255 --> 00:04:43,191
Which Is The Same Way
That I Think.
100
00:04:43,191 --> 00:04:46,060
Now, You Have A Problem
With That?
101
00:04:50,720 --> 00:04:52,333
No, Sir. Not At All.
102
00:04:52,333 --> 00:04:56,237
How Old Are You, Boy?
103
00:04:56,237 --> 00:05:00,208
I Hope None Of The Parents
Are Like Mr. Jameson, Dad.
104
00:05:00,208 --> 00:05:01,718
No, You Can't Hope.
105
00:05:01,718 --> 00:05:03,378
You Can't Hope
106
00:05:03,378 --> 00:05:06,648
Because When It Shows Up,
Hope Will Leave You.
107
00:05:08,720 --> 00:05:10,518
Every Parent Is Different
108
00:05:10,518 --> 00:05:12,724
Like Mr. Jameson
Is Real Different.
109
00:05:12,724 --> 00:05:14,722
So You Have To Be Flexible.
110
00:05:14,722 --> 00:05:16,724
Okay. Why Don't You
Be A Parent?
111
00:05:16,724 --> 00:05:19,661
Uh-Oh.
112
00:05:19,661 --> 00:05:22,330
Okay. You Be
Miss Jackson.
113
00:05:22,330 --> 00:05:24,032
Be Careful.
114
00:05:24,032 --> 00:05:27,520
Miss Jackson, Your Daughter
Has A Concentration Problem.
115
00:05:27,520 --> 00:05:29,231
Que? Que?
116
00:05:39,059 --> 00:05:40,765
No Entiendo.
117
00:05:40,765 --> 00:05:42,923
Pero Creo Que UstedEs Un Hombre...
118
00:05:42,923 --> 00:05:44,925
No, No, No.
119
00:05:50,203 --> 00:05:53,220
No, Ma. Mrs. Jackson.
120
00:05:53,220 --> 00:05:54,882
I Said Your Last Name
Was Miss Jackson.
121
00:05:54,882 --> 00:05:56,599
Si, Si. Es Correcto.
122
00:05:56,599 --> 00:05:58,313
Soy Senora Jackson. Si.
123
00:06:02,717 --> 00:06:03,752
Deal With It.
124
00:06:03,752 --> 00:06:05,036
Deal With It Now.
125
00:06:05,036 --> 00:06:08,423
Hablo Un Poquito De Espanol.
126
00:06:08,423 --> 00:06:10,971
Necesitamos Un Interprete.
127
00:06:10,971 --> 00:06:13,306
My Man Dealt With It.
128
00:06:20,816 --> 00:06:21,385
Cliff, Look At This.
129
00:06:21,385 --> 00:06:23,821
Theo Has Outdone Himself.
130
00:06:23,821 --> 00:06:25,521
Okay, Are You Ready?
131
00:06:25,521 --> 00:06:27,518
Here Are The Keys
To The Car.
132
00:06:27,518 --> 00:06:30,514
Why Don't You Drive Yourself
Where You Want
133
00:06:30,514 --> 00:06:32,514
And Then Come Back
And Get Us.
134
00:06:32,514 --> 00:06:33,514
Daddy.
135
00:06:33,514 --> 00:06:34,936
Then Behave
Yourself.
136
00:06:34,936 --> 00:06:36,433
Hey.
137
00:06:36,433 --> 00:06:37,838
Thanks
For Coming Down.
138
00:06:37,838 --> 00:06:38,581
Impressive.
139
00:06:38,581 --> 00:06:41,000
How Are Your
Conferences Going?
140
00:06:41,000 --> 00:06:42,335
All Positive So Far.
141
00:06:42,335 --> 00:06:43,577
No Mr. Jamesons?
142
00:06:43,577 --> 00:06:44,583
None Yet.
143
00:06:44,583 --> 00:06:46,139
Well, He's Coming.
144
00:06:46,139 --> 00:06:47,173
Thank You.
145
00:06:47,173 --> 00:06:48,174
Look, Rudy.
146
00:06:48,174 --> 00:06:49,581
String Art. Cool.
147
00:06:49,581 --> 00:06:50,877
Thanks.
148
00:06:50,877 --> 00:06:51,944
Olivia, Come On.
149
00:06:51,944 --> 00:06:53,279
We Really Have To...
150
00:06:59,485 --> 00:07:00,576
Nice Boat.
151
00:07:00,576 --> 00:07:01,577
Thanks.
152
00:07:01,577 --> 00:07:02,488
It's A Ship.
153
00:07:02,488 --> 00:07:05,291
Oh. Good Use Of String.
154
00:07:05,291 --> 00:07:07,894
It's Hard To Make Waves
Without Water
155
00:07:07,894 --> 00:07:10,997
But If You Move Your Head
From Side To Side
156
00:07:10,997 --> 00:07:13,418
You Get The Feel Of It.
157
00:07:13,418 --> 00:07:16,413
Oh, Yeah. I'm There.
158
00:07:18,874 --> 00:07:20,418
Rudy, We're Ready To Go.
159
00:07:20,418 --> 00:07:21,744
Yeah.
160
00:07:21,744 --> 00:07:23,420
Mom, I'm Not Ready Yet.
161
00:07:23,420 --> 00:07:26,315
I Haven't Seen All The Exhibits.
162
00:07:30,986 --> 00:07:33,889
Is He The Exhibit?
163
00:07:33,889 --> 00:07:35,057
Dad!
164
00:07:35,057 --> 00:07:36,418
I'm Sorry.
165
00:07:36,418 --> 00:07:36,944
Hi. I'm Stanley.
166
00:07:36,944 --> 00:07:38,127
How Are You?
Hello.
167
00:07:38,127 --> 00:07:39,766
Mrs. Huxtable.
Dr. Huxtable.
168
00:07:39,766 --> 00:07:41,761
And I'm
Rudy Huxtable.
169
00:07:41,761 --> 00:07:45,825
And I'm Ready To Go.
170
00:07:45,825 --> 00:07:47,403
Are You All Related
To Theo Huxtable?
171
00:07:47,403 --> 00:07:48,878
Yes, We Are.
172
00:07:48,878 --> 00:07:50,580
Theo Has Your Number?
173
00:07:50,580 --> 00:07:52,782
Yeah. Oh, Yeah.
174
00:07:55,053 --> 00:07:58,130
It Was Very Nice
To Have Met You, Stanley.
175
00:07:58,130 --> 00:07:59,297
Bye.
176
00:07:59,297 --> 00:08:00,298
Bye.
177
00:08:02,495 --> 00:08:04,803
I Think I Got
My First Mr. Jameson.
178
00:08:04,803 --> 00:08:07,272
Well, Take Care Of It
And Good Luck.
179
00:08:07,272 --> 00:08:09,207
We're Going
To The Video Store
180
00:08:09,207 --> 00:08:11,143
And Rent Father Of The Bride.
181
00:08:15,247 --> 00:08:16,495
Mr. Huxtable?
182
00:08:16,495 --> 00:08:18,498
Hi. I'm Lisa Hairston.
183
00:08:18,498 --> 00:08:20,285
Oh, Ms. Hairston. Hi.
184
00:08:20,285 --> 00:08:21,502
Come On In.
185
00:08:21,502 --> 00:08:23,321
Have A Seat.
186
00:08:23,321 --> 00:08:24,322
Thank You.
187
00:08:24,322 --> 00:08:25,423
I Never Realized
188
00:08:25,423 --> 00:08:27,503
What A Full Program
You Have Here.
189
00:08:27,503 --> 00:08:28,827
I'm Impressed.
190
00:08:28,827 --> 00:08:31,363
Thank You,
On Behalf Of All Of Us.
191
00:08:31,363 --> 00:08:33,064
So, How's My Ivy Doing?
192
00:08:33,064 --> 00:08:35,501
Ms. Hairston,
What I'm About To Say
193
00:08:35,501 --> 00:08:38,270
Is Not Something
We Can't Deal With
194
00:08:38,270 --> 00:08:41,496
And I Don't Want You
To Take It Personally.
195
00:08:41,496 --> 00:08:44,499
I Don't Want Ivy
To Take It Personally...
196
00:08:44,499 --> 00:08:46,178
Come On Out With It.
197
00:08:46,178 --> 00:08:47,445
I Can Handle It.
198
00:08:47,445 --> 00:08:48,446
You Sure?
199
00:08:48,446 --> 00:08:50,282
Watch Me.
200
00:08:50,282 --> 00:08:54,352
Well, As You Know, I Confer
With All Of My Kids' Teachers
201
00:08:54,352 --> 00:08:56,501
And Ivy's Teacher
Has Informed Me
202
00:08:56,501 --> 00:08:59,124
That She's Not Doing
Her Homework.
203
00:08:59,124 --> 00:09:00,427
My Ivy?
204
00:09:00,427 --> 00:09:01,913
Ivy's Been Telling Me
205
00:09:01,913 --> 00:09:05,683
That She Doesn't Do
Her Homework Here
206
00:09:05,683 --> 00:09:08,211
Because She Does It
With You At Home.
207
00:09:08,211 --> 00:09:10,021
Oh, That's Interesting.
208
00:09:10,021 --> 00:09:12,790
It's Impossible For Ivy
To Do It With Me.
209
00:09:12,790 --> 00:09:14,773
I'm In School
Four Nights A Week.
210
00:09:14,773 --> 00:09:15,633
Now, She Tells Me
211
00:09:15,633 --> 00:09:17,292
That She Does It All
Here At The Center.
212
00:09:17,292 --> 00:09:22,598
Okay. Well, It Appears To Me
We've Got Two Problems Here--
213
00:09:22,598 --> 00:09:23,641
Ethics And Commitment.
214
00:09:23,641 --> 00:09:24,362
I Agree.
215
00:09:24,362 --> 00:09:28,336
She's Lying And She's Lazy.
216
00:09:28,336 --> 00:09:30,193
But It's Nothing
We Can't Manage.
217
00:09:30,193 --> 00:09:32,801
I Hope So.
I Don't Want To Quit School.
218
00:09:32,801 --> 00:09:34,731
You Don't Have To Worry.
219
00:09:34,731 --> 00:09:35,798
If It Was Up To Me
220
00:09:35,798 --> 00:09:38,201
Children Would Be
Like Elevators.
221
00:09:38,201 --> 00:09:41,305
The Doors Would Never Open
On The 13th Floor.
222
00:09:41,305 --> 00:09:43,173
I Was Worse When I Was 13.
223
00:09:43,173 --> 00:09:44,608
For Me, It Was 14.
224
00:09:44,608 --> 00:09:46,310
I'm Just Glad That...
225
00:09:51,281 --> 00:09:53,183
Well, Getting Back...
226
00:09:53,183 --> 00:09:57,254
My Suggestion Is That We
Set Up A Check System
227
00:09:57,254 --> 00:10:00,724
Between Ivy's Teacher,
Yourself And Me.
228
00:10:00,724 --> 00:10:03,327
That Way, You'll Know
Her Assignment
229
00:10:03,327 --> 00:10:05,529
And What She's Finished Here.
230
00:10:05,529 --> 00:10:07,497
Yeah, Okay. I'm For It.
231
00:10:07,497 --> 00:10:08,792
Okay.
232
00:10:08,792 --> 00:10:10,634
Let's Try It For Next Week
233
00:10:10,634 --> 00:10:13,801
And If You Want To Check In
With Me Next Saturday
234
00:10:13,801 --> 00:10:15,472
I'm Here Till 4:00.
235
00:10:15,472 --> 00:10:20,577
Well, I'll Make It A Point
To Be Here Before 4:00.
236
00:10:20,577 --> 00:10:21,792
Good.
237
00:10:21,792 --> 00:10:22,801
Thank You.
238
00:10:22,801 --> 00:10:25,282
Well, Thank You
For Coming In.
239
00:10:25,282 --> 00:10:26,416
Thank You.
240
00:10:26,416 --> 00:10:27,584
You Know
241
00:10:27,584 --> 00:10:31,655
If You'd Like To Meet
Before Saturday...
242
00:10:31,655 --> 00:10:33,690
Have Some Coffee...
243
00:10:38,095 --> 00:10:41,798
Thank You, But I Do Think
Saturday Is A Good Idea.
244
00:10:41,798 --> 00:10:43,533
Okay. Thank You.
245
00:10:43,533 --> 00:10:45,702
It's Been A Pleasure,
Mr. Huxtable.
246
00:10:45,702 --> 00:10:47,170
Same Here,
Ms. Hairston.
247
00:10:47,170 --> 00:10:48,171
It's Lisa.
248
00:10:48,171 --> 00:10:50,240
Ms. Hairston's My Mother.
249
00:11:07,193 --> 00:11:08,539
"The Transaction
250
00:11:08,539 --> 00:11:11,094
"Doubled The Size
Of The U.S.
251
00:11:11,094 --> 00:11:13,589
At That Time."
252
00:11:13,589 --> 00:11:16,433
Man, The Louisiana Purchase
Is Boring.
253
00:11:16,433 --> 00:11:17,977
I Agree.
254
00:11:17,977 --> 00:11:19,345
Let's Finish This Paper
255
00:11:19,345 --> 00:11:21,581
So We Can Go
To The Record Store.
256
00:11:21,581 --> 00:11:25,031
Yeah. Let's Not
Fool Around.
257
00:11:25,031 --> 00:11:27,520
Let's Focus.
Let's Concentrate.
258
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
You Got Any Snacks?
259
00:11:29,689 --> 00:11:31,691
(Phone Ringing)
260
00:11:31,691 --> 00:11:33,326
I'll Get It.
261
00:11:35,662 --> 00:11:38,024
Hello, Huxtable Residence.
262
00:11:38,024 --> 00:11:39,666
Speaking.
263
00:11:41,501 --> 00:11:43,836
Oh, Hi, Stanley.
264
00:11:48,508 --> 00:11:52,512
Um, You Got My Number
From Theo?
265
00:11:52,512 --> 00:11:55,348
No, I'm Not Doing Anything.
266
00:11:58,029 --> 00:11:59,852
Excuse Me.
267
00:11:59,852 --> 00:12:02,689
Kenny, Why Don't You
Go Get Us Some Snacks?
268
00:12:02,689 --> 00:12:05,325
I'm Not Hungry.
269
00:12:05,325 --> 00:12:08,661
I'm In A Work Mode.
270
00:12:08,661 --> 00:12:10,330
Sorry, Stanley.
271
00:12:10,330 --> 00:12:12,899
I Just Have An Old Friend Over.
272
00:12:17,031 --> 00:12:19,539
Next Saturday?
273
00:12:21,024 --> 00:12:23,024
At 5:00?
274
00:12:23,024 --> 00:12:26,346
Yeah, I'll Be Here.
275
00:12:26,346 --> 00:12:28,024
All Right.
276
00:12:28,024 --> 00:12:29,682
I'll See You Then.
277
00:12:29,682 --> 00:12:31,351
Bye.
278
00:12:33,920 --> 00:12:37,026
Well, Old Friend...
279
00:12:38,658 --> 00:12:40,960
Can We Get To Work?
280
00:12:40,960 --> 00:12:43,396
Yeah, Yeah, Sure.
281
00:12:43,396 --> 00:12:45,024
"The Louisiana Purchase
282
00:12:45,024 --> 00:12:47,500
"Was One Of The Largest
Land Acquisitions
283
00:12:47,500 --> 00:12:49,024
In U.S. History."
284
00:12:49,024 --> 00:12:50,570
How's Everything Going?
285
00:12:50,570 --> 00:12:52,031
Just Fine, Sir.
286
00:12:52,031 --> 00:12:55,028
Just Trying To Get
Some Work Done Around Here.
287
00:12:55,028 --> 00:12:57,510
Glad To Hear It.
288
00:12:57,510 --> 00:12:59,512
At Ease.
289
00:13:09,028 --> 00:13:10,456
Ah, Ms. Hairston.
290
00:13:10,456 --> 00:13:11,591
Hi, Mr. Huxtable.
291
00:13:11,591 --> 00:13:12,492
Good To See You.
292
00:13:12,492 --> 00:13:13,459
Likewise.
293
00:13:13,459 --> 00:13:15,028
Have A Seat.
294
00:13:16,662 --> 00:13:19,599
Look, Before We
Get Started With This
295
00:13:19,599 --> 00:13:21,934
I Have An Apology To Make.
296
00:13:21,934 --> 00:13:23,569
You Do?
297
00:13:23,569 --> 00:13:27,031
In Regard To That Coffee
Invitation Last Friday?
298
00:13:27,031 --> 00:13:29,028
Don't Even Worry About It.
299
00:13:29,028 --> 00:13:32,678
Mr. Huxtable,
My Grandmother Used To Say To Me
300
00:13:32,678 --> 00:13:34,680
"Lisa, We All Have
301
00:13:34,680 --> 00:13:37,683
"An Open Window
To Our Personal Lives
302
00:13:37,683 --> 00:13:41,030
But Honey,
We've Got To Control The Shade."
303
00:13:41,030 --> 00:13:46,024
Now, Last Friday...
304
00:13:46,024 --> 00:13:48,024
I Had My Shade Down
305
00:13:48,024 --> 00:13:50,329
And I Tugged On It
A Little Too Hard
306
00:13:50,329 --> 00:13:52,498
And It Snapped All The Way Up
307
00:13:52,498 --> 00:13:54,467
And For That, I Apologize.
308
00:13:54,467 --> 00:13:57,031
Apology Accepted.
309
00:13:57,031 --> 00:13:59,472
Look, Whatever
Your Attraction
310
00:13:59,472 --> 00:14:03,025
For Me Is, We Can Keep It
On A Professional Level.
311
00:14:06,379 --> 00:14:08,025
Mr. Huxtable
312
00:14:08,025 --> 00:14:10,917
Isn't There Anything Else
You'd Like To Say?
313
00:14:10,917 --> 00:14:14,027
I Appreciate Your Honesty.
314
00:14:14,027 --> 00:14:16,456
You Appreciate My Honesty?
315
00:14:16,456 --> 00:14:20,026
Mr. Huxtable,
When We Were Talking Last Friday
316
00:14:20,026 --> 00:14:23,896
Was It Me, Or Did I Detect
A Rise In Your Shade?
317
00:14:29,502 --> 00:14:33,739
Look, Ms. Hairston,
I Would Really Hate For You
318
00:14:33,739 --> 00:14:36,776
To Confuse
My Counseling Techniques
319
00:14:36,776 --> 00:14:39,378
With Emotional Involvement.
320
00:14:39,378 --> 00:14:41,747
When You Smiled At Me
With Your Eyes
321
00:14:41,747 --> 00:14:43,749
That Was Strictly Counseling.
322
00:14:46,024 --> 00:14:47,954
Friendly Counseling.
323
00:14:47,954 --> 00:14:50,026
Yes, Yes,
Indeed.
324
00:14:50,026 --> 00:14:53,526
Okay, It Was
Very Friendly Counseling
325
00:14:53,526 --> 00:14:57,530
But I Really Don't Think
We Should See Each Other.
326
00:14:57,530 --> 00:15:00,029
Right. No Coffee.
327
00:15:00,029 --> 00:15:03,030
No Coffee.
328
00:15:04,030 --> 00:15:05,671
No Coffee.
329
00:15:08,441 --> 00:15:12,378
(Huskily:)
Not Even Decaf.
330
00:15:12,378 --> 00:15:15,025
Our Focus Is On Ivy.
331
00:15:15,025 --> 00:15:16,616
Right. Ivy.
332
00:15:16,616 --> 00:15:17,617
Deal?
333
00:15:17,617 --> 00:15:18,618
Deal.
334
00:15:18,618 --> 00:15:19,952
Ms. Hairston...
335
00:15:19,952 --> 00:15:21,032
Mr. Huxtable...
336
00:15:21,032 --> 00:15:23,029
It's So Nice
To See You Again.
337
00:15:23,029 --> 00:15:24,690
Please, Have A Seat.
338
00:15:24,690 --> 00:15:27,493
What Would You Have Had
With Your Coffee?
339
00:15:27,493 --> 00:15:29,008
Sweet Potato Pie.
340
00:15:29,008 --> 00:15:30,901
Nice Choice.
341
00:15:30,901 --> 00:15:33,245
Now, About Ivy.
342
00:15:33,245 --> 00:15:35,242
Mr. Thompson Says
343
00:15:35,242 --> 00:15:36,809
He's Pleased
With Her Progress And...
344
00:15:40,779 --> 00:15:44,626
(Doorbell Ringing Weakly)
345
00:15:46,774 --> 00:15:50,432
Oh, My God,
That's So Embarrassing.
346
00:15:53,435 --> 00:15:55,775
Kenny, What Are
You Doing Here?
347
00:15:55,775 --> 00:15:57,783
Isn't This
The Huxtable Residence?
348
00:15:57,783 --> 00:15:59,779
You Didn't Move, Did You?
349
00:15:59,779 --> 00:16:01,782
Kenny, I'm Expecting Company.
350
00:16:01,782 --> 00:16:03,679
Oh, Really?
351
00:16:03,679 --> 00:16:05,681
Well, I Just Came Here
352
00:16:05,681 --> 00:16:09,774
To See My Dear Old Friend,
Dr. Huxtable.
353
00:16:13,422 --> 00:16:15,779
Are You Going To Wear
Those Shoes?
354
00:16:15,779 --> 00:16:18,327
What's Wrong With Them?
355
00:16:18,327 --> 00:16:20,774
Oh, Nothing. I'm Sorry.
356
00:16:20,774 --> 00:16:23,098
I Didn't Mean
To Bring It Up.
357
00:16:37,774 --> 00:16:39,247
Good Afternoon.
358
00:16:39,247 --> 00:16:40,776
Stanley, Isn't It?
359
00:16:40,776 --> 00:16:42,417
Yeah. Is Rudy Home?
360
00:16:42,417 --> 00:16:45,487
Yeah. Is She Expecting You?
361
00:16:45,487 --> 00:16:47,723
Yeah. Are You Rudy's Brother?
362
00:16:47,723 --> 00:16:50,492
You Could Say That.
363
00:16:50,492 --> 00:16:54,262
Okay. You're Rudy's Brother.
364
00:16:55,330 --> 00:16:56,781
Come In.
365
00:16:56,781 --> 00:16:58,667
Sit Down.
366
00:16:58,667 --> 00:17:00,335
Let's Chat.
367
00:17:08,643 --> 00:17:10,312
So, Stan...
368
00:17:10,312 --> 00:17:12,681
You Got Big Plans
For The Evening?
369
00:17:13,774 --> 00:17:16,451
Maybe We Do. Maybe We Don't.
370
00:17:16,451 --> 00:17:19,187
You Got A Problem With That?
371
00:17:19,187 --> 00:17:22,776
It's Awfully Close To Dinner
To Be Calling On Rudy.
372
00:17:22,776 --> 00:17:25,260
I Don't Know
What Time You Guys Eat.
373
00:17:25,260 --> 00:17:27,681
Well, Maybe You Should Check
Next Time.
374
00:17:27,681 --> 00:17:28,981
I Don't Smell Nothing Cooking.
375
00:17:28,981 --> 00:17:30,989
It's Frozen.
376
00:17:36,648 --> 00:17:39,829
Kenny,
You're Still Here.
377
00:17:39,829 --> 00:17:41,003
Hi, Stanley.
378
00:17:41,003 --> 00:17:44,604
Hi. Your Brother And I
Were Just Talking About You.
379
00:17:44,604 --> 00:17:46,998
Brother?
380
00:17:46,998 --> 00:17:48,642
He Said It.
381
00:17:48,642 --> 00:17:50,777
I Just Didn't Correct Him.
382
00:17:50,777 --> 00:17:52,412
Well, Then, Who Are You?
383
00:17:52,412 --> 00:17:54,006
I'm A Close Friend
384
00:17:54,006 --> 00:17:55,749
Of Her Father's
385
00:17:55,749 --> 00:17:59,319
And As We Know,
All Men Are Brothers.
386
00:18:01,004 --> 00:18:06,001
Well, Brother,
You And I Are Not Finished Yet.
387
00:18:06,001 --> 00:18:08,999
Anytime, Brother.
388
00:18:10,330 --> 00:18:12,632
Um, Kenny,
My Father's Upstairs.
389
00:18:12,632 --> 00:18:14,401
I'll See Him
390
00:18:14,401 --> 00:18:16,002
When I'm Ready.
391
00:18:16,002 --> 00:18:17,771
Hey, Ken.
392
00:18:17,771 --> 00:18:19,439
Ah, Dr. Huxtable.
393
00:18:19,439 --> 00:18:21,007
Ah, The String Designer.
394
00:18:21,007 --> 00:18:22,876
How You Doing?
395
00:18:22,876 --> 00:18:24,544
How's Everything?
396
00:18:24,544 --> 00:18:26,005
All Right.
397
00:18:26,005 --> 00:18:27,881
So, Dr. Huxtable
398
00:18:27,881 --> 00:18:29,816
How's The Baby Business?
399
00:18:29,816 --> 00:18:32,003
It's Still
Going On, Ken.
400
00:18:32,003 --> 00:18:33,998
And How's Mrs. Huxtable?
401
00:18:33,998 --> 00:18:35,655
Last Time We Talked
402
00:18:35,655 --> 00:18:38,005
She Said, "Kenny,
I Need Your Prayers.
403
00:18:38,005 --> 00:18:40,660
I've Got A Big Case
Coming Up."
404
00:18:40,660 --> 00:18:43,897
She's Just... Fine, Kenny.
405
00:18:43,897 --> 00:18:48,301
More Importantly,
How Are You?
406
00:18:48,301 --> 00:18:50,303
Holding My Own, Sir.
407
00:18:51,604 --> 00:18:54,708
Rudy, Why Don't We
Get Together Another Time?
408
00:18:54,708 --> 00:18:57,510
And We Will Get Together
Another Time.
409
00:18:59,379 --> 00:19:01,007
No, Stanley,
Why Don't You Stay?
410
00:19:01,007 --> 00:19:02,882
You Heard The Man.
411
00:19:02,882 --> 00:19:05,002
If He Wants To Go,
Let Him Go.
412
00:19:05,002 --> 00:19:08,321
Rudy, You Mind Walking Me
To The Corner?
413
00:19:08,321 --> 00:19:09,998
Gladly.
414
00:19:12,359 --> 00:19:14,998
Stanley, Don't Make
Yourself A Stranger.
415
00:19:14,998 --> 00:19:17,330
Yeah, Don't Be
A Stranger, Stanley.
416
00:19:17,330 --> 00:19:18,999
We'll Always Be Here.
417
00:19:26,306 --> 00:19:29,309
How Did The Conference
With Ivy's Mother Go?
418
00:19:29,309 --> 00:19:31,004
It Couldn't
Have Been Better.
419
00:19:31,004 --> 00:19:33,006
It Looks Like
We're Getting Ivy
420
00:19:33,006 --> 00:19:35,003
Back On The Right Track.
421
00:19:35,003 --> 00:19:38,418
What About That Other Situation
With Ivy's Mother?
422
00:19:38,418 --> 00:19:40,998
Mom, Can We Focus
On The Big Picture Here?
423
00:19:40,998 --> 00:19:43,356
Okay. Sounds Like It Went Well.
424
00:19:43,356 --> 00:19:44,858
Yeah, It Did.
425
00:19:44,858 --> 00:19:48,000
You Know, When You're In
The Position To Help People
426
00:19:48,000 --> 00:19:50,497
A Lot Of Emotions
Can Get Mixed Up.
427
00:19:50,497 --> 00:19:51,898
I Know.
428
00:19:51,898 --> 00:19:53,466
No, I'm Talking About
429
00:19:53,466 --> 00:19:55,702
People Can Become Attracted
To You.
430
00:19:55,702 --> 00:19:58,004
I Know.
431
00:19:58,004 --> 00:20:00,607
No, Mom,
What I'm Saying Is
432
00:20:00,607 --> 00:20:04,644
Romantically, People Can
Become Attracted To You.
433
00:20:06,479 --> 00:20:08,314
I Know.
434
00:20:12,452 --> 00:20:14,002
You?
435
00:20:14,002 --> 00:20:15,789
Mom?
436
00:20:15,789 --> 00:20:17,457
Yes, I Know.
437
00:20:17,457 --> 00:20:20,326
Attorneys Help People
In Distress Too.
438
00:20:20,326 --> 00:20:22,998
Yeah, I Know, But You?
439
00:20:22,998 --> 00:20:24,998
Mom?
440
00:20:24,998 --> 00:20:28,368
You Think When I Go To Work,
People Look At Me And Say
441
00:20:28,368 --> 00:20:30,303
"That's Theo's Mother"?
442
00:20:30,303 --> 00:20:32,372
Honey, That's Not My Name.
443
00:20:32,372 --> 00:20:34,674
My Name Is Not "Theo's Mother."
444
00:20:34,674 --> 00:20:38,745
People Don't Look At Me And Say,
"That's A Married Dull Person."
445
00:20:38,745 --> 00:20:40,413
Are You Kidding?
446
00:20:40,413 --> 00:20:43,001
Wake Up And Smell
The Flowers.
447
00:20:43,001 --> 00:20:46,453
Do You Know
How Many Invitations I Get
448
00:20:46,453 --> 00:20:49,322
To Candlelight Dinners
After Work?
449
00:20:49,322 --> 00:20:51,324
(Laughing)
450
00:20:51,324 --> 00:20:53,960
Do You Know
How Many Times
451
00:20:53,960 --> 00:20:56,463
I've Been Asked
To Broadway Plays
452
00:20:56,463 --> 00:20:58,999
With A Little Cha-Cha
Afterwards?
453
00:20:58,999 --> 00:21:02,669
Have You Any Idea
Of The Number Of Plane Tickets
454
00:21:02,669 --> 00:21:06,673
That Are Left On My Desk
To Sri Lanka And Rio For Lunch?
455
00:21:06,673 --> 00:21:09,003
And You're
Talking About
456
00:21:09,003 --> 00:21:11,000
A Little Invitation To Coffee?
457
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Please!
29638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.