All language subtitles for The Cosby Show S08E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,609 --> 00:01:06,611 Hey, Dave, I Think You Need 2 00:01:06,611 --> 00:01:09,102 Some More Slack On That Wire. 3 00:01:09,102 --> 00:01:13,609 Dr. Huxtable, I've Got Plenty Of Slack. 4 00:01:13,609 --> 00:01:16,242 What I Need Is Room. 5 00:01:16,242 --> 00:01:17,611 Excuse Me. 6 00:01:17,611 --> 00:01:19,605 Wait. Where Are You Going? 7 00:01:19,605 --> 00:01:21,606 I'm Going To Get A Wire Nut. 8 00:01:21,606 --> 00:01:22,928 It's Out On My Truck. 9 00:01:22,928 --> 00:01:24,285 No, No, No, No, No. 10 00:01:24,285 --> 00:01:27,289 You Say That And Then You Will Be Gone 11 00:01:27,289 --> 00:01:30,937 And I Won't See You Until Tomorrow, Dave. 12 00:01:30,937 --> 00:01:32,205 Now, Come On. 13 00:01:32,205 --> 00:01:34,074 Dave: If It Isn't 14 00:01:34,074 --> 00:01:35,141 On My Truck 15 00:01:35,141 --> 00:01:37,282 I Have To Go To The Shop To Get It. 16 00:01:37,282 --> 00:01:39,779 Now, Dave, Listen To Me. 17 00:01:39,779 --> 00:01:41,285 You Do Fine Work 18 00:01:41,285 --> 00:01:44,288 But It Takes A Long Time. 19 00:01:47,505 --> 00:01:50,640 You're Over At The Store And Then You Say 20 00:01:50,640 --> 00:01:52,800 "I've Got To Go Over To The Huxtables 21 00:01:52,800 --> 00:01:55,445 "And I Have To Put Some Wire Nuts In. 22 00:01:55,445 --> 00:01:56,579 "So, Let's See. 23 00:01:56,579 --> 00:01:58,800 "Don't Put Any Wire Nuts On The Truck. 24 00:01:58,800 --> 00:02:02,519 "Don't Put Any Wire Clippers And, As A Matter Of Fact 25 00:02:02,519 --> 00:02:05,155 Don't Put Any Wire On The Truck At All." 26 00:02:05,155 --> 00:02:06,193 And Then You Come Here 27 00:02:06,193 --> 00:02:06,867 And You Don't Have It. 28 00:02:06,867 --> 00:02:07,402 Then You Go Away 29 00:02:07,402 --> 00:02:10,966 And I Don't See You Until The Next Morning. 30 00:02:10,966 --> 00:02:12,360 Let The Man Go, Cliff. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,988 Let Him Go Where? 32 00:02:14,988 --> 00:02:16,988 Thank You, Mrs. Huxtable. 33 00:02:16,988 --> 00:02:18,990 I Will Always Do Work For You. 34 00:02:18,990 --> 00:02:19,997 Yeah. 35 00:02:19,997 --> 00:02:23,994 Because She's The Only One Who Will Hire You. 36 00:02:23,994 --> 00:02:25,706 See? You're At It Again. 37 00:02:25,706 --> 00:02:27,399 You're Bothering People. 38 00:02:27,399 --> 00:02:29,292 And The One Job That You Were In Charge Of 39 00:02:29,292 --> 00:02:35,539 Is Still Not Finished-- The Doorbell. 40 00:02:35,539 --> 00:02:38,542 (Truck Driving Away) 41 00:02:43,505 --> 00:02:46,725 We Won't See Him Until Tomorrow Sometime. 42 00:02:46,725 --> 00:02:48,510 Hey, Mom. Hey, Dad. 43 00:02:48,510 --> 00:02:49,511 Hi, Son. 44 00:02:49,511 --> 00:02:50,545 How You Doing? 45 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 Fine. 46 00:02:51,546 --> 00:02:52,547 Good. 47 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Hey, Dad. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,216 Where's The Food? 49 00:02:55,216 --> 00:02:58,086 Somebody Stole It. 50 00:02:58,086 --> 00:03:00,522 Dad, Where's The Food, Really? 51 00:03:00,522 --> 00:03:02,090 The Food Is Gone, Theo. 52 00:03:02,090 --> 00:03:04,526 If We Get Hungry, We Go For Takeout. 53 00:03:04,526 --> 00:03:05,724 Here's Your Book-- 54 00:03:05,724 --> 00:03:09,197 The Book You Asked For, Behavioral Science. 55 00:03:09,197 --> 00:03:10,198 Thanks, Dad. 56 00:03:10,198 --> 00:03:11,366 You're Welcome. 57 00:03:11,366 --> 00:03:12,723 Where's The Food? 58 00:03:12,723 --> 00:03:14,719 There's No Food, Man. 59 00:03:14,719 --> 00:03:16,304 We Don't Have Any. 60 00:03:16,304 --> 00:03:18,373 All Right. Be Like That. 61 00:03:18,373 --> 00:03:19,723 How Are You? 62 00:03:19,723 --> 00:03:21,376 Well, I'm Living. 63 00:03:21,376 --> 00:03:23,726 I Got My First Parent/Counselor Night 64 00:03:23,726 --> 00:03:25,720 At The Center This Friday 65 00:03:25,720 --> 00:03:27,549 And I'm Kind Of Nervous. 66 00:03:27,549 --> 00:03:29,384 You Got Any Leftovers? 67 00:03:29,384 --> 00:03:30,618 There Is No Food. 68 00:03:30,618 --> 00:03:32,053 Why Are You Nervous? 69 00:03:32,053 --> 00:03:34,222 I Have Meetings With The Parents 70 00:03:34,222 --> 00:03:36,424 And Some Kids Aren't Doing Well. 71 00:03:36,424 --> 00:03:37,720 I'm Not Experienced 72 00:03:37,720 --> 00:03:40,161 At Handling The Parents' Reactions. 73 00:03:40,161 --> 00:03:42,726 You Don't Want Them To Shoot The Messenger. 74 00:03:42,726 --> 00:03:44,332 There You Go. 75 00:03:44,332 --> 00:03:45,433 Want To Practice? 76 00:03:45,433 --> 00:03:46,668 On You? 77 00:03:46,668 --> 00:03:48,336 Yeah. I'll Be A Parent. 78 00:03:48,336 --> 00:03:49,721 Okay. 79 00:03:49,721 --> 00:03:51,726 I'll Be Mr. Jameson. 80 00:03:51,726 --> 00:03:53,475 Now, Mr. Jamison... 81 00:03:53,475 --> 00:03:55,176 No. My Name Is Jameson. 82 00:03:55,176 --> 00:03:57,445 Jame-Son. 83 00:03:57,445 --> 00:04:01,649 See, People Make That Mistake All The Time. 84 00:04:01,649 --> 00:04:03,551 They Say Ja-Mi-Son. 85 00:04:03,551 --> 00:04:05,420 My Name Is Jame-Son. 86 00:04:05,420 --> 00:04:06,727 Okay, Mr. Jameson. 87 00:04:06,727 --> 00:04:09,057 Now, Your Son, Jamie... 88 00:04:09,057 --> 00:04:12,026 Right. Jamie Junior. 89 00:04:12,026 --> 00:04:14,723 See, I'm Jamie Senior. 90 00:04:14,723 --> 00:04:16,498 The Second. 91 00:04:19,033 --> 00:04:22,370 Okay. Mr. Jameson, Your Son, Jamie Junior... 92 00:04:22,370 --> 00:04:23,371 Yeah? 93 00:04:23,371 --> 00:04:24,719 He's A Nice Boy. 94 00:04:24,719 --> 00:04:26,341 Thank You. Thank You. 95 00:04:26,341 --> 00:04:30,311 But He Refuses To Participate In Group Activities. 96 00:04:32,718 --> 00:04:34,721 So What? 97 00:04:34,721 --> 00:04:37,723 My Son Is An Individual. 98 00:04:37,723 --> 00:04:40,255 He Thinks Like An Individual 99 00:04:40,255 --> 00:04:43,191 Which Is The Same Way That I Think. 100 00:04:43,191 --> 00:04:46,060 Now, You Have A Problem With That? 101 00:04:50,720 --> 00:04:52,333 No, Sir. Not At All. 102 00:04:52,333 --> 00:04:56,237 How Old Are You, Boy? 103 00:04:56,237 --> 00:05:00,208 I Hope None Of The Parents Are Like Mr. Jameson, Dad. 104 00:05:00,208 --> 00:05:01,718 No, You Can't Hope. 105 00:05:01,718 --> 00:05:03,378 You Can't Hope 106 00:05:03,378 --> 00:05:06,648 Because When It Shows Up, Hope Will Leave You. 107 00:05:08,720 --> 00:05:10,518 Every Parent Is Different 108 00:05:10,518 --> 00:05:12,724 Like Mr. Jameson Is Real Different. 109 00:05:12,724 --> 00:05:14,722 So You Have To Be Flexible. 110 00:05:14,722 --> 00:05:16,724 Okay. Why Don't You Be A Parent? 111 00:05:16,724 --> 00:05:19,661 Uh-Oh. 112 00:05:19,661 --> 00:05:22,330 Okay. You Be Miss Jackson. 113 00:05:22,330 --> 00:05:24,032 Be Careful. 114 00:05:24,032 --> 00:05:27,520 Miss Jackson, Your Daughter Has A Concentration Problem. 115 00:05:27,520 --> 00:05:29,231 Que? Que? 116 00:05:39,059 --> 00:05:40,765 No Entiendo. 117 00:05:40,765 --> 00:05:42,923 Pero Creo Que Usted Es Un Hombre... 118 00:05:42,923 --> 00:05:44,925 No, No, No. 119 00:05:50,203 --> 00:05:53,220 No, Ma. Mrs. Jackson. 120 00:05:53,220 --> 00:05:54,882 I Said Your Last Name Was Miss Jackson. 121 00:05:54,882 --> 00:05:56,599 Si, Si. Es Correcto. 122 00:05:56,599 --> 00:05:58,313 Soy Senora Jackson. Si. 123 00:06:02,717 --> 00:06:03,752 Deal With It. 124 00:06:03,752 --> 00:06:05,036 Deal With It Now. 125 00:06:05,036 --> 00:06:08,423 Hablo Un Poquito De Espanol. 126 00:06:08,423 --> 00:06:10,971 Necesitamos Un Interprete. 127 00:06:10,971 --> 00:06:13,306 My Man Dealt With It. 128 00:06:20,816 --> 00:06:21,385 Cliff, Look At This. 129 00:06:21,385 --> 00:06:23,821 Theo Has Outdone Himself. 130 00:06:23,821 --> 00:06:25,521 Okay, Are You Ready? 131 00:06:25,521 --> 00:06:27,518 Here Are The Keys To The Car. 132 00:06:27,518 --> 00:06:30,514 Why Don't You Drive Yourself Where You Want 133 00:06:30,514 --> 00:06:32,514 And Then Come Back And Get Us. 134 00:06:32,514 --> 00:06:33,514 Daddy. 135 00:06:33,514 --> 00:06:34,936 Then Behave Yourself. 136 00:06:34,936 --> 00:06:36,433 Hey. 137 00:06:36,433 --> 00:06:37,838 Thanks For Coming Down. 138 00:06:37,838 --> 00:06:38,581 Impressive. 139 00:06:38,581 --> 00:06:41,000 How Are Your Conferences Going? 140 00:06:41,000 --> 00:06:42,335 All Positive So Far. 141 00:06:42,335 --> 00:06:43,577 No Mr. Jamesons? 142 00:06:43,577 --> 00:06:44,583 None Yet. 143 00:06:44,583 --> 00:06:46,139 Well, He's Coming. 144 00:06:46,139 --> 00:06:47,173 Thank You. 145 00:06:47,173 --> 00:06:48,174 Look, Rudy. 146 00:06:48,174 --> 00:06:49,581 String Art. Cool. 147 00:06:49,581 --> 00:06:50,877 Thanks. 148 00:06:50,877 --> 00:06:51,944 Olivia, Come On. 149 00:06:51,944 --> 00:06:53,279 We Really Have To... 150 00:06:59,485 --> 00:07:00,576 Nice Boat. 151 00:07:00,576 --> 00:07:01,577 Thanks. 152 00:07:01,577 --> 00:07:02,488 It's A Ship. 153 00:07:02,488 --> 00:07:05,291 Oh. Good Use Of String. 154 00:07:05,291 --> 00:07:07,894 It's Hard To Make Waves Without Water 155 00:07:07,894 --> 00:07:10,997 But If You Move Your Head From Side To Side 156 00:07:10,997 --> 00:07:13,418 You Get The Feel Of It. 157 00:07:13,418 --> 00:07:16,413 Oh, Yeah. I'm There. 158 00:07:18,874 --> 00:07:20,418 Rudy, We're Ready To Go. 159 00:07:20,418 --> 00:07:21,744 Yeah. 160 00:07:21,744 --> 00:07:23,420 Mom, I'm Not Ready Yet. 161 00:07:23,420 --> 00:07:26,315 I Haven't Seen All The Exhibits. 162 00:07:30,986 --> 00:07:33,889 Is He The Exhibit? 163 00:07:33,889 --> 00:07:35,057 Dad! 164 00:07:35,057 --> 00:07:36,418 I'm Sorry. 165 00:07:36,418 --> 00:07:36,944 Hi. I'm Stanley. 166 00:07:36,944 --> 00:07:38,127 How Are You? Hello. 167 00:07:38,127 --> 00:07:39,766 Mrs. Huxtable. Dr. Huxtable. 168 00:07:39,766 --> 00:07:41,761 And I'm Rudy Huxtable. 169 00:07:41,761 --> 00:07:45,825 And I'm Ready To Go. 170 00:07:45,825 --> 00:07:47,403 Are You All Related To Theo Huxtable? 171 00:07:47,403 --> 00:07:48,878 Yes, We Are. 172 00:07:48,878 --> 00:07:50,580 Theo Has Your Number? 173 00:07:50,580 --> 00:07:52,782 Yeah. Oh, Yeah. 174 00:07:55,053 --> 00:07:58,130 It Was Very Nice To Have Met You, Stanley. 175 00:07:58,130 --> 00:07:59,297 Bye. 176 00:07:59,297 --> 00:08:00,298 Bye. 177 00:08:02,495 --> 00:08:04,803 I Think I Got My First Mr. Jameson. 178 00:08:04,803 --> 00:08:07,272 Well, Take Care Of It And Good Luck. 179 00:08:07,272 --> 00:08:09,207 We're Going To The Video Store 180 00:08:09,207 --> 00:08:11,143 And Rent Father Of The Bride. 181 00:08:15,247 --> 00:08:16,495 Mr. Huxtable? 182 00:08:16,495 --> 00:08:18,498 Hi. I'm Lisa Hairston. 183 00:08:18,498 --> 00:08:20,285 Oh, Ms. Hairston. Hi. 184 00:08:20,285 --> 00:08:21,502 Come On In. 185 00:08:21,502 --> 00:08:23,321 Have A Seat. 186 00:08:23,321 --> 00:08:24,322 Thank You. 187 00:08:24,322 --> 00:08:25,423 I Never Realized 188 00:08:25,423 --> 00:08:27,503 What A Full Program You Have Here. 189 00:08:27,503 --> 00:08:28,827 I'm Impressed. 190 00:08:28,827 --> 00:08:31,363 Thank You, On Behalf Of All Of Us. 191 00:08:31,363 --> 00:08:33,064 So, How's My Ivy Doing? 192 00:08:33,064 --> 00:08:35,501 Ms. Hairston, What I'm About To Say 193 00:08:35,501 --> 00:08:38,270 Is Not Something We Can't Deal With 194 00:08:38,270 --> 00:08:41,496 And I Don't Want You To Take It Personally. 195 00:08:41,496 --> 00:08:44,499 I Don't Want Ivy To Take It Personally... 196 00:08:44,499 --> 00:08:46,178 Come On Out With It. 197 00:08:46,178 --> 00:08:47,445 I Can Handle It. 198 00:08:47,445 --> 00:08:48,446 You Sure? 199 00:08:48,446 --> 00:08:50,282 Watch Me. 200 00:08:50,282 --> 00:08:54,352 Well, As You Know, I Confer With All Of My Kids' Teachers 201 00:08:54,352 --> 00:08:56,501 And Ivy's Teacher Has Informed Me 202 00:08:56,501 --> 00:08:59,124 That She's Not Doing Her Homework. 203 00:08:59,124 --> 00:09:00,427 My Ivy? 204 00:09:00,427 --> 00:09:01,913 Ivy's Been Telling Me 205 00:09:01,913 --> 00:09:05,683 That She Doesn't Do Her Homework Here 206 00:09:05,683 --> 00:09:08,211 Because She Does It With You At Home. 207 00:09:08,211 --> 00:09:10,021 Oh, That's Interesting. 208 00:09:10,021 --> 00:09:12,790 It's Impossible For Ivy To Do It With Me. 209 00:09:12,790 --> 00:09:14,773 I'm In School Four Nights A Week. 210 00:09:14,773 --> 00:09:15,633 Now, She Tells Me 211 00:09:15,633 --> 00:09:17,292 That She Does It All Here At The Center. 212 00:09:17,292 --> 00:09:22,598 Okay. Well, It Appears To Me We've Got Two Problems Here-- 213 00:09:22,598 --> 00:09:23,641 Ethics And Commitment. 214 00:09:23,641 --> 00:09:24,362 I Agree. 215 00:09:24,362 --> 00:09:28,336 She's Lying And She's Lazy. 216 00:09:28,336 --> 00:09:30,193 But It's Nothing We Can't Manage. 217 00:09:30,193 --> 00:09:32,801 I Hope So. I Don't Want To Quit School. 218 00:09:32,801 --> 00:09:34,731 You Don't Have To Worry. 219 00:09:34,731 --> 00:09:35,798 If It Was Up To Me 220 00:09:35,798 --> 00:09:38,201 Children Would Be Like Elevators. 221 00:09:38,201 --> 00:09:41,305 The Doors Would Never Open On The 13th Floor. 222 00:09:41,305 --> 00:09:43,173 I Was Worse When I Was 13. 223 00:09:43,173 --> 00:09:44,608 For Me, It Was 14. 224 00:09:44,608 --> 00:09:46,310 I'm Just Glad That... 225 00:09:51,281 --> 00:09:53,183 Well, Getting Back... 226 00:09:53,183 --> 00:09:57,254 My Suggestion Is That We Set Up A Check System 227 00:09:57,254 --> 00:10:00,724 Between Ivy's Teacher, Yourself And Me. 228 00:10:00,724 --> 00:10:03,327 That Way, You'll Know Her Assignment 229 00:10:03,327 --> 00:10:05,529 And What She's Finished Here. 230 00:10:05,529 --> 00:10:07,497 Yeah, Okay. I'm For It. 231 00:10:07,497 --> 00:10:08,792 Okay. 232 00:10:08,792 --> 00:10:10,634 Let's Try It For Next Week 233 00:10:10,634 --> 00:10:13,801 And If You Want To Check In With Me Next Saturday 234 00:10:13,801 --> 00:10:15,472 I'm Here Till 4:00. 235 00:10:15,472 --> 00:10:20,577 Well, I'll Make It A Point To Be Here Before 4:00. 236 00:10:20,577 --> 00:10:21,792 Good. 237 00:10:21,792 --> 00:10:22,801 Thank You. 238 00:10:22,801 --> 00:10:25,282 Well, Thank You For Coming In. 239 00:10:25,282 --> 00:10:26,416 Thank You. 240 00:10:26,416 --> 00:10:27,584 You Know 241 00:10:27,584 --> 00:10:31,655 If You'd Like To Meet Before Saturday... 242 00:10:31,655 --> 00:10:33,690 Have Some Coffee... 243 00:10:38,095 --> 00:10:41,798 Thank You, But I Do Think Saturday Is A Good Idea. 244 00:10:41,798 --> 00:10:43,533 Okay. Thank You. 245 00:10:43,533 --> 00:10:45,702 It's Been A Pleasure, Mr. Huxtable. 246 00:10:45,702 --> 00:10:47,170 Same Here, Ms. Hairston. 247 00:10:47,170 --> 00:10:48,171 It's Lisa. 248 00:10:48,171 --> 00:10:50,240 Ms. Hairston's My Mother. 249 00:11:07,193 --> 00:11:08,539 "The Transaction 250 00:11:08,539 --> 00:11:11,094 "Doubled The Size Of The U.S. 251 00:11:11,094 --> 00:11:13,589 At That Time." 252 00:11:13,589 --> 00:11:16,433 Man, The Louisiana Purchase Is Boring. 253 00:11:16,433 --> 00:11:17,977 I Agree. 254 00:11:17,977 --> 00:11:19,345 Let's Finish This Paper 255 00:11:19,345 --> 00:11:21,581 So We Can Go To The Record Store. 256 00:11:21,581 --> 00:11:25,031 Yeah. Let's Not Fool Around. 257 00:11:25,031 --> 00:11:27,520 Let's Focus. Let's Concentrate. 258 00:11:27,520 --> 00:11:29,689 You Got Any Snacks? 259 00:11:29,689 --> 00:11:31,691 (Phone Ringing) 260 00:11:31,691 --> 00:11:33,326 I'll Get It. 261 00:11:35,662 --> 00:11:38,024 Hello, Huxtable Residence. 262 00:11:38,024 --> 00:11:39,666 Speaking. 263 00:11:41,501 --> 00:11:43,836 Oh, Hi, Stanley. 264 00:11:48,508 --> 00:11:52,512 Um, You Got My Number From Theo? 265 00:11:52,512 --> 00:11:55,348 No, I'm Not Doing Anything. 266 00:11:58,029 --> 00:11:59,852 Excuse Me. 267 00:11:59,852 --> 00:12:02,689 Kenny, Why Don't You Go Get Us Some Snacks? 268 00:12:02,689 --> 00:12:05,325 I'm Not Hungry. 269 00:12:05,325 --> 00:12:08,661 I'm In A Work Mode. 270 00:12:08,661 --> 00:12:10,330 Sorry, Stanley. 271 00:12:10,330 --> 00:12:12,899 I Just Have An Old Friend Over. 272 00:12:17,031 --> 00:12:19,539 Next Saturday? 273 00:12:21,024 --> 00:12:23,024 At 5:00? 274 00:12:23,024 --> 00:12:26,346 Yeah, I'll Be Here. 275 00:12:26,346 --> 00:12:28,024 All Right. 276 00:12:28,024 --> 00:12:29,682 I'll See You Then. 277 00:12:29,682 --> 00:12:31,351 Bye. 278 00:12:33,920 --> 00:12:37,026 Well, Old Friend... 279 00:12:38,658 --> 00:12:40,960 Can We Get To Work? 280 00:12:40,960 --> 00:12:43,396 Yeah, Yeah, Sure. 281 00:12:43,396 --> 00:12:45,024 "The Louisiana Purchase 282 00:12:45,024 --> 00:12:47,500 "Was One Of The Largest Land Acquisitions 283 00:12:47,500 --> 00:12:49,024 In U.S. History." 284 00:12:49,024 --> 00:12:50,570 How's Everything Going? 285 00:12:50,570 --> 00:12:52,031 Just Fine, Sir. 286 00:12:52,031 --> 00:12:55,028 Just Trying To Get Some Work Done Around Here. 287 00:12:55,028 --> 00:12:57,510 Glad To Hear It. 288 00:12:57,510 --> 00:12:59,512 At Ease. 289 00:13:09,028 --> 00:13:10,456 Ah, Ms. Hairston. 290 00:13:10,456 --> 00:13:11,591 Hi, Mr. Huxtable. 291 00:13:11,591 --> 00:13:12,492 Good To See You. 292 00:13:12,492 --> 00:13:13,459 Likewise. 293 00:13:13,459 --> 00:13:15,028 Have A Seat. 294 00:13:16,662 --> 00:13:19,599 Look, Before We Get Started With This 295 00:13:19,599 --> 00:13:21,934 I Have An Apology To Make. 296 00:13:21,934 --> 00:13:23,569 You Do? 297 00:13:23,569 --> 00:13:27,031 In Regard To That Coffee Invitation Last Friday? 298 00:13:27,031 --> 00:13:29,028 Don't Even Worry About It. 299 00:13:29,028 --> 00:13:32,678 Mr. Huxtable, My Grandmother Used To Say To Me 300 00:13:32,678 --> 00:13:34,680 "Lisa, We All Have 301 00:13:34,680 --> 00:13:37,683 "An Open Window To Our Personal Lives 302 00:13:37,683 --> 00:13:41,030 But Honey, We've Got To Control The Shade." 303 00:13:41,030 --> 00:13:46,024 Now, Last Friday... 304 00:13:46,024 --> 00:13:48,024 I Had My Shade Down 305 00:13:48,024 --> 00:13:50,329 And I Tugged On It A Little Too Hard 306 00:13:50,329 --> 00:13:52,498 And It Snapped All The Way Up 307 00:13:52,498 --> 00:13:54,467 And For That, I Apologize. 308 00:13:54,467 --> 00:13:57,031 Apology Accepted. 309 00:13:57,031 --> 00:13:59,472 Look, Whatever Your Attraction 310 00:13:59,472 --> 00:14:03,025 For Me Is, We Can Keep It On A Professional Level. 311 00:14:06,379 --> 00:14:08,025 Mr. Huxtable 312 00:14:08,025 --> 00:14:10,917 Isn't There Anything Else You'd Like To Say? 313 00:14:10,917 --> 00:14:14,027 I Appreciate Your Honesty. 314 00:14:14,027 --> 00:14:16,456 You Appreciate My Honesty? 315 00:14:16,456 --> 00:14:20,026 Mr. Huxtable, When We Were Talking Last Friday 316 00:14:20,026 --> 00:14:23,896 Was It Me, Or Did I Detect A Rise In Your Shade? 317 00:14:29,502 --> 00:14:33,739 Look, Ms. Hairston, I Would Really Hate For You 318 00:14:33,739 --> 00:14:36,776 To Confuse My Counseling Techniques 319 00:14:36,776 --> 00:14:39,378 With Emotional Involvement. 320 00:14:39,378 --> 00:14:41,747 When You Smiled At Me With Your Eyes 321 00:14:41,747 --> 00:14:43,749 That Was Strictly Counseling. 322 00:14:46,024 --> 00:14:47,954 Friendly Counseling. 323 00:14:47,954 --> 00:14:50,026 Yes, Yes, Indeed. 324 00:14:50,026 --> 00:14:53,526 Okay, It Was Very Friendly Counseling 325 00:14:53,526 --> 00:14:57,530 But I Really Don't Think We Should See Each Other. 326 00:14:57,530 --> 00:15:00,029 Right. No Coffee. 327 00:15:00,029 --> 00:15:03,030 No Coffee. 328 00:15:04,030 --> 00:15:05,671 No Coffee. 329 00:15:08,441 --> 00:15:12,378 (Huskily:) Not Even Decaf. 330 00:15:12,378 --> 00:15:15,025 Our Focus Is On Ivy. 331 00:15:15,025 --> 00:15:16,616 Right. Ivy. 332 00:15:16,616 --> 00:15:17,617 Deal? 333 00:15:17,617 --> 00:15:18,618 Deal. 334 00:15:18,618 --> 00:15:19,952 Ms. Hairston... 335 00:15:19,952 --> 00:15:21,032 Mr. Huxtable... 336 00:15:21,032 --> 00:15:23,029 It's So Nice To See You Again. 337 00:15:23,029 --> 00:15:24,690 Please, Have A Seat. 338 00:15:24,690 --> 00:15:27,493 What Would You Have Had With Your Coffee? 339 00:15:27,493 --> 00:15:29,008 Sweet Potato Pie. 340 00:15:29,008 --> 00:15:30,901 Nice Choice. 341 00:15:30,901 --> 00:15:33,245 Now, About Ivy. 342 00:15:33,245 --> 00:15:35,242 Mr. Thompson Says 343 00:15:35,242 --> 00:15:36,809 He's Pleased With Her Progress And... 344 00:15:40,779 --> 00:15:44,626 (Doorbell Ringing Weakly) 345 00:15:46,774 --> 00:15:50,432 Oh, My God, That's So Embarrassing. 346 00:15:53,435 --> 00:15:55,775 Kenny, What Are You Doing Here? 347 00:15:55,775 --> 00:15:57,783 Isn't This The Huxtable Residence? 348 00:15:57,783 --> 00:15:59,779 You Didn't Move, Did You? 349 00:15:59,779 --> 00:16:01,782 Kenny, I'm Expecting Company. 350 00:16:01,782 --> 00:16:03,679 Oh, Really? 351 00:16:03,679 --> 00:16:05,681 Well, I Just Came Here 352 00:16:05,681 --> 00:16:09,774 To See My Dear Old Friend, Dr. Huxtable. 353 00:16:13,422 --> 00:16:15,779 Are You Going To Wear Those Shoes? 354 00:16:15,779 --> 00:16:18,327 What's Wrong With Them? 355 00:16:18,327 --> 00:16:20,774 Oh, Nothing. I'm Sorry. 356 00:16:20,774 --> 00:16:23,098 I Didn't Mean To Bring It Up. 357 00:16:37,774 --> 00:16:39,247 Good Afternoon. 358 00:16:39,247 --> 00:16:40,776 Stanley, Isn't It? 359 00:16:40,776 --> 00:16:42,417 Yeah. Is Rudy Home? 360 00:16:42,417 --> 00:16:45,487 Yeah. Is She Expecting You? 361 00:16:45,487 --> 00:16:47,723 Yeah. Are You Rudy's Brother? 362 00:16:47,723 --> 00:16:50,492 You Could Say That. 363 00:16:50,492 --> 00:16:54,262 Okay. You're Rudy's Brother. 364 00:16:55,330 --> 00:16:56,781 Come In. 365 00:16:56,781 --> 00:16:58,667 Sit Down. 366 00:16:58,667 --> 00:17:00,335 Let's Chat. 367 00:17:08,643 --> 00:17:10,312 So, Stan... 368 00:17:10,312 --> 00:17:12,681 You Got Big Plans For The Evening? 369 00:17:13,774 --> 00:17:16,451 Maybe We Do. Maybe We Don't. 370 00:17:16,451 --> 00:17:19,187 You Got A Problem With That? 371 00:17:19,187 --> 00:17:22,776 It's Awfully Close To Dinner To Be Calling On Rudy. 372 00:17:22,776 --> 00:17:25,260 I Don't Know What Time You Guys Eat. 373 00:17:25,260 --> 00:17:27,681 Well, Maybe You Should Check Next Time. 374 00:17:27,681 --> 00:17:28,981 I Don't Smell Nothing Cooking. 375 00:17:28,981 --> 00:17:30,989 It's Frozen. 376 00:17:36,648 --> 00:17:39,829 Kenny, You're Still Here. 377 00:17:39,829 --> 00:17:41,003 Hi, Stanley. 378 00:17:41,003 --> 00:17:44,604 Hi. Your Brother And I Were Just Talking About You. 379 00:17:44,604 --> 00:17:46,998 Brother? 380 00:17:46,998 --> 00:17:48,642 He Said It. 381 00:17:48,642 --> 00:17:50,777 I Just Didn't Correct Him. 382 00:17:50,777 --> 00:17:52,412 Well, Then, Who Are You? 383 00:17:52,412 --> 00:17:54,006 I'm A Close Friend 384 00:17:54,006 --> 00:17:55,749 Of Her Father's 385 00:17:55,749 --> 00:17:59,319 And As We Know, All Men Are Brothers. 386 00:18:01,004 --> 00:18:06,001 Well, Brother, You And I Are Not Finished Yet. 387 00:18:06,001 --> 00:18:08,999 Anytime, Brother. 388 00:18:10,330 --> 00:18:12,632 Um, Kenny, My Father's Upstairs. 389 00:18:12,632 --> 00:18:14,401 I'll See Him 390 00:18:14,401 --> 00:18:16,002 When I'm Ready. 391 00:18:16,002 --> 00:18:17,771 Hey, Ken. 392 00:18:17,771 --> 00:18:19,439 Ah, Dr. Huxtable. 393 00:18:19,439 --> 00:18:21,007 Ah, The String Designer. 394 00:18:21,007 --> 00:18:22,876 How You Doing? 395 00:18:22,876 --> 00:18:24,544 How's Everything? 396 00:18:24,544 --> 00:18:26,005 All Right. 397 00:18:26,005 --> 00:18:27,881 So, Dr. Huxtable 398 00:18:27,881 --> 00:18:29,816 How's The Baby Business? 399 00:18:29,816 --> 00:18:32,003 It's Still Going On, Ken. 400 00:18:32,003 --> 00:18:33,998 And How's Mrs. Huxtable? 401 00:18:33,998 --> 00:18:35,655 Last Time We Talked 402 00:18:35,655 --> 00:18:38,005 She Said, "Kenny, I Need Your Prayers. 403 00:18:38,005 --> 00:18:40,660 I've Got A Big Case Coming Up." 404 00:18:40,660 --> 00:18:43,897 She's Just... Fine, Kenny. 405 00:18:43,897 --> 00:18:48,301 More Importantly, How Are You? 406 00:18:48,301 --> 00:18:50,303 Holding My Own, Sir. 407 00:18:51,604 --> 00:18:54,708 Rudy, Why Don't We Get Together Another Time? 408 00:18:54,708 --> 00:18:57,510 And We Will Get Together Another Time. 409 00:18:59,379 --> 00:19:01,007 No, Stanley, Why Don't You Stay? 410 00:19:01,007 --> 00:19:02,882 You Heard The Man. 411 00:19:02,882 --> 00:19:05,002 If He Wants To Go, Let Him Go. 412 00:19:05,002 --> 00:19:08,321 Rudy, You Mind Walking Me To The Corner? 413 00:19:08,321 --> 00:19:09,998 Gladly. 414 00:19:12,359 --> 00:19:14,998 Stanley, Don't Make Yourself A Stranger. 415 00:19:14,998 --> 00:19:17,330 Yeah, Don't Be A Stranger, Stanley. 416 00:19:17,330 --> 00:19:18,999 We'll Always Be Here. 417 00:19:26,306 --> 00:19:29,309 How Did The Conference With Ivy's Mother Go? 418 00:19:29,309 --> 00:19:31,004 It Couldn't Have Been Better. 419 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 It Looks Like We're Getting Ivy 420 00:19:33,006 --> 00:19:35,003 Back On The Right Track. 421 00:19:35,003 --> 00:19:38,418 What About That Other Situation With Ivy's Mother? 422 00:19:38,418 --> 00:19:40,998 Mom, Can We Focus On The Big Picture Here? 423 00:19:40,998 --> 00:19:43,356 Okay. Sounds Like It Went Well. 424 00:19:43,356 --> 00:19:44,858 Yeah, It Did. 425 00:19:44,858 --> 00:19:48,000 You Know, When You're In The Position To Help People 426 00:19:48,000 --> 00:19:50,497 A Lot Of Emotions Can Get Mixed Up. 427 00:19:50,497 --> 00:19:51,898 I Know. 428 00:19:51,898 --> 00:19:53,466 No, I'm Talking About 429 00:19:53,466 --> 00:19:55,702 People Can Become Attracted To You. 430 00:19:55,702 --> 00:19:58,004 I Know. 431 00:19:58,004 --> 00:20:00,607 No, Mom, What I'm Saying Is 432 00:20:00,607 --> 00:20:04,644 Romantically, People Can Become Attracted To You. 433 00:20:06,479 --> 00:20:08,314 I Know. 434 00:20:12,452 --> 00:20:14,002 You? 435 00:20:14,002 --> 00:20:15,789 Mom? 436 00:20:15,789 --> 00:20:17,457 Yes, I Know. 437 00:20:17,457 --> 00:20:20,326 Attorneys Help People In Distress Too. 438 00:20:20,326 --> 00:20:22,998 Yeah, I Know, But You? 439 00:20:22,998 --> 00:20:24,998 Mom? 440 00:20:24,998 --> 00:20:28,368 You Think When I Go To Work, People Look At Me And Say 441 00:20:28,368 --> 00:20:30,303 "That's Theo's Mother"? 442 00:20:30,303 --> 00:20:32,372 Honey, That's Not My Name. 443 00:20:32,372 --> 00:20:34,674 My Name Is Not "Theo's Mother." 444 00:20:34,674 --> 00:20:38,745 People Don't Look At Me And Say, "That's A Married Dull Person." 445 00:20:38,745 --> 00:20:40,413 Are You Kidding? 446 00:20:40,413 --> 00:20:43,001 Wake Up And Smell The Flowers. 447 00:20:43,001 --> 00:20:46,453 Do You Know How Many Invitations I Get 448 00:20:46,453 --> 00:20:49,322 To Candlelight Dinners After Work? 449 00:20:49,322 --> 00:20:51,324 (Laughing) 450 00:20:51,324 --> 00:20:53,960 Do You Know How Many Times 451 00:20:53,960 --> 00:20:56,463 I've Been Asked To Broadway Plays 452 00:20:56,463 --> 00:20:58,999 With A Little Cha-Cha Afterwards? 453 00:20:58,999 --> 00:21:02,669 Have You Any Idea Of The Number Of Plane Tickets 454 00:21:02,669 --> 00:21:06,673 That Are Left On My Desk To Sri Lanka And Rio For Lunch? 455 00:21:06,673 --> 00:21:09,003 And You're Talking About 456 00:21:09,003 --> 00:21:11,000 A Little Invitation To Coffee? 457 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Please! 29638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.