All language subtitles for The Cosby Show S07E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,383 --> 00:01:06,082 Cliff, Come Here. 2 00:01:06,082 --> 00:01:09,083 I Want You To See Our Baby. 3 00:01:11,088 --> 00:01:13,559 Denise Has Been Up All Night 4 00:01:13,559 --> 00:01:16,562 Finishing Up That Political Science Paper. 5 00:01:16,562 --> 00:01:19,082 That Child Is Exhausted. 6 00:01:19,082 --> 00:01:20,566 Thank God. 7 00:01:22,568 --> 00:01:25,738 The Huxtable Study Genes Have Kicked In. 8 00:01:25,738 --> 00:01:27,773 There's No Stopping Her Now. 9 00:01:27,773 --> 00:01:29,742 She's Stopping For Something. 10 00:01:29,742 --> 00:01:31,082 That Girl Is Hungry. 11 00:01:31,082 --> 00:01:32,611 I'm Preparing Her Breakfast. 12 00:01:32,611 --> 00:01:33,746 No, No, No. 13 00:01:33,746 --> 00:01:36,082 If You Want Her To Finish That Paper 14 00:01:36,082 --> 00:01:38,016 Don't Give Her Any Breakfast. 15 00:01:38,016 --> 00:01:39,651 Why Not? 16 00:01:39,651 --> 00:01:43,087 Because, Dear, Let Me Explain Physiology To You. 17 00:01:43,087 --> 00:01:44,723 If She Eats Those Pancakes 18 00:01:44,723 --> 00:01:47,426 They Go Dead To The Stomach... Thud. 19 00:01:49,089 --> 00:01:52,731 All Of A Sudden, The Blood Cells Hear That Sound. 20 00:01:52,731 --> 00:01:54,733 They Say, "What Was That? 21 00:01:54,733 --> 00:01:58,082 I Know A Thud When I Hear One." 22 00:01:58,082 --> 00:02:00,572 They Say, "That's A Party Thud. 23 00:02:00,572 --> 00:02:01,740 "Come On, Everybody 24 00:02:01,740 --> 00:02:04,743 There's A Party Going On In The Stomach." 25 00:02:04,743 --> 00:02:07,087 All The Blood Cells Leave The Brain. 26 00:02:07,087 --> 00:02:09,087 They Run To The Stomach. 27 00:02:09,087 --> 00:02:11,717 They're In The Stomach Jumping Around. 28 00:02:11,717 --> 00:02:15,082 Then The Enzymes Are Popping And Partying 29 00:02:15,082 --> 00:02:16,922 And The Brain Says 30 00:02:16,922 --> 00:02:18,424 "What's Going On? 31 00:02:18,424 --> 00:02:22,394 If Everybody Is Partying, I'm Going To Take A Nap." 32 00:02:22,394 --> 00:02:23,896 She Will Fall Asleep 33 00:02:23,896 --> 00:02:26,086 And That's The End Of The Paper. 34 00:02:26,086 --> 00:02:27,699 A Party In The Stomach? 35 00:02:27,699 --> 00:02:29,082 Yes. 36 00:02:29,082 --> 00:02:30,402 I'm A Doctor. 37 00:02:30,402 --> 00:02:32,471 Trust Me. 38 00:02:32,471 --> 00:02:33,572 (Knocking) 39 00:02:33,572 --> 00:02:36,082 You're So Silly. 40 00:02:36,082 --> 00:02:37,609 It's Jim Harmon. 41 00:02:37,609 --> 00:02:39,087 Don't Let Him In. 42 00:02:39,087 --> 00:02:40,946 He's The Enemy. 43 00:02:40,946 --> 00:02:44,416 It's A Pleasure To See Youthis Morning. 44 00:02:44,416 --> 00:02:46,819 Please Don't Kiss My Wife. 45 00:02:46,819 --> 00:02:49,721 Dr. Harmon, What A Pleasant Surprise. 46 00:02:49,721 --> 00:02:52,087 Would You Like Some Breakfast, Sir? 47 00:02:52,087 --> 00:02:54,660 Pancakes, Coffee, Juice, Anything? 48 00:02:54,660 --> 00:02:56,728 No, He Doesn't Want Anything. 49 00:02:56,728 --> 00:02:58,797 Coming In Here Kissing My Wife... 50 00:02:58,797 --> 00:03:00,082 What Do You Want? 51 00:03:00,082 --> 00:03:04,002 I Wanted To Look At The Loser Before The Auction Today. 52 00:03:04,002 --> 00:03:05,088 What Auction? 53 00:03:05,088 --> 00:03:08,089 The Jazz Auction For The United Negro College Fund. 54 00:03:08,089 --> 00:03:11,082 My Wife And I Just Signed Four Tuition Checks. 55 00:03:11,082 --> 00:03:15,088 We Happen To Be The United Negro College Fund. 56 00:03:21,082 --> 00:03:24,556 Besides, My Jazz Collection Is So Tight, Harmon 57 00:03:24,556 --> 00:03:26,089 I Don't Need Another Thing. 58 00:03:26,089 --> 00:03:28,393 Including Charlie Parker's "Night In Tunisia"? 59 00:03:28,393 --> 00:03:31,089 Original, One-Of-A-Kind Acetate. 60 00:03:31,089 --> 00:03:33,832 Haven't You Heard About It, Harmon? 61 00:03:33,832 --> 00:03:36,401 Haven't You Heard That It's Flawed? 62 00:03:36,401 --> 00:03:41,573 It Has A Scratch In It So Deep That A Dog Could Sleep In It. 63 00:03:43,091 --> 00:03:45,091 Knowledgeable Jazz People Know This. 64 00:03:45,091 --> 00:03:46,845 Am I Right, Clair? 65 00:03:46,845 --> 00:03:47,646 Uh... 66 00:03:47,646 --> 00:03:49,082 Tell Him 67 00:03:49,082 --> 00:03:52,551 That "Knowledgeable Jazz People" Know There Is No Flaw 68 00:03:52,551 --> 00:03:54,082 Because "Knowledgeable Jazz People" 69 00:03:54,082 --> 00:03:57,523 Examined The Goods At The Preview On Tuesday. 70 00:03:57,523 --> 00:03:59,725 "Knowledgeable Jazz People" 71 00:03:59,725 --> 00:04:03,662 Examined The Goods At The Preview On Tuesday. 72 00:04:05,998 --> 00:04:09,568 I Know You're Just Dying To Get Your Hands 73 00:04:09,568 --> 00:04:11,537 On "Night In Tunisia." 74 00:04:11,537 --> 00:04:14,840 Yes, And I'm Going To Get It Too, Dr. Harmon. 75 00:04:14,840 --> 00:04:17,082 Why Are You Two So Pitiful? 76 00:04:17,082 --> 00:04:18,677 Can't You Share The Record? 77 00:04:22,088 --> 00:04:23,849 Sorry. 78 00:04:23,849 --> 00:04:25,684 That Record Will Be Mine 79 00:04:25,684 --> 00:04:28,090 And Only Mine. 80 00:04:28,090 --> 00:04:31,082 So Nice To See You Again, Clair. 81 00:04:32,082 --> 00:04:33,825 Oooh... 82 00:04:42,501 --> 00:04:45,404 Come In Here Kissing My Wife 83 00:04:45,404 --> 00:04:49,041 And My Wife Looking Like She's Enjoying It. 84 00:04:50,976 --> 00:04:53,912 He Never Will Get That Record 85 00:04:53,912 --> 00:04:56,582 Because That Record Belongs To Me. 86 00:04:56,582 --> 00:04:58,650 It Has My Name On It. 87 00:04:58,650 --> 00:05:00,586 What Makes You So Sure? 88 00:05:00,586 --> 00:05:03,722 First Of All, I Beat Him Out The Last Time. 89 00:05:03,722 --> 00:05:06,725 I Won The Machito Album Off Of Him 90 00:05:06,725 --> 00:05:11,082 And Mainly Because I Sat There And I Gave Him 91 00:05:11,082 --> 00:05:15,000 The Huxtable Don't-Mess-With-Me Look. 92 00:05:15,000 --> 00:05:17,087 Suppose The Huxtable Don't-Mess-With-Me Look 93 00:05:17,087 --> 00:05:18,870 Doesn't Work? 94 00:05:18,870 --> 00:05:26,678 Just In Case, I Also Add To It The Huxtable Voice Of Doom. 95 00:05:26,678 --> 00:05:28,088 That's Your Voice Of Doom? 96 00:05:28,088 --> 00:05:31,087 Yes, And You Only Got Six Percent 97 00:05:31,087 --> 00:05:35,621 Because This House Is Not Zoned For All Of It. 98 00:05:35,621 --> 00:05:36,722 Hey, What's Up? 99 00:05:36,722 --> 00:05:37,756 Hey. 100 00:05:37,756 --> 00:05:38,757 What's That? 101 00:05:38,757 --> 00:05:39,958 Poli Sci Paper. 102 00:05:39,958 --> 00:05:43,085 I'm Impressed With The Way You're Focusing On School. 103 00:05:43,085 --> 00:05:46,087 Oh, Thanks, But I Am So Stressed Out. 104 00:05:46,087 --> 00:05:49,082 Look, There Are Some Things I Learned 105 00:05:49,082 --> 00:05:51,082 In My Asian Studies Course 106 00:05:51,082 --> 00:05:53,572 That Can Help You Deal With Stress. 107 00:05:53,572 --> 00:05:56,575 Thanks, But I Don't Have Time For Asian Studies. 108 00:05:56,575 --> 00:05:58,577 I Have To Concentrate. 109 00:05:58,577 --> 00:06:01,082 Sorry, I Didn't Mean To Interrupt. 110 00:06:01,082 --> 00:06:02,082 Okay. 111 00:06:02,082 --> 00:06:03,087 But In Burma 112 00:06:03,087 --> 00:06:06,385 The People Have A Way Of Dealing With Pressure. 113 00:06:06,385 --> 00:06:08,587 They've Learned To Flow With Life-- 114 00:06:08,587 --> 00:06:09,755 Not Force It. 115 00:06:09,755 --> 00:06:10,822 Uh-Huh. 116 00:06:10,822 --> 00:06:12,891 Burmese Rice Farmers, For Example 117 00:06:12,891 --> 00:06:15,894 Adjust Their Lives To The Irrawaddy River 118 00:06:15,894 --> 00:06:19,398 And Irrigate Their Fields When The River Lets Them. 119 00:06:19,398 --> 00:06:22,734 Your Paper Will Be Done When It Lets You. 120 00:06:22,734 --> 00:06:27,082 Flooowww... 121 00:06:27,082 --> 00:06:30,742 Become The Irrawaddy. 122 00:06:30,742 --> 00:06:32,878 Theo, This Is Not Burma. 123 00:06:32,878 --> 00:06:34,091 This Is Brooklyn 124 00:06:34,091 --> 00:06:36,748 And My Paper Is Due At 11:00. 125 00:06:36,748 --> 00:06:38,087 I Was Trying To Help You Flow. 126 00:06:38,087 --> 00:06:42,089 Psst, Why Don't You Flow On Into The Kitchen. 127 00:06:42,089 --> 00:06:45,557 Hey, Mom. 128 00:06:45,557 --> 00:06:47,392 Theo, Have Some Pancakes. 129 00:06:47,392 --> 00:06:51,082 Uh, I Just Ate Breakfast, But If You Insist, Sure. 130 00:06:51,082 --> 00:06:52,083 (Laughing) 131 00:06:52,083 --> 00:06:53,084 What? 132 00:06:53,084 --> 00:06:55,901 I Don't Know How You Do It, Man. 133 00:06:55,901 --> 00:06:58,904 You Live All The Way Down In The Village 134 00:06:58,904 --> 00:07:02,082 And Somehow, You Can Sense Exactly 135 00:07:02,082 --> 00:07:04,776 When Food Is Going To Hit The Table. 136 00:07:06,087 --> 00:07:08,914 Do You Have Radar Like A Bat? 137 00:07:08,914 --> 00:07:10,415 Hey, I'm Done! 138 00:07:10,415 --> 00:07:11,917 All Right, Denise. 139 00:07:11,917 --> 00:07:13,719 I Knew You Could Do It. 140 00:07:13,719 --> 00:07:14,920 Have Some Pancakes. 141 00:07:14,920 --> 00:07:17,389 All I Have To Do Is My Table Of Contents 142 00:07:17,389 --> 00:07:18,523 And Footnotes. 143 00:07:18,523 --> 00:07:21,091 No. Do The Footnotes And Table Of Contents 144 00:07:21,091 --> 00:07:22,461 Then You Eat. 145 00:07:22,461 --> 00:07:24,396 I'm Ready. Let's Rock And Roll. 146 00:07:24,396 --> 00:07:27,088 I've Got To Take Olivia To School. 147 00:07:27,088 --> 00:07:28,767 I'll Take Olivia To School. 148 00:07:28,767 --> 00:07:32,738 Shouldn't You Have Shoes On When You Rock And Roll? 149 00:07:32,738 --> 00:07:33,872 Oh, Yeah. 150 00:07:33,872 --> 00:07:36,475 Dad, I'll Just Turn In My Paper Late. 151 00:07:36,475 --> 00:07:37,843 Nonsense. 152 00:07:37,843 --> 00:07:40,912 I Didn't Mean For Dad To Have To Do That. 153 00:07:40,912 --> 00:07:42,981 Denise, You Better Go Footnote. 154 00:07:42,981 --> 00:07:45,016 I'll Help You With These. 155 00:07:46,083 --> 00:07:49,721 What Are You Going To Buy At The Auction? 156 00:07:49,721 --> 00:07:52,390 I Am Going To Buy A Jazz Record 157 00:07:52,390 --> 00:07:54,559 Called "Night In Tunisia" 158 00:07:54,559 --> 00:07:57,562 Recorded By Some Very Famous Musicians. 159 00:07:57,562 --> 00:07:58,930 What's Jazz? 160 00:07:58,930 --> 00:08:01,600 Do You Have A Favorite Song? 161 00:08:01,600 --> 00:08:04,603 "Pop Goes The Weasel." 162 00:08:04,603 --> 00:08:08,084 Okay, You Sing "Pop Goes The Weasel." 163 00:08:08,084 --> 00:08:12,082 ♪ All Around The Mulberry Bush, The Monkey Chased The Weasel ♪ 164 00:08:12,082 --> 00:08:13,912 ♪ The Monkey Said, "It's All In Fun" ♪ 165 00:08:13,912 --> 00:08:15,087 ♪ Pop Goes The Weasel... ♪ 166 00:08:15,087 --> 00:08:16,581 Okay... 167 00:08:16,581 --> 00:08:18,550 ♪ A Quarter For A Spool Of Thread... ♪ 168 00:08:18,550 --> 00:08:19,718 No, No... 169 00:08:19,718 --> 00:08:21,553 ♪ A Penny For A Needle ♪ 170 00:08:21,553 --> 00:08:23,622 ♪ That's The Way The Money Goes ♪ 171 00:08:23,622 --> 00:08:25,724 ♪ Pop Goes The Weasel. ♪ 172 00:08:30,085 --> 00:08:35,082 Now What You Did Just Naturally Was You Put Some Jazz In It. 173 00:08:35,082 --> 00:08:36,401 When You Went... 174 00:08:37,469 --> 00:08:38,503 That Was It. 175 00:08:38,503 --> 00:08:39,838 So Let Me Show You. 176 00:08:39,838 --> 00:08:41,907 (Scatting To "Pop Goes The Weasel ) 177 00:08:41,907 --> 00:08:43,942 ♪ Bon Da Bing Da Biddle Doo ♪ 178 00:08:43,942 --> 00:08:46,083 ♪ Da Bop Da Bid Bid Et Da Bing Boomp ♪ 179 00:08:46,083 --> 00:08:47,579 ♪ Phomp ♪ 180 00:08:47,579 --> 00:08:50,715 ♪ Da Bank Diddle Doomp Pop, Pop, Boomp, The Weasel ♪ 181 00:08:50,715 --> 00:08:54,086 ♪ Bon Da Bing Da Biddle Doo ♪ 182 00:08:54,086 --> 00:08:55,453 ♪ Bong, Weasel ♪ 183 00:08:55,453 --> 00:08:57,722 ♪ Zu Bomp Bomp Diddle Zonk ♪ 184 00:08:57,722 --> 00:09:00,091 ♪ Ba Ba Di Di Da Bo Bo ♪ 185 00:09:00,091 --> 00:09:01,526 ♪ Pop, Pop... ♪ 186 00:09:01,526 --> 00:09:02,087 ♪ Weasel... ♪ 187 00:09:04,729 --> 00:09:06,088 ♪ ... Weasel ♪ 188 00:09:15,674 --> 00:09:20,090 ♪ Pop Shu Bop Bop Boo Bop Bop... ♪ 189 00:09:20,090 --> 00:09:22,581 Hello, I'm Mrs. Lebow. 190 00:09:22,581 --> 00:09:23,748 How Are You? 191 00:09:23,748 --> 00:09:26,751 I'm Dr. Huxtable, Denise Kendall's Father. 192 00:09:26,751 --> 00:09:29,020 I'm So Happy To Meet You. 193 00:09:29,020 --> 00:09:30,755 You Must Be So Proud. 194 00:09:30,755 --> 00:09:34,087 Denise Is One Of Our Most Responsible, Dedicated Parents. 195 00:09:34,087 --> 00:09:35,087 Good Student Too. 196 00:09:35,087 --> 00:09:38,087 She Was Up All Night Working On A Paper. 197 00:09:38,087 --> 00:09:40,398 That's Why I Brought Olivia. 198 00:09:40,398 --> 00:09:42,901 Oh, Dear, Denise Must Have Forgotten. 199 00:09:42,901 --> 00:09:45,470 It's Her Turn To Be Help-Mom For The Day. 200 00:09:45,470 --> 00:09:48,740 One Of You Has To Be Here. 201 00:09:48,740 --> 00:09:50,575 Volunteers Make It Possible 202 00:09:50,575 --> 00:09:52,911 For Us To Work With A Small Staff. 203 00:09:52,911 --> 00:09:56,082 They're A Vital Part Of Parent-Child Bonding. 204 00:09:56,082 --> 00:10:00,986 Can't Somebody From The Carpool Do The Bonding? 205 00:10:00,986 --> 00:10:02,087 I'm Sorry. 206 00:10:02,087 --> 00:10:03,889 It's Denise's Turn. 207 00:10:03,889 --> 00:10:07,089 If She Can't Come, You Have To Take Her Place. 208 00:10:07,089 --> 00:10:09,728 I Have To Go To An Auction Today 209 00:10:09,728 --> 00:10:14,082 Of A Very Famous Jazz Record Called "Night In Tunisia" 210 00:10:14,082 --> 00:10:17,082 Performed By A Very Important Musician 211 00:10:17,082 --> 00:10:19,571 By The Name Of Charlie Parker. 212 00:10:19,571 --> 00:10:20,972 "Night In Tunisia"? 213 00:10:20,972 --> 00:10:22,641 Bird At His Best. 214 00:10:22,641 --> 00:10:26,085 Dizzy Gillespie On Trumpet, Max Roach On Drums. 215 00:10:26,085 --> 00:10:28,083 So You Know? 216 00:10:28,083 --> 00:10:31,549 I Was President Of The Jazz Club At Bryn Mawr. 217 00:10:31,549 --> 00:10:34,090 Of Course, There Were Only Six Of Us. 218 00:10:34,090 --> 00:10:35,553 The Hip Six. 219 00:10:36,888 --> 00:10:39,087 This Is A One-Of-A-Kind Acetate. 220 00:10:39,087 --> 00:10:40,959 Oh, My. 221 00:10:40,959 --> 00:10:42,394 So You Do Understand? 222 00:10:42,394 --> 00:10:43,662 I Do. 223 00:10:43,662 --> 00:10:45,030 Good. 224 00:10:45,030 --> 00:10:48,900 And I Wish I Could Help You. 225 00:10:48,900 --> 00:10:51,703 (Phone Ringing) 226 00:10:51,703 --> 00:10:53,082 Don't Move. 227 00:10:56,082 --> 00:10:57,084 Hello. 228 00:10:57,084 --> 00:10:59,082 Oh, Yes. Just A Moment. 229 00:10:59,082 --> 00:11:00,779 It's Your Daughter, Denise. 230 00:11:05,717 --> 00:11:06,885 Yeah. 231 00:11:06,885 --> 00:11:08,089 Dad, I Am Sorry. 232 00:11:08,089 --> 00:11:10,555 I Forgot I'm Help-Mom Today. 233 00:11:10,555 --> 00:11:12,857 I Can Be There Right Away. 234 00:11:12,857 --> 00:11:14,793 Did You Finish Your Paper? 235 00:11:14,793 --> 00:11:18,496 No, But I Can't Leave You With My Responsibilities. 236 00:11:18,496 --> 00:11:22,087 I Want You To Finish The Paper. 237 00:11:22,087 --> 00:11:23,088 I'll Be Okay. 238 00:11:23,088 --> 00:11:24,090 Are You Sure? 239 00:11:24,090 --> 00:11:25,570 I'm Sure. 240 00:11:25,570 --> 00:11:27,439 Thanks, Dad, I Owe You One. 241 00:11:27,439 --> 00:11:30,575 Please, Don't Start Counting Now. 242 00:11:33,578 --> 00:11:35,085 Is Denise Coming Down? 243 00:11:35,085 --> 00:11:38,082 No, But Here's What I Was Thinking. 244 00:11:38,082 --> 00:11:41,082 These Children Are Indoors All The Time. 245 00:11:41,082 --> 00:11:43,555 Look At The Coloring On Them. 246 00:11:43,555 --> 00:11:45,557 They Need To Get Out. 247 00:11:45,557 --> 00:11:50,087 We'll Take A Field Trip, And We Will Go To An Auction... 248 00:11:50,087 --> 00:11:53,631 I Can See Where Denise Gets Her Sense Of Humor. 249 00:12:04,871 --> 00:12:10,671 Okay, Jonathan, Would You Like A Cracker Or A Cookie? 250 00:12:10,671 --> 00:12:12,272 I Want A Cupcake. 251 00:12:12,272 --> 00:12:15,865 Jonathan, You Can Either Have A Cracker Or A Cookie. 252 00:12:15,865 --> 00:12:17,477 We Don't Have Cupcakes. 253 00:12:17,477 --> 00:12:18,874 Cupcake! 254 00:12:18,874 --> 00:12:21,715 Work With Me, Jonathan. 255 00:12:21,715 --> 00:12:23,865 I Have Either A Cookie Or A Cracker... 256 00:12:23,865 --> 00:12:26,869 (Watch Alarm Beeps) 257 00:12:26,869 --> 00:12:30,490 Oh, Why Don't You All Finish Coloring Everything There 258 00:12:30,490 --> 00:12:31,873 Or Call Your Broker. 259 00:12:31,873 --> 00:12:33,393 (Loud Laughter) 260 00:12:40,467 --> 00:12:42,502 He's Calling His Broker. 261 00:12:46,606 --> 00:12:48,709 (Phone Ringing) 262 00:12:48,709 --> 00:12:50,344 Hello, Jazz Auction. 263 00:12:50,344 --> 00:12:53,814 What Time Will You Be Auctioning "Night In Tunisia"? 264 00:12:53,814 --> 00:12:57,184 That Should Be On The Block A Half Hour From Now. 265 00:12:57,184 --> 00:12:58,870 I Have A Slight Problem. 266 00:12:58,870 --> 00:13:02,356 Is There A Way You Could Back That Up? 267 00:13:02,356 --> 00:13:05,525 I Couldn't Do That, But We Accept Phone Bids. 268 00:13:05,525 --> 00:13:07,865 I'll Call You When The Bidding Starts. 269 00:13:07,865 --> 00:13:13,868 Okay, I'm At 555-4265. 270 00:13:13,868 --> 00:13:14,865 And The Name Again? 271 00:13:14,865 --> 00:13:17,170 And The Name Is Huxtable, Doctor. 272 00:13:17,170 --> 00:13:19,873 I Will Give You My Credit Card Number. 273 00:13:19,873 --> 00:13:21,867 Very Good, Sir. 274 00:13:21,867 --> 00:13:24,865 Thank You! 275 00:13:27,725 --> 00:13:30,570 Put Another Eye On That Gorilla, Son. 276 00:13:30,570 --> 00:13:32,272 It's A Dog. 277 00:13:32,272 --> 00:13:34,140 Oh, I'm Sorry. 278 00:13:34,140 --> 00:13:35,728 Okay, How... 279 00:13:35,728 --> 00:13:37,377 (Phone Rings) 280 00:13:37,377 --> 00:13:39,045 Oh, All Right, Uh... 281 00:13:39,045 --> 00:13:41,728 Everybody Just, Uh, Call Your Broker, I'll Be... 282 00:13:41,728 --> 00:13:43,283 (Loud Laughter) 283 00:13:46,252 --> 00:13:48,154 Hello? 284 00:13:48,154 --> 00:13:49,456 Doctor Huxtable, Please. 285 00:13:49,456 --> 00:13:51,291 This Is Doctor Huxtable. 286 00:13:51,291 --> 00:13:53,720 Doctor Huxtable, This Is The Auction House. 287 00:13:53,720 --> 00:13:55,727 Your Lot Is Coming Up Next. 288 00:13:55,727 --> 00:13:57,720 Okay, Just One Second, Please. 289 00:13:57,720 --> 00:13:59,720 Everybody Take A Nap. 290 00:14:02,335 --> 00:14:03,729 Okay, Go Ahead. 291 00:14:03,729 --> 00:14:05,271 Lot #65 292 00:14:05,271 --> 00:14:07,674 The Charlie Parker Recording Of "Night In Tunisia." 293 00:14:07,674 --> 00:14:08,720 We'll Start At $100. 294 00:14:08,720 --> 00:14:10,210 One Hundred! 295 00:14:10,210 --> 00:14:11,378 100 Down In Front. 296 00:14:11,378 --> 00:14:12,412 One Twenty-Five. 297 00:14:12,412 --> 00:14:13,721 We're At 125, Sir. 298 00:14:13,721 --> 00:14:16,729 Is There A Fella There, Corduroy Jacket, Beard 299 00:14:16,729 --> 00:14:18,724 Looks Like A Bird-Watcher? 300 00:14:18,724 --> 00:14:20,320 There Sure Is. 301 00:14:20,320 --> 00:14:21,729 One Fifty! 302 00:14:21,729 --> 00:14:23,490 He Just Bid 150. 303 00:14:23,490 --> 00:14:24,728 He Is The Enemy. 304 00:14:24,728 --> 00:14:26,326 Do You Understand Me? 305 00:14:26,326 --> 00:14:31,097 I Want You To Give Him The "Huxtable Stare." 306 00:14:31,097 --> 00:14:32,724 Huh? 307 00:14:32,724 --> 00:14:37,170 I Want You To Fix Your Face In A Way... 308 00:14:37,170 --> 00:14:40,373 I Want Your Eyes To Be Narrow. 309 00:14:43,543 --> 00:14:48,581 I Want Your Lips Close To Your Teeth. 310 00:14:51,117 --> 00:14:56,720 I Want You To Have A Look Like You Would Eat Him Alive! 311 00:14:56,720 --> 00:14:59,729 Do You Understand That? 312 00:14:59,729 --> 00:15:01,394 Yeah. 313 00:15:01,394 --> 00:15:02,629 Two Hundred. 314 00:15:02,629 --> 00:15:04,130 It's 200 To You, Sir. 315 00:15:04,130 --> 00:15:08,468 All Right, I Want You To Stare At Him. 316 00:15:10,403 --> 00:15:20,547 Stare Him Down And Say... And Say 225! 317 00:15:20,547 --> 00:15:23,720 Two Twenty-Five! 318 00:15:23,720 --> 00:15:25,318 225 On The Phone. 319 00:15:25,318 --> 00:15:27,153 Who Will Give Me More? 320 00:15:27,153 --> 00:15:28,388 Two Fifty. 321 00:15:28,388 --> 00:15:29,727 Two Seventy-Five! 322 00:15:29,727 --> 00:15:31,729 The Enemy Just Bid 275, Sir. 323 00:15:31,729 --> 00:15:33,626 I Want You To Say 324 00:15:33,626 --> 00:15:37,720 Three Hundred! 325 00:15:39,432 --> 00:15:42,721 Three Hundred! 326 00:15:42,721 --> 00:15:45,438 300 From The Phone. Do I Hear 325? 327 00:15:45,438 --> 00:15:47,373 Let's Go, People, 325. 328 00:15:47,373 --> 00:15:48,729 Three Twenty-Five. 329 00:15:48,729 --> 00:15:50,726 300 Once, 300 Twice... 330 00:15:50,726 --> 00:15:51,720 It Worked! 331 00:15:51,720 --> 00:15:53,246 Of Course It Worked. 332 00:15:53,246 --> 00:15:55,081 Going, Going... 333 00:15:55,081 --> 00:15:55,729 We'll Get It. 334 00:15:55,729 --> 00:15:57,650 300 Is The Last Bid 335 00:15:57,650 --> 00:15:58,729 On "Night In Tunisia." 336 00:15:58,729 --> 00:16:00,520 Do I Hear Another Bid? 337 00:16:00,520 --> 00:16:01,488 Three Twenty-Five. 338 00:16:01,488 --> 00:16:03,656 We Have 325! 339 00:16:03,656 --> 00:16:04,729 Uh-Oh. 340 00:16:08,720 --> 00:16:10,096 Uh-Oh What? 341 00:16:10,096 --> 00:16:12,332 A New Bidder Went In With 325. 342 00:16:12,332 --> 00:16:14,724 I Have 325. Who Will Give Me 350? 343 00:16:14,724 --> 00:16:16,722 It's 350 To Us, Sir. 344 00:16:16,722 --> 00:16:19,672 Do You Believe We Can Do It? 345 00:16:19,672 --> 00:16:21,728 I Believe, I Believe. 346 00:16:21,728 --> 00:16:25,612 All Right, Now Get Your Face Fixed Back Up. 347 00:16:27,720 --> 00:16:31,720 Okay, Now... 348 00:16:31,720 --> 00:16:36,728 Say 400! 349 00:16:36,728 --> 00:16:39,721 Four Hundred! 350 00:16:39,721 --> 00:16:43,029 I Have 400 On The Phone, 400 On The Phone. 351 00:16:43,029 --> 00:16:44,631 Four Fifty! 352 00:16:44,631 --> 00:16:46,299 Five Hundred! 353 00:16:46,299 --> 00:16:47,720 Five Hundred? 354 00:16:52,729 --> 00:16:55,074 500? Who Said 500? 355 00:16:55,074 --> 00:16:56,729 We Did! 356 00:16:56,729 --> 00:16:58,044 When Did We Say That? 357 00:16:58,044 --> 00:16:59,212 Just Now! 358 00:16:59,212 --> 00:17:00,446 Five Fifty. 359 00:17:00,446 --> 00:17:02,724 Six Hundred! 360 00:17:02,724 --> 00:17:04,350 No, No, No, Stop! 361 00:17:04,350 --> 00:17:06,052 Hey, Boy! 362 00:17:08,726 --> 00:17:10,290 Six Fifty. 363 00:17:10,290 --> 00:17:12,722 Seven Hundred. 364 00:17:12,722 --> 00:17:14,720 That's Not Me. 365 00:17:14,720 --> 00:17:16,029 I'm Gone. 366 00:17:16,029 --> 00:17:17,720 Good-Bye! 367 00:17:27,173 --> 00:17:28,341 I Missed You. 368 00:17:28,341 --> 00:17:30,577 Go Change Your Clothes. 369 00:17:30,577 --> 00:17:31,726 Hey, Dad 370 00:17:31,726 --> 00:17:34,380 I Hope The Kids Weren't Too Much Trouble. 371 00:17:34,380 --> 00:17:37,050 No, I Just Lost The Charlie Parker Album. 372 00:17:37,050 --> 00:17:38,720 Bird Flew The Coop. 373 00:17:38,720 --> 00:17:40,587 I'm Sorry. 374 00:17:40,587 --> 00:17:41,729 This Isn't Your Record 375 00:17:41,729 --> 00:17:44,123 But I Hope This Makes You Feel Better. 376 00:17:44,123 --> 00:17:46,724 Look At The First Page. 377 00:17:46,724 --> 00:17:51,231 "Dedicated To The Most Supportive Father In The World." 378 00:17:51,231 --> 00:17:54,467 Well, Thank You, Pud. 379 00:17:54,467 --> 00:17:57,720 I, Uh, I Hope You Score Well With It. 380 00:17:57,720 --> 00:17:59,339 Thank You, Dad. 381 00:17:59,339 --> 00:18:01,341 I'm Proud Of That. 382 00:18:01,341 --> 00:18:04,410 Hey! I Got To Go Check On Olivia. 383 00:18:04,410 --> 00:18:06,279 Oh, Cliff. 384 00:18:06,279 --> 00:18:07,729 Poor Honey. 385 00:18:07,729 --> 00:18:09,728 You Must Be Very Tired. 386 00:18:09,728 --> 00:18:12,720 I Understand That You Spent The Entire Day 387 00:18:12,720 --> 00:18:15,021 With A Group Of Pre-Schoolers. 388 00:18:15,021 --> 00:18:16,726 All I Had To Eat 389 00:18:16,726 --> 00:18:20,326 Was A Half Of A Peanut Butter And Banana Sandwich 390 00:18:20,326 --> 00:18:23,563 That Anthony Was Going To Feed To The Gerbil. 391 00:18:23,563 --> 00:18:27,166 And You Didn't Get To Go To The Auction. 392 00:18:27,166 --> 00:18:30,720 No, No, I Got To Bid On The Record. 393 00:18:30,720 --> 00:18:32,720 What Are You Talking About? 394 00:18:32,720 --> 00:18:36,109 They Let Me Bid On The Phone. 395 00:18:36,109 --> 00:18:38,044 I Was On The Phone. 396 00:18:39,720 --> 00:18:42,415 You Were On The Phone? 397 00:18:42,415 --> 00:18:44,728 Yes, I Was On The Phone. 398 00:18:44,728 --> 00:18:46,052 And Guess What, Dear? 399 00:18:46,052 --> 00:18:47,727 I Had It! 400 00:18:47,727 --> 00:18:50,523 Harmon Was Out Of There And Gone. 401 00:18:50,523 --> 00:18:54,127 I Don't Know Where This Fool Came From 402 00:18:54,127 --> 00:18:57,030 But He Came In And Started Bidding 403 00:18:57,030 --> 00:18:59,728 Like Somebody Who Was Possessed, I'm Telling You. 404 00:18:59,728 --> 00:19:03,369 Youwere On The Phone. 405 00:19:03,369 --> 00:19:07,720 I Was On The Phone Like High Noon 406 00:19:07,720 --> 00:19:09,175 And I Blinked. 407 00:19:09,175 --> 00:19:11,722 I Knew I Wouldn't Get That Record. 408 00:19:11,722 --> 00:19:15,315 The Last Thing I Know, That Price Was Going Up. 409 00:19:15,315 --> 00:19:17,550 That Dude Paid A Bundle For That. 410 00:19:20,286 --> 00:19:23,089 That's All Right, Boy. 411 00:19:23,089 --> 00:19:26,292 Yes, It Was One-Of-A-Kind. 412 00:19:26,292 --> 00:19:30,029 I Don't Care If It Was One-Of-A-Kind! 413 00:19:30,029 --> 00:19:34,033 That Person Has To Keep That Record For About 900 Years 414 00:19:34,033 --> 00:19:37,537 Before They Can Get Their Money Back On That One. 415 00:19:37,537 --> 00:19:39,724 Some Idiot Bidding All That Money! 416 00:19:39,724 --> 00:19:43,176 So, Uh, Sweetheart, Why Don't You Just Relax 417 00:19:43,176 --> 00:19:46,646 And I'll, Um, Put On Some Music. 418 00:19:46,646 --> 00:19:50,049 No, Dear, I Don't Want To Hear Any More Music. 419 00:19:50,049 --> 00:19:53,720 I Tell You, Music Does Nothing Except Break Your Heart. 420 00:19:53,720 --> 00:19:56,255 It Just Goes To The Person 421 00:19:56,255 --> 00:19:58,720 Who's Bidding Higher Than Anybody Else. 422 00:19:58,720 --> 00:20:04,430 ("Night In Tunisia"Plays) 423 00:20:08,434 --> 00:20:09,729 Where Did You Get That?! 424 00:20:09,729 --> 00:20:12,372 You Ever Danced With A Fool? 425 00:20:16,042 --> 00:20:19,278 You! 426 00:20:19,278 --> 00:20:20,724 Oh, Dear! 427 00:20:22,181 --> 00:20:24,450 Oh, No! 428 00:20:24,450 --> 00:20:26,728 How Much Did You Wind Up Paying For It? 429 00:20:26,728 --> 00:20:28,421 Four Hundred-Fifty Dollars. 430 00:20:28,421 --> 00:20:29,728 No, You Didn't! 431 00:20:29,728 --> 00:20:32,191 That Was The Last Bid I Had To Beat. 432 00:20:32,191 --> 00:20:35,395 Because The Man Was Up To 700 433 00:20:35,395 --> 00:20:38,464 When I Hung Up The Phone. 434 00:20:38,464 --> 00:20:39,728 Thatpoor Thing! 435 00:20:39,728 --> 00:20:42,268 He Kept Bidding Long After I Stopped. 436 00:20:42,268 --> 00:20:44,370 He Got Up To 1,500. 437 00:20:44,370 --> 00:20:45,571 What Did You Pay? 438 00:20:45,571 --> 00:20:47,729 I Paid 450, Because They Found Out 439 00:20:47,729 --> 00:20:51,477 That The Last Authorized Bid He Had Was For 400. 440 00:20:51,477 --> 00:20:52,720 You Should Have Seen His Face. 441 00:20:52,720 --> 00:20:58,284 Lips All Curled Up, Eyes Squinting And Rolling... 442 00:20:58,284 --> 00:20:59,720 "Fifteen Hundred!" 443 00:20:59,720 --> 00:21:01,053 Oh, He Was Awful! 444 00:21:01,053 --> 00:21:01,729 Yes! 445 00:21:05,024 --> 00:21:06,720 Oh! 446 00:21:09,720 --> 00:21:11,330 Look Out Now! 30021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.