All language subtitles for The Cosby Show S06E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,698 --> 00:01:29,764 Guess What? 2 00:01:29,764 --> 00:01:30,764 What? 3 00:01:30,764 --> 00:01:31,764 I'm Bored. 4 00:01:31,764 --> 00:01:33,298 Good. 5 00:01:33,298 --> 00:01:34,331 Guess What? 6 00:01:34,331 --> 00:01:35,531 What? 7 00:01:35,531 --> 00:01:37,331 I Want Something To Do. 8 00:01:37,331 --> 00:01:38,731 Guess What? 9 00:01:38,731 --> 00:01:43,231 I'm Cooking Dinner Right Now So Leave Me Alone. 10 00:01:43,231 --> 00:01:45,631 But I Want Something To Do. 11 00:01:45,631 --> 00:01:46,798 I Can Cook. 12 00:01:46,798 --> 00:01:49,164 What Have You Ever Cooked? 13 00:01:49,164 --> 00:01:51,098 Nothing, But I Can Do It. 14 00:01:51,098 --> 00:01:53,298 Olivia, Let Me Explain Something. 15 00:01:53,298 --> 00:01:55,131 This Stove Is Hot. 16 00:01:55,131 --> 00:01:58,631 Now You Come Over Here, Start Fooling Around 17 00:01:58,631 --> 00:02:00,864 Burn Your Little Fingers 18 00:02:00,864 --> 00:02:04,264 Start Screaming Till Nobody Can Hear 19 00:02:04,264 --> 00:02:07,964 And Then You'll Show Somebody Your Burned Fingers 20 00:02:07,964 --> 00:02:10,898 And People Will Be Looking At Me Like This. 21 00:02:11,898 --> 00:02:13,198 That's No Fair. 22 00:02:13,198 --> 00:02:17,964 Everyone Does What They Want Except Me. 23 00:02:17,964 --> 00:02:19,498 I'm Sick Of It. 24 00:02:23,464 --> 00:02:24,731 Guess What? 25 00:02:24,731 --> 00:02:25,964 What? 26 00:02:25,964 --> 00:02:26,964 Follow Me. 27 00:02:26,964 --> 00:02:28,131 Okay. 28 00:02:28,131 --> 00:02:30,464 What Are We Going To Do? 29 00:02:30,464 --> 00:02:31,631 Guess What? 30 00:02:31,631 --> 00:02:32,798 What? 31 00:02:32,798 --> 00:02:35,298 This Is A Salad Bowl. 32 00:02:35,298 --> 00:02:36,998 This Is The Dressing 33 00:02:36,998 --> 00:02:40,064 The Most Important Ingredient That Goes 34 00:02:40,064 --> 00:02:41,331 Into The Salad. 35 00:02:41,331 --> 00:02:46,131 Now Shake It Up So I Can Put It In The Salad. 36 00:02:46,131 --> 00:02:49,464 No, Come On, You Have To Shake It. 37 00:02:49,464 --> 00:02:51,964 Shake It, Because It's Important. 38 00:02:51,964 --> 00:02:54,631 No, No, Look, Look, Look, Shake It. 39 00:02:54,631 --> 00:02:56,398 Shake, Shake. 40 00:02:57,464 --> 00:02:58,798 There You Go. 41 00:02:58,798 --> 00:03:00,198 That's Right. 42 00:03:00,198 --> 00:03:02,798 I'm Getting Tired, Dr. Huxtable. 43 00:03:02,798 --> 00:03:03,798 Keep Shaking. 44 00:03:03,798 --> 00:03:05,698 I'm Getting Tired. 45 00:03:05,698 --> 00:03:06,931 Keep Shaking. 46 00:03:09,498 --> 00:03:11,198 Okay, Okay, Okay. 47 00:03:11,198 --> 00:03:14,031 Now Press The Bottle Close To You. 48 00:03:14,031 --> 00:03:16,698 We're Going To Shake It Up. 49 00:03:16,698 --> 00:03:19,798 Shake It Up... Shake It Up. 50 00:03:26,631 --> 00:03:27,964 Great Meal. 51 00:03:30,298 --> 00:03:31,464 I'm Stuffed. 52 00:03:31,464 --> 00:03:33,631 That Was A Great Meal. 53 00:03:33,631 --> 00:03:34,831 Thank You. 54 00:03:34,831 --> 00:03:36,131 The Older I Get 55 00:03:36,131 --> 00:03:39,131 The More I Appreciate The Love That's Generated 56 00:03:39,131 --> 00:03:40,564 When We Get Together. 57 00:03:40,564 --> 00:03:44,598 Especially, When We Sit Down To Eat. 58 00:03:44,598 --> 00:03:46,631 You Smelled This Food Cooking 59 00:03:46,631 --> 00:03:48,964 From Your Apartment In The Village. 60 00:03:48,964 --> 00:03:50,731 I'm Hurt 61 00:03:50,731 --> 00:03:52,098 By Your Cynicism. 62 00:03:52,098 --> 00:03:53,964 I Came Here To Visit. 63 00:03:53,964 --> 00:03:55,931 I Only Ate To Be Polite. 64 00:03:55,931 --> 00:03:57,964 Ohhh... 65 00:03:57,964 --> 00:04:02,664 Well, Next Time You Come Over, Have Bad Manners. 66 00:04:04,864 --> 00:04:07,698 Theo Comes To Our House To Eat, Too. 67 00:04:07,698 --> 00:04:10,531 The Other Day We Ordered Chinese Food 68 00:04:10,531 --> 00:04:14,364 And Theo Met The Delivery Guy On The Street 69 00:04:14,364 --> 00:04:16,598 And Followed Him To Our House. 70 00:04:16,598 --> 00:04:19,531 If That's How You Feel About My Visits 71 00:04:19,531 --> 00:04:23,698 I Won't Come To Anybody's House At Dinnertime Again. 72 00:04:23,698 --> 00:04:24,831 Fine. 73 00:04:24,831 --> 00:04:25,898 Good! 74 00:04:25,898 --> 00:04:26,998 Yeah. 75 00:04:28,598 --> 00:04:29,798 Well, I Did It. 76 00:04:29,798 --> 00:04:32,631 I Got Winnie And Nelson To Fall Asleep. 77 00:04:32,631 --> 00:04:34,564 How Did You Do It? 78 00:04:34,564 --> 00:04:36,264 Dropped Them On Their Heads. 79 00:04:36,264 --> 00:04:37,231 Rudy... 80 00:04:37,231 --> 00:04:38,531 Just Kidding. 81 00:04:38,531 --> 00:04:41,298 I Guess I'll Go Tuck Them In. 82 00:04:41,298 --> 00:04:42,464 I Already Did. 83 00:04:42,464 --> 00:04:45,464 I Took All The Toys Out Of The Crib 84 00:04:45,464 --> 00:04:49,298 And I Read Them A Story Until They Fell Asleep. 85 00:04:49,298 --> 00:04:50,831 Babies, Nothing To It. 86 00:04:50,831 --> 00:04:55,364 I Use To Think So, Too, Before I Had Them. 87 00:04:57,064 --> 00:04:59,131 Since I've Been At Medical School 88 00:04:59,131 --> 00:05:01,598 Sondra's Gotten To Know The Twins. 89 00:05:01,598 --> 00:05:02,698 I Love Them 90 00:05:02,698 --> 00:05:05,331 But These Are The Only People I See. 91 00:05:05,331 --> 00:05:07,664 Just Take Them Out Of The House More Often. 92 00:05:07,664 --> 00:05:12,564 I Take Them Every Place I Go And They Do The Same Thing. 93 00:05:12,564 --> 00:05:15,564 I Have Been Thrown Out Of Banks, Restaurants... 94 00:05:15,564 --> 00:05:18,498 One Time We Were At A Bus Stop 95 00:05:18,498 --> 00:05:22,498 And The People Pitched In To Give Us Cab Fare 96 00:05:22,498 --> 00:05:26,098 So We Wouldn't Get On The Bus With Them. 97 00:05:27,498 --> 00:05:28,831 Hey. 98 00:05:28,831 --> 00:05:30,331 Hey. 99 00:05:30,331 --> 00:05:31,464 How You Doing? 100 00:05:31,464 --> 00:05:32,864 Sondra's Telling Us 101 00:05:32,864 --> 00:05:36,464 About The Trials And Tribulations Of Raising Twins. 102 00:05:36,464 --> 00:05:37,564 What Trials And Tribulations? 103 00:05:37,564 --> 00:05:39,098 It's Just One Extra Baby. 104 00:05:39,098 --> 00:05:40,398 You Have No Idea. 105 00:05:40,398 --> 00:05:44,098 The Two Of Them Are Almost Impossible To Control. 106 00:05:44,098 --> 00:05:45,464 If You're Organized 107 00:05:45,464 --> 00:05:47,264 Two Babies Shouldn't Be Worse Than One. 108 00:05:47,264 --> 00:05:48,664 Excuse Me? 109 00:05:48,664 --> 00:05:51,464 If I Had Twins, I'd Have No Problems. 110 00:05:51,464 --> 00:05:54,898 Then How Would You Like To Baby-Sit Tomorrow Night 111 00:05:54,898 --> 00:05:56,964 So Elvin And I Can Go Out? 112 00:05:56,964 --> 00:05:58,064 Fine. 113 00:05:58,064 --> 00:06:01,131 In Fact, Stay Away The Whole Weekend. 114 00:06:01,131 --> 00:06:02,631 Take Off The Month. 115 00:06:02,631 --> 00:06:04,064 See You Next Year! 116 00:06:15,964 --> 00:06:18,231 Have You Been In The Cookies? 117 00:06:18,231 --> 00:06:21,398 Now Listen, Your Aunt Denise Is Coming By 118 00:06:21,398 --> 00:06:25,231 And She Will Have A Great Time With You. 119 00:06:25,231 --> 00:06:26,564 Will You Be Good? 120 00:06:26,564 --> 00:06:27,731 ( Doorbell Ringing ) 121 00:06:27,731 --> 00:06:28,898 Say Yes. 122 00:06:28,898 --> 00:06:31,231 That's Your Aunt Denise Now. 123 00:06:33,264 --> 00:06:35,231 Hey, Neighbor. 124 00:06:35,231 --> 00:06:36,631 I Brought Something For You. 125 00:06:36,631 --> 00:06:37,998 Come In. 126 00:06:37,998 --> 00:06:40,031 Did You Make This Yourself? 127 00:06:40,031 --> 00:06:41,031 Yep. 128 00:06:41,031 --> 00:06:43,031 And This Time It's Legal. 129 00:06:43,031 --> 00:06:46,198 It's Apple Cider Fresh From My Daddy's Farm 130 00:06:46,198 --> 00:06:48,531 And Some Eucalyptus Pecan Soap. 131 00:06:48,531 --> 00:06:52,198 They're The Same Color, So Don't Get Them Mixed Up. 132 00:06:52,198 --> 00:06:54,364 Yeah, Uh... 133 00:06:54,364 --> 00:06:56,098 I Won't. 134 00:06:56,098 --> 00:06:58,131 Also Brought Back Some Turkey Gobblers. 135 00:06:58,131 --> 00:07:00,864 You Guys Come Gobble One With Us. 136 00:07:00,864 --> 00:07:02,198 That Sounds Great 137 00:07:02,198 --> 00:07:04,198 But We're Going Out Tonight. 138 00:07:04,198 --> 00:07:06,164 Can We Take A Rain Check? 139 00:07:06,164 --> 00:07:07,231 Next Saturday? 140 00:07:07,231 --> 00:07:08,498 Sure, But, Bob 141 00:07:08,498 --> 00:07:11,598 Kill The Turkeys Before We Come Over This Time. 142 00:07:11,598 --> 00:07:12,864 No Problem. 143 00:07:12,864 --> 00:07:15,364 I'll Even Kill The Cauliflower. 144 00:07:15,364 --> 00:07:16,731 ( Goofy Laugh ) 145 00:07:16,731 --> 00:07:18,631 I'll See You Around. 146 00:07:18,631 --> 00:07:19,631 Okay. 147 00:07:19,631 --> 00:07:20,798 The Bend. 148 00:07:20,798 --> 00:07:21,964 Got Me. 149 00:07:21,964 --> 00:07:22,964 Okay, Bob. 150 00:07:22,964 --> 00:07:24,131 See You Around... 151 00:07:24,131 --> 00:07:25,131 Like A Doughnut. 152 00:07:25,131 --> 00:07:26,131 Bob, No More. 153 00:07:26,131 --> 00:07:27,464 I'll See You Around... 154 00:07:27,464 --> 00:07:29,131 All Right, Good Night. 155 00:07:29,131 --> 00:07:31,131 Like A Hubcap. 156 00:07:33,364 --> 00:07:34,998 Okay, Guys. 157 00:07:34,998 --> 00:07:36,464 How Do I Look? 158 00:07:36,464 --> 00:07:39,098 Stunning, Gorgeous-- Like A New Woman. 159 00:07:39,098 --> 00:07:41,164 I Feel Like One. 160 00:07:42,231 --> 00:07:46,031 Winnie, Nelson, Mommy And Daddy Are Going To Go Out 161 00:07:46,031 --> 00:07:49,864 But I Promise We'll Come Back With A Positive Attitude. 162 00:07:49,864 --> 00:07:51,031 ( Doorbell Ringing ) 163 00:07:51,031 --> 00:07:52,198 Oh, There She Is. 164 00:07:52,198 --> 00:07:53,198 Please Be Denise. 165 00:07:54,298 --> 00:07:55,564 Hello. 166 00:07:55,564 --> 00:07:58,431 Here We Are, Denise Kendall: Baby-Sitter. 167 00:07:58,431 --> 00:08:00,131 We Going To Watch Babies. 168 00:08:00,131 --> 00:08:03,098 Who Do I See In The Pen? 169 00:08:03,098 --> 00:08:04,264 Hi, Winnie. 170 00:08:04,264 --> 00:08:05,431 Hi, Nelson. 171 00:08:05,431 --> 00:08:06,864 It's Auntie Denise. 172 00:08:06,864 --> 00:08:08,864 And Cousin Olivia. 173 00:08:08,864 --> 00:08:10,598 Why Did You Bring Food? 174 00:08:10,598 --> 00:08:12,764 We Have The Baby's Food Right Here. 175 00:08:12,764 --> 00:08:15,498 That's All Pre-Cooked, Pre-Processed-- Please. 176 00:08:15,498 --> 00:08:17,264 It's Also Easy. 177 00:08:17,264 --> 00:08:18,564 Easy Isn't Everything. 178 00:08:18,564 --> 00:08:21,764 Let Me Prepare A Homemade, Totally Organic Meal. 179 00:08:21,764 --> 00:08:23,764 I Always Do It For Olivia. 180 00:08:23,764 --> 00:08:25,964 Do You Like My Organic Cooking? 181 00:08:25,964 --> 00:08:26,964 I Love It. 182 00:08:26,964 --> 00:08:27,731 See. 183 00:08:27,731 --> 00:08:30,864 And I'm Still Alive. 184 00:08:30,864 --> 00:08:33,264 Okay, But Winnie Is Allergic To Carrots. 185 00:08:33,264 --> 00:08:34,931 She Gets A Rash. 186 00:08:34,931 --> 00:08:37,098 Feeding Time Is In Half An Hour. 187 00:08:37,098 --> 00:08:39,031 No Problem. 188 00:08:39,031 --> 00:08:42,931 Denise, If They Start Crying, Just Pop This In The Vcr. 189 00:08:42,931 --> 00:08:44,931 It's A Tape Of Children Singing 190 00:08:44,931 --> 00:08:46,864 "I've Been Working On The Railroad." 191 00:08:46,864 --> 00:08:49,198 Winnie And Nelson, They Love It. 192 00:08:49,198 --> 00:08:50,698 I Don't Know Why. 193 00:08:50,698 --> 00:08:52,531 Just Keep Rewinding It. 194 00:08:52,531 --> 00:08:53,698 What? 195 00:08:53,698 --> 00:08:56,198 You Actually Let An Electronic Instrument 196 00:08:56,198 --> 00:08:57,364 Baby-Sit Your Children? 197 00:08:57,364 --> 00:08:58,631 Yes 198 00:08:58,631 --> 00:09:00,298 And We're Proud Of It. 199 00:09:00,298 --> 00:09:04,264 If You Think You Can Do This Better Than Us 200 00:09:04,264 --> 00:09:05,431 Go Ahead. 201 00:09:05,431 --> 00:09:06,631 If You Need Us 202 00:09:06,631 --> 00:09:09,431 This Is The Number For The Ophelia Theater. 203 00:09:09,431 --> 00:09:10,564 I'll Take It 204 00:09:10,564 --> 00:09:11,764 But We Won't Need It 205 00:09:11,764 --> 00:09:13,831 Because We're Going To Have Fun! 206 00:09:13,831 --> 00:09:15,098 Great. 207 00:09:15,098 --> 00:09:17,864 Okay. Bye, Winnie, Bye, Nelson. 208 00:09:17,864 --> 00:09:19,031 Bye-Bye. 209 00:09:19,031 --> 00:09:20,031 Have A Good Time. 210 00:09:20,031 --> 00:09:21,198 You'll Be Okay? 211 00:09:21,198 --> 00:09:22,364 Yes, Bye. 212 00:09:22,364 --> 00:09:24,864 Let The Baby-Sitting Begin! 213 00:09:24,864 --> 00:09:26,331 What Do We Do? 214 00:09:26,331 --> 00:09:27,764 Let's Fix Dinner. 215 00:09:27,764 --> 00:09:29,098 ( Crying ) 216 00:09:29,098 --> 00:09:30,664 They're Crying. 217 00:09:30,664 --> 00:09:31,698 What's Wrong? 218 00:09:31,698 --> 00:09:32,831 What's The Matter? 219 00:09:32,831 --> 00:09:34,431 We Heard Crying. 220 00:09:34,431 --> 00:09:37,264 It's Okay, Mommy And Daddy Are Here. 221 00:09:37,264 --> 00:09:38,764 They're Fine, You Guys. 222 00:09:38,764 --> 00:09:39,864 They're Fine. 223 00:09:39,864 --> 00:09:42,598 Should We Go After All? 224 00:09:42,598 --> 00:09:45,431 You're Acting Like I Can't Handle This. 225 00:09:45,431 --> 00:09:48,364 You Don't Have Much Experience With Kids. 226 00:09:48,364 --> 00:09:50,498 I've Done Good With Olivia. 227 00:09:50,498 --> 00:09:53,598 I'm Still Alive. 228 00:09:53,598 --> 00:09:54,864 Okay, Okay, We'll Go. 229 00:09:54,864 --> 00:09:55,864 Good-Bye. 230 00:09:55,864 --> 00:09:56,931 You Sure? 231 00:09:56,931 --> 00:09:58,031 Bye. 232 00:10:01,531 --> 00:10:03,198 Good-Bye. 233 00:10:04,198 --> 00:10:06,031 Let's Start Baby-Sitting 234 00:10:06,031 --> 00:10:08,198 And Let's Do A Good Job 235 00:10:08,198 --> 00:10:11,231 So They'll See We Know What We're Doing. 236 00:10:11,231 --> 00:10:12,031 Yes! 237 00:10:12,031 --> 00:10:13,298 Yes! 238 00:11:42,598 --> 00:11:43,931 ( Crying ) 239 00:11:43,931 --> 00:11:46,598 Um, I'll Give Them A Toy. 240 00:11:46,598 --> 00:11:48,598 Here You Guys Go. 241 00:11:48,598 --> 00:11:49,931 Whee! 242 00:11:53,898 --> 00:11:55,364 What Do I Do Next? 243 00:11:55,364 --> 00:11:56,398 Videotape. 244 00:11:56,398 --> 00:11:58,464 Yes, With The Children Singing. 245 00:11:58,464 --> 00:11:59,631 They Love That. 246 00:11:59,631 --> 00:12:02,031 Olivia, You're A Genius. 247 00:12:02,031 --> 00:12:04,531 Okay, You Guys, It's Show Time. 248 00:12:07,864 --> 00:12:10,864 โ™ช I've Been Working On The Railroad โ™ช 249 00:12:10,864 --> 00:12:13,064 โ™ช All The Livelong Day... โ™ช 250 00:12:13,064 --> 00:12:15,098 It Worked! It Worked! 251 00:12:15,098 --> 00:12:17,464 That's Because We're The Best Baby-Sitters! 252 00:12:18,798 --> 00:12:21,131 Okay, Let's Finish Dinner. 253 00:12:24,298 --> 00:12:25,798 Okay... 254 00:12:27,664 --> 00:12:29,831 I Guess We Blew A Fuse. 255 00:12:30,664 --> 00:12:33,631 The Lights Are Out On The Whole Block. 256 00:12:33,631 --> 00:12:35,698 We Must Be Having A Blackout. 257 00:12:37,098 --> 00:12:39,564 Well, Did The Pioneers Need Electricity? 258 00:12:39,564 --> 00:12:40,631 No. 259 00:12:40,631 --> 00:12:43,798 We'll Just Make Dinner In The Dark. 260 00:12:43,798 --> 00:12:45,198 ( Babies Crying ) 261 00:12:45,198 --> 00:12:46,964 Videotape. 262 00:12:46,964 --> 00:12:49,464 We Can't Turn On The Vcr 263 00:12:49,464 --> 00:12:54,064 Because It Doesn't Work Without Electricity, Sweetie. 264 00:12:54,064 --> 00:12:57,298 We Are In Big Trouble. 265 00:13:08,464 --> 00:13:09,964 Hey, Dad. 266 00:13:09,964 --> 00:13:11,631 Hey. 267 00:13:11,631 --> 00:13:13,264 Whoo, Thank You. 268 00:13:13,264 --> 00:13:15,131 I See You're Reading A Book. 269 00:13:15,131 --> 00:13:16,131 Yes. 270 00:13:16,131 --> 00:13:17,131 I'll Be Quiet. 271 00:13:17,131 --> 00:13:18,164 Good. 272 00:13:18,164 --> 00:13:20,131 I'm Just Going To Get A Banana. 273 00:13:20,131 --> 00:13:21,398 Bananas Are Quiet. 274 00:13:21,398 --> 00:13:22,631 Yes, Thank You. 275 00:13:25,298 --> 00:13:26,798 Mmm. 276 00:13:44,798 --> 00:13:47,631 Why Don't You Count Dad's Gray Hairs? 277 00:13:47,631 --> 00:13:50,031 Why Don't I Count 278 00:13:50,031 --> 00:13:52,064 The Black One's Instead? 279 00:13:57,398 --> 00:14:00,298 Look, You Have A Gray Hair On Your Hand. 280 00:14:00,298 --> 00:14:02,598 I Don't See A Gray Hair. 281 00:14:02,598 --> 00:14:04,131 Look, It's Big. 282 00:14:04,131 --> 00:14:07,564 That's The Way The Light Is Shining On The Thing. 283 00:14:08,631 --> 00:14:09,931 Hey. 284 00:14:09,931 --> 00:14:12,798 Vanessa, Look At The Back Of Dad's Hand. 285 00:14:12,798 --> 00:14:15,131 Whoa, A Gray Hair. 286 00:14:15,131 --> 00:14:16,798 And A Big One. 287 00:14:16,798 --> 00:14:20,131 Dad Said It Was The Light Shinning Off Of It. 288 00:14:20,131 --> 00:14:22,698 No, That's Just An Old Gray Hair. 289 00:14:22,698 --> 00:14:26,231 It May Be A Gray Hair, But It's Just One. 290 00:14:26,231 --> 00:14:27,298 Well, Sure. 291 00:14:27,298 --> 00:14:29,131 They Travel Alone At First. 292 00:14:29,131 --> 00:14:30,631 The Next Thing You Know 293 00:14:30,631 --> 00:14:32,798 They Start Showing Up In Bunches. 294 00:14:32,798 --> 00:14:35,764 Then You Got Them Growing Out Of Your Eyebrows. 295 00:14:35,764 --> 00:14:38,964 I Bet He Has One Now. 296 00:14:38,964 --> 00:14:41,131 He Does Too. 297 00:14:41,131 --> 00:14:43,964 And A Long One. 298 00:14:43,964 --> 00:14:45,131 Look, Look, Look. 299 00:14:45,131 --> 00:14:47,798 Why Don't You Just Leave Me Alone. 300 00:14:47,798 --> 00:14:48,864 I Came Here. 301 00:14:48,864 --> 00:14:51,298 I Wanted To Read My Book Quietly. 302 00:14:51,298 --> 00:14:52,298 What Now? 303 00:14:52,298 --> 00:14:53,998 You Have A Gray Eyelash. 304 00:14:53,998 --> 00:14:56,131 No Way. 305 00:14:56,131 --> 00:14:57,798 Look. 306 00:14:57,798 --> 00:14:59,131 I Don't Believe It. 307 00:14:59,131 --> 00:15:01,198 Listen, Do You All Mind? 308 00:15:01,198 --> 00:15:03,531 I Came Down Here To Read. 309 00:15:03,531 --> 00:15:05,864 I Just Want A Little Quiet. 310 00:15:05,864 --> 00:15:06,864 Okay. 311 00:15:06,864 --> 00:15:08,198 We're Going Upstairs, Dad. 312 00:15:08,198 --> 00:15:09,364 Thank You. 313 00:15:09,364 --> 00:15:12,864 You Know, I Bet After It All Goes Gray 314 00:15:12,864 --> 00:15:15,031 It Will Start Falling Out. 315 00:15:22,198 --> 00:15:25,164 ( Babies Crying ) 316 00:15:25,164 --> 00:15:26,231 Shh, Don't Cry. 317 00:15:26,231 --> 00:15:27,764 Come On, You Guys. 318 00:15:27,764 --> 00:15:29,531 You Guys Should Be Happy. 319 00:15:29,531 --> 00:15:31,431 Look, I'm Making Happy Faces. 320 00:15:31,431 --> 00:15:32,831 Hi-Eee! 321 00:15:32,831 --> 00:15:35,464 Oooh! 322 00:15:35,464 --> 00:15:37,031 I Have Tried Everything. 323 00:15:37,031 --> 00:15:38,531 I Don't Know What To Do. 324 00:15:38,531 --> 00:15:39,698 I Have Bounced Them. 325 00:15:39,698 --> 00:15:41,364 I Have Told Them Stories. 326 00:15:41,364 --> 00:15:43,498 You Were Their Age Not Too Long Ago. 327 00:15:43,498 --> 00:15:44,631 What Do They Want? 328 00:15:44,631 --> 00:15:46,698 They Want To Stay Awake. 329 00:15:46,698 --> 00:15:47,964 Why? 330 00:15:47,964 --> 00:15:49,564 Because They're Hungry. 331 00:15:49,564 --> 00:15:51,131 They're Hungry, Right. 332 00:15:51,131 --> 00:15:53,464 They Should Have Been Fed By Now. 333 00:15:53,464 --> 00:15:55,131 Hallelujah, Yes, The Lights. 334 00:15:55,131 --> 00:15:56,298 Oh, Look. 335 00:15:56,298 --> 00:15:57,964 They Stopped Crying. 336 00:15:57,964 --> 00:15:59,231 I'm Going To Finish Dinner. 337 00:16:02,198 --> 00:16:05,031 Okay, The Toast Is In The Toaster. 338 00:16:05,031 --> 00:16:07,864 Let's Get This Thing On The Road. 339 00:16:07,864 --> 00:16:09,198 Food Processor. 340 00:16:10,864 --> 00:16:12,864 Microwave. 341 00:16:15,364 --> 00:16:17,364 Blender. 342 00:16:17,364 --> 00:16:19,531 Electronic Cooking. 343 00:16:19,531 --> 00:16:21,531 This Is The Way To Go. 344 00:16:22,798 --> 00:16:24,031 What? 345 00:16:24,031 --> 00:16:25,698 I Can't Believe This. 346 00:16:25,698 --> 00:16:27,031 A Blackout Again. 347 00:16:27,031 --> 00:16:28,131 ( Knock ) 348 00:16:28,131 --> 00:16:29,231 ( Knock ) 349 00:16:29,231 --> 00:16:30,298 ( Knock ) 350 00:16:30,298 --> 00:16:32,698 You Stay There. 351 00:16:32,698 --> 00:16:35,364 Uh... Who's There? 352 00:16:35,364 --> 00:16:36,364 Hi, Sondra. 353 00:16:36,364 --> 00:16:37,731 It's Me, Bob. 354 00:16:37,731 --> 00:16:40,698 B-O-B, Bob? 355 00:16:41,864 --> 00:16:43,364 This Isn't Sondra. 356 00:16:43,364 --> 00:16:45,531 This Is Her Sister, Denise. 357 00:16:45,531 --> 00:16:49,831 Oh, Well, I Came To Offer Some Neighborly Help. 358 00:16:49,831 --> 00:16:51,998 I Got 100 Candles Here. 359 00:16:51,998 --> 00:16:53,131 All Beeswax. 360 00:16:53,131 --> 00:16:55,464 Uh... Just A Second. 361 00:17:00,064 --> 00:17:05,631 Uh, Bob, How Do You Know My Sister? 362 00:17:05,631 --> 00:17:08,198 Well, I Live In 8-B. 363 00:17:08,198 --> 00:17:11,964 "B" For Bob, Beeswax, Blackout? 364 00:17:15,298 --> 00:17:17,864 Bob, Can You Just Leave Those Candles 365 00:17:17,864 --> 00:17:19,131 By The Door, Please? 366 00:17:19,131 --> 00:17:20,364 Okay. 367 00:17:20,364 --> 00:17:23,198 I Don't Blame You For Being A Bit Cautious. 368 00:17:23,198 --> 00:17:25,964 There's A Lot Of Weirdos Out Here. 369 00:17:25,964 --> 00:17:26,964 Okay, Then. 370 00:17:26,964 --> 00:17:27,964 Bye. 371 00:17:27,964 --> 00:17:29,698 Okay, Take Her Easy. 372 00:17:29,698 --> 00:17:32,531 If You Need Any Help, I'm In 8-B. 373 00:17:32,531 --> 00:17:36,198 "B" For Bob, Beeswax And Blackout. 374 00:17:36,198 --> 00:17:37,364 And Bye. 375 00:17:37,364 --> 00:17:38,798 ( Goofy Laugh ) 376 00:17:42,364 --> 00:17:44,731 That Was Bob, B-O-B. 377 00:17:44,731 --> 00:17:47,598 You Know What You Should Have Told Him? 378 00:17:47,598 --> 00:17:49,898 Mind His Own Beeswax. 379 00:17:49,898 --> 00:17:52,631 I Really Don't Have Time To Make Dinner. 380 00:17:52,631 --> 00:17:56,898 I'll Have To Give Them Some Gross Bottle Food. 381 00:17:58,331 --> 00:17:59,931 Well, Here We Go. 382 00:17:59,931 --> 00:18:01,098 Denise, Stop! 383 00:18:01,098 --> 00:18:02,231 What? 384 00:18:02,231 --> 00:18:04,198 Winnie's Allergic To Something. 385 00:18:04,198 --> 00:18:05,331 Remember? 386 00:18:05,331 --> 00:18:06,698 What Is She Allergic To? 387 00:18:06,698 --> 00:18:07,864 I Don't Know. 388 00:18:07,864 --> 00:18:10,264 I Can't Know Everything. 389 00:18:10,264 --> 00:18:12,864 I Can't Just Go Feed Her. 390 00:18:12,864 --> 00:18:14,231 She Can Get Sick. 391 00:18:14,231 --> 00:18:17,698 I Got To Call Sondra And Elvin At The Movie Theater. 392 00:18:17,698 --> 00:18:20,231 Shoot, What Did I Do With That Number? 393 00:18:20,231 --> 00:18:21,531 You Threw It Away. 394 00:18:21,531 --> 00:18:22,531 Great. 395 00:18:22,531 --> 00:18:23,564 Denise? 396 00:18:23,564 --> 00:18:24,564 Call Your Mom. 397 00:18:24,564 --> 00:18:25,564 Yeah, My Mom. 398 00:18:25,564 --> 00:18:27,031 She's Baby-Sat For Them. 399 00:18:27,031 --> 00:18:29,364 She'll Know What Winnie's Allergic To. 400 00:18:29,364 --> 00:18:32,898 Olivia, You've Really Come Through For Me Tonight. 401 00:18:32,898 --> 00:18:36,031 Well, We're A Team. 402 00:18:42,631 --> 00:18:43,864 We Fed Them. 403 00:18:43,864 --> 00:18:45,198 We Got Them Quiet. 404 00:18:45,198 --> 00:18:46,698 We Got Them To Bed. 405 00:18:46,698 --> 00:18:48,398 We Did A Good Job. 406 00:18:48,398 --> 00:18:50,164 Yes, We Did. 407 00:18:50,164 --> 00:18:53,164 Why Don't We Have Some Dinner Ourselves. 408 00:18:53,164 --> 00:18:55,464 Would You Like Some Pears 409 00:18:55,464 --> 00:18:56,964 Some Peas 410 00:18:56,964 --> 00:18:59,131 Or My Favorite, Custard? 411 00:18:59,131 --> 00:19:00,198 Custard. 412 00:19:00,198 --> 00:19:01,864 Two Custards, Coming Up. 413 00:19:01,864 --> 00:19:05,364 Sondra And Elvin Didn't Think I Could Do A Good Job 414 00:19:05,364 --> 00:19:07,864 But I Think We've Proved Them Wrong. 415 00:19:07,864 --> 00:19:08,898 Yeah. 416 00:19:11,098 --> 00:19:13,398 ( Screaming ) 417 00:19:35,698 --> 00:19:36,798 Hey. 418 00:19:36,798 --> 00:19:38,864 I Thought You Were Sleeping, Honey. 419 00:19:38,864 --> 00:19:40,698 Did You Hurt Your Hand? 420 00:19:40,698 --> 00:19:41,864 What Are You..? 421 00:19:41,864 --> 00:19:43,031 No, Look. 422 00:19:43,031 --> 00:19:45,664 Are You Talking About This White Hair? 423 00:19:45,664 --> 00:19:46,864 Don't Pull It. 424 00:19:46,864 --> 00:19:48,831 It Wasn't There Yesterday. 425 00:19:48,831 --> 00:19:49,964 There's Only One. 426 00:19:49,964 --> 00:19:51,798 There's Nothing You Can Do. 427 00:19:51,798 --> 00:19:53,031 This Is Nature. 428 00:19:53,031 --> 00:19:54,631 I Thought You Might Go 429 00:19:54,631 --> 00:19:57,231 And Get That Dye You Put On Your Hair. 430 00:19:57,231 --> 00:19:58,064 Dye? 431 00:19:58,064 --> 00:19:59,831 The Dye, You Know? 432 00:19:59,831 --> 00:20:03,731 Excuse Me, I Do Not Put Dye On My Hair. 433 00:20:03,731 --> 00:20:05,564 Yeah, But It's Gray. 434 00:20:05,564 --> 00:20:06,664 I Use Highlight. 435 00:20:06,664 --> 00:20:07,964 You Highlight It? 436 00:20:07,964 --> 00:20:09,231 Yes. 437 00:20:09,231 --> 00:20:11,964 Get The Highlight Dye And Bring It Down Here. 438 00:20:11,964 --> 00:20:13,498 I'm Going To Pluck... 439 00:20:13,498 --> 00:20:16,831 Cliff: No, Go Upstairs And Get The... 440 00:20:16,831 --> 00:20:17,831 Hi. 441 00:20:17,831 --> 00:20:19,098 What Is Going On? 442 00:20:19,098 --> 00:20:21,064 The Electricity Went Out Again. 443 00:20:21,064 --> 00:20:23,931 The Super Says It Won't Be On Until Tomorrow. 444 00:20:23,931 --> 00:20:27,364 And This Was The Only House You Found With A Light? 445 00:20:27,364 --> 00:20:29,464 Dad, Let Us Stay Here Tonight. 446 00:20:29,464 --> 00:20:30,231 No. 447 00:20:30,231 --> 00:20:31,398 Out! 448 00:20:31,398 --> 00:20:34,298 With Their Little Raggedy Children. 449 00:20:34,298 --> 00:20:35,431 Stop. 450 00:20:35,431 --> 00:20:36,464 Out. 451 00:20:36,464 --> 00:20:38,598 No. You Know You Can Stay Here. 452 00:20:40,031 --> 00:20:41,731 How Was The Baby-Sitting? 453 00:20:41,731 --> 00:20:43,631 Terrific. Look At Their Faces. 454 00:20:43,631 --> 00:20:45,098 They're Happy Babies. 455 00:20:45,098 --> 00:20:47,631 Yeah, I Got All The Food Off The Floor. 456 00:20:47,631 --> 00:20:49,564 It Will Take Me A Day 457 00:20:49,564 --> 00:20:51,964 To Scrape The Eggplant Off The Microwave. 458 00:20:51,964 --> 00:20:53,631 Should I Ask What Happened? 459 00:20:53,631 --> 00:20:56,398 First, It Could Have Happened To Anybody. 460 00:20:56,398 --> 00:20:58,531 Secondly, I'll Tell You Tomorrow. 461 00:20:58,531 --> 00:20:59,864 Good Night. 462 00:20:59,864 --> 00:21:01,098 Good Night. 463 00:21:01,098 --> 00:21:03,664 Where Are You All Going To Sleep? 464 00:21:03,664 --> 00:21:04,731 We'll Find Some Place. 465 00:21:04,731 --> 00:21:08,731 I Don't Want Any Babies In My Bed. 466 00:21:10,598 --> 00:21:12,298 Now... 467 00:21:12,298 --> 00:21:14,131 ( Babies Crying ) 468 00:21:14,131 --> 00:21:15,264 You See? 469 00:21:15,264 --> 00:21:17,964 That's What Makes These, And That 470 00:21:17,964 --> 00:21:20,831 And The Ones That You're Highlighting. 471 00:21:21,664 --> 00:21:23,131 Come On. 472 00:21:23,131 --> 00:21:25,298 We'll Go Sleep In The Basement. 473 00:21:25,298 --> 00:21:26,431 Please. 474 00:21:26,431 --> 00:21:28,764 And Maybe We Won't Need Any Highlight. 475 00:21:28,764 --> 00:21:30,431 Whoo! 29806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.