All language subtitles for The Cosby Show S06E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,498 --> 00:01:08,698 Ah, Here You Go. 2 00:01:08,698 --> 00:01:10,031 Thank You. 3 00:01:10,031 --> 00:01:12,431 Okay, Theo, Here's Another Question. 4 00:01:12,431 --> 00:01:15,964 What Was Prometheus' Punishment For Bringing Fire To Man? 5 00:01:15,964 --> 00:01:17,364 Chained To A Boulder. 6 00:01:17,364 --> 00:01:18,498 What Else? 7 00:01:18,498 --> 00:01:21,031 A Giant Eagle Came Down, Pecked At Him 8 00:01:21,031 --> 00:01:23,498 And Ate His Liver, Piece By Piece. 9 00:01:23,498 --> 00:01:24,698 Perfect. 10 00:01:24,698 --> 00:01:27,631 It's Exciting To Be So Near A Great Mind. 11 00:01:27,631 --> 00:01:30,498 Could You Get A Little Nearer To My Great Mind? 12 00:01:34,598 --> 00:01:35,731 Hey! 13 00:01:40,031 --> 00:01:42,698 I Hope In Between All Of That 14 00:01:42,698 --> 00:01:45,864 There Was Some Kind Of Studying Going On. 15 00:01:45,864 --> 00:01:47,931 I Know It Didn't Look Like It... 16 00:01:47,931 --> 00:01:49,164 It Didn't 17 00:01:49,164 --> 00:01:51,331 And I've Seen Studying Before 18 00:01:51,331 --> 00:01:52,798 And This... 19 00:01:55,031 --> 00:01:56,264 Come On, Dad. 20 00:01:56,264 --> 00:01:58,264 That Does Not Look Like Studying. 21 00:01:58,264 --> 00:02:02,231 I Was Rewarding Theo For Knowing His Mythology. 22 00:02:02,231 --> 00:02:04,198 It's Wonderful Being Human. 23 00:02:04,198 --> 00:02:07,098 If You Were A Seal, You'd Get A Sardine. 24 00:02:08,531 --> 00:02:09,864 No, We're Serious. 25 00:02:09,864 --> 00:02:11,198 Look... 26 00:02:11,198 --> 00:02:14,531 Here's A List Of Characters From Mythology. 27 00:02:14,531 --> 00:02:15,998 Pick Any Character. 28 00:02:15,998 --> 00:02:16,564 Any One? 29 00:02:16,564 --> 00:02:17,931 Any One. 30 00:02:17,931 --> 00:02:20,164 If You Get It Right 31 00:02:20,164 --> 00:02:22,098 I'm Not Kissing You. 32 00:02:22,098 --> 00:02:24,364 Tell Me About... 33 00:02:24,364 --> 00:02:26,364 Eye-Care-Us. 34 00:02:26,364 --> 00:02:29,298 First Of All, I Can Tell You It's Icarus. 35 00:02:31,131 --> 00:02:33,031 All Right, No Problem. 36 00:02:33,031 --> 00:02:35,698 I'm Just Trying To Fool You. 37 00:02:35,698 --> 00:02:39,931 Icarus And His Father, Daedelus Wanted To Escape The Labyrinth 38 00:02:39,931 --> 00:02:42,631 So They Made Wings Of Feathers And Wax. 39 00:02:42,631 --> 00:02:43,564 Yes, They Did. 40 00:02:43,564 --> 00:02:45,031 Icarus' Father Said 41 00:02:45,031 --> 00:02:47,698 "Son, Don't Fly Too High Near The Sun 42 00:02:47,698 --> 00:02:49,331 "Because You'll Burn. 43 00:02:49,331 --> 00:02:50,798 "But Don't Fly 44 00:02:50,798 --> 00:02:53,198 Near The Sea, Because You'll Drown." 45 00:02:53,198 --> 00:02:55,831 But Icarus Didn't Listen To His Old Man. 46 00:02:55,831 --> 00:02:58,931 Beginning To Sound Like This House A Little. 47 00:03:00,098 --> 00:03:01,331 Anyway 48 00:03:01,331 --> 00:03:02,864 His Father Called Out 49 00:03:02,864 --> 00:03:05,198 But Icarus Kept Flying Toward The Sun. 50 00:03:05,198 --> 00:03:05,998 His Wings Melted 51 00:03:05,998 --> 00:03:08,031 He Fell Into The Ocean 52 00:03:08,031 --> 00:03:11,464 But His Father Made It Safely Across. 53 00:03:13,864 --> 00:03:16,698 Get Down, Dad. 54 00:03:16,698 --> 00:03:20,664 Now What's The Significance Of That Story? 55 00:03:20,664 --> 00:03:23,864 Uh, I Would Probably Say The Story Advised 56 00:03:23,864 --> 00:03:28,031 The Youth Of Ancient Athens Against Foolhardiness 57 00:03:28,031 --> 00:03:31,031 And At The Same Time It Reaffirmed 58 00:03:31,031 --> 00:03:34,431 The Patriarchal System Of Greek Culture. 59 00:03:36,464 --> 00:03:38,164 Is This My Son? 60 00:03:39,498 --> 00:03:41,031 Very Good, Theo. 61 00:03:41,031 --> 00:03:43,764 Justine, You Inspire Me To Study. 62 00:03:43,764 --> 00:03:48,531 Ever Since You've Been With Him, He's Been Booking It Lately. 63 00:03:48,531 --> 00:03:51,531 I'm Just Showing Him A Hard-Working Woman 64 00:03:51,531 --> 00:03:53,364 Loves A Hard-Working Man. 65 00:03:53,364 --> 00:03:55,064 And I Am Listening. 66 00:03:55,064 --> 00:03:57,764 I Want You To Marry Him And I'll Pay 67 00:03:57,764 --> 00:03:59,198 For The Wedding. 68 00:03:59,198 --> 00:04:00,698 Dr. Huxtable... 69 00:04:00,698 --> 00:04:02,664 Go Ahead, Kiss Him. 70 00:04:02,664 --> 00:04:05,264 I Want To See You Kiss. 71 00:04:05,264 --> 00:04:07,664 We Can't Do This In Front Of You. 72 00:04:07,664 --> 00:04:09,931 Okay, I'll Go Up Here. 73 00:04:09,931 --> 00:04:11,631 Now Go Ahead. 74 00:04:11,631 --> 00:04:13,731 Come On Now, Kiss! 75 00:04:16,298 --> 00:04:17,531 Mmm-Mah! 76 00:04:17,531 --> 00:04:19,931 That's Terrible. 77 00:04:19,931 --> 00:04:22,531 That's The Way Old People Kiss. 78 00:04:22,531 --> 00:04:24,798 I Want A Study Kiss. 79 00:04:24,798 --> 00:04:26,498 Justine... 80 00:04:36,831 --> 00:04:38,064 Quack, Quack, Quack. 81 00:04:38,064 --> 00:04:39,398 Quack, Quack. 82 00:04:39,398 --> 00:04:40,631 Quack, Quack. 83 00:04:40,631 --> 00:04:42,098 Quack, Quack. 84 00:04:42,098 --> 00:04:44,264 She's Going Faster, Maybe She'll Fly. 85 00:04:44,264 --> 00:04:46,364 Hey, Where Did You Get That? 86 00:04:46,364 --> 00:04:47,931 What's The Matter? 87 00:04:47,931 --> 00:04:49,364 That's My Duck. 88 00:04:49,364 --> 00:04:51,598 We're Just Playing With It. 89 00:04:51,598 --> 00:04:52,764 Hi, Everybody. 90 00:04:52,764 --> 00:04:54,931 Denise Stole My Duck. 91 00:04:54,931 --> 00:04:56,364 Oh, Lord! 92 00:04:56,364 --> 00:04:58,531 Give Me A Break. 93 00:04:58,531 --> 00:04:59,664 Can You Help Me? 94 00:04:59,664 --> 00:05:01,731 No, It's Time You Learned 95 00:05:01,731 --> 00:05:04,531 To Handle These Situations By Yourself, "Mom." 96 00:05:04,531 --> 00:05:07,331 Okay. 97 00:05:07,331 --> 00:05:09,798 So Let's Work This Out. 98 00:05:09,798 --> 00:05:12,298 Let's Share The Duck. 99 00:05:12,298 --> 00:05:15,764 Okay, I'll Pull It, And You Guys Watch Me. 100 00:05:15,764 --> 00:05:17,364 I Want To Pull It. 101 00:05:17,364 --> 00:05:20,064 Mom, Please Help Me Out. 102 00:05:20,064 --> 00:05:23,764 I Have Some Very Important Reading To Do Here. 103 00:05:23,764 --> 00:05:25,398 I Got It. 104 00:05:25,398 --> 00:05:28,198 I'll Just Take A Saw And Cut This Duck In Half 105 00:05:28,198 --> 00:05:31,031 Then You'll Both Have Something To Play With. 106 00:05:31,031 --> 00:05:33,098 I'll Take The Front Half. 107 00:05:33,098 --> 00:05:34,698 This Is Not Right. 108 00:05:34,698 --> 00:05:37,798 Whoever Loves The Duck Most Should Save It 109 00:05:37,798 --> 00:05:39,764 From Being Sawed In Half. 110 00:05:39,764 --> 00:05:40,931 Worked In The Bible. 111 00:05:40,931 --> 00:05:44,198 Yes, It Did, Good Luck. 112 00:05:44,198 --> 00:05:46,631 I Want My Duck, Whole, Now. 113 00:05:46,631 --> 00:05:48,098 Fine. 114 00:05:50,998 --> 00:05:52,698 Olivia, Sweetie, I'm Sorry. 115 00:05:52,698 --> 00:05:55,631 We Should Have Asked Rudy. 116 00:05:55,631 --> 00:05:56,864 So If She Wants It 117 00:05:56,864 --> 00:05:58,864 We Have To Give It To Her, Okay? 118 00:05:58,864 --> 00:06:00,731 Go Ahead, Rudy. 119 00:06:00,731 --> 00:06:01,531 What? 120 00:06:01,531 --> 00:06:02,631 Play With It. 121 00:06:07,598 --> 00:06:11,131 Quack, Quack. 122 00:06:11,131 --> 00:06:12,998 Quack, Quack. 123 00:06:12,998 --> 00:06:14,198 Quack. 124 00:06:14,198 --> 00:06:15,664 I'm Finished. 125 00:06:15,664 --> 00:06:17,564 You Can Play With It. 126 00:06:17,564 --> 00:06:19,798 Thanks, Rudy. 127 00:06:19,798 --> 00:06:20,931 But Next Time, Just Ask. 128 00:06:20,931 --> 00:06:22,931 It's Not The Duck, Just The Principle. 129 00:06:22,931 --> 00:06:24,898 Okay. 130 00:06:24,898 --> 00:06:26,564 Nicely Done, Mom. 131 00:06:26,564 --> 00:06:28,998 How'd You Do This With Five Children? 132 00:06:28,998 --> 00:06:31,064 I Read The Bible A Lot. 133 00:06:31,064 --> 00:06:33,964 Olivia, Let's Go Get A Snack In The Kitchen. 134 00:06:33,964 --> 00:06:36,064 All Right! 135 00:06:41,731 --> 00:06:42,998 Hi. 136 00:06:42,998 --> 00:06:44,464 Hi, Son. 137 00:06:45,331 --> 00:06:47,031 Is Something Wrong? 138 00:06:47,031 --> 00:06:49,198 Me-- I'm Wrong. 139 00:06:49,198 --> 00:06:50,964 That's What's Wrong. 140 00:06:50,964 --> 00:06:53,598 We Got Our Mythology Exam Back Today. 141 00:06:53,598 --> 00:06:55,064 Guess What I Got? 142 00:06:55,064 --> 00:06:56,564 A "C." 143 00:06:56,564 --> 00:06:59,398 Another One Of My Lousy "C's." 144 00:06:59,398 --> 00:07:02,931 I'm Sick Of Killing Myself For Loser Grades. 145 00:07:02,931 --> 00:07:06,331 The Night Before, I Knew I Would Get An "A." 146 00:07:06,331 --> 00:07:11,064 You Told Me You Were Going To Knock It Out Of The Park. 147 00:07:11,064 --> 00:07:12,931 And I Got A "C." 148 00:07:12,931 --> 00:07:15,098 I'm Sick Of Being Stupid. 149 00:07:15,098 --> 00:07:17,031 You Are Not Stupid. 150 00:07:17,031 --> 00:07:18,364 Of Course Not. 151 00:07:18,364 --> 00:07:21,031 We Told You, As Long As You Work Hard 152 00:07:21,031 --> 00:07:22,398 And Study Hard 153 00:07:22,398 --> 00:07:23,564 We're Satisfied. 154 00:07:23,564 --> 00:07:25,931 That's Not The Point. 155 00:07:25,931 --> 00:07:27,398 I'm Not Satisfied, Dad. 156 00:07:27,398 --> 00:07:32,031 What Kind Of Graduate School Will I Get With A "C" Average? 157 00:07:32,031 --> 00:07:34,931 Joe &Amp; Ernie's Graduate School? 158 00:07:34,931 --> 00:07:38,598 Perhaps You Just Get Nervous When You Take A Test. 159 00:07:38,598 --> 00:07:40,031 I Wasn't Nervous. 160 00:07:40,031 --> 00:07:42,698 I Knew That Test Backwards And Forwards. 161 00:07:42,698 --> 00:07:44,531 A Master At Mythology. 162 00:07:44,531 --> 00:07:47,098 I Knew More Than The Professor. 163 00:07:47,098 --> 00:07:50,164 Oh, Well, There You Go... It's Overconfidence. 164 00:07:50,164 --> 00:07:52,598 Pardon Me, May I Talk? 165 00:07:52,598 --> 00:07:53,598 Dear, Be Still. 166 00:07:53,598 --> 00:07:55,031 I Have The Floor. 167 00:07:55,031 --> 00:07:56,164 What Floor? 168 00:07:56,164 --> 00:07:57,931 The One My Feet Are On. 169 00:07:57,931 --> 00:07:59,731 Thank You. 170 00:07:59,731 --> 00:08:02,098 Son, When I Was In Law School 171 00:08:02,098 --> 00:08:05,764 I Took A Test On The Erie Railroad V. Thompkins. 172 00:08:05,764 --> 00:08:09,231 I Was So Sure Of Myself That I Had The Audacity 173 00:08:09,231 --> 00:08:11,498 To Dispute A Supreme Court Ruling. 174 00:08:11,498 --> 00:08:14,431 I Get My Test Back And The Professor Wrote 175 00:08:14,431 --> 00:08:16,764 "When You Get To The Supreme Court 176 00:08:16,764 --> 00:08:18,431 "You Can Change The Law. 177 00:08:18,431 --> 00:08:21,698 For Now, You're A Law Student With A "C" Minus. 178 00:08:21,698 --> 00:08:23,431 Overconfidence... 179 00:08:23,431 --> 00:08:25,731 You See? 180 00:08:25,731 --> 00:08:28,698 This Is Your Story Of Overconfidence? 181 00:08:28,698 --> 00:08:29,431 Yes. 182 00:08:29,431 --> 00:08:30,631 Please. 183 00:08:30,631 --> 00:08:34,764 I Had A Bio-Chem Exam. 184 00:08:34,764 --> 00:08:38,164 You Understand, I Studied 185 00:08:38,164 --> 00:08:39,764 A Month! 186 00:08:39,764 --> 00:08:45,364 I Said, "I Am Not Going To Let Bio-Chem Whip Me." 187 00:08:45,364 --> 00:08:47,764 I Studied-- 188 00:08:47,764 --> 00:08:51,131 Asked Myself Questions, Pretended I Was The Professor-- 189 00:08:51,131 --> 00:08:55,198 And I Knew What I Knew, So I Could Ask Myself 190 00:08:55,198 --> 00:08:56,664 What I Don't Know. 191 00:09:00,231 --> 00:09:02,531 I Became So Arrogant 192 00:09:02,531 --> 00:09:05,731 I Said To The Professor, In The Classroom 193 00:09:05,731 --> 00:09:08,331 As The Papers Were Handed Out 194 00:09:08,331 --> 00:09:13,931 "I Hope That This Test Will Challenge What I Know." 195 00:09:15,698 --> 00:09:18,498 I Looked At The First Question. 196 00:09:18,498 --> 00:09:23,364 I Was So Overconfident, I Didn't Even Read It Through. 197 00:09:23,364 --> 00:09:25,664 I Just Read Two Words And Said 198 00:09:25,664 --> 00:09:28,664 "I Know What It Is, I Know The Question." 199 00:09:28,664 --> 00:09:31,531 I Wrote At The Top Of The Blue Book 200 00:09:31,531 --> 00:09:35,964 "Ha! Thought You Would Get Me With This One, Didn't You?" 201 00:09:37,764 --> 00:09:39,598 Read The First Two Words 202 00:09:39,598 --> 00:09:42,098 And Knew What The Question Was 203 00:09:42,098 --> 00:09:45,264 And Proceeded To Write 204 00:09:45,264 --> 00:09:48,764 Two-And-A-Half Blue Books 205 00:09:48,764 --> 00:09:53,264 Of The Wrong Answer! 206 00:09:53,264 --> 00:09:55,598 "F" Was My Grade. 207 00:09:55,598 --> 00:09:57,464 Overconfidence 208 00:09:57,464 --> 00:10:00,431 And That's Exactly What Happened To You. 209 00:10:00,431 --> 00:10:02,164 I Read All The Questions. 210 00:10:02,164 --> 00:10:03,898 I Couldn't Understand Them. 211 00:10:03,898 --> 00:10:06,698 I Even Made An Appointment 212 00:10:06,698 --> 00:10:08,864 With The Learning Counselor To Find Out What's Wrong. 213 00:10:08,864 --> 00:10:11,498 Do You Have The Test With You? 214 00:10:15,731 --> 00:10:17,564 Son... 215 00:10:18,564 --> 00:10:20,798 This Is Multiple Choice. 216 00:10:22,598 --> 00:10:25,031 The Answer's In Front Of Your Face. 217 00:10:25,031 --> 00:10:27,031 The First One's About Icarus. 218 00:10:27,031 --> 00:10:28,364 I Know. 219 00:10:28,364 --> 00:10:30,864 You Heard Me Tell You About Icarus. 220 00:10:30,864 --> 00:10:32,698 I Knew That Inside Out. 221 00:10:32,698 --> 00:10:34,698 These Are Trick Questions. 222 00:10:34,698 --> 00:10:36,364 Let Me See This, Theo. 223 00:10:36,364 --> 00:10:39,364 "Eliminate The Statement That Does Not Apply 224 00:10:39,364 --> 00:10:41,698 To The Story Of Icarus." 225 00:10:41,698 --> 00:10:43,831 Honey, What's Tricky About That? 226 00:10:43,831 --> 00:10:46,198 It's Worded In A Weird Way. 227 00:10:46,198 --> 00:10:49,731 I Couldn't Understand If They Wanted The Answer 228 00:10:49,731 --> 00:10:52,364 That Does Apply Or The One That Doesn't. 229 00:10:52,364 --> 00:10:54,264 But, Theo, It's Obvious. 230 00:10:54,264 --> 00:10:57,131 Three Of The Statements Do Apply To Icarus 231 00:10:57,131 --> 00:10:58,398 And One Doesn't. 232 00:10:58,398 --> 00:11:00,798 That's A Dumb Way To Ask A Question. 233 00:11:02,631 --> 00:11:04,698 Why Couldn't They Have An Essay 234 00:11:04,698 --> 00:11:07,364 And Say, "Write The Story Of Icarus." 235 00:11:07,364 --> 00:11:09,698 I Would Have Cleaned Up On That. 236 00:11:09,698 --> 00:11:13,531 Because This Is Not Burger King. 237 00:11:13,531 --> 00:11:16,364 You Can't Have It Your Way. 238 00:11:18,631 --> 00:11:23,364 This Professor Is Making An Exam And You Have To Answer That Way. 239 00:11:23,364 --> 00:11:26,698 Your Problem Is You're Not Even Concentrating. 240 00:11:26,698 --> 00:11:30,098 I Stared At The Question For Five Minutes. 241 00:11:30,098 --> 00:11:32,698 Staring At Something For Five Minutes 242 00:11:32,698 --> 00:11:35,464 Doesn't Mean You're Concentrating. 243 00:11:35,464 --> 00:11:39,698 I Don't Know Why I'm Talking To You Guys About This. 244 00:11:39,698 --> 00:11:41,464 You Don't Support Me. 245 00:11:41,464 --> 00:11:44,598 Why? Because You Don't Understand Me. 246 00:11:44,598 --> 00:11:47,198 My Professors Don't Understand Me. 247 00:11:47,198 --> 00:11:49,864 I Don't Even Understand Myself. 248 00:11:49,864 --> 00:11:54,531 All I Want To Know Is Why, When I Think I Know Everything 249 00:11:54,531 --> 00:11:57,164 I Can't Answer Anything Right? 250 00:11:57,164 --> 00:12:00,064 Maybe This Learning Counselor Could Help Me. 251 00:12:00,064 --> 00:12:02,698 Maybe She Can't Understand Me, Either. 252 00:12:02,698 --> 00:12:04,864 She'll Say Read More About Icarus. 253 00:12:04,864 --> 00:12:08,031 Like I'll Get A Job Because I Know About Icarus. 254 00:12:08,031 --> 00:12:09,731 Who Cares About Icarus? 255 00:12:09,731 --> 00:12:11,198 What's He Done For Me? 256 00:12:11,198 --> 00:12:12,864 But I Sure Relate To Him 257 00:12:12,864 --> 00:12:15,931 Because His Father Didn't Support Him, Either. 258 00:12:15,931 --> 00:12:17,831 His Father 259 00:12:17,831 --> 00:12:20,798 Just Let His Wax Wings Melt In The Ocean 260 00:12:20,798 --> 00:12:22,264 And Let Him Drown. 261 00:12:30,364 --> 00:12:33,398 Theo, I've Looked Over Your Notebooks. 262 00:12:33,398 --> 00:12:34,864 Could You Read Them? 263 00:12:34,864 --> 00:12:36,864 That's One Of The Problems-- 264 00:12:36,864 --> 00:12:39,098 Your Notes Are Poorly Organized. 265 00:12:39,098 --> 00:12:40,398 They Are? 266 00:12:40,398 --> 00:12:43,698 And Your Writing Has A Lot Of Mechanical Errors 267 00:12:43,698 --> 00:12:45,864 Although Your Ideas Are Good. 268 00:12:45,864 --> 00:12:48,998 I Think You Should Be Tested For Dyslexia. 269 00:12:48,998 --> 00:12:51,898 Dyslexia... What's That? 270 00:12:51,898 --> 00:12:56,031 It's A Disorder Where People See Letters Backwards 271 00:12:56,031 --> 00:12:57,998 But Theo Doesn't Do That. 272 00:12:57,998 --> 00:12:59,531 That's Only One Form. 273 00:12:59,531 --> 00:13:02,431 Dyslexia Is A Special Way Of Seeing Things. 274 00:13:02,431 --> 00:13:04,798 I Call It A Different Kind Of Mind. 275 00:13:07,864 --> 00:13:10,031 What Kind Of Mind? 276 00:13:10,031 --> 00:13:11,831 In Theo's Case, First-Rate. 277 00:13:11,831 --> 00:13:13,664 He Has The Brain Power 278 00:13:13,664 --> 00:13:16,431 But Has A Glitch In Handling Information. 279 00:13:16,431 --> 00:13:17,564 A Glitch? 280 00:13:17,564 --> 00:13:20,931 A Problem In How He Processes Language. 281 00:13:20,931 --> 00:13:23,498 Is There Anything We Can Do? 282 00:13:23,498 --> 00:13:26,864 There Are Specialists Who Can Help Dyslexics. 283 00:13:26,864 --> 00:13:29,864 All He Has To Do Is Work With A Program. 284 00:13:29,864 --> 00:13:32,564 If My Son Does That, He Can Be Helped? 285 00:13:32,564 --> 00:13:33,564 Yes. 286 00:13:33,564 --> 00:13:36,431 All Right, Well... Dyslexia. 287 00:13:36,431 --> 00:13:38,364 Now, Fix It. 288 00:13:39,698 --> 00:13:41,864 Don't Jump To Conclusions Yet. 289 00:13:41,864 --> 00:13:44,498 Theo, When You're Called Upon 290 00:13:44,498 --> 00:13:47,531 Do You Have Difficulty Finding Words To Express Yourself? 291 00:13:47,531 --> 00:13:49,698 Yeah, I Know What I Want To Say 292 00:13:49,698 --> 00:13:52,764 But I Have A Hard Time Getting It Straight. 293 00:13:52,764 --> 00:13:55,931 Look, He's Got It, Let's Fix It. 294 00:13:55,931 --> 00:13:59,864 I'll Need To Do A Series Of Diagnostic Tests. 295 00:13:59,864 --> 00:14:01,431 When Can I Take Them? 296 00:14:01,431 --> 00:14:03,131 In The Morning. 297 00:14:03,131 --> 00:14:05,831 I Hope You Flunk With Flying Colors. 298 00:14:08,531 --> 00:14:11,764 Dad, I'll Do My Best To Let You Down. 299 00:14:11,764 --> 00:14:13,698 There You Go. 300 00:14:23,564 --> 00:14:25,231 Cliff... 301 00:14:25,231 --> 00:14:27,931 Why Are You Standing At That Door? 302 00:14:27,931 --> 00:14:29,131 Theo's Coming By 303 00:14:29,131 --> 00:14:31,531 When He Gets The Test Results. 304 00:14:31,531 --> 00:14:32,731 Your Standing There 305 00:14:32,731 --> 00:14:35,131 Won't Make Him Come Any Sooner. 306 00:14:37,798 --> 00:14:39,498 What Are You Doing? 307 00:14:39,498 --> 00:14:41,464 I'm Checking The Weather. 308 00:14:41,464 --> 00:14:44,964 You Have Become What You Have Mocked. 309 00:14:44,964 --> 00:14:46,264 Oh, He's Coming. 310 00:14:46,264 --> 00:14:47,264 He Is? 311 00:14:47,264 --> 00:14:48,564 Yeah. 312 00:14:48,564 --> 00:14:52,064 Maybe If We Had Quiche, Asparagus... 313 00:14:52,064 --> 00:14:53,064 Hi. 314 00:14:53,064 --> 00:14:53,998 Hi. 315 00:14:53,998 --> 00:14:55,964 I Got The Test Results. 316 00:14:55,964 --> 00:14:56,698 And? 317 00:14:56,698 --> 00:15:00,364 What Did She Say? 318 00:15:00,364 --> 00:15:02,664 You Guys... 319 00:15:02,664 --> 00:15:04,364 I'm Dyslexic. 320 00:15:04,364 --> 00:15:05,364 Yes! 321 00:15:05,364 --> 00:15:06,698 Yes, Yes, Yes. 322 00:15:06,698 --> 00:15:11,198 ( Screaming And Cheering ) 323 00:15:11,198 --> 00:15:14,864 What Is Everyone So Happy About? 324 00:15:14,864 --> 00:15:17,864 Your Brother Is Dyslexic. 325 00:15:17,864 --> 00:15:20,764 That's Not Funny. 326 00:15:20,764 --> 00:15:22,764 I Finally Know What's Wrong 327 00:15:22,764 --> 00:15:25,164 And I Can Do Something About It. 328 00:15:25,164 --> 00:15:27,131 What's Mrs. Roscoe Doing? 329 00:15:27,131 --> 00:15:31,031 She's Asking My Professors If I Can Tape Lectures 330 00:15:31,031 --> 00:15:32,798 And Recommending Someone 331 00:15:32,798 --> 00:15:34,831 To Help Organize My Notebook. 332 00:15:34,831 --> 00:15:38,864 I've Met Students She's Helped Who Are Doing Much Better. 333 00:15:38,864 --> 00:15:40,264 That's Wonderful. 334 00:15:40,264 --> 00:15:41,831 And To Think, Theo 335 00:15:41,831 --> 00:15:44,498 All Those Years You Were Doing Lousy 336 00:15:44,498 --> 00:15:46,531 And Dad Called You Lazy. 337 00:15:46,531 --> 00:15:48,898 I Know. 338 00:15:50,598 --> 00:15:52,731 He Has Been Rough On Me. 339 00:15:52,731 --> 00:15:55,998 You Must Feel Very Guilty, Dad. 340 00:15:55,998 --> 00:15:58,331 When Theo Brought Home Bad Grades 341 00:15:58,331 --> 00:16:00,898 You Wouldn't Let Him See His Friends 342 00:16:00,898 --> 00:16:04,164 When All Along He Had A Learning Disability. 343 00:16:04,164 --> 00:16:07,064 He'd Have To Sit Up There In His Room 344 00:16:07,064 --> 00:16:08,631 Staring At A Book 345 00:16:08,631 --> 00:16:13,198 Listening To His Friends Outside Laughing And Playing Ball. 346 00:16:13,198 --> 00:16:14,964 Yeah, I Could Hear Them. 347 00:16:18,331 --> 00:16:21,964 This Isn't The Time To Bring These Things Up. 348 00:16:21,964 --> 00:16:23,398 I Don't Blame You. 349 00:16:23,398 --> 00:16:25,198 You Must Feel Just As Bad. 350 00:16:26,831 --> 00:16:28,198 Excuse Me? 351 00:16:28,198 --> 00:16:30,331 Remember When Theo Got That "F" 352 00:16:30,331 --> 00:16:32,998 And You Wouldn't Let Him Go To The Dance? 353 00:16:32,998 --> 00:16:35,498 It Was Probably His Learning Disability 354 00:16:35,498 --> 00:16:37,664 And His Date Was Wendy Gilmore. 355 00:16:37,664 --> 00:16:38,998 Wendy Gilmore! 356 00:16:38,998 --> 00:16:41,364 Mom, I Had A Big Crush On Her. 357 00:16:41,364 --> 00:16:43,831 And At The Dance, She Met Tommy Burns 358 00:16:43,831 --> 00:16:47,198 And Started Going Steady And Now They're Engaged. 359 00:16:47,198 --> 00:16:51,264 It Took Me A Long Time To Get Over Wendy. 360 00:16:51,264 --> 00:16:52,664 Mom, Dad... 361 00:16:52,664 --> 00:16:56,064 It's As If You Took Your Son's Childhood Away. 362 00:16:58,064 --> 00:17:00,964 So If My Grades Start To Slip 363 00:17:00,964 --> 00:17:04,231 Don't Assume I'm Crazy About Boys. 364 00:17:04,231 --> 00:17:08,031 I Might Just Have What Theo Has. 365 00:17:09,964 --> 00:17:12,064 Since I Have To Tape Lectures 366 00:17:12,064 --> 00:17:14,464 Can I Get A Cassette Tape Player? 367 00:17:14,464 --> 00:17:17,298 We'll Go To Jake's And Get One. 368 00:17:17,298 --> 00:17:19,164 I Have One In Mind. 369 00:17:19,164 --> 00:17:23,231 Auto-Reverse, Four Speakers, Sound Booster And Equalizer. 370 00:17:23,231 --> 00:17:25,298 I Bet Jake Has One. 371 00:17:25,298 --> 00:17:29,231 No, This One's Inside The New Corvette Zr-1. 372 00:17:29,231 --> 00:17:33,731 Is That Car On The Street Now? 373 00:17:33,731 --> 00:17:34,431 Yeah. 374 00:17:34,431 --> 00:17:35,698 Well, Let's Go. 375 00:17:35,698 --> 00:17:37,498 We're Going To Buy One? 376 00:17:37,498 --> 00:17:39,698 No, We're Going To Break In One 377 00:17:39,698 --> 00:17:41,331 And Get The Radio Out. 378 00:17:49,931 --> 00:17:52,331 Olivia Has Amazed Me Yet Again. 379 00:17:52,331 --> 00:17:54,331 We Were Upstairs Watching Television 380 00:17:54,331 --> 00:17:56,331 She Hears A Song Once 381 00:17:56,331 --> 00:17:58,731 And Repeats It Note For Note. 382 00:17:58,731 --> 00:17:59,931 She's Like Mozart. 383 00:18:01,564 --> 00:18:02,564 Hey! 384 00:18:02,564 --> 00:18:04,564 You Are In Time 385 00:18:04,564 --> 00:18:06,798 To Hear Olivia Sing A Song. 386 00:18:06,798 --> 00:18:07,798 What? 387 00:18:07,798 --> 00:18:08,998 Let's Hit It. 388 00:18:08,998 --> 00:18:11,331 ♪ Shake It Up, Baby, Now ♪ 389 00:18:11,331 --> 00:18:13,831 ♪ Shake It Up, Baby ♪ 390 00:18:13,831 --> 00:18:15,998 ♪ Twist And Shout ♪ 391 00:18:15,998 --> 00:18:17,498 ♪ Twist And Shout ♪ 392 00:18:17,498 --> 00:18:20,598 ♪ Come On, Come On, Come On, Baby, Now ♪ 393 00:18:20,598 --> 00:18:22,598 ♪ Come On, Baby ♪ 394 00:18:22,598 --> 00:18:24,898 ♪ Let's Work It On Out ♪ 395 00:18:24,898 --> 00:18:26,831 ♪ Work It On Out ♪ 396 00:18:26,831 --> 00:18:28,731 ♪ Nah, Nah, Nah, Nah ♪ 397 00:18:28,731 --> 00:18:30,964 ♪ Ah... ♪ 398 00:18:30,964 --> 00:18:33,064 ♪ Ah... ♪ 399 00:18:33,064 --> 00:18:35,198 ♪ Ah... ♪ 400 00:18:35,198 --> 00:18:36,831 ♪ Ah!! ♪ 401 00:18:36,831 --> 00:18:38,998 ♪ Shake It Up, Baby, Now! ♪ 402 00:18:44,964 --> 00:18:48,498 Thank You, You've Been A Fabulous Audience. 403 00:18:48,498 --> 00:18:50,031 Let's Get Some Juice. 404 00:18:50,031 --> 00:18:51,231 Do Our Numbers. 405 00:18:51,231 --> 00:18:52,298 One. 406 00:18:52,298 --> 00:18:53,298 Two. 407 00:18:53,298 --> 00:18:54,298 Three. 408 00:18:54,298 --> 00:18:55,298 Four. 409 00:18:55,298 --> 00:18:56,298 Five. 410 00:18:56,298 --> 00:18:57,298 Six. 411 00:18:57,298 --> 00:18:57,998 Seven. 412 00:18:57,998 --> 00:19:00,131 Let Me Tell You. 413 00:19:00,131 --> 00:19:02,131 Playing Basketball With My Son. 414 00:19:02,131 --> 00:19:06,398 He Tells Me This Story, Which I'll Let Him Finish. 415 00:19:06,398 --> 00:19:09,564 Mom, I've Been Taking Classes For Dyslexia 416 00:19:09,564 --> 00:19:11,564 For The Past Three Weeks. 417 00:19:11,564 --> 00:19:14,464 I Got My Philosophy Exam Back And Got... 418 00:19:14,464 --> 00:19:18,698 This Story's So Good, I Can't Wait To Hear It Again. 419 00:19:18,698 --> 00:19:20,031 I Got A "B" Plus. 420 00:19:20,031 --> 00:19:21,464 Yes! Yes! 421 00:19:21,464 --> 00:19:24,798 Wonderful! I'm So Proud Of You. 422 00:19:24,798 --> 00:19:26,131 Thank You. 423 00:19:26,131 --> 00:19:27,731 This Is The Beginning. 424 00:19:27,731 --> 00:19:29,031 I'll Keep Studying 425 00:19:29,031 --> 00:19:32,731 And This Will Probably Be The Lowest Grade Ever. 426 00:19:32,731 --> 00:19:35,798 He Should Finish Undergraduate School 427 00:19:35,798 --> 00:19:36,998 In Two Years. 428 00:19:36,998 --> 00:19:38,831 No Sense Holding Him Back. 429 00:19:38,831 --> 00:19:42,331 He's Going To Medical School And Become Doctor What? 430 00:19:42,331 --> 00:19:43,731 Huxtable, Junior. 431 00:19:43,731 --> 00:19:47,331 Mrs. Roscoe Told You Not To Jump To Conclusions. 432 00:19:47,331 --> 00:19:50,131 You've Got Him Out Of Undergraduate School. 433 00:19:50,131 --> 00:19:53,331 And How Long To Finish Medical School? 434 00:19:53,331 --> 00:19:54,331 That's Unfair. 435 00:19:54,331 --> 00:19:55,498 You Can't Put 436 00:19:55,498 --> 00:19:57,098 That Pressure On Theo. 437 00:19:57,098 --> 00:20:00,298 If He Does Anything In Two Years 438 00:20:00,298 --> 00:20:02,064 It's Law School, Right? 439 00:20:02,064 --> 00:20:03,698 Maybe It Ought To Be 440 00:20:03,698 --> 00:20:08,731 He Will Become A Doctor And A Lawyer. 441 00:20:08,731 --> 00:20:10,331 You Guys, Come On. 442 00:20:10,331 --> 00:20:11,531 Let Me Think. 443 00:20:11,531 --> 00:20:13,064 I Have Time. 444 00:20:13,064 --> 00:20:14,398 Believe Me. 445 00:20:14,398 --> 00:20:17,998 Now All These Good Grades Have Made Me What? 446 00:20:17,998 --> 00:20:18,998 Hungry. 447 00:20:18,998 --> 00:20:20,131 There You Go. 448 00:20:20,131 --> 00:20:21,131 Going Where? 449 00:20:21,131 --> 00:20:22,131 To The Kitchen. 450 00:20:22,131 --> 00:20:23,131 For Some Food. 451 00:20:23,131 --> 00:20:23,764 Right, What? 452 00:20:23,764 --> 00:20:24,598 Free Food. 453 00:20:24,598 --> 00:20:25,264 Thank You. 454 00:20:26,864 --> 00:20:28,064 Isn't That Great? 455 00:20:28,064 --> 00:20:30,864 I Got So Happy About That Grade 456 00:20:30,864 --> 00:20:34,064 I Decided To Play Some Full Court Basketball 457 00:20:34,064 --> 00:20:38,598 And It's Starting To Stiffen Right Here. 458 00:20:38,598 --> 00:20:40,664 Starting To Stiffen... 459 00:20:40,664 --> 00:20:43,664 Oh, Let Me See. 460 00:20:43,664 --> 00:20:45,264 Shake It Up, Baby. 461 00:20:45,264 --> 00:20:46,464 Twist And Shout. 462 00:20:46,464 --> 00:20:47,731 ♪ Twist And Shout ♪ 463 00:20:47,731 --> 00:20:50,664 ♪ Come On, Come On, Come On, Baby, Now ♪ 464 00:20:50,664 --> 00:20:52,931 ♪ Let's Work It On Out ♪ 465 00:20:52,931 --> 00:20:54,864 ♪ Nah, Nah, Nah, Nah ♪ 466 00:20:54,864 --> 00:20:56,331 31, 32, 33... 467 00:20:56,331 --> 00:20:57,331 Oh, No. 468 00:20:57,331 --> 00:20:58,564 34, 35, 36 469 00:20:58,564 --> 00:21:04,464 37, 38, 39, 40... 470 00:21:04,464 --> 00:21:05,464 Yes. 471 00:21:05,464 --> 00:21:08,564 41, 42, 43, 44. 472 00:21:08,564 --> 00:21:10,764 I Can Count To 1,000. 473 00:21:10,764 --> 00:21:12,764 One, Two, Three... 474 00:21:14,864 --> 00:21:17,164 Seven, Eight, Nine, Ten... 31442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.