Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,613 --> 00:01:05,843
Denise!
2
00:01:05,843 --> 00:01:06,911
Let's Go!
3
00:01:06,911 --> 00:01:09,916
You Promised Me You'd Be Ready
At 1300 Hours.
4
00:01:09,916 --> 00:01:11,687
Just A Minute!
5
00:01:11,687 --> 00:01:12,912
Make Sure You Are
6
00:01:12,912 --> 00:01:14,857
Otherwise I'm Pulling
Your Liberty Card.
7
00:01:14,857 --> 00:01:17,293
That's The Way To Go,
Lieutenant.
8
00:01:17,293 --> 00:01:19,907
So, You're Off
To Rhode Island
9
00:01:19,907 --> 00:01:21,797
To See Your New Housing.
10
00:01:21,797 --> 00:01:24,907
They'll Show Us
Where We'll Be Living
11
00:01:24,907 --> 00:01:26,302
On The Base.
12
00:01:26,302 --> 00:01:28,911
We Come Back Here, Pack Up
13
00:01:28,911 --> 00:01:30,573
Two Weeks,
We're Gone.
14
00:01:30,573 --> 00:01:34,343
Gone, But Not Forgotten.
15
00:01:34,343 --> 00:01:35,907
It'll Be A Relief
16
00:01:35,907 --> 00:01:37,912
Having Three Less People
In Your House.
17
00:01:37,912 --> 00:01:39,748
I Wouldn't Say That...
18
00:01:39,748 --> 00:01:41,650
...Or Would I?
19
00:01:43,686 --> 00:01:44,911
Cliff:
Hey!
20
00:01:44,911 --> 00:01:46,288
Okay, I'm Ready.
21
00:01:46,288 --> 00:01:48,912
Daddy, When Are You
And Denise Coming Back?
22
00:01:48,912 --> 00:01:50,912
Sunday Night,
Miss Goosey-Loosey.
23
00:01:50,912 --> 00:01:53,912
While We're Gone
You Have A Good Time
24
00:01:53,912 --> 00:01:55,912
With Dr. And Mrs. Huxtable.
25
00:01:55,912 --> 00:01:57,566
When We Get Back
26
00:01:57,566 --> 00:02:00,916
We'll Tell You All About
Our New House On The Navy Base.
27
00:02:00,916 --> 00:02:04,909
Well, I'm On My Way
To The Hospital.
28
00:02:04,909 --> 00:02:06,208
All Right.
29
00:02:06,208 --> 00:02:08,910
Can You Do That, Huh?
30
00:02:08,910 --> 00:02:09,913
And You?
31
00:02:09,913 --> 00:02:11,907
No, No Never Mind.
32
00:02:11,907 --> 00:02:13,449
Navy, On The Way!
33
00:02:13,449 --> 00:02:14,783
Hoist The Bilges!
34
00:02:15,913 --> 00:02:18,721
We're Gonna Pull The Car Around.
35
00:02:22,858 --> 00:02:23,826
Denise...
36
00:02:23,826 --> 00:02:24,627
Huh?
37
00:02:24,627 --> 00:02:25,910
Are You All Right?
38
00:02:25,910 --> 00:02:27,907
Yeah, Yeah...
39
00:02:27,907 --> 00:02:29,565
Um, Ma...
40
00:02:29,565 --> 00:02:32,912
Do You Always Tell Dad
When You, Uh...
41
00:02:32,912 --> 00:02:36,605
...Make A Mistake?
42
00:02:36,605 --> 00:02:38,474
Well, It Depends...
43
00:02:38,474 --> 00:02:39,912
If It's Something Important...
44
00:02:39,912 --> 00:02:42,912
Well, I Can't Say That
I Tell Him Everything.
45
00:02:42,912 --> 00:02:47,483
Okay, So What You're Saying Is,
"Use Discretion."
46
00:02:47,483 --> 00:02:49,916
Right.
47
00:02:49,916 --> 00:02:51,253
What've You Done?
48
00:02:51,253 --> 00:02:55,257
Well, Remember When I Got
That Letter From The Navy
49
00:02:55,257 --> 00:02:59,662
Telling Martin And I That
We Got Housing On The Base?
50
00:02:59,662 --> 00:03:01,664
Well Martin
Was At Sea.
51
00:03:01,664 --> 00:03:02,909
It Was My
Responsibility
52
00:03:02,909 --> 00:03:04,909
To Call
And Confirm...
53
00:03:04,909 --> 00:03:08,704
Denise, You Got That Letter
A Month Ago, Honey.
54
00:03:08,704 --> 00:03:12,441
Yeah, I Remembered Today
That I Forgot To Call.
55
00:03:12,441 --> 00:03:13,642
You're Driving Today
56
00:03:13,642 --> 00:03:15,911
When Are You Planning
To Tell Him?
57
00:03:15,911 --> 00:03:17,212
In The Car.
58
00:03:17,212 --> 00:03:20,649
Good Lord.
59
00:03:20,649 --> 00:03:21,850
It's Okay, Mom.
60
00:03:21,850 --> 00:03:24,653
We'll Go Right
To The Housing Office
61
00:03:24,653 --> 00:03:26,255
I'll Explain My Mistake
62
00:03:26,255 --> 00:03:27,823
It'll All Work Out.
63
00:03:27,823 --> 00:03:30,526
You Must Tell Martin
Before You Leave.
64
00:03:30,526 --> 00:03:32,828
You Just Said To Use Discretion.
65
00:03:32,828 --> 00:03:35,911
Use Discretion About
"Honey, I Lost Your Umbrella."
66
00:03:35,911 --> 00:03:38,834
Not, "Honey, We Drove
To Rhode Island
67
00:03:38,834 --> 00:03:41,503
But We Haven't Got A House."
68
00:03:42,738 --> 00:03:44,479
Ready To Go.
69
00:03:44,479 --> 00:03:46,812
Yeah, Denise, You're
Shipping Out.
70
00:03:46,812 --> 00:03:48,981
We Better Hurry,
I'm Double Parked.
71
00:03:48,981 --> 00:03:52,184
Honey, I Want
To Tell You Something.
72
00:03:52,184 --> 00:03:53,119
What?
73
00:03:53,119 --> 00:03:56,055
I Lost Your
Umbrella.
74
00:04:14,559 --> 00:04:15,941
Olivia, What's
The Matter?
75
00:04:15,941 --> 00:04:18,645
I Miss My Daddy And Denise.
76
00:04:18,645 --> 00:04:20,114
Want To Go
Shopping?
77
00:04:20,114 --> 00:04:22,549
Let's Go
To The Toy Store.
78
00:04:22,549 --> 00:04:26,086
I Need Leotards From
The Clothing Store First.
79
00:04:26,086 --> 00:04:28,655
I Need School Supplies
So That's Next.
80
00:04:28,655 --> 00:04:30,791
But I Want To Look At Toys.
81
00:04:30,791 --> 00:04:33,820
Olivia, You Must Understand
Shopping Rules.
82
00:04:33,820 --> 00:04:34,842
What Rules?
83
00:04:34,842 --> 00:04:37,802
You Have To Do What We Want.
84
00:04:37,802 --> 00:04:39,544
Because We're Your Aunts.
85
00:04:39,544 --> 00:04:41,158
You're Not My Aunts.
86
00:04:41,158 --> 00:04:42,164
Aunts Are Old.
87
00:04:42,164 --> 00:04:44,015
You Can't Boss Me Around.
88
00:04:46,918 --> 00:04:48,820
Hi Dad.
89
00:04:48,820 --> 00:04:50,159
You Look Beat.
90
00:04:50,159 --> 00:04:51,162
I Am.
91
00:04:51,162 --> 00:04:55,165
I've Delivered The Same Baby
Five Times.
92
00:04:59,664 --> 00:05:02,067
Well, You'll Have
Peace And Quiet.
93
00:05:02,067 --> 00:05:03,162
Mom's At Grandma's
94
00:05:03,162 --> 00:05:04,669
And We're Going Shopping.
95
00:05:04,669 --> 00:05:06,166
Bless You.
96
00:05:06,166 --> 00:05:09,162
Wait, Who's Gonna
Keep Him Company?
97
00:05:09,162 --> 00:05:11,166
He Likes Being Alone.
98
00:05:11,166 --> 00:05:13,011
But He'll Be Lonely.
99
00:05:13,011 --> 00:05:14,158
No, He Won't.
100
00:05:17,158 --> 00:05:18,950
You Two Go
Shopping.
101
00:05:18,950 --> 00:05:20,652
I'll Stay Here.
102
00:05:20,652 --> 00:05:22,167
Suit Yourself.
103
00:05:22,167 --> 00:05:24,656
Hey!
104
00:05:24,656 --> 00:05:28,164
No, Come Back Here,
Take The Baby With You.
105
00:05:28,164 --> 00:05:32,530
No, You'll Be All Alone
And You'll Cry, I'm Staying.
106
00:05:35,164 --> 00:05:37,635
Bye, Have Fun, Dad.
107
00:05:37,635 --> 00:05:40,538
Well, What Do
We Do Now?
108
00:05:40,538 --> 00:05:42,974
We Nap.
109
00:05:42,974 --> 00:05:44,609
But I'm Not Tired.
110
00:05:44,609 --> 00:05:45,744
I Am.
111
00:05:53,017 --> 00:05:55,166
You Need
To Play A Game.
112
00:05:55,166 --> 00:05:58,523
Daddy Bought This
Before He Left.
113
00:05:58,523 --> 00:06:00,959
Okay.
114
00:06:00,959 --> 00:06:02,961
We'll Play
The Game.
115
00:06:02,961 --> 00:06:06,631
Play The Game,
Play The Game...
116
00:06:06,631 --> 00:06:11,158
All Right, I'll Read
The Directions Here.
117
00:06:11,158 --> 00:06:14,539
All Right, Find The Most
Pairs Of Matching Cards.
118
00:06:14,539 --> 00:06:17,742
Player Makes A Match
119
00:06:17,742 --> 00:06:21,613
If The Two Cards
Turned Picture Side Up
120
00:06:21,613 --> 00:06:22,614
Are Identical.
121
00:06:22,614 --> 00:06:24,616
When The Match Is Made
122
00:06:24,616 --> 00:06:27,952
Player Takes Both Cards.
123
00:06:27,952 --> 00:06:30,755
That Player Then Takes
Another Turn
124
00:06:30,755 --> 00:06:35,460
And Continues Taking Turns
Until He Or She Misses.
125
00:06:35,460 --> 00:06:36,461
Okay.
126
00:06:36,461 --> 00:06:37,165
Let's Go.
127
00:06:37,165 --> 00:06:38,563
Finished, I Win.
128
00:06:38,563 --> 00:06:39,564
What's Next?
129
00:06:45,158 --> 00:06:48,163
But I Didn't Get
To Play.
130
00:06:48,163 --> 00:06:52,577
You Have To Wake Up Early
To Beat Me, Buddy.
131
00:06:56,382 --> 00:06:58,565
I Tell You What We'll
Play Next.
132
00:06:58,565 --> 00:07:00,202
Look At Me,
Look At Me.
133
00:07:00,202 --> 00:07:02,524
Now!
134
00:07:02,524 --> 00:07:06,956
We're Going To Play
A Game Called A Silence.
135
00:07:08,525 --> 00:07:12,525
This Is The Best Game Because
It Requires Great Intelligence
136
00:07:12,525 --> 00:07:15,398
Which I Know You Have.
137
00:07:16,899 --> 00:07:19,523
And, There's No Talking.
138
00:07:19,523 --> 00:07:25,525
The First Person Who Talks
Or Makes A Noise Loses The Game
139
00:07:25,525 --> 00:07:28,945
And It's Really Shameful
If You Lose, Okay.
140
00:07:30,246 --> 00:07:32,527
So When I Say Three
We Zip The Lip
141
00:07:32,527 --> 00:07:35,525
And Please Don't Be The Loser.
142
00:07:35,525 --> 00:07:36,919
Okay.
143
00:07:36,919 --> 00:07:38,187
Three.
144
00:07:56,005 --> 00:07:57,106
Oh, No, Don't---
145
00:07:57,106 --> 00:07:58,874
You Lose!
146
00:08:07,833 --> 00:08:09,122
It's Unusual
We'd Be Waiting To See
147
00:08:09,122 --> 00:08:10,457
The Executive Officer.
148
00:08:10,457 --> 00:08:13,104
Usually You Go To
The Housing Office.
149
00:08:13,104 --> 00:08:16,181
Martin, Maybe There's
A Reason For That.
150
00:08:16,181 --> 00:08:17,606
I Know What It Is.
151
00:08:17,606 --> 00:08:19,603
Because I'm Out Of Annapolis
152
00:08:19,603 --> 00:08:23,117
He Probably Wants To
Give Us Special Treatment.
153
00:08:23,117 --> 00:08:26,172
I Meant To Tell You
This In The Car---
154
00:08:27,063 --> 00:08:28,619
Good Afternoon,
Lieutenant Kendall.
155
00:08:31,742 --> 00:08:32,903
Captain Turvey.
156
00:08:32,903 --> 00:08:33,681
Good Afternoon,
Captain.
157
00:08:33,681 --> 00:08:35,272
This Is My Wife, Denise.
158
00:08:35,272 --> 00:08:35,690
Mrs. Kendall.
159
00:08:35,690 --> 00:08:37,208
Captain.
160
00:08:37,208 --> 00:08:38,689
Please, Be Seated.
161
00:08:38,689 --> 00:08:41,245
Captain, We'd Like
To Thank You
162
00:08:41,245 --> 00:08:44,081
For Taking The Time Out
To See Us Personally.
163
00:08:44,081 --> 00:08:45,483
I Didn't Plan To.
164
00:08:47,518 --> 00:08:50,254
In Fact, I'm Curious Why
You Showed Up At All.
165
00:08:50,254 --> 00:08:53,224
My Wife And I Came
To See Our New House.
166
00:08:53,224 --> 00:08:54,683
We're Moving Here
In Two Weeks.
167
00:08:54,683 --> 00:08:57,394
You Have No Housing
On The Base.
168
00:08:57,394 --> 00:08:58,688
Now Why Are You Here?
169
00:08:58,688 --> 00:09:00,498
That Can't Be.
170
00:09:00,498 --> 00:09:03,534
We Got Your Letter That
We'd Received Housing.
171
00:09:03,534 --> 00:09:04,687
Correct.
172
00:09:04,687 --> 00:09:06,224
That Letter Also Stated
You Were To Call
173
00:09:06,224 --> 00:09:08,162
And Confirm That You Wanted It.
174
00:09:08,162 --> 00:09:10,124
My Wife Did Call
And Confirm, Right?
175
00:09:10,124 --> 00:09:11,792
No, She Didn't.
176
00:09:14,536 --> 00:09:16,359
That's What I Wanted
To Talk To You About
177
00:09:16,359 --> 00:09:18,298
In The Car.
178
00:09:18,298 --> 00:09:21,026
You Didn't Call
And Confirm The Housing?
179
00:09:21,026 --> 00:09:22,883
I Told You That She Didn't.
180
00:09:22,883 --> 00:09:25,786
Pardon Me, Sir, I'm Taken
Completely Off Guard...
181
00:09:25,786 --> 00:09:27,098
Denise, I Asked You!
182
00:09:27,098 --> 00:09:29,258
You Promised!
183
00:09:29,258 --> 00:09:30,697
I Know, I'm Sorry.
184
00:09:30,697 --> 00:09:32,578
Would You Like Me
To Leave You Two Alone?
185
00:09:32,578 --> 00:09:38,198
No, Sir, We'll
Finish This Later.
186
00:09:38,198 --> 00:09:39,126
Captain, Please.
187
00:09:39,126 --> 00:09:40,124
We've Come All The Way
From New York.
188
00:09:40,124 --> 00:09:41,937
Isn't There Anything Available?
189
00:09:41,937 --> 00:09:42,876
There's Nothing.
190
00:09:42,876 --> 00:09:44,524
You Have Nothing.
191
00:09:44,524 --> 00:09:46,057
When You
Don't Respond
192
00:09:46,057 --> 00:09:47,486
You Don't Get Housing.
193
00:09:47,486 --> 00:09:48,787
We Reassigned Your Quarters.
194
00:09:48,787 --> 00:09:52,591
Captain, Is There Anything
I Can Do To Rectify This?
195
00:09:52,591 --> 00:09:55,427
Go Back On The Waiting List
And You Wait.
196
00:09:55,427 --> 00:09:59,060
Can You Give Us Any Indication
Of How Long We'll Have To Wait?
197
00:09:59,060 --> 00:10:01,060
Approximately Six Months.
198
00:10:01,060 --> 00:10:05,055
And This Time When
We Notify You, Respond!
199
00:10:05,055 --> 00:10:08,640
Yes Sir, Thank You
For Your Time, Sir.
200
00:10:08,640 --> 00:10:10,909
Why Are You
Giving Up?
201
00:10:10,909 --> 00:10:12,678
Denise, I Think
We Should Go.
202
00:10:12,678 --> 00:10:14,064
Talk To Him,
He's Reasonable.
203
00:10:14,064 --> 00:10:16,782
Not Many People On The Base
204
00:10:16,782 --> 00:10:18,951
Would Agree
With You, Ma'am.
205
00:10:18,951 --> 00:10:21,653
Sir, Couldn't You Do Something?
206
00:10:21,653 --> 00:10:23,755
This Isn't Just For Me.
207
00:10:23,755 --> 00:10:24,823
Martin Has A Daughter.
208
00:10:24,823 --> 00:10:27,426
She's Four Years Old,
My Step-Daughter.
209
00:10:27,426 --> 00:10:29,695
We're All Living Together
With My Family.
210
00:10:29,695 --> 00:10:32,062
It's A Major
Imposition.
211
00:10:32,062 --> 00:10:33,598
Couldn't You Reconsider
212
00:10:33,598 --> 00:10:35,734
And Find Us Someplace
On The Base?
213
00:10:35,734 --> 00:10:38,804
It Would Be A Shame
Because Of My Stupid Mistake
214
00:10:38,804 --> 00:10:42,056
My Husband Had To
Give Up His Dream.
215
00:10:42,056 --> 00:10:43,642
Mrs. Kendall...
216
00:10:43,642 --> 00:10:46,712
I Commend You On
Your Heartfelt Words.
217
00:10:46,712 --> 00:10:47,779
Lieutenant...
218
00:10:47,779 --> 00:10:49,064
You've Chosen
219
00:10:49,064 --> 00:10:51,783
A Sensitive And Intelligent
Woman As Your Wife.
220
00:10:51,783 --> 00:10:53,585
Thank You, Sir.
221
00:10:57,568 --> 00:10:58,972
So Are We On Base?
222
00:10:58,972 --> 00:10:59,867
No.
223
00:11:14,616 --> 00:11:16,914
And This Is...
224
00:11:16,914 --> 00:11:18,795
My Office.
225
00:11:18,795 --> 00:11:20,185
What Do You Do?
226
00:11:20,185 --> 00:11:22,933
I'm A Doctor For Women.
227
00:11:22,933 --> 00:11:24,185
What Do You Do
228
00:11:24,185 --> 00:11:25,502
With Them?
229
00:11:25,502 --> 00:11:28,189
I Deliver Their Babies.
230
00:11:28,189 --> 00:11:29,106
Deliver?
231
00:11:29,106 --> 00:11:34,192
When The Woman Has The Baby
Inside Of Her
232
00:11:34,192 --> 00:11:38,749
Then I Go In
And I Take It Out.
233
00:11:38,749 --> 00:11:40,183
No, You Don't.
234
00:11:40,183 --> 00:11:43,820
Everybody Knows That
The Stork Brings The Baby.
235
00:11:46,187 --> 00:11:47,758
Who Told You That?
236
00:11:47,758 --> 00:11:48,892
My Daddy.
237
00:11:48,892 --> 00:11:50,190
Okay.
238
00:11:50,190 --> 00:11:55,186
Well, The Stork Puts The Baby
239
00:11:55,186 --> 00:11:57,768
Inside Of The Mother...
240
00:11:59,569 --> 00:12:02,806
And Then I Go In
And I Take It Out.
241
00:12:02,806 --> 00:12:06,810
Nuh-Uh, The Stork Brings
The Baby To The Hospital
242
00:12:06,810 --> 00:12:10,514
Drops It In The Bassinet.
243
00:12:10,514 --> 00:12:13,817
So You Say The Baby
Is Not Inside The Mommy?
244
00:12:14,951 --> 00:12:19,192
Then Why Is It That
The Mother Gets Real Big?
245
00:12:19,192 --> 00:12:21,189
Because She Eats
A Lot Of Food.
246
00:12:23,493 --> 00:12:25,595
Let Me Get
This Straight.
247
00:12:25,595 --> 00:12:28,098
You Say That The Stork
Carries Over
248
00:12:28,098 --> 00:12:29,766
Puts The Baby
In The Bassinet
249
00:12:29,766 --> 00:12:32,186
And The Mother Is Big
Because She Eats A Lot.
250
00:12:32,186 --> 00:12:33,186
You Got It.
251
00:12:33,186 --> 00:12:34,571
I See.
252
00:12:34,571 --> 00:12:40,184
Then Why Is It That The Mother
Has To Go To The Hospital?
253
00:12:40,184 --> 00:12:43,184
The Stork Brings
The Baby To The Hospital
254
00:12:43,184 --> 00:12:44,915
Drops The Baby In The Bassinet
255
00:12:44,915 --> 00:12:47,884
The Mommy Goes To The Hospital
256
00:12:47,884 --> 00:12:49,184
And Gets It.
257
00:12:49,184 --> 00:12:51,184
If The Stork Does All That
258
00:12:51,184 --> 00:12:55,826
Why Doesn't The Stork Just
Bring It To The Mommy's House?
259
00:13:00,697 --> 00:13:04,000
Because It's Too Far,
His Wings Would Get Tired.
260
00:13:07,704 --> 00:13:10,841
Where Does The Stork
261
00:13:10,841 --> 00:13:13,183
Get The Babies From?
262
00:13:13,183 --> 00:13:14,845
Heaven.
263
00:13:16,747 --> 00:13:18,185
Okay.
264
00:13:21,651 --> 00:13:25,989
There's A Zillion-Skillion
Babies
265
00:13:25,989 --> 00:13:27,491
In Heaven.
266
00:13:27,491 --> 00:13:30,894
How Does
The Stork Know
267
00:13:30,894 --> 00:13:34,189
What Baby Goes Where...
268
00:13:34,189 --> 00:13:35,966
What Mother?
269
00:13:37,534 --> 00:13:39,603
They're All In A Line.
270
00:13:39,603 --> 00:13:43,186
You Know Like You Go To
The Bakery And Get A Number?
271
00:13:51,715 --> 00:13:56,987
Why, When I Put My Hand
272
00:13:56,987 --> 00:13:59,923
On The Mother
273
00:13:59,923 --> 00:14:05,061
I Could Feel Things
Moving All Around?
274
00:14:07,664 --> 00:14:09,188
That's Not A Baby.
275
00:14:09,188 --> 00:14:11,185
What Is It?
276
00:14:11,185 --> 00:14:12,602
Gas.
277
00:14:22,078 --> 00:14:25,191
Thank You For Explaining It
To Me.
278
00:14:25,191 --> 00:14:29,586
You're Welcome, But You Still
Didn't Tell Me What You Do?
279
00:14:31,555 --> 00:14:33,623
I'm In Charge Of Gas.
280
00:14:43,183 --> 00:14:45,068
Come On, Martin,
You Haven't
281
00:14:45,068 --> 00:14:48,104
Said A Thing To Me Since We
Left The Captain's Office.
282
00:14:48,104 --> 00:14:49,539
You're Going To Have
To Say Something.
283
00:14:49,539 --> 00:14:52,809
We're Spending An Entire
Weekend Together At That Inn.
284
00:14:52,809 --> 00:14:55,078
Say Something.
285
00:14:55,078 --> 00:14:56,546
Anything.
286
00:14:56,546 --> 00:14:58,185
How...
287
00:14:58,185 --> 00:15:00,185
In The Name
288
00:15:00,185 --> 00:15:06,089
Of All That Is
Reasonable On This Earth
289
00:15:06,089 --> 00:15:10,694
Could You Have Forgotten
To Make That Phone Call?
290
00:15:10,694 --> 00:15:12,762
I Told You Before I Left.
291
00:15:12,762 --> 00:15:14,698
We Would A Receive A Letter
292
00:15:14,698 --> 00:15:17,968
And You Had To Respond
Right Away.
293
00:15:17,968 --> 00:15:19,736
I Couldn't Be Reached
On Board That Ship.
294
00:15:19,736 --> 00:15:21,186
Just One Task.
295
00:15:21,186 --> 00:15:23,907
Just Pick Up A Phone.
296
00:15:23,907 --> 00:15:25,976
Dial A Number.
297
00:15:25,976 --> 00:15:30,514
Say, "Yes, We Want The Housing."
298
00:15:30,514 --> 00:15:31,915
Can You Do That?
299
00:15:31,915 --> 00:15:34,684
Our Whole Future
Just Tossed Overboard
300
00:15:34,684 --> 00:15:40,824
And I'm Just Supposed To
Sit Here And Accept It.
301
00:15:40,824 --> 00:15:43,239
Don't You Have Anything
To Say For Yourself?
302
00:15:43,239 --> 00:15:44,865
This Is Our First Fight.
303
00:15:44,865 --> 00:15:47,046
No, No.
304
00:15:47,046 --> 00:15:51,807
A Fight Is When Two People
Express Opposing Points Of View.
305
00:15:51,807 --> 00:15:55,555
You Have No Point Of View.
306
00:15:55,555 --> 00:15:57,238
Okay!
307
00:15:57,238 --> 00:15:59,211
I'm Sorry This
Whole Thing Happened.
308
00:15:59,211 --> 00:16:01,243
But We're Gonna Have
To Get Past This.
309
00:16:01,243 --> 00:16:05,132
We Can't Move On.
310
00:16:05,132 --> 00:16:09,266
We Have No Place To Move To.
311
00:16:09,266 --> 00:16:09,950
I Know.
312
00:16:09,950 --> 00:16:12,249
You Know, Denise,
Just This Morning
313
00:16:12,249 --> 00:16:13,886
I Was Talking To Your Father
314
00:16:13,886 --> 00:16:16,486
Telling Him We Were Getting
Ready To Move
315
00:16:16,486 --> 00:16:20,270
And He Seemed So Relieved.
316
00:16:20,270 --> 00:16:22,855
This Look Of Peace
Came Over His Face.
317
00:16:24,849 --> 00:16:28,850
Now I Have To Go Back
And Tell That Man
318
00:16:28,850 --> 00:16:33,717
"Dr. Huxtable,
Six More Months."
319
00:16:33,717 --> 00:16:35,850
So Let's Not Go Back
To My Parent's House.
320
00:16:35,850 --> 00:16:37,850
Let's Go To Your Parent's House.
321
00:16:37,850 --> 00:16:38,855
We Can't.
322
00:16:38,855 --> 00:16:40,156
Why Not?
323
00:16:40,156 --> 00:16:44,220
I Never Told You This Before,
But...
324
00:16:44,220 --> 00:16:45,404
My Mother Can't Stand You.
325
00:16:49,700 --> 00:16:52,522
She Thinks You're Just
As Flaky As My Ex-Wife.
326
00:16:52,522 --> 00:16:55,378
Where Would She
Get That Idea?
327
00:16:55,378 --> 00:16:57,626
Hard To Believe, Isn't It?
328
00:17:08,894 --> 00:17:11,634
Oh, Man.
329
00:17:11,634 --> 00:17:14,901
I Am Bushed.
330
00:17:14,901 --> 00:17:18,474
Nine Hours Of Driving
In One Day.
331
00:17:18,474 --> 00:17:23,325
I'm Sorry, Baby.
332
00:17:23,325 --> 00:17:24,661
Let's Just
Go To Bed.
333
00:17:24,661 --> 00:17:26,653
Tomorrow Is A New Day.
334
00:17:27,655 --> 00:17:29,213
Whoa!
335
00:17:37,217 --> 00:17:38,831
How's The House?
336
00:17:38,831 --> 00:17:40,830
Got A View Of The Harbor?
337
00:17:43,811 --> 00:17:47,715
Well, Dad, This Is The Worst
Thing That Could Have Happened
338
00:17:47,715 --> 00:17:48,771
But I Completely--
339
00:17:48,771 --> 00:17:50,071
It's My Fault.
340
00:17:50,071 --> 00:17:51,152
What, Martin?
341
00:17:51,152 --> 00:17:55,318
Denise, Honey, I'm Trying
To Tell Them What Happened.
342
00:17:55,318 --> 00:17:57,073
The Navy Contacted Me
On The Ship
343
00:17:57,073 --> 00:18:00,254
And Told Me I Had To Confirm
The Housing By A Certain Date
344
00:18:00,254 --> 00:18:06,995
And I Just Forgot.
345
00:18:06,995 --> 00:18:11,336
So Then, You Don't Have A Home.
346
00:18:11,336 --> 00:18:12,242
No, Sir.
347
00:18:12,242 --> 00:18:16,082
You Going To Have
To Stay Back Here.
348
00:18:17,083 --> 00:18:19,240
Well, If That's
All Right With You...
349
00:18:19,240 --> 00:18:21,235
Dad.
350
00:18:21,235 --> 00:18:25,556
How Long Is This
Going To Last?
351
00:18:25,556 --> 00:18:27,215
The Executive Officer
Thinks It Will Be
352
00:18:27,215 --> 00:18:30,572
About Six Months.
353
00:18:30,572 --> 00:18:31,337
Dr. Huxtable
354
00:18:31,337 --> 00:18:33,950
I Insist On Paying
You Full Rent.
355
00:18:33,950 --> 00:18:35,691
No, I Don't Want Your Money.
356
00:18:35,691 --> 00:18:37,491
Please, I Insist On Paying Rent.
357
00:18:37,491 --> 00:18:40,739
No, I Can't Take It.
358
00:18:40,739 --> 00:18:43,456
Well, I Tried.
359
00:18:43,456 --> 00:18:44,583
I'm Bushed.
360
00:18:44,583 --> 00:18:46,720
Once Again, I'm Very Sorry.
361
00:18:46,720 --> 00:18:49,221
I've Got To
Get To Bed.
362
00:18:49,221 --> 00:18:51,156
I'm Getting
Something To Drink.
363
00:18:51,156 --> 00:18:53,158
Want Something?
364
00:18:53,158 --> 00:18:54,723
Good-Night, Martin.
365
00:18:54,723 --> 00:18:56,261
Good-Night.
366
00:19:13,830 --> 00:19:16,884
That Was A Pretty Interesting
Story Your Husband Told Us.
367
00:19:16,884 --> 00:19:19,509
I Can't Believe He Took
All The Blame.
368
00:19:19,509 --> 00:19:21,478
I'd Say He Loves You Very Much.
369
00:19:21,478 --> 00:19:23,480
After You And Martin
Left This Afternoon
370
00:19:23,480 --> 00:19:26,878
I Thought Back To Those First
Days After Sondra Was Born.
371
00:19:26,878 --> 00:19:29,719
Your Father Was In
Pre-Med, Wasn't Home
372
00:19:29,719 --> 00:19:31,354
So My Mother Moved In
373
00:19:31,354 --> 00:19:33,790
To Help Me Take Care Of Sondra.
374
00:19:33,790 --> 00:19:35,875
It Was A Good Thing She Did
375
00:19:35,875 --> 00:19:36,879
Because I Really
376
00:19:36,879 --> 00:19:38,879
Didn't Know
A Lot About Babies.
377
00:19:38,879 --> 00:19:42,298
The Day Before My Mother Left,
I Started Getting Very Uneasy.
378
00:19:42,298 --> 00:19:45,301
Your Father Was Going
To Be At School.
379
00:19:45,301 --> 00:19:50,273
I Was Going To Be Left Alone
With A Tiny Life In My Hands.
380
00:19:50,273 --> 00:19:51,207
What Did You Do?
381
00:19:51,207 --> 00:19:53,243
Pretended To Get Sick.
382
00:19:53,243 --> 00:19:55,877
So My Mother Had To Stay
For A Couple Of Days.
383
00:19:55,877 --> 00:19:57,347
Are You Suggesting
384
00:19:57,347 --> 00:20:00,216
I Didn't Call Because I Didn't
Want To Leave With Olivia.
385
00:20:00,216 --> 00:20:03,520
Don't Be Silly,
Of Course Not.
386
00:20:04,654 --> 00:20:08,358
But If You Can Get Anything
At All From My Story
387
00:20:08,358 --> 00:20:09,626
Be My Guest.
388
00:20:09,626 --> 00:20:12,362
I Just Made A Simple Mistake,
That's All.
389
00:20:12,362 --> 00:20:13,663
(Sighing)
390
00:20:13,663 --> 00:20:15,881
All Right, Girl, That's Enough.
391
00:20:15,881 --> 00:20:19,669
You're Not Getting The Message.
392
00:20:19,669 --> 00:20:21,538
How Dense Can You Be?
393
00:20:21,538 --> 00:20:23,876
You Are A Married Woman
With A Child
394
00:20:23,876 --> 00:20:25,775
And You Are Afraid To Leave.
395
00:20:25,775 --> 00:20:27,884
My Husband, Your Father Thinks
You're Never Going.
396
00:20:27,884 --> 00:20:29,877
I Know.
397
00:20:29,877 --> 00:20:33,876
Mom, New People, Strange People
398
00:20:33,876 --> 00:20:37,884
No Friends, No Family...
399
00:20:37,884 --> 00:20:40,876
Navy Life, Me?
400
00:20:40,876 --> 00:20:42,792
I Know, Honey.
401
00:20:42,792 --> 00:20:44,761
But You Can't Stay.
402
00:20:44,761 --> 00:20:47,664
You Gotta Go.
403
00:20:48,665 --> 00:20:50,500
Well...
404
00:20:50,500 --> 00:20:53,503
Can I Ask You
Something Very Important?
405
00:20:53,503 --> 00:20:54,337
Sure.
406
00:20:54,337 --> 00:20:55,738
Know How To Get To
Rhode Island?
407
00:20:55,738 --> 00:20:58,675
Yeah, But I'm Not Stationed
In Rhode Island.
408
00:20:58,675 --> 00:21:00,877
My Family's Stationed
Here In Brooklyn.
409
00:21:02,378 --> 00:21:03,613
I Understand.
410
00:21:03,613 --> 00:21:05,214
But If You Call Me...
411
00:21:05,214 --> 00:21:06,783
I'll Be There.
27516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.