All language subtitles for The Cosby Show S06E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,613 --> 00:01:05,843 Denise! 2 00:01:05,843 --> 00:01:06,911 Let's Go! 3 00:01:06,911 --> 00:01:09,916 You Promised Me You'd Be Ready At 1300 Hours. 4 00:01:09,916 --> 00:01:11,687 Just A Minute! 5 00:01:11,687 --> 00:01:12,912 Make Sure You Are 6 00:01:12,912 --> 00:01:14,857 Otherwise I'm Pulling Your Liberty Card. 7 00:01:14,857 --> 00:01:17,293 That's The Way To Go, Lieutenant. 8 00:01:17,293 --> 00:01:19,907 So, You're Off To Rhode Island 9 00:01:19,907 --> 00:01:21,797 To See Your New Housing. 10 00:01:21,797 --> 00:01:24,907 They'll Show Us Where We'll Be Living 11 00:01:24,907 --> 00:01:26,302 On The Base. 12 00:01:26,302 --> 00:01:28,911 We Come Back Here, Pack Up 13 00:01:28,911 --> 00:01:30,573 Two Weeks, We're Gone. 14 00:01:30,573 --> 00:01:34,343 Gone, But Not Forgotten. 15 00:01:34,343 --> 00:01:35,907 It'll Be A Relief 16 00:01:35,907 --> 00:01:37,912 Having Three Less People In Your House. 17 00:01:37,912 --> 00:01:39,748 I Wouldn't Say That... 18 00:01:39,748 --> 00:01:41,650 ...Or Would I? 19 00:01:43,686 --> 00:01:44,911 Cliff: Hey! 20 00:01:44,911 --> 00:01:46,288 Okay, I'm Ready. 21 00:01:46,288 --> 00:01:48,912 Daddy, When Are You And Denise Coming Back? 22 00:01:48,912 --> 00:01:50,912 Sunday Night, Miss Goosey-Loosey. 23 00:01:50,912 --> 00:01:53,912 While We're Gone You Have A Good Time 24 00:01:53,912 --> 00:01:55,912 With Dr. And Mrs. Huxtable. 25 00:01:55,912 --> 00:01:57,566 When We Get Back 26 00:01:57,566 --> 00:02:00,916 We'll Tell You All About Our New House On The Navy Base. 27 00:02:00,916 --> 00:02:04,909 Well, I'm On My Way To The Hospital. 28 00:02:04,909 --> 00:02:06,208 All Right. 29 00:02:06,208 --> 00:02:08,910 Can You Do That, Huh? 30 00:02:08,910 --> 00:02:09,913 And You? 31 00:02:09,913 --> 00:02:11,907 No, No Never Mind. 32 00:02:11,907 --> 00:02:13,449 Navy, On The Way! 33 00:02:13,449 --> 00:02:14,783 Hoist The Bilges! 34 00:02:15,913 --> 00:02:18,721 We're Gonna Pull The Car Around. 35 00:02:22,858 --> 00:02:23,826 Denise... 36 00:02:23,826 --> 00:02:24,627 Huh? 37 00:02:24,627 --> 00:02:25,910 Are You All Right? 38 00:02:25,910 --> 00:02:27,907 Yeah, Yeah... 39 00:02:27,907 --> 00:02:29,565 Um, Ma... 40 00:02:29,565 --> 00:02:32,912 Do You Always Tell Dad When You, Uh... 41 00:02:32,912 --> 00:02:36,605 ...Make A Mistake? 42 00:02:36,605 --> 00:02:38,474 Well, It Depends... 43 00:02:38,474 --> 00:02:39,912 If It's Something Important... 44 00:02:39,912 --> 00:02:42,912 Well, I Can't Say That I Tell Him Everything. 45 00:02:42,912 --> 00:02:47,483 Okay, So What You're Saying Is, "Use Discretion." 46 00:02:47,483 --> 00:02:49,916 Right. 47 00:02:49,916 --> 00:02:51,253 What've You Done? 48 00:02:51,253 --> 00:02:55,257 Well, Remember When I Got That Letter From The Navy 49 00:02:55,257 --> 00:02:59,662 Telling Martin And I That We Got Housing On The Base? 50 00:02:59,662 --> 00:03:01,664 Well Martin Was At Sea. 51 00:03:01,664 --> 00:03:02,909 It Was My Responsibility 52 00:03:02,909 --> 00:03:04,909 To Call And Confirm... 53 00:03:04,909 --> 00:03:08,704 Denise, You Got That Letter A Month Ago, Honey. 54 00:03:08,704 --> 00:03:12,441 Yeah, I Remembered Today That I Forgot To Call. 55 00:03:12,441 --> 00:03:13,642 You're Driving Today 56 00:03:13,642 --> 00:03:15,911 When Are You Planning To Tell Him? 57 00:03:15,911 --> 00:03:17,212 In The Car. 58 00:03:17,212 --> 00:03:20,649 Good Lord. 59 00:03:20,649 --> 00:03:21,850 It's Okay, Mom. 60 00:03:21,850 --> 00:03:24,653 We'll Go Right To The Housing Office 61 00:03:24,653 --> 00:03:26,255 I'll Explain My Mistake 62 00:03:26,255 --> 00:03:27,823 It'll All Work Out. 63 00:03:27,823 --> 00:03:30,526 You Must Tell Martin Before You Leave. 64 00:03:30,526 --> 00:03:32,828 You Just Said To Use Discretion. 65 00:03:32,828 --> 00:03:35,911 Use Discretion About "Honey, I Lost Your Umbrella." 66 00:03:35,911 --> 00:03:38,834 Not, "Honey, We Drove To Rhode Island 67 00:03:38,834 --> 00:03:41,503 But We Haven't Got A House." 68 00:03:42,738 --> 00:03:44,479 Ready To Go. 69 00:03:44,479 --> 00:03:46,812 Yeah, Denise, You're Shipping Out. 70 00:03:46,812 --> 00:03:48,981 We Better Hurry, I'm Double Parked. 71 00:03:48,981 --> 00:03:52,184 Honey, I Want To Tell You Something. 72 00:03:52,184 --> 00:03:53,119 What? 73 00:03:53,119 --> 00:03:56,055 I Lost Your Umbrella. 74 00:04:14,559 --> 00:04:15,941 Olivia, What's The Matter? 75 00:04:15,941 --> 00:04:18,645 I Miss My Daddy And Denise. 76 00:04:18,645 --> 00:04:20,114 Want To Go Shopping? 77 00:04:20,114 --> 00:04:22,549 Let's Go To The Toy Store. 78 00:04:22,549 --> 00:04:26,086 I Need Leotards From The Clothing Store First. 79 00:04:26,086 --> 00:04:28,655 I Need School Supplies So That's Next. 80 00:04:28,655 --> 00:04:30,791 But I Want To Look At Toys. 81 00:04:30,791 --> 00:04:33,820 Olivia, You Must Understand Shopping Rules. 82 00:04:33,820 --> 00:04:34,842 What Rules? 83 00:04:34,842 --> 00:04:37,802 You Have To Do What We Want. 84 00:04:37,802 --> 00:04:39,544 Because We're Your Aunts. 85 00:04:39,544 --> 00:04:41,158 You're Not My Aunts. 86 00:04:41,158 --> 00:04:42,164 Aunts Are Old. 87 00:04:42,164 --> 00:04:44,015 You Can't Boss Me Around. 88 00:04:46,918 --> 00:04:48,820 Hi Dad. 89 00:04:48,820 --> 00:04:50,159 You Look Beat. 90 00:04:50,159 --> 00:04:51,162 I Am. 91 00:04:51,162 --> 00:04:55,165 I've Delivered The Same Baby Five Times. 92 00:04:59,664 --> 00:05:02,067 Well, You'll Have Peace And Quiet. 93 00:05:02,067 --> 00:05:03,162 Mom's At Grandma's 94 00:05:03,162 --> 00:05:04,669 And We're Going Shopping. 95 00:05:04,669 --> 00:05:06,166 Bless You. 96 00:05:06,166 --> 00:05:09,162 Wait, Who's Gonna Keep Him Company? 97 00:05:09,162 --> 00:05:11,166 He Likes Being Alone. 98 00:05:11,166 --> 00:05:13,011 But He'll Be Lonely. 99 00:05:13,011 --> 00:05:14,158 No, He Won't. 100 00:05:17,158 --> 00:05:18,950 You Two Go Shopping. 101 00:05:18,950 --> 00:05:20,652 I'll Stay Here. 102 00:05:20,652 --> 00:05:22,167 Suit Yourself. 103 00:05:22,167 --> 00:05:24,656 Hey! 104 00:05:24,656 --> 00:05:28,164 No, Come Back Here, Take The Baby With You. 105 00:05:28,164 --> 00:05:32,530 No, You'll Be All Alone And You'll Cry, I'm Staying. 106 00:05:35,164 --> 00:05:37,635 Bye, Have Fun, Dad. 107 00:05:37,635 --> 00:05:40,538 Well, What Do We Do Now? 108 00:05:40,538 --> 00:05:42,974 We Nap. 109 00:05:42,974 --> 00:05:44,609 But I'm Not Tired. 110 00:05:44,609 --> 00:05:45,744 I Am. 111 00:05:53,017 --> 00:05:55,166 You Need To Play A Game. 112 00:05:55,166 --> 00:05:58,523 Daddy Bought This Before He Left. 113 00:05:58,523 --> 00:06:00,959 Okay. 114 00:06:00,959 --> 00:06:02,961 We'll Play The Game. 115 00:06:02,961 --> 00:06:06,631 Play The Game, Play The Game... 116 00:06:06,631 --> 00:06:11,158 All Right, I'll Read The Directions Here. 117 00:06:11,158 --> 00:06:14,539 All Right, Find The Most Pairs Of Matching Cards. 118 00:06:14,539 --> 00:06:17,742 Player Makes A Match 119 00:06:17,742 --> 00:06:21,613 If The Two Cards Turned Picture Side Up 120 00:06:21,613 --> 00:06:22,614 Are Identical. 121 00:06:22,614 --> 00:06:24,616 When The Match Is Made 122 00:06:24,616 --> 00:06:27,952 Player Takes Both Cards. 123 00:06:27,952 --> 00:06:30,755 That Player Then Takes Another Turn 124 00:06:30,755 --> 00:06:35,460 And Continues Taking Turns Until He Or She Misses. 125 00:06:35,460 --> 00:06:36,461 Okay. 126 00:06:36,461 --> 00:06:37,165 Let's Go. 127 00:06:37,165 --> 00:06:38,563 Finished, I Win. 128 00:06:38,563 --> 00:06:39,564 What's Next? 129 00:06:45,158 --> 00:06:48,163 But I Didn't Get To Play. 130 00:06:48,163 --> 00:06:52,577 You Have To Wake Up Early To Beat Me, Buddy. 131 00:06:56,382 --> 00:06:58,565 I Tell You What We'll Play Next. 132 00:06:58,565 --> 00:07:00,202 Look At Me, Look At Me. 133 00:07:00,202 --> 00:07:02,524 Now! 134 00:07:02,524 --> 00:07:06,956 We're Going To Play A Game Called A Silence. 135 00:07:08,525 --> 00:07:12,525 This Is The Best Game Because It Requires Great Intelligence 136 00:07:12,525 --> 00:07:15,398 Which I Know You Have. 137 00:07:16,899 --> 00:07:19,523 And, There's No Talking. 138 00:07:19,523 --> 00:07:25,525 The First Person Who Talks Or Makes A Noise Loses The Game 139 00:07:25,525 --> 00:07:28,945 And It's Really Shameful If You Lose, Okay. 140 00:07:30,246 --> 00:07:32,527 So When I Say Three We Zip The Lip 141 00:07:32,527 --> 00:07:35,525 And Please Don't Be The Loser. 142 00:07:35,525 --> 00:07:36,919 Okay. 143 00:07:36,919 --> 00:07:38,187 Three. 144 00:07:56,005 --> 00:07:57,106 Oh, No, Don't--- 145 00:07:57,106 --> 00:07:58,874 You Lose! 146 00:08:07,833 --> 00:08:09,122 It's Unusual We'd Be Waiting To See 147 00:08:09,122 --> 00:08:10,457 The Executive Officer. 148 00:08:10,457 --> 00:08:13,104 Usually You Go To The Housing Office. 149 00:08:13,104 --> 00:08:16,181 Martin, Maybe There's A Reason For That. 150 00:08:16,181 --> 00:08:17,606 I Know What It Is. 151 00:08:17,606 --> 00:08:19,603 Because I'm Out Of Annapolis 152 00:08:19,603 --> 00:08:23,117 He Probably Wants To Give Us Special Treatment. 153 00:08:23,117 --> 00:08:26,172 I Meant To Tell You This In The Car--- 154 00:08:27,063 --> 00:08:28,619 Good Afternoon, Lieutenant Kendall. 155 00:08:31,742 --> 00:08:32,903 Captain Turvey. 156 00:08:32,903 --> 00:08:33,681 Good Afternoon, Captain. 157 00:08:33,681 --> 00:08:35,272 This Is My Wife, Denise. 158 00:08:35,272 --> 00:08:35,690 Mrs. Kendall. 159 00:08:35,690 --> 00:08:37,208 Captain. 160 00:08:37,208 --> 00:08:38,689 Please, Be Seated. 161 00:08:38,689 --> 00:08:41,245 Captain, We'd Like To Thank You 162 00:08:41,245 --> 00:08:44,081 For Taking The Time Out To See Us Personally. 163 00:08:44,081 --> 00:08:45,483 I Didn't Plan To. 164 00:08:47,518 --> 00:08:50,254 In Fact, I'm Curious Why You Showed Up At All. 165 00:08:50,254 --> 00:08:53,224 My Wife And I Came To See Our New House. 166 00:08:53,224 --> 00:08:54,683 We're Moving Here In Two Weeks. 167 00:08:54,683 --> 00:08:57,394 You Have No Housing On The Base. 168 00:08:57,394 --> 00:08:58,688 Now Why Are You Here? 169 00:08:58,688 --> 00:09:00,498 That Can't Be. 170 00:09:00,498 --> 00:09:03,534 We Got Your Letter That We'd Received Housing. 171 00:09:03,534 --> 00:09:04,687 Correct. 172 00:09:04,687 --> 00:09:06,224 That Letter Also Stated You Were To Call 173 00:09:06,224 --> 00:09:08,162 And Confirm That You Wanted It. 174 00:09:08,162 --> 00:09:10,124 My Wife Did Call And Confirm, Right? 175 00:09:10,124 --> 00:09:11,792 No, She Didn't. 176 00:09:14,536 --> 00:09:16,359 That's What I Wanted To Talk To You About 177 00:09:16,359 --> 00:09:18,298 In The Car. 178 00:09:18,298 --> 00:09:21,026 You Didn't Call And Confirm The Housing? 179 00:09:21,026 --> 00:09:22,883 I Told You That She Didn't. 180 00:09:22,883 --> 00:09:25,786 Pardon Me, Sir, I'm Taken Completely Off Guard... 181 00:09:25,786 --> 00:09:27,098 Denise, I Asked You! 182 00:09:27,098 --> 00:09:29,258 You Promised! 183 00:09:29,258 --> 00:09:30,697 I Know, I'm Sorry. 184 00:09:30,697 --> 00:09:32,578 Would You Like Me To Leave You Two Alone? 185 00:09:32,578 --> 00:09:38,198 No, Sir, We'll Finish This Later. 186 00:09:38,198 --> 00:09:39,126 Captain, Please. 187 00:09:39,126 --> 00:09:40,124 We've Come All The Way From New York. 188 00:09:40,124 --> 00:09:41,937 Isn't There Anything Available? 189 00:09:41,937 --> 00:09:42,876 There's Nothing. 190 00:09:42,876 --> 00:09:44,524 You Have Nothing. 191 00:09:44,524 --> 00:09:46,057 When You Don't Respond 192 00:09:46,057 --> 00:09:47,486 You Don't Get Housing. 193 00:09:47,486 --> 00:09:48,787 We Reassigned Your Quarters. 194 00:09:48,787 --> 00:09:52,591 Captain, Is There Anything I Can Do To Rectify This? 195 00:09:52,591 --> 00:09:55,427 Go Back On The Waiting List And You Wait. 196 00:09:55,427 --> 00:09:59,060 Can You Give Us Any Indication Of How Long We'll Have To Wait? 197 00:09:59,060 --> 00:10:01,060 Approximately Six Months. 198 00:10:01,060 --> 00:10:05,055 And This Time When We Notify You, Respond! 199 00:10:05,055 --> 00:10:08,640 Yes Sir, Thank You For Your Time, Sir. 200 00:10:08,640 --> 00:10:10,909 Why Are You Giving Up? 201 00:10:10,909 --> 00:10:12,678 Denise, I Think We Should Go. 202 00:10:12,678 --> 00:10:14,064 Talk To Him, He's Reasonable. 203 00:10:14,064 --> 00:10:16,782 Not Many People On The Base 204 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 Would Agree With You, Ma'am. 205 00:10:18,951 --> 00:10:21,653 Sir, Couldn't You Do Something? 206 00:10:21,653 --> 00:10:23,755 This Isn't Just For Me. 207 00:10:23,755 --> 00:10:24,823 Martin Has A Daughter. 208 00:10:24,823 --> 00:10:27,426 She's Four Years Old, My Step-Daughter. 209 00:10:27,426 --> 00:10:29,695 We're All Living Together With My Family. 210 00:10:29,695 --> 00:10:32,062 It's A Major Imposition. 211 00:10:32,062 --> 00:10:33,598 Couldn't You Reconsider 212 00:10:33,598 --> 00:10:35,734 And Find Us Someplace On The Base? 213 00:10:35,734 --> 00:10:38,804 It Would Be A Shame Because Of My Stupid Mistake 214 00:10:38,804 --> 00:10:42,056 My Husband Had To Give Up His Dream. 215 00:10:42,056 --> 00:10:43,642 Mrs. Kendall... 216 00:10:43,642 --> 00:10:46,712 I Commend You On Your Heartfelt Words. 217 00:10:46,712 --> 00:10:47,779 Lieutenant... 218 00:10:47,779 --> 00:10:49,064 You've Chosen 219 00:10:49,064 --> 00:10:51,783 A Sensitive And Intelligent Woman As Your Wife. 220 00:10:51,783 --> 00:10:53,585 Thank You, Sir. 221 00:10:57,568 --> 00:10:58,972 So Are We On Base? 222 00:10:58,972 --> 00:10:59,867 No. 223 00:11:14,616 --> 00:11:16,914 And This Is... 224 00:11:16,914 --> 00:11:18,795 My Office. 225 00:11:18,795 --> 00:11:20,185 What Do You Do? 226 00:11:20,185 --> 00:11:22,933 I'm A Doctor For Women. 227 00:11:22,933 --> 00:11:24,185 What Do You Do 228 00:11:24,185 --> 00:11:25,502 With Them? 229 00:11:25,502 --> 00:11:28,189 I Deliver Their Babies. 230 00:11:28,189 --> 00:11:29,106 Deliver? 231 00:11:29,106 --> 00:11:34,192 When The Woman Has The Baby Inside Of Her 232 00:11:34,192 --> 00:11:38,749 Then I Go In And I Take It Out. 233 00:11:38,749 --> 00:11:40,183 No, You Don't. 234 00:11:40,183 --> 00:11:43,820 Everybody Knows That The Stork Brings The Baby. 235 00:11:46,187 --> 00:11:47,758 Who Told You That? 236 00:11:47,758 --> 00:11:48,892 My Daddy. 237 00:11:48,892 --> 00:11:50,190 Okay. 238 00:11:50,190 --> 00:11:55,186 Well, The Stork Puts The Baby 239 00:11:55,186 --> 00:11:57,768 Inside Of The Mother... 240 00:11:59,569 --> 00:12:02,806 And Then I Go In And I Take It Out. 241 00:12:02,806 --> 00:12:06,810 Nuh-Uh, The Stork Brings The Baby To The Hospital 242 00:12:06,810 --> 00:12:10,514 Drops It In The Bassinet. 243 00:12:10,514 --> 00:12:13,817 So You Say The Baby Is Not Inside The Mommy? 244 00:12:14,951 --> 00:12:19,192 Then Why Is It That The Mother Gets Real Big? 245 00:12:19,192 --> 00:12:21,189 Because She Eats A Lot Of Food. 246 00:12:23,493 --> 00:12:25,595 Let Me Get This Straight. 247 00:12:25,595 --> 00:12:28,098 You Say That The Stork Carries Over 248 00:12:28,098 --> 00:12:29,766 Puts The Baby In The Bassinet 249 00:12:29,766 --> 00:12:32,186 And The Mother Is Big Because She Eats A Lot. 250 00:12:32,186 --> 00:12:33,186 You Got It. 251 00:12:33,186 --> 00:12:34,571 I See. 252 00:12:34,571 --> 00:12:40,184 Then Why Is It That The Mother Has To Go To The Hospital? 253 00:12:40,184 --> 00:12:43,184 The Stork Brings The Baby To The Hospital 254 00:12:43,184 --> 00:12:44,915 Drops The Baby In The Bassinet 255 00:12:44,915 --> 00:12:47,884 The Mommy Goes To The Hospital 256 00:12:47,884 --> 00:12:49,184 And Gets It. 257 00:12:49,184 --> 00:12:51,184 If The Stork Does All That 258 00:12:51,184 --> 00:12:55,826 Why Doesn't The Stork Just Bring It To The Mommy's House? 259 00:13:00,697 --> 00:13:04,000 Because It's Too Far, His Wings Would Get Tired. 260 00:13:07,704 --> 00:13:10,841 Where Does The Stork 261 00:13:10,841 --> 00:13:13,183 Get The Babies From? 262 00:13:13,183 --> 00:13:14,845 Heaven. 263 00:13:16,747 --> 00:13:18,185 Okay. 264 00:13:21,651 --> 00:13:25,989 There's A Zillion-Skillion Babies 265 00:13:25,989 --> 00:13:27,491 In Heaven. 266 00:13:27,491 --> 00:13:30,894 How Does The Stork Know 267 00:13:30,894 --> 00:13:34,189 What Baby Goes Where... 268 00:13:34,189 --> 00:13:35,966 What Mother? 269 00:13:37,534 --> 00:13:39,603 They're All In A Line. 270 00:13:39,603 --> 00:13:43,186 You Know Like You Go To The Bakery And Get A Number? 271 00:13:51,715 --> 00:13:56,987 Why, When I Put My Hand 272 00:13:56,987 --> 00:13:59,923 On The Mother 273 00:13:59,923 --> 00:14:05,061 I Could Feel Things Moving All Around? 274 00:14:07,664 --> 00:14:09,188 That's Not A Baby. 275 00:14:09,188 --> 00:14:11,185 What Is It? 276 00:14:11,185 --> 00:14:12,602 Gas. 277 00:14:22,078 --> 00:14:25,191 Thank You For Explaining It To Me. 278 00:14:25,191 --> 00:14:29,586 You're Welcome, But You Still Didn't Tell Me What You Do? 279 00:14:31,555 --> 00:14:33,623 I'm In Charge Of Gas. 280 00:14:43,183 --> 00:14:45,068 Come On, Martin, You Haven't 281 00:14:45,068 --> 00:14:48,104 Said A Thing To Me Since We Left The Captain's Office. 282 00:14:48,104 --> 00:14:49,539 You're Going To Have To Say Something. 283 00:14:49,539 --> 00:14:52,809 We're Spending An Entire Weekend Together At That Inn. 284 00:14:52,809 --> 00:14:55,078 Say Something. 285 00:14:55,078 --> 00:14:56,546 Anything. 286 00:14:56,546 --> 00:14:58,185 How... 287 00:14:58,185 --> 00:15:00,185 In The Name 288 00:15:00,185 --> 00:15:06,089 Of All That Is Reasonable On This Earth 289 00:15:06,089 --> 00:15:10,694 Could You Have Forgotten To Make That Phone Call? 290 00:15:10,694 --> 00:15:12,762 I Told You Before I Left. 291 00:15:12,762 --> 00:15:14,698 We Would A Receive A Letter 292 00:15:14,698 --> 00:15:17,968 And You Had To Respond Right Away. 293 00:15:17,968 --> 00:15:19,736 I Couldn't Be Reached On Board That Ship. 294 00:15:19,736 --> 00:15:21,186 Just One Task. 295 00:15:21,186 --> 00:15:23,907 Just Pick Up A Phone. 296 00:15:23,907 --> 00:15:25,976 Dial A Number. 297 00:15:25,976 --> 00:15:30,514 Say, "Yes, We Want The Housing." 298 00:15:30,514 --> 00:15:31,915 Can You Do That? 299 00:15:31,915 --> 00:15:34,684 Our Whole Future Just Tossed Overboard 300 00:15:34,684 --> 00:15:40,824 And I'm Just Supposed To Sit Here And Accept It. 301 00:15:40,824 --> 00:15:43,239 Don't You Have Anything To Say For Yourself? 302 00:15:43,239 --> 00:15:44,865 This Is Our First Fight. 303 00:15:44,865 --> 00:15:47,046 No, No. 304 00:15:47,046 --> 00:15:51,807 A Fight Is When Two People Express Opposing Points Of View. 305 00:15:51,807 --> 00:15:55,555 You Have No Point Of View. 306 00:15:55,555 --> 00:15:57,238 Okay! 307 00:15:57,238 --> 00:15:59,211 I'm Sorry This Whole Thing Happened. 308 00:15:59,211 --> 00:16:01,243 But We're Gonna Have To Get Past This. 309 00:16:01,243 --> 00:16:05,132 We Can't Move On. 310 00:16:05,132 --> 00:16:09,266 We Have No Place To Move To. 311 00:16:09,266 --> 00:16:09,950 I Know. 312 00:16:09,950 --> 00:16:12,249 You Know, Denise, Just This Morning 313 00:16:12,249 --> 00:16:13,886 I Was Talking To Your Father 314 00:16:13,886 --> 00:16:16,486 Telling Him We Were Getting Ready To Move 315 00:16:16,486 --> 00:16:20,270 And He Seemed So Relieved. 316 00:16:20,270 --> 00:16:22,855 This Look Of Peace Came Over His Face. 317 00:16:24,849 --> 00:16:28,850 Now I Have To Go Back And Tell That Man 318 00:16:28,850 --> 00:16:33,717 "Dr. Huxtable, Six More Months." 319 00:16:33,717 --> 00:16:35,850 So Let's Not Go Back To My Parent's House. 320 00:16:35,850 --> 00:16:37,850 Let's Go To Your Parent's House. 321 00:16:37,850 --> 00:16:38,855 We Can't. 322 00:16:38,855 --> 00:16:40,156 Why Not? 323 00:16:40,156 --> 00:16:44,220 I Never Told You This Before, But... 324 00:16:44,220 --> 00:16:45,404 My Mother Can't Stand You. 325 00:16:49,700 --> 00:16:52,522 She Thinks You're Just As Flaky As My Ex-Wife. 326 00:16:52,522 --> 00:16:55,378 Where Would She Get That Idea? 327 00:16:55,378 --> 00:16:57,626 Hard To Believe, Isn't It? 328 00:17:08,894 --> 00:17:11,634 Oh, Man. 329 00:17:11,634 --> 00:17:14,901 I Am Bushed. 330 00:17:14,901 --> 00:17:18,474 Nine Hours Of Driving In One Day. 331 00:17:18,474 --> 00:17:23,325 I'm Sorry, Baby. 332 00:17:23,325 --> 00:17:24,661 Let's Just Go To Bed. 333 00:17:24,661 --> 00:17:26,653 Tomorrow Is A New Day. 334 00:17:27,655 --> 00:17:29,213 Whoa! 335 00:17:37,217 --> 00:17:38,831 How's The House? 336 00:17:38,831 --> 00:17:40,830 Got A View Of The Harbor? 337 00:17:43,811 --> 00:17:47,715 Well, Dad, This Is The Worst Thing That Could Have Happened 338 00:17:47,715 --> 00:17:48,771 But I Completely-- 339 00:17:48,771 --> 00:17:50,071 It's My Fault. 340 00:17:50,071 --> 00:17:51,152 What, Martin? 341 00:17:51,152 --> 00:17:55,318 Denise, Honey, I'm Trying To Tell Them What Happened. 342 00:17:55,318 --> 00:17:57,073 The Navy Contacted Me On The Ship 343 00:17:57,073 --> 00:18:00,254 And Told Me I Had To Confirm The Housing By A Certain Date 344 00:18:00,254 --> 00:18:06,995 And I Just Forgot. 345 00:18:06,995 --> 00:18:11,336 So Then, You Don't Have A Home. 346 00:18:11,336 --> 00:18:12,242 No, Sir. 347 00:18:12,242 --> 00:18:16,082 You Going To Have To Stay Back Here. 348 00:18:17,083 --> 00:18:19,240 Well, If That's All Right With You... 349 00:18:19,240 --> 00:18:21,235 Dad. 350 00:18:21,235 --> 00:18:25,556 How Long Is This Going To Last? 351 00:18:25,556 --> 00:18:27,215 The Executive Officer Thinks It Will Be 352 00:18:27,215 --> 00:18:30,572 About Six Months. 353 00:18:30,572 --> 00:18:31,337 Dr. Huxtable 354 00:18:31,337 --> 00:18:33,950 I Insist On Paying You Full Rent. 355 00:18:33,950 --> 00:18:35,691 No, I Don't Want Your Money. 356 00:18:35,691 --> 00:18:37,491 Please, I Insist On Paying Rent. 357 00:18:37,491 --> 00:18:40,739 No, I Can't Take It. 358 00:18:40,739 --> 00:18:43,456 Well, I Tried. 359 00:18:43,456 --> 00:18:44,583 I'm Bushed. 360 00:18:44,583 --> 00:18:46,720 Once Again, I'm Very Sorry. 361 00:18:46,720 --> 00:18:49,221 I've Got To Get To Bed. 362 00:18:49,221 --> 00:18:51,156 I'm Getting Something To Drink. 363 00:18:51,156 --> 00:18:53,158 Want Something? 364 00:18:53,158 --> 00:18:54,723 Good-Night, Martin. 365 00:18:54,723 --> 00:18:56,261 Good-Night. 366 00:19:13,830 --> 00:19:16,884 That Was A Pretty Interesting Story Your Husband Told Us. 367 00:19:16,884 --> 00:19:19,509 I Can't Believe He Took All The Blame. 368 00:19:19,509 --> 00:19:21,478 I'd Say He Loves You Very Much. 369 00:19:21,478 --> 00:19:23,480 After You And Martin Left This Afternoon 370 00:19:23,480 --> 00:19:26,878 I Thought Back To Those First Days After Sondra Was Born. 371 00:19:26,878 --> 00:19:29,719 Your Father Was In Pre-Med, Wasn't Home 372 00:19:29,719 --> 00:19:31,354 So My Mother Moved In 373 00:19:31,354 --> 00:19:33,790 To Help Me Take Care Of Sondra. 374 00:19:33,790 --> 00:19:35,875 It Was A Good Thing She Did 375 00:19:35,875 --> 00:19:36,879 Because I Really 376 00:19:36,879 --> 00:19:38,879 Didn't Know A Lot About Babies. 377 00:19:38,879 --> 00:19:42,298 The Day Before My Mother Left, I Started Getting Very Uneasy. 378 00:19:42,298 --> 00:19:45,301 Your Father Was Going To Be At School. 379 00:19:45,301 --> 00:19:50,273 I Was Going To Be Left Alone With A Tiny Life In My Hands. 380 00:19:50,273 --> 00:19:51,207 What Did You Do? 381 00:19:51,207 --> 00:19:53,243 Pretended To Get Sick. 382 00:19:53,243 --> 00:19:55,877 So My Mother Had To Stay For A Couple Of Days. 383 00:19:55,877 --> 00:19:57,347 Are You Suggesting 384 00:19:57,347 --> 00:20:00,216 I Didn't Call Because I Didn't Want To Leave With Olivia. 385 00:20:00,216 --> 00:20:03,520 Don't Be Silly, Of Course Not. 386 00:20:04,654 --> 00:20:08,358 But If You Can Get Anything At All From My Story 387 00:20:08,358 --> 00:20:09,626 Be My Guest. 388 00:20:09,626 --> 00:20:12,362 I Just Made A Simple Mistake, That's All. 389 00:20:12,362 --> 00:20:13,663 (Sighing) 390 00:20:13,663 --> 00:20:15,881 All Right, Girl, That's Enough. 391 00:20:15,881 --> 00:20:19,669 You're Not Getting The Message. 392 00:20:19,669 --> 00:20:21,538 How Dense Can You Be? 393 00:20:21,538 --> 00:20:23,876 You Are A Married Woman With A Child 394 00:20:23,876 --> 00:20:25,775 And You Are Afraid To Leave. 395 00:20:25,775 --> 00:20:27,884 My Husband, Your Father Thinks You're Never Going. 396 00:20:27,884 --> 00:20:29,877 I Know. 397 00:20:29,877 --> 00:20:33,876 Mom, New People, Strange People 398 00:20:33,876 --> 00:20:37,884 No Friends, No Family... 399 00:20:37,884 --> 00:20:40,876 Navy Life, Me? 400 00:20:40,876 --> 00:20:42,792 I Know, Honey. 401 00:20:42,792 --> 00:20:44,761 But You Can't Stay. 402 00:20:44,761 --> 00:20:47,664 You Gotta Go. 403 00:20:48,665 --> 00:20:50,500 Well... 404 00:20:50,500 --> 00:20:53,503 Can I Ask You Something Very Important? 405 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 Sure. 406 00:20:54,337 --> 00:20:55,738 Know How To Get To Rhode Island? 407 00:20:55,738 --> 00:20:58,675 Yeah, But I'm Not Stationed In Rhode Island. 408 00:20:58,675 --> 00:21:00,877 My Family's Stationed Here In Brooklyn. 409 00:21:02,378 --> 00:21:03,613 I Understand. 410 00:21:03,613 --> 00:21:05,214 But If You Call Me... 411 00:21:05,214 --> 00:21:06,783 I'll Be There. 27516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.