All language subtitles for The Cosby Show - S05E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,503 ♪ [orchestra tunes up] 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,736 [theme] 3 00:01:14,908 --> 00:01:16,501 [buzzing] 4 00:01:16,610 --> 00:01:18,203 Yeah? Dr. Huxtable? 5 00:01:18,312 --> 00:01:20,679 There's a young woman here with a business proposition. 6 00:01:20,781 --> 00:01:23,443 She says her name is Rudy Huxtable. 7 00:01:23,550 --> 00:01:27,282 I don't know anybody by that name. 8 00:01:27,387 --> 00:01:28,786 [Rudy] Come on, Daddy, it's me. 9 00:01:28,889 --> 00:01:32,621 - Who's me? - Your daughter. 10 00:01:32,726 --> 00:01:34,694 Which one? 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,092 - Rudy! - Oh, Rudy. Come in, come in. 12 00:01:43,470 --> 00:01:46,770 Dad, I found the perfect birthday present for Mom. 13 00:01:49,276 --> 00:01:52,041 Your mother's birthday is two months away, honey. 14 00:01:52,145 --> 00:01:55,843 But I found this article today, and I have to send the money right away. 15 00:01:55,949 --> 00:01:58,975 - Right away. - But, I have some of the money, 16 00:01:59,086 --> 00:02:00,713 and I need you to help me with the rest. 17 00:02:00,821 --> 00:02:02,380 Now, how much does it cost? 18 00:02:02,489 --> 00:02:04,480 $32.80. 19 00:02:04,591 --> 00:02:05,888 And how much do you have? 20 00:02:05,993 --> 00:02:08,121 $1.75. 21 00:02:08,228 --> 00:02:11,664 So you're coming to me and asking me to give you 22 00:02:11,765 --> 00:02:14,928 $31.05? 23 00:02:15,035 --> 00:02:17,561 Right. And here's what I'm buying Mom. 24 00:02:19,439 --> 00:02:21,339 - That. - Okay. 25 00:02:21,441 --> 00:02:24,274 "Show her that you love her...forever. 26 00:02:24,378 --> 00:02:28,781 "Beautiful 14 karat gold heart-shaped pendant. 27 00:02:28,882 --> 00:02:31,977 Includes diamond-like stone." 28 00:02:33,053 --> 00:02:35,784 Uh-huh. 29 00:02:35,889 --> 00:02:40,725 It's small print down here. 30 00:02:43,096 --> 00:02:47,795 "14 karat gold refers to gold plating. 31 00:02:47,901 --> 00:02:51,235 "The pendant should not be worn in water-- 32 00:02:53,907 --> 00:02:55,739 or extreme sunlight." 33 00:02:55,842 --> 00:02:58,436 Dad, it's six to eight weeks for delivery. 34 00:02:58,545 --> 00:03:00,536 - Mm-hmm. - You have to send the money right now. 35 00:03:00,647 --> 00:03:04,880 - Today! - But $31.05 is a lot of money, dear. 36 00:03:04,985 --> 00:03:07,283 I'll work for it. I'll do chores around the house. 37 00:03:07,387 --> 00:03:09,014 Whatever you want me to do. 38 00:03:09,122 --> 00:03:12,023 You'll do whatever I ask you to do? 39 00:03:12,125 --> 00:03:16,392 Yes. But you have to promise not to tell Mom where I got the money. 40 00:03:19,399 --> 00:03:20,833 Okay. All right. 41 00:03:20,934 --> 00:03:23,130 Now, there's just one thing I don't understand. 42 00:03:23,236 --> 00:03:24,567 What? 43 00:03:24,671 --> 00:03:28,130 How come... 44 00:03:28,241 --> 00:03:32,678 that you are already two months ahead of your mother's birthday 45 00:03:32,779 --> 00:03:38,877 and you're going around willing to work hard and pay off money that you don't have? 46 00:03:38,985 --> 00:03:40,282 Do you understand? 47 00:03:40,387 --> 00:03:45,188 How come, when it's my birthday, 48 00:03:45,292 --> 00:03:48,922 on the evening of my birthday, 8:00 at night, 49 00:03:49,029 --> 00:03:51,191 you're walking around looking at me? 50 00:03:51,298 --> 00:03:54,359 "Daddy, I didn't know it was your birthday. 51 00:03:54,468 --> 00:03:56,698 "I'm sorry I didn't get a present, 52 00:03:56,803 --> 00:03:59,295 but I love you." 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,841 That's because you're Dad. 54 00:04:13,086 --> 00:04:15,748 Denny, this place is everything you said it would be. 55 00:04:15,856 --> 00:04:19,850 Like I told you, Theo, we're in college now. We go where the college women are. 56 00:04:19,960 --> 00:04:21,325 Hey, hey. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,055 Hey, Howard, what's up, man? 58 00:04:23,163 --> 00:04:25,393 Hey, Denny. Denny, this is my friend Julia. 59 00:04:25,499 --> 00:04:26,967 Nice to meet you. 60 00:04:27,067 --> 00:04:28,091 Hi, Julia. 61 00:04:28,201 --> 00:04:29,168 How are you, Theo? 62 00:04:29,269 --> 00:04:31,260 I'm fine. I mean good. 63 00:04:31,371 --> 00:04:33,362 I'm-- well, I'm fine and good. 64 00:04:33,473 --> 00:04:35,339 Howard, I'll see you at the library tonight. 65 00:04:35,442 --> 00:04:37,672 All right, I'll be there. Good luck on your chem test. 66 00:04:37,778 --> 00:04:39,143 Theo, Denny. 67 00:04:39,246 --> 00:04:43,274 Ah, looks like things are still going good between you two. 68 00:04:43,383 --> 00:04:46,353 Yeah, they are, considering the change in our relationship. 69 00:04:46,453 --> 00:04:50,117 Three days ago, Julia and I decided we should stop being involved romantically. 70 00:04:50,223 --> 00:04:52,385 You broke up? With Julia? 71 00:04:52,492 --> 00:04:54,927 Wasn't easy, but we were too wrapped up in each other. 72 00:04:55,028 --> 00:04:56,393 Took time away from our studies. 73 00:04:56,496 --> 00:04:58,658 Man, that was a very mature thing to do. 74 00:04:58,765 --> 00:05:01,291 I admire you for your academic dedication. 75 00:05:01,401 --> 00:05:02,800 - You do? - Yeah. 76 00:05:02,903 --> 00:05:07,306 Do you admire me, or are you excited to find that Julia's free to date other guys? 77 00:05:07,407 --> 00:05:09,774 Hey, what's that supposed to mean? 78 00:05:09,876 --> 00:05:11,571 You're one of my best friends. 79 00:05:11,678 --> 00:05:14,875 I have no interest in dating a girl you just broke up with. 80 00:05:14,981 --> 00:05:16,574 Huge lie. 81 00:05:18,218 --> 00:05:20,619 Theo, it's okay. I know how you feel about Julia. 82 00:05:20,720 --> 00:05:22,950 Hey, I don't mind if you go out with her. 83 00:05:23,056 --> 00:05:25,286 You don't? 84 00:05:25,392 --> 00:05:27,360 Uh, would Julia mind? 85 00:05:27,460 --> 00:05:30,361 Hey, man, I can't do everything for you. Ask her yourself. 86 00:05:30,463 --> 00:05:33,125 I've got to go. I've got French Lit. 87 00:05:33,233 --> 00:05:34,792 Bon soir. 88 00:05:37,304 --> 00:05:39,238 Denny, did you hear what he said? 89 00:05:39,339 --> 00:05:41,706 Julia is free to date other guys. 90 00:05:41,808 --> 00:05:43,606 That other guy could be me. 91 00:05:43,710 --> 00:05:44,768 What about Justine? 92 00:05:44,878 --> 00:05:46,710 Oh. Justine. 93 00:05:46,813 --> 00:05:48,008 Yeah, you remember, your girlfriend. 94 00:05:48,114 --> 00:05:50,742 Well, she's angry at me. She won't even speak to me. 95 00:05:50,851 --> 00:05:54,116 She says whenever we go out, I'm always looking at other girls. 96 00:05:54,221 --> 00:05:56,485 I told her it was en just my eyes roaming, 97 00:05:56,590 --> 00:05:57,887 She doesn't want to hear it. 98 00:05:57,991 --> 00:05:59,425 So you're going to ask Julia out? 99 00:05:59,526 --> 00:06:03,121 I'd like to. I just wish I knew if she was interested in me. 100 00:06:03,230 --> 00:06:05,597 It would give me more confidence when I call her. 101 00:06:06,766 --> 00:06:08,598 Hey, Denny, would you talk to her for me? 102 00:06:08,702 --> 00:06:10,295 On noway. Come on man, why not? 103 00:06:10,403 --> 00:06:12,098 I fall apart around women like Julia. 104 00:06:12,205 --> 00:06:15,505 I'm not asking you to get me the date. Just find out what she thinks of me. 105 00:06:15,609 --> 00:06:18,442 Theo, you don't know what happens to me around beautiful women. 106 00:06:18,545 --> 00:06:21,412 I get all sweaty. My mouth dries out. 107 00:06:21,514 --> 00:06:25,348 Theo, little pieces of white foam fly out. 108 00:06:26,686 --> 00:06:29,018 Denny, man, there's nothing to be nervous about. 109 00:06:29,122 --> 00:06:32,023 You're not speaking for yourself. You're speaking for me. 110 00:06:32,125 --> 00:06:34,822 And whatever you do, don't bring up Justine. 111 00:06:34,928 --> 00:06:37,989 I'm going to be so nervous, I'm not even going to remember my own name. 112 00:06:38,098 --> 00:06:39,691 Ha ha ha! Thanks, man. 113 00:06:46,072 --> 00:06:47,972 [cartoon sound effects] 114 00:06:52,045 --> 00:06:55,913 Okay, Dad, I finished cleaning out the refrigerator. 115 00:06:56,016 --> 00:06:57,814 All right. 116 00:06:57,918 --> 00:07:01,081 Now, did you take the shelves out, wipe them down, 117 00:07:01,187 --> 00:07:04,748 took out all the drawers, cleaned it, got up in the corners? 118 00:07:04,858 --> 00:07:06,223 Even the butter dish. 119 00:07:06,326 --> 00:07:07,851 My girl. 120 00:07:07,961 --> 00:07:09,520 I'm going to mail the check now. 121 00:07:09,629 --> 00:07:12,599 And remember, Mom can't know anything about this. 122 00:07:12,699 --> 00:07:14,167 It's a big secret. 123 00:07:16,469 --> 00:07:19,063 She'll not be the wiser. 124 00:07:19,172 --> 00:07:20,401 All right. 125 00:07:20,507 --> 00:07:22,669 ♪ Doo doo doodle doodle doo doo ♪ 126 00:07:22,776 --> 00:07:24,505 ♪ Da da boop a doo doo doo ♪ 127 00:07:24,611 --> 00:07:27,103 Oh, no, no, no, no, no, 128 00:07:27,213 --> 00:07:29,113 no, No, No, No, No, no. 129 00:07:29,215 --> 00:07:31,479 Hey, Rudy! 130 00:07:31,584 --> 00:07:32,676 Rudy! 131 00:07:32,786 --> 00:07:35,448 - Yeah, Dad? - Now what is this? 132 00:07:35,555 --> 00:07:36,613 What? 133 00:07:36,723 --> 00:07:39,283 What do you mean what? Look at-- This food is out rotting. 134 00:07:39,392 --> 00:07:41,451 Ice cubes are melting, honey. 135 00:07:41,561 --> 00:07:44,053 I thought I told you to clean the thing out. 136 00:07:44,164 --> 00:07:47,532 I did clean it out. You said to clean it out, so I cleaned it out. 137 00:07:47,634 --> 00:07:50,433 I took everything out. I cleaned it out. 138 00:07:52,372 --> 00:07:57,538 Look, clean out the refrigerator means clean it out and also put the stuff back. 139 00:07:57,644 --> 00:07:59,373 Oh, man. 140 00:07:59,479 --> 00:08:01,208 Look, you and I made a verbal agreement. 141 00:08:01,314 --> 00:08:03,806 I signed the check, right? So you do the work. 142 00:08:03,917 --> 00:08:05,146 Okay. 143 00:08:05,251 --> 00:08:09,654 Why do I have to do it? Somebody else-- 144 00:08:09,756 --> 00:08:11,656 ‘You can mumble under your breath all you want, 145 00:08:11,758 --> 00:08:13,624 but you better not say the wrong thing. 146 00:08:15,962 --> 00:08:17,987 Rudy, what are you doing? 147 00:08:18,098 --> 00:08:21,033 I just cleaned out the refrigerator. I'm putting everything back in. 148 00:08:21,134 --> 00:08:24,229 Rudy, you cleaned this refrigerator by yourself? 149 00:08:24,337 --> 00:08:25,827 Mm-hmm. 150 00:08:25,939 --> 00:08:30,035 Baby! Oh, my baby. 151 00:08:31,711 --> 00:08:34,180 How many children would be industrious enough 152 00:08:34,280 --> 00:08:36,647 to do something like this on their own? 153 00:08:36,750 --> 00:08:39,048 Yeah, but, dear, see, I want-- 154 00:08:40,754 --> 00:08:42,415 I'm talking about a good job, too. 155 00:08:42,522 --> 00:08:44,251 Cliff, look what this baby has done. 156 00:08:44,357 --> 00:08:45,688 Ha ha. It's just... 157 00:08:45,792 --> 00:08:49,387 When I come back from the dry cleaner's, I'm going to have a special treat just for you. 158 00:08:49,496 --> 00:08:51,487 Oh...I'll see you later. 159 00:08:51,598 --> 00:08:52,588 Mm-hmm. Bye-bye. 160 00:08:52,699 --> 00:08:53,723 Bye-bye. 161 00:08:53,833 --> 00:08:56,029 That's my baby. 162 00:08:57,103 --> 00:08:59,538 You're a fraud. 163 00:09:04,644 --> 00:09:05,941 [doorbell rings] 164 00:09:06,046 --> 00:09:07,536 [Theo] I'll get it. 165 00:09:12,385 --> 00:09:13,614 Hal Come on in. 166 00:09:13,720 --> 00:09:14,881 - What's up? - All right. 167 00:09:14,988 --> 00:09:16,183 Take your coat off. 168 00:09:16,289 --> 00:09:17,586 Now tell me, what happened? 169 00:09:17,690 --> 00:09:18,657 Can I sit down? 170 00:09:18,758 --> 00:09:20,886 Sure, come on, have a seat. 171 00:09:20,994 --> 00:09:22,826 Sit down. So? 172 00:09:22,929 --> 00:09:25,125 Okay. I waited for her outside the library. 173 00:09:25,231 --> 00:09:28,064 I went over and over what you told me to tell her. 174 00:09:28,168 --> 00:09:29,431 All right, good, good. 175 00:09:29,536 --> 00:09:32,028 I saw her come out. Theo, my mind blanked out. 176 00:09:32,138 --> 00:09:34,038 My legs were even made of straw. 177 00:09:34,140 --> 00:09:37,075 Theo, man, I felt the foam. 178 00:09:37,177 --> 00:09:39,612 Then you started telling her about me. 179 00:09:39,712 --> 00:09:42,010 I pulled myself together, and I managed to get out the words. 180 00:09:42,115 --> 00:09:45,415 I told her that you were sad about the breakup between her and Howard. 181 00:09:45,518 --> 00:09:47,612 That you were very intelligent, sensitive, loyal, 182 00:09:47,720 --> 00:09:50,212 kind, trustworthy, clean, and even reverent. 183 00:09:50,323 --> 00:09:53,691 Denny, that's from the Boy Scout oath. 184 00:09:53,793 --> 00:09:55,056 But she thought it was funny. 185 00:09:55,161 --> 00:09:57,129 So that broke the ice, and we started talking. 186 00:09:57,230 --> 00:09:58,755 What did she say? 187 00:09:58,865 --> 00:10:00,128 She asked me out. 188 00:10:03,570 --> 00:10:05,800 - She asked you out? - Yeah. 189 00:10:05,905 --> 00:10:07,600 You can't be serious. 190 00:10:07,707 --> 00:10:09,175 Why wouldn't Julia ask me out? 191 00:10:09,275 --> 00:10:10,970 Denny, she's not your type. 192 00:10:11,077 --> 00:10:13,842 What are you trying to say? I'm not the man that you are? 193 00:10:13,947 --> 00:10:15,437 You said it, I didn't. 194 00:10:15,548 --> 00:10:17,539 Was that a crack about my weight? 195 00:10:17,650 --> 00:10:20,278 Because let me tell you something, I happen to be big boned. 196 00:10:20,386 --> 00:10:22,013 I can lose this weight if I want to. 197 00:10:22,122 --> 00:10:25,183 Well, maybe if you spent a little more time dieting 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,851 and a little less time going after your best friend's girl. 199 00:10:27,961 --> 00:10:29,326 I didn't go after your girl. 200 00:10:29,429 --> 00:10:31,864 Yeah, right, pal. You had this planned from the beginning. 201 00:10:31,965 --> 00:10:33,933 You have Justine. How many other women do you want? 202 00:10:34,033 --> 00:10:35,296 - I want Julia. - I've got her. 203 00:10:35,401 --> 00:10:37,426 You got her because you're a two-faced worm. 204 00:10:37,537 --> 00:10:41,405 Well, I'm a two-faced worm who's going to have a beautiful woman on his arm. 205 00:10:46,679 --> 00:10:49,307 Okay. All right. 206 00:10:49,415 --> 00:10:51,509 You have a choice. You decide. 207 00:10:51,618 --> 00:10:55,111 One date with Julia or a lifetime friendship with me. 208 00:10:57,423 --> 00:10:58,857 I'm sorry, Theo. 209 00:10:58,958 --> 00:11:00,323 It's been nice. 210 00:11:09,202 --> 00:11:12,604 Okay, maybe the other chore was a little too difficult. 211 00:11:12,705 --> 00:11:17,643 Now what I want you to do here is I want you to just clean up your room. 212 00:11:17,744 --> 00:11:18,939 Which part? 213 00:11:19,045 --> 00:11:21,707 The whole room. 214 00:11:21,814 --> 00:11:23,248 The whole room? 215 00:11:23,349 --> 00:11:27,081 Yeah, when you say clean up the whole room, clean up means the whole room, okay? 216 00:11:27,187 --> 00:11:30,817 Aw, man, that's a lot for $31. 217 00:11:31,958 --> 00:11:36,691 Listen, you should be paying me $31 a minute to live here. 218 00:11:36,796 --> 00:11:40,255 Now, I want you to go ahead and clean up this room. 219 00:11:40,366 --> 00:11:43,165 I'll be back in an hour, all right? 220 00:11:43,269 --> 00:11:44,259 [sigh] 221 00:11:44,370 --> 00:11:45,997 And let me tell you something else. 222 00:11:46,105 --> 00:11:47,402 [exaggerated sigh] 223 00:11:47,507 --> 00:11:50,101 I don't want to hear [sigh] 224 00:11:50,210 --> 00:11:51,939 every time somebody asks you to do something. 225 00:11:52,045 --> 00:11:56,039 [sigh] Okay? Now hit it. 226 00:11:57,250 --> 00:11:59,719 31 lousy bucks. 227 00:11:59,819 --> 00:12:00,809 What? 228 00:12:01,921 --> 00:12:03,582 What did you say? Nothing. 229 00:12:03,690 --> 00:12:06,284 I thought I heard [gibberish]. 230 00:12:17,036 --> 00:12:18,197 Hey. 231 00:12:18,304 --> 00:12:19,601 Mm-hmm. 232 00:12:22,008 --> 00:12:24,272 Mm-hmm. 233 00:12:24,377 --> 00:12:25,970 All right. 234 00:12:26,079 --> 00:12:28,810 So what's going on? 235 00:12:28,915 --> 00:12:30,246 Ha ha! 236 00:12:35,221 --> 00:12:38,191 You want to show me the paper you got the D on? 237 00:12:38,291 --> 00:12:39,816 School's fine, Dad. 238 00:12:39,926 --> 00:12:41,655 Are the police coming? 239 00:12:43,863 --> 00:12:44,830 A girl. 240 00:12:44,931 --> 00:12:48,925 I want to transfer out of NYU and go to school someplace upstate. 241 00:12:49,035 --> 00:12:50,833 - Why? - Julia. 242 00:12:50,937 --> 00:12:53,269 Julia? No, you mean Justine. 243 00:12:53,373 --> 00:12:54,898 No, I mean Julia. 244 00:12:55,008 --> 00:12:56,976 - Julia? - Actually, it's Denny. 245 00:12:57,076 --> 00:12:58,100 Denny? 246 00:12:58,211 --> 00:12:59,701 You see, Howard and Julia broke up, 247 00:12:59,812 --> 00:13:02,281 and he gave me the go-ahead to ask her out. 248 00:13:02,382 --> 00:13:05,147 I felt a little bit uncomfortable approaching her, 249 00:13:05,251 --> 00:13:08,118 so I asked Denny to go talk to her for me. 250 00:13:08,221 --> 00:13:10,485 I don't know what he said to her, Dad, 251 00:13:10,590 --> 00:13:14,925 but she seemed to be so charmed by him, she asked him out. 252 00:13:15,028 --> 00:13:16,325 Him! 253 00:13:17,397 --> 00:13:19,126 Him, Dad! 254 00:13:20,867 --> 00:13:21,993 She asked him out. 255 00:13:22,101 --> 00:13:24,092 - She asked him out. - Asked him out. 256 00:13:24,203 --> 00:13:26,194 Dad, the man stabbed me in the back. 257 00:13:26,306 --> 00:13:30,504 Well, looks like to me you handed him the knife. 258 00:13:32,945 --> 00:13:35,437 I'm devastated by this. 259 00:13:35,548 --> 00:13:38,017 I couldn't sleep last night. 260 00:13:38,117 --> 00:13:39,278 I can't study. 261 00:13:39,385 --> 00:13:41,820 Dad, I can't get Julia off my mind. 262 00:13:41,921 --> 00:13:44,583 My whole college career is at stake here. 263 00:13:44,691 --> 00:13:47,353 Pardon me, but it's just a couple of days ago 264 00:13:47,460 --> 00:13:48,859 you were walking around-- 265 00:13:48,961 --> 00:13:53,762 "Justine, Justine my life, my sky, my valley, my river." 266 00:13:55,435 --> 00:14:01,568 I mean, it was just last week, son, that I caught the two of you going upstairs. 267 00:14:01,674 --> 00:14:04,371 Said you were going to study, but you had no books. 268 00:14:06,145 --> 00:14:07,613 Things have changed. 269 00:14:07,714 --> 00:14:10,308 Those used to be my feelings for Justine. 270 00:14:10,416 --> 00:14:12,384 Well, see, that's what I don't understand. 271 00:14:12,485 --> 00:14:16,581 I mean, I don't understand how you can fill up your heart with Justine 272 00:14:16,689 --> 00:14:20,819 and then just empty it out and then fill it up with Julia. 273 00:14:20,927 --> 00:14:23,521 I don't understand. You must have two hearts. 274 00:14:23,629 --> 00:14:24,892 You must have two hearts. 275 00:14:24,997 --> 00:14:28,695 Dad, you're making jokes about something that's very painful. 276 00:14:28,801 --> 00:14:30,599 I'm sorry. 277 00:14:30,703 --> 00:14:34,230 My best friend Denny is going out with the woman I want to go with. 278 00:14:34,340 --> 00:14:36,240 What if they start going together? 279 00:14:36,342 --> 00:14:37,832 Then they get married. 280 00:14:37,944 --> 00:14:39,139 Then I get married. 281 00:14:39,245 --> 00:14:41,543 Then Denny and Julia get divorced, but I'm still married. 282 00:14:41,647 --> 00:14:42,637 I'm stuck. 283 00:14:45,485 --> 00:14:48,011 My marriage is jeopardized, Dad. 284 00:14:48,121 --> 00:14:51,318 My wife is going to find out that I'm secretly in love with another woman. 285 00:14:51,424 --> 00:14:53,916 What am I going to do? Should I tell her about this? 286 00:14:55,995 --> 00:14:58,396 But what about the children? 287 00:14:58,498 --> 00:15:00,091 What? 288 00:15:03,503 --> 00:15:07,406 I'm sorry, but you have lost your mind. 289 00:15:15,615 --> 00:15:17,879 Okay, how's it going in here? 290 00:15:17,984 --> 00:15:19,509 I don't know. 291 00:15:19,619 --> 00:15:21,951 All right, well, let's take a look. 292 00:15:22,054 --> 00:15:25,422 Okay, now what's all this stuff on the floor of the closet? 293 00:15:25,525 --> 00:15:26,583 Winter stuff. 294 00:15:26,692 --> 00:15:29,855 Winter stuff. Okay. Why is it on the floor there? 295 00:15:29,962 --> 00:15:32,397 You're supposed to hang this up, you know, huh? 296 00:15:32,498 --> 00:15:33,659 It's not cold yet. 297 00:15:33,766 --> 00:15:35,666 What do you mean, it's not cold yet? 298 00:15:35,768 --> 00:15:39,602 You know, I left you here, said I'd be back in an hour. 299 00:15:39,705 --> 00:15:42,333 And this room is almost as messy as when I left. 300 00:15:42,442 --> 00:15:43,466 I'm tired. 301 00:15:43,576 --> 00:15:46,568 You're tired? Oh, well, I'm sorry to hear that. 302 00:15:46,679 --> 00:15:49,649 You know, you were tired when you had to clean up the kitchen. 303 00:15:49,749 --> 00:15:51,740 You were tired when you had to do this room. 304 00:15:51,851 --> 00:15:55,583 But you were not tired when you came and asked me for $31.05. 305 00:15:57,056 --> 00:15:59,024 You remember that? Huh? 306 00:15:59,125 --> 00:16:00,217 Yes. 307 00:16:00,326 --> 00:16:04,729 Okay, now look at this bed. See, what is this? 308 00:16:04,831 --> 00:16:05,798 What's wrong with it? 309 00:16:05,898 --> 00:16:08,697 Dear, all you have to do is just pull up on this 310 00:16:08,801 --> 00:16:10,826 like I showed you a long time ago. 311 00:16:10,937 --> 00:16:13,406 You pull, snap, and then you smooth out. 312 00:16:13,506 --> 00:16:15,167 Come on, do that. You can do it. 313 00:16:15,274 --> 00:16:17,242 - Pull, snap. - All right. 314 00:16:17,343 --> 00:16:19,334 Will you look at little Miss House Helper here. 315 00:16:19,445 --> 00:16:21,243 Yesterday it was the refrigerator, 316 00:16:21,347 --> 00:16:24,214 and today she's been up in her room like a busy little bee. 317 00:16:26,619 --> 00:16:28,713 When I came in here before, CIiff, 318 00:16:28,821 --> 00:16:34,089 Rudy was cleaning out that closet like there was no tomorrow. 319 00:16:34,193 --> 00:16:35,854 Look at this. 320 00:16:35,962 --> 00:16:37,430 Yeah, well, dear, see, I-- 321 00:16:40,233 --> 00:16:43,203 Everything all neat and folded. 322 00:16:43,302 --> 00:16:46,101 Rudy, you're too much. 323 00:16:46,205 --> 00:16:49,368 I tried very hard, Mommy, even though I was tired. 324 00:16:54,146 --> 00:16:56,080 Well, your effort shows. 325 00:16:56,182 --> 00:16:57,741 And I am very proud of you. 326 00:16:57,850 --> 00:16:59,477 I think you deserve a reward, 327 00:16:59,585 --> 00:17:04,955 so I'm going to give you... $2.00. 328 00:17:05,057 --> 00:17:06,218 Thanks, Mom. 329 00:17:06,325 --> 00:17:08,987 You're welcome. I'm going to the office. I'll see you later. 330 00:17:09,095 --> 00:17:10,153 [Cliff] Uh-huh. 331 00:17:22,542 --> 00:17:25,842 You've got some work to do here, you understand? 332 00:17:25,945 --> 00:17:30,849 Now, I'm leaving here, and I will be back for a Captain's inspection 333 00:17:30,950 --> 00:17:33,510 at approximately 1800 hours, 334 00:17:33,619 --> 00:17:35,917 or for you, 6 P.M. 335 00:17:37,156 --> 00:17:40,854 This is going to look very cruel, but it's a part of life. 336 00:17:55,141 --> 00:17:57,075 Lamont Cranston. 337 00:17:57,176 --> 00:18:02,410 Dad, I made a complete fool out of myself this time. 338 00:18:02,515 --> 00:18:05,246 I decided I'd go to Julia and ask her out. 339 00:18:05,351 --> 00:18:07,342 She said, "What about Justine?" 340 00:18:07,453 --> 00:18:10,514 And I lied about my relationship with Justine. 341 00:18:10,623 --> 00:18:13,183 I said we weren't romantically involved. 342 00:18:13,292 --> 00:18:16,489 Dad, Julia talked to Justine, and she knew the truth. 343 00:18:16,596 --> 00:18:20,328 So now Julia doesn't want to have anything to do with me, 344 00:18:20,433 --> 00:18:23,835 and when Justine finds out, she's going to be even angrier. 345 00:18:23,936 --> 00:18:26,667 Sometimes in the heat of battle, you suffer defeat. 346 00:18:26,772 --> 00:18:29,366 You just lost the Alamo and Guam. 347 00:18:30,743 --> 00:18:31,869 I'm finished. 348 00:18:31,978 --> 00:18:35,209 I'm waving the white flag to every woman I know. 349 00:18:35,314 --> 00:18:36,679 I don't need them. 350 00:18:36,782 --> 00:18:38,375 I don't need love. 351 00:18:38,484 --> 00:18:41,317 Dad, all this time I could have been studying. 352 00:18:41,420 --> 00:18:43,889 From now on, all I'm going to do is study. 353 00:18:43,990 --> 00:18:45,958 Be whatever I'm going to be. 354 00:18:47,093 --> 00:18:48,754 Whatever that is. 355 00:18:50,396 --> 00:18:51,921 I tell you the truth. 356 00:18:52,031 --> 00:18:55,695 They have a saying that a cat has nine lives. 357 00:18:55,801 --> 00:18:57,599 I think you have nine hearts. 358 00:18:57,703 --> 00:19:02,732 I'm willing to bet, my boy, that if we go down to that NYU campus, 359 00:19:02,842 --> 00:19:06,278 we would find a woman to fill that third heart. 360 00:19:06,379 --> 00:19:07,813 It's hopeless. 361 00:19:07,913 --> 00:19:10,348 Well, it looks like I'm going to have to take matters into my own hands. 362 00:19:10,449 --> 00:19:12,008 Come on, I'll buy you a cappuccino. 363 00:19:12,118 --> 00:19:14,382 You're not going to try to help me find a girl, are you? 364 00:19:14,487 --> 00:19:16,251 No. Let's look at it this way. 365 00:19:16,355 --> 00:19:17,379 You're wounded. 366 00:19:17,490 --> 00:19:20,585 Don't see me as your father. Look at me as the Red Cross. 367 00:19:40,780 --> 00:19:43,181 Ahem. 368 00:19:43,282 --> 00:19:46,081 How are you? Ha ha. 369 00:19:46,185 --> 00:19:48,210 I'm a married man, myself. 370 00:19:48,320 --> 00:19:51,722 25 years, so don't even try it. 371 00:19:53,993 --> 00:19:56,860 Ah. See the young man over there? 372 00:19:56,962 --> 00:19:58,327 It's my son. 373 00:19:59,699 --> 00:20:00,757 He's cute. 374 00:20:00,866 --> 00:20:02,095 Well, he's available. 375 00:20:04,970 --> 00:20:08,770 Just rebounding from an almost affair. 376 00:20:08,874 --> 00:20:10,603 He has a lot of hearts. 377 00:20:10,710 --> 00:20:12,405 You could be in one of them. 378 00:20:12,511 --> 00:20:13,637 I'm involved. 379 00:20:13,746 --> 00:20:15,145 That doesn't bother him. 380 00:20:17,383 --> 00:20:19,147 I have a friend, though. 381 00:20:19,251 --> 00:20:22,118 Well, could you go get her and bring her here? 382 00:20:22,221 --> 00:20:24,519 She's in Boston visiting her parents. 383 00:20:24,623 --> 00:20:25,749 We'll wait. 384 00:20:27,927 --> 00:20:31,192 Listen, if you think I'm funny, he's hysterical. 385 00:20:31,297 --> 00:20:33,823 He'll keep you hysterical all day. 386 00:20:33,933 --> 00:20:36,061 Well, listen, I'm not really all that involved. 387 00:20:36,168 --> 00:20:37,863 I guess it wouldn't hurt to meet your son. 388 00:20:37,970 --> 00:20:39,836 Really? How nice of you. 389 00:20:39,939 --> 00:20:41,464 Step right over here. 390 00:20:41,574 --> 00:20:47,604 Uh, son, listen, I want you to meet-- this is my closest friend, uh... 391 00:20:47,713 --> 00:20:48,680 Sheila. 392 00:20:48,781 --> 00:20:50,715 Sheila. Sheila, yes. Sheila, this is-- 393 00:20:50,816 --> 00:20:52,750 I'm Theo. I'm real sorry about this. 394 00:20:52,852 --> 00:20:54,217 [Cliff] What? It's okay. 395 00:20:54,320 --> 00:20:57,255 I've never had a guy introduce himself to me like this. 396 00:20:57,356 --> 00:20:59,085 Ha ha! 397 00:20:59,191 --> 00:21:01,558 [humming] 398 00:21:01,660 --> 00:21:03,321 I hope you're okay. 399 00:21:03,429 --> 00:21:08,060 See, I've been on the rebound myself, so if you need to talk about this, I'm here. 400 00:21:08,167 --> 00:21:14,004 Listen, I know you're in pain, but if you cried, you'd feel so much better. 401 00:21:14,106 --> 00:21:17,269 Most men are ashamed to cry, but I can tell you're not one of those. 402 00:21:17,376 --> 00:21:19,708 So come on, cry. Cry. 403 00:21:19,812 --> 00:21:21,211 Dad? 404 00:21:21,313 --> 00:21:23,941 Yes, yes. Open those floodgates. 405 00:21:27,853 --> 00:21:31,915 Rudy Huxtable, are you ready for Captain's inspection? 406 00:21:32,024 --> 00:21:33,150 Yes, sir! 407 00:21:33,259 --> 00:21:36,285 Here to halt, okay. 408 00:21:36,395 --> 00:21:38,693 Hup, two! 409 00:21:38,798 --> 00:21:40,857 Halt, ha! 410 00:21:40,966 --> 00:21:43,663 Hold up. Freeze! 411 00:21:43,769 --> 00:21:47,205 All right, this will be the high level mark. 412 00:21:47,306 --> 00:21:52,039 I will not inspect anything above this mark. 413 00:21:52,144 --> 00:21:54,841 Now, foot here! 414 00:21:54,947 --> 00:21:58,281 All right, now we will begin. 415 00:22:07,993 --> 00:22:09,427 Ahh! 416 00:22:10,830 --> 00:22:12,764 All right. 417 00:22:15,401 --> 00:22:17,199 [shouts] 418 00:22:31,584 --> 00:22:34,053 It's all easy stuff. 419 00:22:34,153 --> 00:22:36,645 Now we come to something 420 00:22:36,755 --> 00:22:42,660 known as "under the lampshade." 421 00:22:42,761 --> 00:22:44,855 Go ahead and check, sir! 422 00:22:52,071 --> 00:22:53,095 Ghaah! 423 00:22:56,008 --> 00:22:58,943 Okay, okay. 424 00:22:59,044 --> 00:23:02,241 I've held a lot of inspections. 425 00:23:02,348 --> 00:23:04,339 One place I know 426 00:23:04,450 --> 00:23:05,474 is in the child's ears! 427 00:23:05,584 --> 00:23:06,949 Aah! 428 00:23:08,921 --> 00:23:10,946 You've done a wonderful job. 429 00:23:11,056 --> 00:23:12,888 I'm proud of you. 430 00:23:12,992 --> 00:23:15,927 Now you've earned all of the money. 431 00:23:16,028 --> 00:23:17,792 I'm proud of you. You understand that? 432 00:23:17,897 --> 00:23:18,864 Thanks, Daddy. 433 00:23:18,964 --> 00:23:19,863 All right. 434 00:23:19,965 --> 00:23:23,595 And I'm also going to give you back the $2.00. 435 00:23:23,702 --> 00:23:26,433 That's your mother's $2.00. 436 00:23:26,538 --> 00:23:28,438 Thank you, Daddy, thank you! 437 00:23:28,540 --> 00:23:31,100 All right, yes, yes, yes. You're welcome, my dear. 438 00:23:31,210 --> 00:23:33,304 I'm going to use this to buy your birthday present. 439 00:23:41,153 --> 00:23:42,621 [theme] 440 00:24:04,543 --> 00:24:07,240 [Announcer] The Cosby Show is taped before a studio audience. 441 00:24:07,346 --> 00:24:09,906 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA32606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.