Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,503
♪ [orchestra tunes up]
2
00:00:04,938 --> 00:00:06,736
[theme]
3
00:01:14,908 --> 00:01:16,501
[buzzing]
4
00:01:16,610 --> 00:01:18,203
Yeah?
Dr. Huxtable?
5
00:01:18,312 --> 00:01:20,679
There's a young woman here
with a business proposition.
6
00:01:20,781 --> 00:01:23,443
She says her name
is Rudy Huxtable.
7
00:01:23,550 --> 00:01:27,282
I don't know anybody
by that name.
8
00:01:27,387 --> 00:01:28,786
[Rudy]
Come on, Daddy, it's me.
9
00:01:28,889 --> 00:01:32,621
- Who's me?
- Your daughter.
10
00:01:32,726 --> 00:01:34,694
Which one?
11
00:01:35,929 --> 00:01:39,092
- Rudy!
- Oh, Rudy. Come in, come in.
12
00:01:43,470 --> 00:01:46,770
Dad, I found the perfect
birthday present for Mom.
13
00:01:49,276 --> 00:01:52,041
Your mother's birthday is
two months away, honey.
14
00:01:52,145 --> 00:01:55,843
But I found this article today, and
I have to send the money right away.
15
00:01:55,949 --> 00:01:58,975
- Right away.
- But, I have some of the money,
16
00:01:59,086 --> 00:02:00,713
and I need you to help me
with the rest.
17
00:02:00,821 --> 00:02:02,380
Now, how much does it cost?
18
00:02:02,489 --> 00:02:04,480
$32.80.
19
00:02:04,591 --> 00:02:05,888
And how much do you have?
20
00:02:05,993 --> 00:02:08,121
$1.75.
21
00:02:08,228 --> 00:02:11,664
So you're coming to me and
asking me to give you
22
00:02:11,765 --> 00:02:14,928
$31.05?
23
00:02:15,035 --> 00:02:17,561
Right. And here's
what I'm buying Mom.
24
00:02:19,439 --> 00:02:21,339
- That.
- Okay.
25
00:02:21,441 --> 00:02:24,274
"Show her that you love her...forever.
26
00:02:24,378 --> 00:02:28,781
"Beautiful 14 karat gold
heart-shaped pendant.
27
00:02:28,882 --> 00:02:31,977
Includes diamond-like stone."
28
00:02:33,053 --> 00:02:35,784
Uh-huh.
29
00:02:35,889 --> 00:02:40,725
It's small print down here.
30
00:02:43,096 --> 00:02:47,795
"14 karat gold
refers to gold plating.
31
00:02:47,901 --> 00:02:51,235
"The pendant should not
be worn in water--
32
00:02:53,907 --> 00:02:55,739
or extreme sunlight."
33
00:02:55,842 --> 00:02:58,436
Dad, it's six to eight weeks
for delivery.
34
00:02:58,545 --> 00:03:00,536
- Mm-hmm.
- You have to send the money right now.
35
00:03:00,647 --> 00:03:04,880
- Today!
- But $31.05 is a lot of money, dear.
36
00:03:04,985 --> 00:03:07,283
I'll work for it.
I'll do chores around the house.
37
00:03:07,387 --> 00:03:09,014
Whatever you want me to do.
38
00:03:09,122 --> 00:03:12,023
You'll do whatever
I ask you to do?
39
00:03:12,125 --> 00:03:16,392
Yes. But you have to promise
not to tell Mom where I got the money.
40
00:03:19,399 --> 00:03:20,833
Okay.
All right.
41
00:03:20,934 --> 00:03:23,130
Now, there's just one thing
I don't understand.
42
00:03:23,236 --> 00:03:24,567
What?
43
00:03:24,671 --> 00:03:28,130
How come...
44
00:03:28,241 --> 00:03:32,678
that you are already two months
ahead of your mother's birthday
45
00:03:32,779 --> 00:03:38,877
and you're going around willing to work hard
and pay off money that you don't have?
46
00:03:38,985 --> 00:03:40,282
Do you understand?
47
00:03:40,387 --> 00:03:45,188
How come, when it's my birthday,
48
00:03:45,292 --> 00:03:48,922
on the evening of my birthday,
8:00 at night,
49
00:03:49,029 --> 00:03:51,191
you're walking around looking at me?
50
00:03:51,298 --> 00:03:54,359
"Daddy, I didn't know it was your birthday.
51
00:03:54,468 --> 00:03:56,698
"I'm sorry I didn't get a present,
52
00:03:56,803 --> 00:03:59,295
but I love you."
53
00:03:59,406 --> 00:04:01,841
That's because you're Dad.
54
00:04:13,086 --> 00:04:15,748
Denny, this place is everything
you said it would be.
55
00:04:15,856 --> 00:04:19,850
Like I told you, Theo, we're in college now.
We go where the college women are.
56
00:04:19,960 --> 00:04:21,325
Hey, hey.
57
00:04:21,428 --> 00:04:23,055
Hey, Howard,
what's up, man?
58
00:04:23,163 --> 00:04:25,393
Hey, Denny.
Denny, this is my friend Julia.
59
00:04:25,499 --> 00:04:26,967
Nice to meet you.
60
00:04:27,067 --> 00:04:28,091
Hi, Julia.
61
00:04:28,201 --> 00:04:29,168
How are you, Theo?
62
00:04:29,269 --> 00:04:31,260
I'm fine. I mean good.
63
00:04:31,371 --> 00:04:33,362
I'm--
well, I'm fine and good.
64
00:04:33,473 --> 00:04:35,339
Howard,
I'll see you at the library tonight.
65
00:04:35,442 --> 00:04:37,672
All right, I'll be there.
Good luck on your chem test.
66
00:04:37,778 --> 00:04:39,143
Theo, Denny.
67
00:04:39,246 --> 00:04:43,274
Ah, looks like things are still
going good between you two.
68
00:04:43,383 --> 00:04:46,353
Yeah, they are, considering
the change in our relationship.
69
00:04:46,453 --> 00:04:50,117
Three days ago, Julia and I decided
we should stop being involved romantically.
70
00:04:50,223 --> 00:04:52,385
You broke up? With Julia?
71
00:04:52,492 --> 00:04:54,927
Wasn't easy, but we were
too wrapped up in each other.
72
00:04:55,028 --> 00:04:56,393
Took time away from our studies.
73
00:04:56,496 --> 00:04:58,658
Man, that was
a very mature thing to do.
74
00:04:58,765 --> 00:05:01,291
I admire you
for your academic dedication.
75
00:05:01,401 --> 00:05:02,800
- You do?
- Yeah.
76
00:05:02,903 --> 00:05:07,306
Do you admire me, or are you excited
to find that Julia's free to date other guys?
77
00:05:07,407 --> 00:05:09,774
Hey, what's that supposed to mean?
78
00:05:09,876 --> 00:05:11,571
You're one of my best friends.
79
00:05:11,678 --> 00:05:14,875
I have no interest in dating a girl
you just broke up with.
80
00:05:14,981 --> 00:05:16,574
Huge lie.
81
00:05:18,218 --> 00:05:20,619
Theo, it's okay.
I know how you feel about Julia.
82
00:05:20,720 --> 00:05:22,950
Hey, I don't mind if you go out with her.
83
00:05:23,056 --> 00:05:25,286
You don't?
84
00:05:25,392 --> 00:05:27,360
Uh, would Julia mind?
85
00:05:27,460 --> 00:05:30,361
Hey, man, I can't do everything for you.
Ask her yourself.
86
00:05:30,463 --> 00:05:33,125
I've got to go. I've got French Lit.
87
00:05:33,233 --> 00:05:34,792
Bon soir.
88
00:05:37,304 --> 00:05:39,238
Denny, did you hear what he said?
89
00:05:39,339 --> 00:05:41,706
Julia is free to date other guys.
90
00:05:41,808 --> 00:05:43,606
That other guy could be me.
91
00:05:43,710 --> 00:05:44,768
What about Justine?
92
00:05:44,878 --> 00:05:46,710
Oh. Justine.
93
00:05:46,813 --> 00:05:48,008
Yeah, you remember, your girlfriend.
94
00:05:48,114 --> 00:05:50,742
Well, she's angry at me.
She won't even speak to me.
95
00:05:50,851 --> 00:05:54,116
She says whenever we go out,
I'm always looking at other girls.
96
00:05:54,221 --> 00:05:56,485
I told her it was
en just my eyes roaming,
97
00:05:56,590 --> 00:05:57,887
She doesn't want to hear it.
98
00:05:57,991 --> 00:05:59,425
So you're going to ask Julia out?
99
00:05:59,526 --> 00:06:03,121
I'd like to. I just wish I knew
if she was interested in me.
100
00:06:03,230 --> 00:06:05,597
It would give me more confidence
when I call her.
101
00:06:06,766 --> 00:06:08,598
Hey, Denny,
would you talk to her for me?
102
00:06:08,702 --> 00:06:10,295
On noway. Come on man, why not?
103
00:06:10,403 --> 00:06:12,098
I fall apart around women like Julia.
104
00:06:12,205 --> 00:06:15,505
I'm not asking you to get me the date.
Just find out what she thinks of me.
105
00:06:15,609 --> 00:06:18,442
Theo, you don't know what happens
to me around beautiful women.
106
00:06:18,545 --> 00:06:21,412
I get all sweaty. My mouth dries out.
107
00:06:21,514 --> 00:06:25,348
Theo, little pieces of white foam fly out.
108
00:06:26,686 --> 00:06:29,018
Denny, man,
there's nothing to be nervous about.
109
00:06:29,122 --> 00:06:32,023
You're not speaking for yourself.
You're speaking for me.
110
00:06:32,125 --> 00:06:34,822
And whatever you do,
don't bring up Justine.
111
00:06:34,928 --> 00:06:37,989
I'm going to be so nervous, I'm not even
going to remember my own name.
112
00:06:38,098 --> 00:06:39,691
Ha ha ha! Thanks, man.
113
00:06:46,072 --> 00:06:47,972
[cartoon sound effects]
114
00:06:52,045 --> 00:06:55,913
Okay, Dad, I finished cleaning out
the refrigerator.
115
00:06:56,016 --> 00:06:57,814
All right.
116
00:06:57,918 --> 00:07:01,081
Now, did you take the shelves out,
wipe them down,
117
00:07:01,187 --> 00:07:04,748
took out all the drawers, cleaned it,
got up in the corners?
118
00:07:04,858 --> 00:07:06,223
Even the butter dish.
119
00:07:06,326 --> 00:07:07,851
My girl.
120
00:07:07,961 --> 00:07:09,520
I'm going to mail the check now.
121
00:07:09,629 --> 00:07:12,599
And remember,
Mom can't know anything about this.
122
00:07:12,699 --> 00:07:14,167
It's a big secret.
123
00:07:16,469 --> 00:07:19,063
She'll not be the wiser.
124
00:07:19,172 --> 00:07:20,401
All right.
125
00:07:20,507 --> 00:07:22,669
♪ Doo doo doodle doodle doo doo ♪
126
00:07:22,776 --> 00:07:24,505
♪ Da da boop a doo doo doo ♪
127
00:07:24,611 --> 00:07:27,103
Oh, no, no, no, no, no,
128
00:07:27,213 --> 00:07:29,113
no, No, No, No, No, no.
129
00:07:29,215 --> 00:07:31,479
Hey, Rudy!
130
00:07:31,584 --> 00:07:32,676
Rudy!
131
00:07:32,786 --> 00:07:35,448
- Yeah, Dad?
- Now what is this?
132
00:07:35,555 --> 00:07:36,613
What?
133
00:07:36,723 --> 00:07:39,283
What do you mean what?
Look at-- This food is out rotting.
134
00:07:39,392 --> 00:07:41,451
Ice cubes are melting, honey.
135
00:07:41,561 --> 00:07:44,053
I thought I told you to clean the thing out.
136
00:07:44,164 --> 00:07:47,532
I did clean it out. You said to clean it out,
so I cleaned it out.
137
00:07:47,634 --> 00:07:50,433
I took everything out. I cleaned it out.
138
00:07:52,372 --> 00:07:57,538
Look, clean out the refrigerator means
clean it out and also put the stuff back.
139
00:07:57,644 --> 00:07:59,373
Oh, man.
140
00:07:59,479 --> 00:08:01,208
Look, you and I made a verbal agreement.
141
00:08:01,314 --> 00:08:03,806
I signed the check, right?
So you do the work.
142
00:08:03,917 --> 00:08:05,146
Okay.
143
00:08:05,251 --> 00:08:09,654
Why do I have to do it?
Somebody else--
144
00:08:09,756 --> 00:08:11,656
‘You can mumble under your breath
all you want,
145
00:08:11,758 --> 00:08:13,624
but you better not say the wrong thing.
146
00:08:15,962 --> 00:08:17,987
Rudy, what are you doing?
147
00:08:18,098 --> 00:08:21,033
I just cleaned out the refrigerator.
I'm putting everything back in.
148
00:08:21,134 --> 00:08:24,229
Rudy, you cleaned this refrigerator
by yourself?
149
00:08:24,337 --> 00:08:25,827
Mm-hmm.
150
00:08:25,939 --> 00:08:30,035
Baby! Oh, my baby.
151
00:08:31,711 --> 00:08:34,180
How many children
would be industrious enough
152
00:08:34,280 --> 00:08:36,647
to do something like this on their own?
153
00:08:36,750 --> 00:08:39,048
Yeah, but, dear, see, I want--
154
00:08:40,754 --> 00:08:42,415
I'm talking about a good job, too.
155
00:08:42,522 --> 00:08:44,251
Cliff, look what this baby has done.
156
00:08:44,357 --> 00:08:45,688
Ha ha. It's just...
157
00:08:45,792 --> 00:08:49,387
When I come back from the dry cleaner's,
I'm going to have a special treat just for you.
158
00:08:49,496 --> 00:08:51,487
Oh...I'll see you later.
159
00:08:51,598 --> 00:08:52,588
Mm-hmm. Bye-bye.
160
00:08:52,699 --> 00:08:53,723
Bye-bye.
161
00:08:53,833 --> 00:08:56,029
That's my baby.
162
00:08:57,103 --> 00:08:59,538
You're a fraud.
163
00:09:04,644 --> 00:09:05,941
[doorbell rings]
164
00:09:06,046 --> 00:09:07,536
[Theo]
I'll get it.
165
00:09:12,385 --> 00:09:13,614
Hal Come on in.
166
00:09:13,720 --> 00:09:14,881
- What's up?
- All right.
167
00:09:14,988 --> 00:09:16,183
Take your coat off.
168
00:09:16,289 --> 00:09:17,586
Now tell me, what happened?
169
00:09:17,690 --> 00:09:18,657
Can I sit down?
170
00:09:18,758 --> 00:09:20,886
Sure, come on, have a seat.
171
00:09:20,994 --> 00:09:22,826
Sit down. So?
172
00:09:22,929 --> 00:09:25,125
Okay.
I waited for her outside the library.
173
00:09:25,231 --> 00:09:28,064
I went over and over
what you told me to tell her.
174
00:09:28,168 --> 00:09:29,431
All right, good, good.
175
00:09:29,536 --> 00:09:32,028
I saw her come out.
Theo, my mind blanked out.
176
00:09:32,138 --> 00:09:34,038
My legs were even made of straw.
177
00:09:34,140 --> 00:09:37,075
Theo, man, I felt the foam.
178
00:09:37,177 --> 00:09:39,612
Then you started telling her about me.
179
00:09:39,712 --> 00:09:42,010
I pulled myself together,
and I managed to get out the words.
180
00:09:42,115 --> 00:09:45,415
I told her that you were sad about
the breakup between her and Howard.
181
00:09:45,518 --> 00:09:47,612
That you were very intelligent,
sensitive, loyal,
182
00:09:47,720 --> 00:09:50,212
kind, trustworthy,
clean, and even reverent.
183
00:09:50,323 --> 00:09:53,691
Denny, that's from the Boy Scout oath.
184
00:09:53,793 --> 00:09:55,056
But she thought it was funny.
185
00:09:55,161 --> 00:09:57,129
So that broke the ice,
and we started talking.
186
00:09:57,230 --> 00:09:58,755
What did she say?
187
00:09:58,865 --> 00:10:00,128
She asked me out.
188
00:10:03,570 --> 00:10:05,800
- She asked you out?
- Yeah.
189
00:10:05,905 --> 00:10:07,600
You can't be serious.
190
00:10:07,707 --> 00:10:09,175
Why wouldn't Julia ask me out?
191
00:10:09,275 --> 00:10:10,970
Denny, she's not your type.
192
00:10:11,077 --> 00:10:13,842
What are you trying to say?
I'm not the man that you are?
193
00:10:13,947 --> 00:10:15,437
You said it, I didn't.
194
00:10:15,548 --> 00:10:17,539
Was that a crack about my weight?
195
00:10:17,650 --> 00:10:20,278
Because let me tell you something,
I happen to be big boned.
196
00:10:20,386 --> 00:10:22,013
I can lose this weight if I want to.
197
00:10:22,122 --> 00:10:25,183
Well, maybe if you spent
a little more time dieting
198
00:10:25,291 --> 00:10:27,851
and a little less time
going after your best friend's girl.
199
00:10:27,961 --> 00:10:29,326
I didn't go after your girl.
200
00:10:29,429 --> 00:10:31,864
Yeah, right, pal.
You had this planned from the beginning.
201
00:10:31,965 --> 00:10:33,933
You have Justine.
How many other women do you want?
202
00:10:34,033 --> 00:10:35,296
- I want Julia.
- I've got her.
203
00:10:35,401 --> 00:10:37,426
You got her
because you're a two-faced worm.
204
00:10:37,537 --> 00:10:41,405
Well, I'm a two-faced worm who's going
to have a beautiful woman on his arm.
205
00:10:46,679 --> 00:10:49,307
Okay. All right.
206
00:10:49,415 --> 00:10:51,509
You have a choice. You decide.
207
00:10:51,618 --> 00:10:55,111
One date with Julia
or a lifetime friendship with me.
208
00:10:57,423 --> 00:10:58,857
I'm sorry, Theo.
209
00:10:58,958 --> 00:11:00,323
It's been nice.
210
00:11:09,202 --> 00:11:12,604
Okay, maybe the other chore
was a little too difficult.
211
00:11:12,705 --> 00:11:17,643
Now what I want you to do here
is I want you to just clean up your room.
212
00:11:17,744 --> 00:11:18,939
Which part?
213
00:11:19,045 --> 00:11:21,707
The whole room.
214
00:11:21,814 --> 00:11:23,248
The whole room?
215
00:11:23,349 --> 00:11:27,081
Yeah, when you say clean up the whole room,
clean up means the whole room, okay?
216
00:11:27,187 --> 00:11:30,817
Aw, man, that's a lot for $31.
217
00:11:31,958 --> 00:11:36,691
Listen, you should be paying me
$31 a minute to live here.
218
00:11:36,796 --> 00:11:40,255
Now, I want you to go ahead
and clean up this room.
219
00:11:40,366 --> 00:11:43,165
I'll be back in an hour, all right?
220
00:11:43,269 --> 00:11:44,259
[sigh]
221
00:11:44,370 --> 00:11:45,997
And let me tell you something else.
222
00:11:46,105 --> 00:11:47,402
[exaggerated sigh]
223
00:11:47,507 --> 00:11:50,101
I don't want to hear [sigh]
224
00:11:50,210 --> 00:11:51,939
every time somebody
asks you to do something.
225
00:11:52,045 --> 00:11:56,039
[sigh] Okay? Now hit it.
226
00:11:57,250 --> 00:11:59,719
31 lousy bucks.
227
00:11:59,819 --> 00:12:00,809
What?
228
00:12:01,921 --> 00:12:03,582
What did you say?
Nothing.
229
00:12:03,690 --> 00:12:06,284
I thought I heard [gibberish].
230
00:12:17,036 --> 00:12:18,197
Hey.
231
00:12:18,304 --> 00:12:19,601
Mm-hmm.
232
00:12:22,008 --> 00:12:24,272
Mm-hmm.
233
00:12:24,377 --> 00:12:25,970
All right.
234
00:12:26,079 --> 00:12:28,810
So what's going on?
235
00:12:28,915 --> 00:12:30,246
Ha ha!
236
00:12:35,221 --> 00:12:38,191
You want to show me
the paper you got the D on?
237
00:12:38,291 --> 00:12:39,816
School's fine, Dad.
238
00:12:39,926 --> 00:12:41,655
Are the police coming?
239
00:12:43,863 --> 00:12:44,830
A girl.
240
00:12:44,931 --> 00:12:48,925
I want to transfer out of NYU
and go to school someplace upstate.
241
00:12:49,035 --> 00:12:50,833
- Why?
- Julia.
242
00:12:50,937 --> 00:12:53,269
Julia?
No, you mean Justine.
243
00:12:53,373 --> 00:12:54,898
No, I mean Julia.
244
00:12:55,008 --> 00:12:56,976
- Julia?
- Actually, it's Denny.
245
00:12:57,076 --> 00:12:58,100
Denny?
246
00:12:58,211 --> 00:12:59,701
You see, Howard and Julia broke up,
247
00:12:59,812 --> 00:13:02,281
and he gave me the go-ahead
to ask her out.
248
00:13:02,382 --> 00:13:05,147
I felt a little bit uncomfortable
approaching her,
249
00:13:05,251 --> 00:13:08,118
so I asked Denny to go talk to her for me.
250
00:13:08,221 --> 00:13:10,485
I don't know what he said to her, Dad,
251
00:13:10,590 --> 00:13:14,925
but she seemed to be
so charmed by him, she asked him out.
252
00:13:15,028 --> 00:13:16,325
Him!
253
00:13:17,397 --> 00:13:19,126
Him, Dad!
254
00:13:20,867 --> 00:13:21,993
She asked him out.
255
00:13:22,101 --> 00:13:24,092
- She asked him out.
- Asked him out.
256
00:13:24,203 --> 00:13:26,194
Dad, the man stabbed me in the back.
257
00:13:26,306 --> 00:13:30,504
Well, looks like to me
you handed him the knife.
258
00:13:32,945 --> 00:13:35,437
I'm devastated by this.
259
00:13:35,548 --> 00:13:38,017
I couldn't sleep last night.
260
00:13:38,117 --> 00:13:39,278
I can't study.
261
00:13:39,385 --> 00:13:41,820
Dad, I can't get Julia off my mind.
262
00:13:41,921 --> 00:13:44,583
My whole college career is at stake here.
263
00:13:44,691 --> 00:13:47,353
Pardon me,
but it's just a couple of days ago
264
00:13:47,460 --> 00:13:48,859
you were walking around--
265
00:13:48,961 --> 00:13:53,762
"Justine, Justine my life,
my sky, my valley, my river."
266
00:13:55,435 --> 00:14:01,568
I mean, it was just last week, son,
that I caught the two of you going upstairs.
267
00:14:01,674 --> 00:14:04,371
Said you were going to study,
but you had no books.
268
00:14:06,145 --> 00:14:07,613
Things have changed.
269
00:14:07,714 --> 00:14:10,308
Those used to be my feelings for Justine.
270
00:14:10,416 --> 00:14:12,384
Well, see, that's what I don't understand.
271
00:14:12,485 --> 00:14:16,581
I mean, I don't understand how you
can fill up your heart with Justine
272
00:14:16,689 --> 00:14:20,819
and then just empty it out
and then fill it up with Julia.
273
00:14:20,927 --> 00:14:23,521
I don't understand.
You must have two hearts.
274
00:14:23,629 --> 00:14:24,892
You must have two hearts.
275
00:14:24,997 --> 00:14:28,695
Dad, you're making jokes
about something that's very painful.
276
00:14:28,801 --> 00:14:30,599
I'm sorry.
277
00:14:30,703 --> 00:14:34,230
My best friend Denny is going out
with the woman I want to go with.
278
00:14:34,340 --> 00:14:36,240
What if they start going together?
279
00:14:36,342 --> 00:14:37,832
Then they get married.
280
00:14:37,944 --> 00:14:39,139
Then I get married.
281
00:14:39,245 --> 00:14:41,543
Then Denny and Julia get divorced,
but I'm still married.
282
00:14:41,647 --> 00:14:42,637
I'm stuck.
283
00:14:45,485 --> 00:14:48,011
My marriage is jeopardized, Dad.
284
00:14:48,121 --> 00:14:51,318
My wife is going to find out that I'm
secretly in love with another woman.
285
00:14:51,424 --> 00:14:53,916
What am I going to do?
Should I tell her about this?
286
00:14:55,995 --> 00:14:58,396
But what about the children?
287
00:14:58,498 --> 00:15:00,091
What?
288
00:15:03,503 --> 00:15:07,406
I'm sorry, but you have lost your mind.
289
00:15:15,615 --> 00:15:17,879
Okay, how's it going in here?
290
00:15:17,984 --> 00:15:19,509
I don't know.
291
00:15:19,619 --> 00:15:21,951
All right, well, let's take a look.
292
00:15:22,054 --> 00:15:25,422
Okay, now what's all this stuff
on the floor of the closet?
293
00:15:25,525 --> 00:15:26,583
Winter stuff.
294
00:15:26,692 --> 00:15:29,855
Winter stuff. Okay.
Why is it on the floor there?
295
00:15:29,962 --> 00:15:32,397
You're supposed to hang this up,
you know, huh?
296
00:15:32,498 --> 00:15:33,659
It's not cold yet.
297
00:15:33,766 --> 00:15:35,666
What do you mean, it's not cold yet?
298
00:15:35,768 --> 00:15:39,602
You know, I left you here,
said I'd be back in an hour.
299
00:15:39,705 --> 00:15:42,333
And this room is almost as messy
as when I left.
300
00:15:42,442 --> 00:15:43,466
I'm tired.
301
00:15:43,576 --> 00:15:46,568
You're tired?
Oh, well, I'm sorry to hear that.
302
00:15:46,679 --> 00:15:49,649
You know, you were tired
when you had to clean up the kitchen.
303
00:15:49,749 --> 00:15:51,740
You were tired when you had to do this room.
304
00:15:51,851 --> 00:15:55,583
But you were not tired when you
came and asked me for $31.05.
305
00:15:57,056 --> 00:15:59,024
You remember that? Huh?
306
00:15:59,125 --> 00:16:00,217
Yes.
307
00:16:00,326 --> 00:16:04,729
Okay, now look at this bed.
See, what is this?
308
00:16:04,831 --> 00:16:05,798
What's wrong with it?
309
00:16:05,898 --> 00:16:08,697
Dear, all you have to do
is just pull up on this
310
00:16:08,801 --> 00:16:10,826
like I showed you
a long time ago.
311
00:16:10,937 --> 00:16:13,406
You pull, snap,
and then you smooth out.
312
00:16:13,506 --> 00:16:15,167
Come on, do that.
You can do it.
313
00:16:15,274 --> 00:16:17,242
- Pull, snap.
- All right.
314
00:16:17,343 --> 00:16:19,334
Will you look at little
Miss House Helper here.
315
00:16:19,445 --> 00:16:21,243
Yesterday it was the refrigerator,
316
00:16:21,347 --> 00:16:24,214
and today she's been
up in her room like a busy little bee.
317
00:16:26,619 --> 00:16:28,713
When I came in here before, CIiff,
318
00:16:28,821 --> 00:16:34,089
Rudy was cleaning out that closet
like there was no tomorrow.
319
00:16:34,193 --> 00:16:35,854
Look at this.
320
00:16:35,962 --> 00:16:37,430
Yeah, well, dear, see, I--
321
00:16:40,233 --> 00:16:43,203
Everything all neat and folded.
322
00:16:43,302 --> 00:16:46,101
Rudy, you're too much.
323
00:16:46,205 --> 00:16:49,368
I tried very hard, Mommy,
even though I was tired.
324
00:16:54,146 --> 00:16:56,080
Well, your effort shows.
325
00:16:56,182 --> 00:16:57,741
And I am very proud of you.
326
00:16:57,850 --> 00:16:59,477
I think you deserve a reward,
327
00:16:59,585 --> 00:17:04,955
so I'm going to give you...
$2.00.
328
00:17:05,057 --> 00:17:06,218
Thanks, Mom.
329
00:17:06,325 --> 00:17:08,987
You're welcome.
I'm going to the office. I'll see you later.
330
00:17:09,095 --> 00:17:10,153
[Cliff]
Uh-huh.
331
00:17:22,542 --> 00:17:25,842
You've got some work
to do here, you understand?
332
00:17:25,945 --> 00:17:30,849
Now, I'm leaving here,
and I will be back for a Captain's inspection
333
00:17:30,950 --> 00:17:33,510
at approximately 1800 hours,
334
00:17:33,619 --> 00:17:35,917
or for you, 6 P.M.
335
00:17:37,156 --> 00:17:40,854
This is going to look very cruel,
but it's a part of life.
336
00:17:55,141 --> 00:17:57,075
Lamont Cranston.
337
00:17:57,176 --> 00:18:02,410
Dad, I made a complete fool
out of myself this time.
338
00:18:02,515 --> 00:18:05,246
I decided I'd go to Julia and ask her out.
339
00:18:05,351 --> 00:18:07,342
She said, "What about Justine?"
340
00:18:07,453 --> 00:18:10,514
And I lied about my relationship with Justine.
341
00:18:10,623 --> 00:18:13,183
I said we weren't romantically involved.
342
00:18:13,292 --> 00:18:16,489
Dad, Julia talked to Justine,
and she knew the truth.
343
00:18:16,596 --> 00:18:20,328
So now Julia doesn't want
to have anything to do with me,
344
00:18:20,433 --> 00:18:23,835
and when Justine finds out,
she's going to be even angrier.
345
00:18:23,936 --> 00:18:26,667
Sometimes in the heat of battle,
you suffer defeat.
346
00:18:26,772 --> 00:18:29,366
You just lost the Alamo and Guam.
347
00:18:30,743 --> 00:18:31,869
I'm finished.
348
00:18:31,978 --> 00:18:35,209
I'm waving the white flag
to every woman I know.
349
00:18:35,314 --> 00:18:36,679
I don't need them.
350
00:18:36,782 --> 00:18:38,375
I don't need love.
351
00:18:38,484 --> 00:18:41,317
Dad, all this time
I could have been studying.
352
00:18:41,420 --> 00:18:43,889
From now on, all I'm going to do is study.
353
00:18:43,990 --> 00:18:45,958
Be whatever I'm going to be.
354
00:18:47,093 --> 00:18:48,754
Whatever that is.
355
00:18:50,396 --> 00:18:51,921
I tell you the truth.
356
00:18:52,031 --> 00:18:55,695
They have a saying
that a cat has nine lives.
357
00:18:55,801 --> 00:18:57,599
I think you have nine hearts.
358
00:18:57,703 --> 00:19:02,732
I'm willing to bet, my boy,
that if we go down to that NYU campus,
359
00:19:02,842 --> 00:19:06,278
we would find a woman to fill that third heart.
360
00:19:06,379 --> 00:19:07,813
It's hopeless.
361
00:19:07,913 --> 00:19:10,348
Well, it looks like I'm going to have
to take matters into my own hands.
362
00:19:10,449 --> 00:19:12,008
Come on, I'll buy you a cappuccino.
363
00:19:12,118 --> 00:19:14,382
You're not going to try
to help me find a girl, are you?
364
00:19:14,487 --> 00:19:16,251
No. Let's look at it this way.
365
00:19:16,355 --> 00:19:17,379
You're wounded.
366
00:19:17,490 --> 00:19:20,585
Don't see me as your father.
Look at me as the Red Cross.
367
00:19:40,780 --> 00:19:43,181
Ahem.
368
00:19:43,282 --> 00:19:46,081
How are you? Ha ha.
369
00:19:46,185 --> 00:19:48,210
I'm a married man, myself.
370
00:19:48,320 --> 00:19:51,722
25 years, so don't even try it.
371
00:19:53,993 --> 00:19:56,860
Ah.
See the young man over there?
372
00:19:56,962 --> 00:19:58,327
It's my son.
373
00:19:59,699 --> 00:20:00,757
He's cute.
374
00:20:00,866 --> 00:20:02,095
Well, he's available.
375
00:20:04,970 --> 00:20:08,770
Just rebounding from an almost affair.
376
00:20:08,874 --> 00:20:10,603
He has a lot of hearts.
377
00:20:10,710 --> 00:20:12,405
You could be in one of them.
378
00:20:12,511 --> 00:20:13,637
I'm involved.
379
00:20:13,746 --> 00:20:15,145
That doesn't bother him.
380
00:20:17,383 --> 00:20:19,147
I have a friend, though.
381
00:20:19,251 --> 00:20:22,118
Well, could you go get her
and bring her here?
382
00:20:22,221 --> 00:20:24,519
She's in Boston visiting her parents.
383
00:20:24,623 --> 00:20:25,749
We'll wait.
384
00:20:27,927 --> 00:20:31,192
Listen, if you think I'm funny, he's hysterical.
385
00:20:31,297 --> 00:20:33,823
He'll keep you hysterical all day.
386
00:20:33,933 --> 00:20:36,061
Well, listen,
I'm not really all that involved.
387
00:20:36,168 --> 00:20:37,863
I guess it wouldn't hurt to meet your son.
388
00:20:37,970 --> 00:20:39,836
Really? How nice of you.
389
00:20:39,939 --> 00:20:41,464
Step right over here.
390
00:20:41,574 --> 00:20:47,604
Uh, son, listen, I want you to meet--
this is my closest friend, uh...
391
00:20:47,713 --> 00:20:48,680
Sheila.
392
00:20:48,781 --> 00:20:50,715
Sheila. Sheila, yes.
Sheila, this is--
393
00:20:50,816 --> 00:20:52,750
I'm Theo.
I'm real sorry about this.
394
00:20:52,852 --> 00:20:54,217
[Cliff] What?
It's okay.
395
00:20:54,320 --> 00:20:57,255
I've never had a guy
introduce himself to me like this.
396
00:20:57,356 --> 00:20:59,085
Ha ha!
397
00:20:59,191 --> 00:21:01,558
[humming]
398
00:21:01,660 --> 00:21:03,321
I hope you're okay.
399
00:21:03,429 --> 00:21:08,060
See, I've been on the rebound myself,
so if you need to talk about this, I'm here.
400
00:21:08,167 --> 00:21:14,004
Listen, I know you're in pain,
but if you cried, you'd feel so much better.
401
00:21:14,106 --> 00:21:17,269
Most men are ashamed to cry,
but I can tell you're not one of those.
402
00:21:17,376 --> 00:21:19,708
So come on, cry. Cry.
403
00:21:19,812 --> 00:21:21,211
Dad?
404
00:21:21,313 --> 00:21:23,941
Yes, yes.
Open those floodgates.
405
00:21:27,853 --> 00:21:31,915
Rudy Huxtable, are you ready
for Captain's inspection?
406
00:21:32,024 --> 00:21:33,150
Yes, sir!
407
00:21:33,259 --> 00:21:36,285
Here to halt, okay.
408
00:21:36,395 --> 00:21:38,693
Hup, two!
409
00:21:38,798 --> 00:21:40,857
Halt, ha!
410
00:21:40,966 --> 00:21:43,663
Hold up. Freeze!
411
00:21:43,769 --> 00:21:47,205
All right, this will be
the high level mark.
412
00:21:47,306 --> 00:21:52,039
I will not inspect anything above this mark.
413
00:21:52,144 --> 00:21:54,841
Now, foot here!
414
00:21:54,947 --> 00:21:58,281
All right, now we will begin.
415
00:22:07,993 --> 00:22:09,427
Ahh!
416
00:22:10,830 --> 00:22:12,764
All right.
417
00:22:15,401 --> 00:22:17,199
[shouts]
418
00:22:31,584 --> 00:22:34,053
It's all easy stuff.
419
00:22:34,153 --> 00:22:36,645
Now we come to something
420
00:22:36,755 --> 00:22:42,660
known as "under the lampshade."
421
00:22:42,761 --> 00:22:44,855
Go ahead and check, sir!
422
00:22:52,071 --> 00:22:53,095
Ghaah!
423
00:22:56,008 --> 00:22:58,943
Okay, okay.
424
00:22:59,044 --> 00:23:02,241
I've held a lot of inspections.
425
00:23:02,348 --> 00:23:04,339
One place I know
426
00:23:04,450 --> 00:23:05,474
is in the child's ears!
427
00:23:05,584 --> 00:23:06,949
Aah!
428
00:23:08,921 --> 00:23:10,946
You've done a wonderful job.
429
00:23:11,056 --> 00:23:12,888
I'm proud of you.
430
00:23:12,992 --> 00:23:15,927
Now you've earned all of the money.
431
00:23:16,028 --> 00:23:17,792
I'm proud of you.
You understand that?
432
00:23:17,897 --> 00:23:18,864
Thanks, Daddy.
433
00:23:18,964 --> 00:23:19,863
All right.
434
00:23:19,965 --> 00:23:23,595
And I'm also going
to give you back the $2.00.
435
00:23:23,702 --> 00:23:26,433
That's your mother's $2.00.
436
00:23:26,538 --> 00:23:28,438
Thank you, Daddy, thank you!
437
00:23:28,540 --> 00:23:31,100
All right, yes, yes, yes.
You're welcome, my dear.
438
00:23:31,210 --> 00:23:33,304
I'm going to use this
to buy your birthday present.
439
00:23:41,153 --> 00:23:42,621
[theme]
440
00:24:04,543 --> 00:24:07,240
[Announcer]
The Cosby Show is taped
before a studio audience.
441
00:24:07,346 --> 00:24:09,906
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA32606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.