Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,728 --> 00:00:06,390
Is it possible to change a fate that's already been set?
2
00:00:07,860 --> 00:00:13,380
Our fate is always standing still and watching over us.
3
00:00:14,292 --> 00:00:18,790
Fate laughs at us through all the many coincidental events
4
00:00:18,790 --> 00:00:24,240
because we don't even realize what's going on.
5
00:00:25,524 --> 00:00:30,634
Even now, the wheels of fate keep turning and squeaking.
6
00:00:31,554 --> 00:00:34,156
The important thing is...
7
00:00:34,156 --> 00:00:37,385
where will it stop?
8
00:00:37,385 --> 00:00:39,332
[Episode 13]
9
00:00:40,550 --> 00:00:44,340
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
10
00:00:45,158 --> 00:00:48,132
Does Yoon Sung Soo have any family?
11
00:00:48,133 --> 00:00:51,950
I believe his wife passed away several years ago.
12
00:00:51,951 --> 00:00:53,735
He does have a son,
13
00:00:53,736 --> 00:00:58,142
but I guess he's very busy because he doesn't come lately.
14
00:01:11,052 --> 00:01:13,631
We're with the police.
15
00:01:15,456 --> 00:01:20,757
I know you must be traumatized, but we'd like to ask you a few questions.
16
00:01:21,727 --> 00:01:23,695
Yoon Sung Soo?
17
00:01:26,736 --> 00:01:31,921
Well, what's the last thing that you remember?
18
00:01:33,855 --> 00:01:36,123
You know Prosecutor Min Ji Soo, don't you?
19
00:01:37,584 --> 00:01:40,364
You've met Prosecutor Min Ji Soo, haven't you?
20
00:01:40,365 --> 00:01:43,874
We found your business card in her files.
21
00:01:43,875 --> 00:01:48,212
Please tell us what you spoke to her about.
22
00:01:53,169 --> 00:01:56,160
Then do you know Prosecutor Park Moon Ki?
23
00:01:59,864 --> 00:02:04,073
If Park Moon Ki is involved, as I believe
24
00:02:04,074 --> 00:02:07,572
it will be related to the information that you have.
25
00:02:09,432 --> 00:02:13,452
Help us catch those people.
26
00:02:13,453 --> 00:02:15,562
I'm asking you, please.
27
00:02:21,627 --> 00:02:24,319
- Move.
- What?
28
00:02:30,382 --> 00:02:33,863
Yoon Sung Soo, say something.
29
00:02:33,864 --> 00:02:36,384
- Detective Kang.
- Have you met Ji Soo?
30
00:02:36,385 --> 00:02:38,634
- Tell me that, at least.
- Detective Kang, stop.
31
00:02:38,634 --> 00:02:41,972
Why was your name in Ji Soo's files?
32
00:02:41,973 --> 00:02:44,192
What do you know?
33
00:02:44,193 --> 00:02:47,085
Tell me what it is that you know right now!
34
00:02:47,908 --> 00:02:50,246
- Tell me!
- That's enough.
35
00:02:50,246 --> 00:02:52,255
Detective Kang!
36
00:03:01,810 --> 00:03:06,660
โซ When I wake up in the morning โซ
37
00:03:06,660 --> 00:03:11,000
โซ Listening to the raindrops โซ
38
00:03:11,000 --> 00:03:15,680
โซ Am I still living in dreams โซ
39
00:03:15,680 --> 00:03:18,510
โซ yesterday? โซ
40
00:03:19,970 --> 00:03:25,363
โซ I recall the days of memories โซ
41
00:03:25,363 --> 00:03:28,100
Hey, you. Why aren't you working?
42
00:03:28,100 --> 00:03:30,761
Your phone will end up with a hole in it if you stare at it any longer.
43
00:03:30,761 --> 00:03:35,453
Mom, do you have to open the store when your arm's not well?
44
00:03:35,454 --> 00:03:40,616
Still, I can't have my regulars come here for nothing.
45
00:03:40,617 --> 00:03:41,765
Wow.
46
00:03:42,784 --> 00:03:47,181
Mom, you know that I'm taking a break from work, right?
47
00:03:47,182 --> 00:03:52,213
The most joyful thing in the world is taking a break after some labor.
48
00:03:52,213 --> 00:03:53,537
Gosh, seriously.
49
00:03:53,537 --> 00:03:57,283
I'll treat you to chicken and beer after we're done.
50
00:03:57,283 --> 00:03:59,597
- Let's clean.
- Okay.
51
00:04:16,399 --> 00:04:19,437
If you're going to lecture me, let's assume that I've heard it.
52
00:04:20,185 --> 00:04:23,495
It's true that I overreacted earlier.
53
00:04:24,252 --> 00:04:28,875
It wasn't just about anyone, it was about Prosecutor Min.
54
00:04:28,875 --> 00:04:31,083
I completely understand.
55
00:04:43,286 --> 00:04:47,429
Have you ever heard of Footsteps?
56
00:04:48,872 --> 00:04:52,150
Footsteps? Who is that?
57
00:04:53,194 --> 00:04:58,703
I've never told anyone about this.
58
00:05:02,264 --> 00:05:08,027
After my daughter died, I tried to find the person who killed her.
59
00:05:08,028 --> 00:05:11,281
I was lost for several years.
60
00:05:11,281 --> 00:05:14,619
Then I found him.
61
00:05:38,389 --> 00:05:43,320
If I had caught him before he took his own life
62
00:05:43,321 --> 00:05:47,401
what ould have happened?
63
00:05:49,017 --> 00:05:52,655
Would I have forgiven him?
64
00:05:52,656 --> 00:05:57,171
Or would I have killed him with my bare hands?
65
00:06:00,536 --> 00:06:05,728
I think it's probably a question I'll never be able to answer.
66
00:06:06,637 --> 00:06:08,911
But, the important thing is...
67
00:06:10,055 --> 00:06:13,095
It's been over a decade since he died.
68
00:06:13,096 --> 00:06:17,384
But, I'm still chasing him.
69
00:06:18,862 --> 00:06:22,978
That's what hatred is.
70
00:06:22,978 --> 00:06:24,486
Chief.
71
00:06:25,235 --> 00:06:28,501
The truth is, Footsteps is...
72
00:06:28,501 --> 00:06:35,589
someone who must walk forever chasing after someone he can never catch.
73
00:06:36,283 --> 00:06:38,769
I am talking about myself.
74
00:06:41,711 --> 00:06:45,111
Don't become like me.
75
00:06:45,111 --> 00:06:47,926
Not even if it's for Prosecutor Min Ji Soo.
76
00:07:33,485 --> 00:07:35,687
That prosecutor...
77
00:07:36,971 --> 00:07:39,902
I met her six months ago.
78
00:07:43,735 --> 00:07:50,042
That prosecutor knows everything that I know.
79
00:07:50,043 --> 00:07:53,823
That is all that I can tell you.
80
00:07:56,367 --> 00:08:00,727
Prosecutor Min is dead.
81
00:08:04,702 --> 00:08:08,314
So, that's what happened in the end...
82
00:08:10,595 --> 00:08:15,758
Then... I can no longer talk to you.
83
00:08:15,759 --> 00:08:19,300
- Yoon Sung Soo!
- I should have died.
84
00:08:22,081 --> 00:08:24,819
You should have died? What do you mean by that?
85
00:08:24,820 --> 00:08:27,317
I cannot be alive.
86
00:08:28,081 --> 00:08:29,826
I should have died.
87
00:08:29,827 --> 00:08:32,899
Calm down.
88
00:08:35,152 --> 00:08:39,000
Do you recognize any of these drawings?
89
00:08:39,001 --> 00:08:41,532
Please just look at these for me.
90
00:08:47,335 --> 00:08:51,218
Oh, the guitar.
91
00:08:51,219 --> 00:08:54,181
Where did you draw this?
92
00:08:54,182 --> 00:08:57,441
Have you seen this guitar before?
93
00:08:57,441 --> 00:08:59,859
This signature here...
94
00:08:59,860 --> 00:09:04,151
This guitar belongs to my Jin Soo.
95
00:09:06,966 --> 00:09:12,367
This probably happened to me because of the report that I wrote.
96
00:09:14,820 --> 00:09:18,042
Report? What kind of report?
97
00:09:18,043 --> 00:09:21,472
Bring my son to me.
98
00:09:21,472 --> 00:09:24,440
I need to make sure Jin Soo is safe.
99
00:09:24,440 --> 00:09:28,021
Then I will tell you everything.
100
00:09:34,966 --> 00:09:37,607
Thank you. Come again.
101
00:09:43,245 --> 00:09:46,135
What's with you? Why didn't you answer your phone?
102
00:09:46,136 --> 00:09:49,470
Oh, this? It hasn't been working well for a few days.
103
00:09:49,470 --> 00:09:51,351
It's totally broken now.
104
00:09:51,352 --> 00:09:53,622
You work so many part-time jobs.
105
00:09:53,622 --> 00:09:56,162
It's not that expensive these days. Just get a new one.
106
00:09:56,162 --> 00:09:58,811
I have to think of my food and other living expenses.
107
00:09:58,812 --> 00:10:01,700
I have to pay my dad's hospital fees too.
108
00:10:01,701 --> 00:10:04,412
I barely have enough.
109
00:10:07,208 --> 00:10:10,425
- Isn't it hard? - Of course, it is.
110
00:10:10,426 --> 00:10:14,449
It's hard, but I'm hanging on by staying optimistic.
111
00:10:14,450 --> 00:10:16,650
Optimistic, about what?
112
00:10:16,650 --> 00:10:20,538
For example, if my dad hadn't gotten into that accident,
113
00:10:20,538 --> 00:10:23,027
I wouldn't have been working in the convenience store.
114
00:10:23,028 --> 00:10:25,143
Then I wouldn't have met you.
115
00:10:25,144 --> 00:10:29,129
I should be thankful that I had a chance to meet you.
116
00:10:29,129 --> 00:10:32,898
I don't think it was just chance that we met.
117
00:10:32,899 --> 00:10:35,780
I think there must be some reason.
118
00:10:36,302 --> 00:10:38,030
I better go to my cafe job.
119
00:10:38,030 --> 00:10:41,659
I'll drop by your place when I'm done. Bye.
120
00:10:42,878 --> 00:10:44,564
I'll come too.
121
00:10:44,565 --> 00:10:46,671
Why? Do you want to see me sing?
122
00:10:46,672 --> 00:10:49,373
No, I'm going to see the boss.
123
00:10:52,947 --> 00:10:55,133
The customer is unable to take this call...
124
00:10:55,134 --> 00:10:57,869
What should I do? He's not picking up.
125
00:10:57,870 --> 00:11:00,053
Why don't I go to his school?
126
00:11:00,053 --> 00:11:03,173
I can find out something from the school office.
127
00:11:03,173 --> 00:11:06,744
- Okay, I'll go with you.
- Chief Moon.
128
00:11:07,409 --> 00:11:10,989
Since Lieutenant Oh isn't around, someone has to give us data support.
129
00:11:10,990 --> 00:11:12,540
You'll be better at it than me.
130
00:11:12,540 --> 00:11:16,268
But, I'm the safest person according to these sketches.
131
00:11:16,269 --> 00:11:19,237
If someone needs to go out into the field, it should be someone who is safe.
132
00:11:19,237 --> 00:11:22,322
I think I should go instead of you, Chief Moon.
133
00:11:22,322 --> 00:11:24,642
- What about me?
- Huh?
134
00:11:24,643 --> 00:11:27,781
Ah, Detective Kang...
135
00:11:27,782 --> 00:11:31,612
I was just kidding. You don't need to look so surprised.
136
00:11:33,048 --> 00:11:36,197
Chief Moon, let me do this just once.
137
00:11:36,198 --> 00:11:38,167
Listen to me this time.
138
00:11:38,168 --> 00:11:39,643
Goodness.
139
00:11:39,644 --> 00:11:42,845
I feel as if I'm being ordered around.
140
00:11:42,846 --> 00:11:46,685
Let's just do it this way. Nothing wrong with being careful.
141
00:11:48,002 --> 00:11:52,261
Ah, I can't disregard Sergeant Yoo's sketches.
142
00:11:53,408 --> 00:11:56,670
I'll go along with what you say this time.
143
00:11:56,670 --> 00:11:58,655
Be careful, everyone.
144
00:11:58,655 --> 00:12:01,280
Contact me right away if there are any issues.
145
00:12:01,280 --> 00:12:03,354
- Okay.
- All right.
146
00:12:04,620 --> 00:12:06,431
Sergeant Yoo.
147
00:12:09,212 --> 00:12:10,902
Thank you.
148
00:13:04,355 --> 00:13:06,135
Hello, Boss.
149
00:13:06,136 --> 00:13:08,249
You're here, Jin Soo.
150
00:13:08,249 --> 00:13:09,557
You're here too, Sun Young.
151
00:13:09,557 --> 00:13:13,891
There's some time left before the concert, so go relax somewhere.
152
00:13:13,892 --> 00:13:15,298
Let's go.
153
00:13:16,523 --> 00:13:19,929
Young Shim, prepare two iced coffees.
154
00:13:19,929 --> 00:13:23,016
Okay. Who are they?
155
00:13:23,798 --> 00:13:26,651
That's Yoon Jin Soo. He wants to be a singer.
156
00:13:26,651 --> 00:13:28,768
He works here performing his songs.
157
00:13:28,769 --> 00:13:34,129
Oh, if you like him, then he must sing well.
158
00:13:34,129 --> 00:13:36,158
You have no idea.
159
00:13:36,159 --> 00:13:40,311
Some people drive here for two hours just to hear him sing.
160
00:13:40,311 --> 00:13:43,297
Really? Wow.
161
00:13:49,831 --> 00:13:51,765
It's nice to be that young.
162
00:13:51,765 --> 00:13:54,141
It's nice to be your age too.
163
00:13:54,141 --> 00:13:58,354
So, don't be that way and just find someone...
164
00:13:59,124 --> 00:14:01,534
Young Shim!
165
00:14:09,667 --> 00:14:10,967
What happened?
166
00:14:10,967 --> 00:14:14,072
I just heard from Sergeant Kim Do Jin.
167
00:14:14,072 --> 00:14:17,139
He found the location of his target.
168
00:14:17,140 --> 00:14:19,254
He's on his way to pick up the target.
169
00:14:19,927 --> 00:14:21,454
Is that right?
170
00:14:21,455 --> 00:14:23,850
Do you have a message for him?
171
00:14:25,221 --> 00:14:29,175
He probably knows one of my sister's co-workers, Oh Young Shim.
172
00:14:29,176 --> 00:14:33,392
Kim Do Jin may run into Lieutenant Oh Young Shim today.
173
00:14:33,393 --> 00:14:36,591
If that is the case and it happens
174
00:14:36,592 --> 00:14:40,632
tell him to try and finish the job without hurting her.
175
00:14:40,633 --> 00:14:43,723
- Did you have a vision?
- Yes.
176
00:14:46,022 --> 00:14:48,813
This may be presumptuous of me, but...
177
00:14:49,605 --> 00:14:53,025
why do you worry about those people so much?
178
00:14:55,179 --> 00:14:57,560
I'll be honest with you.
179
00:14:58,211 --> 00:15:02,783
If something happens to Lieutenant Oh, my sister will be very hurt.
180
00:15:02,784 --> 00:15:05,863
I don't want to see my sister cry.
181
00:15:07,889 --> 00:15:09,897
I understand.
182
00:15:09,898 --> 00:15:12,329
I will deliver your message.
183
00:15:12,330 --> 00:15:15,008
Thank you. I will see you at the base camp.
184
00:15:15,008 --> 00:15:18,270
All right. I will head there now.
185
00:15:35,922 --> 00:15:38,655
Can I please have some of your time?
186
00:15:42,116 --> 00:15:45,328
It seems like you know who I am.
187
00:15:46,168 --> 00:15:47,298
Which department are you from?
188
00:15:47,298 --> 00:15:49,675
Park Moon Ki sent us.
189
00:15:49,676 --> 00:15:51,864
Come with us.
190
00:15:51,864 --> 00:15:53,445
I need to make one phone call first.
191
00:15:53,445 --> 00:15:57,209
Sorry, but that will be a problem.
192
00:15:57,951 --> 00:15:58,886
What?
193
00:15:58,886 --> 00:16:02,966
We were ordered to bring you without allowing you to contact anyone.
194
00:16:33,572 --> 00:16:36,512
Here is your coffee.
195
00:16:38,365 --> 00:16:40,664
Thank you.
196
00:16:42,139 --> 00:16:45,859
You two haven't been dating long, have you?
197
00:16:46,558 --> 00:16:50,178
Let me guess... about 100 days?
198
00:16:50,178 --> 00:16:52,595
How did you know?
199
00:16:52,595 --> 00:16:57,700
You still have hearts in your eyes, so I guessed it would be about that long.
200
00:16:57,700 --> 00:17:00,733
I guess it was obvious.
201
00:17:00,733 --> 00:17:03,297
It's nice to see. It's lovely.
202
00:17:03,298 --> 00:17:06,405
- Have fun.
- Thank you.
203
00:17:12,711 --> 00:17:15,254
Excuse me, sorry.
204
00:17:15,255 --> 00:17:17,492
Can I see your guitar?
205
00:17:18,300 --> 00:17:20,392
Yes, sure.
206
00:17:22,481 --> 00:17:24,254
This signature.
207
00:17:27,284 --> 00:17:29,238
It's here.
208
00:18:51,464 --> 00:18:54,229
Hey, Shi Hyun. It's me.
209
00:18:54,229 --> 00:18:56,616
What's going on?
210
00:18:58,191 --> 00:19:01,231
You know the guitar from the sketch?
211
00:19:01,232 --> 00:19:04,311
I just saw it.
212
00:19:04,311 --> 00:19:05,478
Where?
213
00:19:05,479 --> 00:19:08,954
A part-time employee at my mom's cafe had it.
214
00:19:08,954 --> 00:19:10,593
His name is...
215
00:19:11,319 --> 00:19:12,502
Yoon Jin Soo.
216
00:19:12,503 --> 00:19:13,699
Do you know anything?
217
00:19:13,699 --> 00:19:16,909
He is probably Yoon Sung Soo's son.
218
00:19:16,909 --> 00:19:18,003
Yoon Sung Soo?
219
00:19:18,003 --> 00:19:20,189
You know, the coma patient.
220
00:19:20,189 --> 00:19:24,664
He said he would tell us what he knows
only if we bring him his son.
221
00:19:24,664 --> 00:19:27,448
He actually woke up?
222
00:19:27,449 --> 00:19:30,007
Hey, tell me the details.
223
00:19:42,528 --> 00:19:44,523
Yes, it's me.
224
00:19:45,369 --> 00:19:47,541
This guy, Yoo Shi Joon...
225
00:19:48,299 --> 00:19:51,519
will have lots to tell me.
226
00:19:52,875 --> 00:19:55,954
I'll call you back in one hour.
227
00:20:12,481 --> 00:20:15,033
I don't recognize these faces.
228
00:20:16,145 --> 00:20:18,690
They don't look like prosecutors.
229
00:20:18,691 --> 00:20:20,523
Chief Jang.
230
00:20:21,493 --> 00:20:24,079
Do you have anything you want to tell me?
231
00:20:24,079 --> 00:20:26,471
What are you referring to?
232
00:20:28,960 --> 00:20:35,051
I believed that you wouldn't be hiding anything from me.
233
00:20:41,201 --> 00:20:46,073
Chief Jang, what's your relationship with Shi Joon?
234
00:20:48,796 --> 00:20:51,201
I will explain it.
235
00:20:52,123 --> 00:20:55,823
Before you do, you'd better speak carefully.
236
00:20:56,556 --> 00:20:59,047
There's a man, Manager Choi.
237
00:20:59,667 --> 00:21:04,684
He's known for being good at taking care of these things.
238
00:21:04,684 --> 00:21:08,979
He is with Shi Joon right now.
239
00:21:08,979 --> 00:21:12,716
Once he catches someone, no matter how tough the person is
240
00:21:12,716 --> 00:21:16,721
it's only a matter of time before they tell him everything they know.
241
00:21:18,144 --> 00:21:20,200
If what you say...
242
00:21:20,201 --> 00:21:24,442
differs from what Manager Choi tells me...
243
00:21:25,988 --> 00:21:30,837
I think I will be very angry.
244
00:21:31,733 --> 00:21:33,203
I'll ask you once more.
245
00:21:33,203 --> 00:21:37,498
How long have you and Shi Joon been such good friends?
246
00:21:40,953 --> 00:21:42,892
You probably remember the slush fund case
247
00:21:42,892 --> 00:21:45,031
involving Chairman Kim of Youngshin Group.
248
00:21:45,032 --> 00:21:49,972
You and Prosecutor Yoo Shi Joon had a special task force set up.
249
00:21:52,554 --> 00:21:53,662
And?
250
00:21:53,663 --> 00:21:55,970
People working for Chairman Kim
251
00:21:55,970 --> 00:22:00,773
paid Prosecutor Yoo with bribe money and I have evidence of that.
252
00:22:00,773 --> 00:22:03,118
Shi Joon?
253
00:22:03,118 --> 00:22:06,210
He took money from Youngshin Group?
254
00:22:06,210 --> 00:22:12,388
It was an opportunity for me to have a star prosecutor under my control.
255
00:22:12,388 --> 00:22:15,347
I couldn't pass up that kind of opportunity.
256
00:22:23,490 --> 00:22:25,470
That's a good explanation.
257
00:22:25,471 --> 00:22:28,923
I will be hearing from Manager Choi soon.
258
00:22:29,561 --> 00:22:34,655
We can relax and wait until then.
259
00:23:02,185 --> 00:23:04,444
All right. Okay.
260
00:23:04,445 --> 00:23:07,809
Anyway, it's great that he woke up.
261
00:23:08,388 --> 00:23:10,765
I guess miracles aren't so uncommon.
262
00:23:10,765 --> 00:23:14,164
Yes, Lieutenant Oh. Just bring him to the hospital.
263
00:23:14,164 --> 00:23:16,578
Okay, I will.
264
00:23:20,566 --> 00:23:22,067
- Hey.
- What is it?
265
00:23:22,068 --> 00:23:23,531
It's Kim Do Jin.
266
00:23:23,532 --> 00:23:26,514
Kim Do Jin is here.
267
00:23:26,515 --> 00:23:28,171
What?
268
00:23:28,701 --> 00:23:32,169
Shi Hyun, this is no coincidence.
269
00:23:32,169 --> 00:23:34,689
Kim Do Jin is here for him.
270
00:23:34,689 --> 00:23:37,545
Do you think you can leave with those kids?
271
00:23:37,545 --> 00:23:39,024
I don't think it'll be easy.
272
00:23:39,024 --> 00:23:43,403
Then stay hidden until we get there. We'll be right there.
273
00:23:50,669 --> 00:23:52,484
Mom!
274
00:23:53,214 --> 00:23:54,651
Did you just see a ghost?
275
00:23:54,651 --> 00:23:56,302
- Why do you look that way?
- Mom.
276
00:23:56,303 --> 00:23:59,565
Go stay in the guest house in the town. I'll take the kids.
277
00:23:59,565 --> 00:24:01,662
- What are you talking about?
- Don't ask questions.
278
00:24:01,662 --> 00:24:05,132
Please, Mom. Hurry up and go.
279
00:24:12,645 --> 00:24:15,792
I'm a police officer.
280
00:24:15,792 --> 00:24:18,578
You know Yoon Sung Soo, don't you?
281
00:24:18,578 --> 00:24:20,139
You know my father?
282
00:24:20,139 --> 00:24:24,047
You father woke up a little while ago.
283
00:24:36,467 --> 00:24:41,038
Jin Soo, you see that man coming up?
284
00:24:41,038 --> 00:24:43,264
That man is coming here to get you.
285
00:24:43,300 --> 00:24:46,100
- Why is he coming for me?
- I don't know also.
286
00:24:46,138 --> 00:24:51,037
But, everyone who gets involved with him is now dead.
287
00:24:51,037 --> 00:24:54,932
We don't have time. Hurry, hurry, Jin Soo.
288
00:24:54,933 --> 00:24:56,831
Hurry up.
289
00:24:58,550 --> 00:25:00,490
Be careful.
290
00:25:23,946 --> 00:25:26,346
Hurry and be careful.
291
00:25:29,801 --> 00:25:32,276
Watch your step.
292
00:25:41,670 --> 00:25:44,737
If you wait just a little bit, your son will be here.
293
00:25:44,738 --> 00:25:46,398
Okay.
294
00:25:49,464 --> 00:25:54,504
There's one thing I didn't tell you.
295
00:25:55,353 --> 00:25:58,875
That day, on the roof...
296
00:25:59,683 --> 00:26:05,296
there was someone else there.
297
00:26:10,732 --> 00:26:15,713
I wasn't trying to commit suicide.
298
00:26:18,590 --> 00:26:21,458
If I didn't jump...
299
00:26:21,458 --> 00:26:25,630
He threatened to kill my son.
300
00:26:35,067 --> 00:26:37,798
Who was it?
301
00:26:38,826 --> 00:26:40,796
I don't know.
302
00:26:40,797 --> 00:26:42,650
However...
303
00:26:42,650 --> 00:26:47,231
it wasn't just one person who threatened me.
304
00:26:47,231 --> 00:26:52,138
It was some great power.
305
00:26:53,621 --> 00:26:58,145
Since that day I submitted my report...
306
00:26:58,818 --> 00:27:03,426
They started to squeeze me.
307
00:27:03,426 --> 00:27:07,941
Those people who started to appear...
308
00:27:08,675 --> 00:27:12,526
They really were people...
309
00:27:12,526 --> 00:27:16,258
who could easily kill my son.
310
00:27:16,258 --> 00:27:19,251
Just because they had power...
311
00:27:19,251 --> 00:27:21,883
how could they do this to a fellow human being?
312
00:27:21,883 --> 00:27:26,663
Isn't this... isn't this just wrong?
313
00:27:32,185 --> 00:27:34,155
We're here. Where are you?
314
00:27:34,156 --> 00:27:37,947
If you look behind my mom's cafe, there a old, closed building.
315
00:27:37,947 --> 00:27:41,570
- I'll go there for now.
- Okay.
316
00:27:41,570 --> 00:27:43,653
Let's go.
317
00:27:59,558 --> 00:28:01,401
Hey, you.
318
00:28:02,044 --> 00:28:04,817
Do you realize that I'm a prosecutor of this country?
319
00:28:04,818 --> 00:28:06,313
Who, exactly, are you?
320
00:28:06,313 --> 00:28:08,616
I told you. I'm a prosecutor.
321
00:28:08,616 --> 00:28:11,927
A prosecutor of this nation, you say.
322
00:28:13,305 --> 00:28:16,128
Then what do you think I do?
323
00:28:18,250 --> 00:28:20,591
I'm a specialist.
324
00:28:20,592 --> 00:28:23,360
I follow people like you.
325
00:28:24,603 --> 00:28:26,287
I promise you this.
326
00:28:26,288 --> 00:28:31,232
You will tell me everything you know within one hour.
327
00:28:42,466 --> 00:28:44,840
This way.
328
00:28:51,928 --> 00:28:53,759
Over here.
329
00:29:17,393 --> 00:29:19,167
This way.
330
00:29:26,382 --> 00:29:27,531
Here.
331
00:30:27,037 --> 00:30:29,380
I'm okay, so go ahead without me.
332
00:30:29,380 --> 00:30:31,755
Go, Jin Soo.
333
00:30:53,298 --> 00:30:55,325
Lieutenant Oh!
334
00:30:56,390 --> 00:30:58,209
Come on.
335
00:32:12,959 --> 00:32:14,972
Not this way.
336
00:32:23,307 --> 00:32:26,149
Let's go, let's go.
337
00:32:40,508 --> 00:32:42,592
Let's go that way.
338
00:32:44,336 --> 00:32:45,975
Be careful.
339
00:33:05,189 --> 00:33:08,309
The girl, come out to the side.
340
00:33:08,309 --> 00:33:10,193
Jin Soo.
341
00:33:11,990 --> 00:33:15,782
It's okay. Let's just do what he says.
342
00:33:17,133 --> 00:33:19,011
Put on the handcuffs.
343
00:33:21,472 --> 00:33:24,101
Please don't hurt Sun Young.
344
00:33:24,101 --> 00:33:27,182
I won't say it twice. Put on the handcuffs.
345
00:33:42,850 --> 00:33:45,060
- Lieutenant Oh.
- Lieutenant Oh!
346
00:33:45,911 --> 00:33:47,700
Are you okay?
347
00:33:48,936 --> 00:33:50,676
I'm okay.
348
00:33:50,676 --> 00:33:54,075
I'm okay. Go find the kids quickly.
349
00:33:54,075 --> 00:33:55,452
They went that way.
350
00:33:55,452 --> 00:33:57,102
Stay here with Lieutenant Oh.
351
00:33:57,102 --> 00:33:59,056
Be careful.
352
00:34:01,347 --> 00:34:03,390
Are you all right?
353
00:34:09,626 --> 00:34:11,744
Scream for help.
354
00:34:12,501 --> 00:34:13,771
What?
355
00:34:13,771 --> 00:34:17,553
Scream for help as loud as you can.
356
00:34:19,360 --> 00:34:20,553
Help me.
357
00:34:20,553 --> 00:34:21,609
Louder.
358
00:34:21,609 --> 00:34:23,534
Help... help me.
359
00:34:25,231 --> 00:34:26,695
- Help me!
- Louder!
360
00:34:26,695 --> 00:34:30,158
Help me! Help me!
361
00:34:31,362 --> 00:34:33,247
Help me!
362
00:34:35,463 --> 00:34:38,496
Help me!
363
00:34:39,922 --> 00:34:42,540
Help me!
364
00:34:47,027 --> 00:34:48,786
Help me.
365
00:34:50,110 --> 00:34:51,869
Yoon Jin Soo, is that you?
366
00:34:51,869 --> 00:34:53,381
Yes, that's me.
367
00:34:53,381 --> 00:34:56,755
That man took Sun Young.
368
00:35:14,599 --> 00:35:17,553
You're already back from vacation?
369
00:35:18,224 --> 00:35:19,870
Yes, I am.
370
00:35:19,870 --> 00:35:24,900
It wasn't 4 nights and 5 days, more like 4.5 seconds.
371
00:35:24,900 --> 00:35:27,893
Did something happen while I was away?
372
00:35:27,893 --> 00:35:30,596
The mood around here is very hectic.
373
00:35:30,596 --> 00:35:33,161
You know patient Yoon Sung Soo in Room 206?
374
00:35:33,161 --> 00:35:35,699
The one who was in a coma for six months?
375
00:35:35,699 --> 00:35:38,333
What about him?
376
00:35:38,333 --> 00:35:44,207
Yes, I don't think it was the son. He was after Choi Sun Young.
377
00:35:44,929 --> 00:35:47,273
The girl? For what reason?
378
00:35:47,273 --> 00:35:48,838
I don't know that yet.
379
00:35:48,838 --> 00:35:53,097
For now, I'll head to the hospital with Yoon Sung Soo's son.
380
00:35:57,054 --> 00:35:59,534
They found your son.
381
00:35:59,534 --> 00:36:01,904
They are coming with him now.
382
00:36:01,904 --> 00:36:04,142
Thank you.
383
00:36:11,195 --> 00:36:12,752
Yes.
384
00:36:12,752 --> 00:36:17,395
You wanted to know if there were any changes to Yoon Sung Soo.
385
00:36:17,395 --> 00:36:21,067
The patient is awake.
386
00:36:49,052 --> 00:36:52,426
This is called hyoscine pentothal.
387
00:36:52,426 --> 00:36:56,418
It's a psychotropic drug used to induce pain.
388
00:36:58,193 --> 00:36:59,934
It looks very clean.
389
00:36:59,934 --> 00:37:03,739
However, it's not like that at all for the one who endures it.
390
00:37:06,855 --> 00:37:09,967
We could go an easier route.
391
00:37:09,967 --> 00:37:11,880
What do you think?
392
00:37:19,288 --> 00:37:21,584
I thought so.
393
00:37:32,782 --> 00:37:36,708
Yoon Sung Soo, have some water.
394
00:37:44,217 --> 00:37:45,681
Are you feeling better?
395
00:37:45,682 --> 00:37:47,102
Yes.
396
00:37:49,097 --> 00:37:52,932
But, Detective...
397
00:37:52,932 --> 00:37:58,768
how come you're not asking me anything about what I know?
398
00:37:59,905 --> 00:38:06,296
You were willing to die for the sake of your son.
399
00:38:07,518 --> 00:38:14,091
I don't know how to force someone like that to talk.
400
00:38:18,972 --> 00:38:20,920
I have...
401
00:38:22,001 --> 00:38:25,611
a copy of that report I submitted.
402
00:38:28,257 --> 00:38:30,567
What was the report about?
403
00:38:30,568 --> 00:38:32,907
You'll know once you see it.
404
00:38:33,800 --> 00:38:35,023
However...
405
00:38:35,845 --> 00:38:39,266
it may be too late now.
406
00:38:41,065 --> 00:38:43,755
Too late for what?
407
00:38:44,748 --> 00:38:46,761
Cold sale.
408
00:38:48,994 --> 00:38:51,025
Cold sale?
409
00:39:17,181 --> 00:39:20,338
[Baesung University, Korean Literature
Professor Im Byung Hoon]
410
00:39:20,338 --> 00:39:22,652
Get going now.
411
00:39:24,340 --> 00:39:28,007
I will stay with you until your son comes.
412
00:39:28,682 --> 00:39:33,317
We have already lost too much time.
413
00:39:33,317 --> 00:39:37,471
You may still be able to stop it.
414
00:39:43,206 --> 00:39:45,846
All right.
415
00:40:05,172 --> 00:40:07,641
Yoon Sung Soo told me where the files are.
416
00:40:07,641 --> 00:40:09,983
They are files regarding a cold sale.
417
00:40:09,983 --> 00:40:11,140
A cold sale?
418
00:40:11,140 --> 00:40:14,517
A friend of his from college is a professor at Baesung University.
419
00:40:14,517 --> 00:40:16,554
He left a copy of the report with him.
420
00:40:16,554 --> 00:40:18,351
All right, then we will...
421
00:40:18,351 --> 00:40:21,438
No, no. It's faster for me to go than you.
422
00:40:21,438 --> 00:40:25,916
Take Yoon Jin Soo to the hospital. His father is waiting for him.
423
00:40:25,916 --> 00:40:28,349
Also, my battery is almost dead, so I can't contact you.
424
00:40:28,349 --> 00:40:30,665
I'll call later.
425
00:40:52,949 --> 00:40:55,481
They just changed it recently.
426
00:40:55,481 --> 00:40:59,061
The sodium levels in your blood were a bit high.
427
00:40:59,061 --> 00:41:02,090
So, we're changing it to something with lower sodium.
428
00:41:02,090 --> 00:41:05,201
I see. Thank you.
429
00:41:27,505 --> 00:41:30,024
It is the worst feeling ever.
430
00:41:30,024 --> 00:41:35,152
It must feel like all your blood vessels are on fire.
431
00:41:36,881 --> 00:41:38,954
Back then...
432
00:41:38,954 --> 00:41:42,400
were you laughing like that too?
433
00:41:43,755 --> 00:41:45,411
What?
434
00:41:47,596 --> 00:41:49,917
When you were killing my father
435
00:41:49,917 --> 00:41:53,422
were you laughing like that?
436
00:41:53,422 --> 00:41:55,388
That's what I asked you.
437
00:41:55,388 --> 00:41:57,745
How did you know that?
438
00:42:00,329 --> 00:42:03,139
You refuse to answer?
439
00:42:03,782 --> 00:42:06,384
Then I'll ask you another question.
440
00:42:07,302 --> 00:42:11,737
You knew that Park Moon Ki and I were involved in your father's death.
441
00:42:11,737 --> 00:42:17,254
So, why are you with Jang Tae Joon? He is helping Park Moon Ki.
442
00:42:18,920 --> 00:42:21,871
Because Park Moon Ki is not the head.
443
00:42:22,727 --> 00:42:28,475
If you want to catch a monster, cutting off the legs and arms aren't enough.
444
00:42:29,460 --> 00:42:31,764
You have to cut off the head.
445
00:42:31,764 --> 00:42:34,221
You're going to cut off the head?
446
00:42:34,221 --> 00:42:38,263
That's right. I'm going to take out the Elder.
447
00:43:08,108 --> 00:43:09,963
How absurd.
448
00:43:09,963 --> 00:43:15,414
No, I should say that you're crazy.
449
00:43:16,166 --> 00:43:20,626
A mere prosecutor is going to take out the Elder?
450
00:43:21,739 --> 00:43:25,360
I don't think I even need permission from the higher ups.
451
00:43:25,360 --> 00:43:27,341
I'll just get rid you.
452
00:43:27,341 --> 00:43:31,242
Jang Tae Joon will soon follow.
453
00:43:32,456 --> 00:43:33,774
Wait.
454
00:43:33,775 --> 00:43:36,445
I suppose you regret things.
455
00:43:37,230 --> 00:43:40,288
My father's investigation notes are over there.
456
00:43:40,288 --> 00:43:43,003
Inside...
457
00:43:43,976 --> 00:43:48,361
there was a numerical code, a simple code.
458
00:43:49,667 --> 00:43:51,777
Hanseong Daily Archives Storage.
459
00:43:51,777 --> 00:43:54,819
The code was for the G-48 cabinet.
460
00:43:54,819 --> 00:43:58,917
[G-48]
461
00:44:23,449 --> 00:44:25,143
They were...
462
00:44:25,823 --> 00:44:31,813
files about two people who took care of those who got in the way of the Elder.
463
00:44:32,982 --> 00:44:37,509
One person used accidents, fake suicides, or theft and murder to get rid of people.
464
00:44:37,509 --> 00:44:43,104
Meanwhile, the other would use his power in the government to smooth it over.
465
00:44:45,455 --> 00:44:47,216
They were...
466
00:44:47,984 --> 00:44:51,501
files regarding you and Park Moon Ki.
467
00:44:55,105 --> 00:44:56,405
And?
468
00:44:56,406 --> 00:45:00,481
What's your reason for telling me this story?
469
00:45:03,710 --> 00:45:06,233
In order to buy time.
470
00:45:06,234 --> 00:45:07,512
Time?
471
00:45:07,513 --> 00:45:11,169
What does buying time change?
472
00:45:11,725 --> 00:45:16,568
I'll show you now what changed.
473
00:45:20,321 --> 00:45:22,547
It would be best if you checked that.
474
00:45:22,547 --> 00:45:24,994
For both our sakes.
475
00:46:55,113 --> 00:46:56,584
[My Princess]
476
00:47:00,366 --> 00:47:04,306
You must've thought that you were chasing me.
477
00:47:05,044 --> 00:47:09,077
Actually, I set a trap and I was waiting for you.
478
00:47:21,721 --> 00:47:26,702
I used the files my father left me to find out your real identity.
479
00:47:26,703 --> 00:47:30,284
And in the end, I found your weakness too.
480
00:47:30,284 --> 00:47:33,339
I just heard from Sergeant Kim Do Jin.
481
00:47:33,339 --> 00:47:35,404
He found the location of his target.
482
00:47:35,404 --> 00:47:38,126
He's on his way to pick up the target.
483
00:47:38,126 --> 00:47:41,274
The girl, come out to the side.
484
00:47:41,274 --> 00:47:42,455
Jin Soo.
485
00:47:42,455 --> 00:47:45,755
He took Sun Young.
486
00:47:49,064 --> 00:47:51,151
I will shoot you in the knee.
487
00:47:51,151 --> 00:47:54,093
It's completely different than the pain you felt before.
488
00:47:54,093 --> 00:47:57,684
Your kneecap will be shattered.
489
00:47:57,684 --> 00:48:01,781
You will live in pain forever.
490
00:48:01,781 --> 00:48:05,213
Where is Sun Young? Where is my daughter!
491
00:48:05,213 --> 00:48:07,150
Try it.
492
00:48:07,150 --> 00:48:09,620
But, I'll be getting a call in one minute.
493
00:48:09,620 --> 00:48:11,858
If I don't pick up that call...
494
00:48:11,858 --> 00:48:17,691
Or if the person who calls thinks I'm under duress during that call...
495
00:48:17,691 --> 00:48:21,173
you will never see that child.
496
00:48:21,173 --> 00:48:22,787
You punk.
497
00:48:22,787 --> 00:48:27,049
You daughter will suffer the slowest, most painful death.
498
00:48:27,049 --> 00:48:29,065
And she will hear it while she dies.
499
00:48:29,065 --> 00:48:31,328
She'll find out what kind of man her father is
500
00:48:31,328 --> 00:48:35,237
and why she's dying in that way.
501
00:48:35,237 --> 00:48:38,593
Do you think it's that easy to kill a person?
502
00:48:38,593 --> 00:48:40,873
Do you think I can't do it?
503
00:48:43,256 --> 00:48:45,588
I asked you if you think I can't do it?
504
00:48:50,087 --> 00:48:53,254
Will you remain a loyal dog to the Elder?
505
00:48:53,254 --> 00:48:56,345
Will you be a good dad to Sun Young?
506
00:48:57,770 --> 00:49:00,061
It's time to choose.
507
00:50:08,392 --> 00:50:10,364
Where's the other one?
508
00:50:11,105 --> 00:50:12,412
What are you talking about?
509
00:50:12,413 --> 00:50:14,704
Why are you being like that?
510
00:50:14,705 --> 00:50:17,380
You have insurance in case this happens.
511
00:50:17,380 --> 00:50:20,361
Isn't that a given for people like you?
512
00:50:40,187 --> 00:50:42,105
Yes, good work.
513
00:50:42,105 --> 00:50:45,488
Yes, you can keep her alive.
514
00:50:45,488 --> 00:50:47,341
Just for now.
515
00:50:47,997 --> 00:50:51,703
If you lay one finger on my daughter...
516
00:50:57,355 --> 00:50:59,549
Did you hear that?
517
00:50:59,549 --> 00:51:01,184
Hear what?
518
00:51:01,184 --> 00:51:03,718
From over there just now.
519
00:51:03,718 --> 00:51:06,647
It sounded like an explosion.
520
00:51:06,647 --> 00:51:10,371
Really? I didn't hear anything.
521
00:51:22,060 --> 00:51:24,986
What is it that you want?
522
00:51:24,986 --> 00:51:26,304
Cooperation.
523
00:51:26,304 --> 00:51:30,914
Complete and obedient cooperation.
524
00:51:31,553 --> 00:51:35,563
Then will I be able to keep my life?
525
00:51:35,563 --> 00:51:39,222
I will let your daughter live. I promise you that.
526
00:51:42,587 --> 00:51:44,791
The Elder's identity...
527
00:52:13,290 --> 00:52:16,377
I don't know that either.
528
00:52:16,377 --> 00:52:21,654
I used to get my orders from Chairwoman Jo Min Sook's father.
529
00:52:22,243 --> 00:52:24,638
Now that he passed away
530
00:52:24,638 --> 00:52:28,093
I get my orders from Chairwoman Jo Min Sook.
531
00:52:28,093 --> 00:52:33,408
I have never met the Elder myself.
532
00:52:33,408 --> 00:52:36,859
Your loyalty means more to you than your daughter's life?
533
00:52:36,859 --> 00:52:39,346
Please believe me.
534
00:52:39,346 --> 00:52:43,000
No one's seen the Elder.
535
00:52:46,727 --> 00:52:48,778
Sure, I'll believe you.
536
00:52:52,922 --> 00:52:57,381
Besides Jo Min Sook and Park Moon Ki, you must've done work for others.
537
00:52:57,381 --> 00:53:00,606
Don't leave anyone out. Write all the names here.
538
00:54:05,759 --> 00:54:07,389
Dad...
539
00:54:30,366 --> 00:54:33,182
There are people from every field.
540
00:54:34,466 --> 00:54:38,218
I expected as much, but I didn't think it was this bad.
541
00:54:38,218 --> 00:54:43,423
Do you realize now how dangerous your fight is?
542
00:54:43,423 --> 00:54:48,778
You are like a piece of dust on their shoulder.
543
00:54:48,778 --> 00:54:52,506
Once they blow you off, you will just fly in the wind.
544
00:54:53,368 --> 00:54:55,090
Just acknowledge it.
545
00:54:55,090 --> 00:54:58,763
This world can't be turned right-side up.
546
00:54:58,763 --> 00:55:05,029
There is a status you have that you are born into.
547
00:55:14,183 --> 00:55:16,893
Those people that you served...
548
00:55:17,448 --> 00:55:22,149
You seem to be under some false notion that they have some great talent.
549
00:55:23,049 --> 00:55:28,222
The people that you serve aren't special at all.
550
00:55:28,222 --> 00:55:30,312
They don't have basics that a human should have
551
00:55:30,312 --> 00:55:33,004
like a conscience, compassion, sympathy, or consideration.
552
00:55:33,004 --> 00:55:34,868
They don't have these things.
553
00:55:35,424 --> 00:55:39,444
That's why they can be so cruel to people.
554
00:55:39,444 --> 00:55:42,235
That must've looked great to you.
555
00:55:42,235 --> 00:55:44,058
Wait and see.
556
00:55:44,906 --> 00:55:49,193
Those powerful people you believed in so much
557
00:55:49,193 --> 00:55:53,924
I'll show you soon how cowardly and weak they really are.
558
00:55:53,924 --> 00:55:57,699
Oh, there's one last thing you need to do for me.
559
00:56:03,422 --> 00:56:05,025
This is Manager Choi.
560
00:56:05,026 --> 00:56:07,309
Yes, did you find out anything?
561
00:56:07,309 --> 00:56:12,207
Yoo Shi Joon was on the same side as Jang Tae Joon.
562
00:56:12,207 --> 00:56:13,590
The same side?
563
00:56:13,590 --> 00:56:19,151
It seems Jang Tae Joon has something he's holding over Yoo Shi Joon.
564
00:56:19,151 --> 00:56:21,100
It's something regarding bribery.
565
00:56:21,100 --> 00:56:25,206
Chief Jang Tae Joon has all of the evidence.
566
00:56:25,206 --> 00:56:28,378
- Really?
- If you have no other orders...
567
00:56:28,378 --> 00:56:31,363
I will end things here.
568
00:56:31,363 --> 00:56:34,296
Put Prosecutor Yoo on the phone.
569
00:56:43,257 --> 00:56:45,659
Yes, I'm on the phone.
570
00:56:47,026 --> 00:56:48,696
Prosecutor Yoo.
571
00:56:49,281 --> 00:56:53,539
You acted so clean in front of me.
572
00:56:53,539 --> 00:56:56,449
But, you were doing something else behind my back?
573
00:56:56,449 --> 00:56:58,388
I'm very ashamed.
574
00:57:02,158 --> 00:57:05,186
No, once you get your hands on rice cakes
575
00:57:05,186 --> 00:57:08,374
you can end up with some crumbs on your hands.
576
00:57:08,374 --> 00:57:10,029
Shi Joon.
577
00:57:10,817 --> 00:57:12,706
In my opinion...
578
00:57:13,352 --> 00:57:17,680
I think we could become closer in the future.
579
00:57:17,680 --> 00:57:18,605
All right.
580
00:57:18,605 --> 00:57:22,607
Soon, let's all have a meal with Chief Jang.
581
00:57:22,607 --> 00:57:24,550
Let's do that.
582
00:57:36,576 --> 00:57:39,838
I feel I was overly suspicious.
583
00:57:39,838 --> 00:57:44,073
But, you understand that I had to be, don't you?
584
00:57:46,194 --> 00:57:49,475
In these times...
585
00:57:49,475 --> 00:57:52,371
it is good to be careful.
586
00:57:52,371 --> 00:57:57,265
In fact, I'm sorry I didn't tell you about it earlier.
587
00:58:00,806 --> 00:58:04,304
I have nothing to give you, Chief Jang.
588
00:58:04,304 --> 00:58:08,300
Instead, I will give you good news.
589
00:58:09,725 --> 00:58:13,718
Chunsan Law Firm. Chairwoman Jo Min Sook contacted me.
590
00:58:15,027 --> 00:58:20,600
I will finally be meeting the Elder this Saturday.
591
00:58:21,625 --> 00:58:23,260
This Saturday?
592
00:58:23,260 --> 00:58:27,089
Yes, that's in five days... five days.
593
00:58:27,089 --> 00:58:31,840
Now, I will really be meeting the Elder.
594
00:58:41,121 --> 00:58:42,805
What will you do now?
595
00:58:42,805 --> 00:58:44,792
I'll keep your daughter alive as I promised.
596
00:58:44,792 --> 00:58:48,225
They will be suspicious if they can't contact me.
597
00:58:48,225 --> 00:58:53,531
The Elder and the key members of that organization will be gone soon.
598
00:58:53,531 --> 00:58:54,994
It won't be long soon.
599
00:58:54,995 --> 00:58:57,320
You can leave now and wait.
600
00:58:59,457 --> 00:59:01,215
Stop!
601
00:59:09,502 --> 00:59:12,393
The customer's phone is turned off...
602
00:59:12,393 --> 00:59:14,617
You still can't get in touch with Chief Moon?
603
00:59:14,617 --> 00:59:17,025
His phone is turned off.
604
00:59:31,352 --> 00:59:32,857
Put down...
605
00:59:33,716 --> 00:59:35,557
the gun.
606
00:59:52,180 --> 00:59:53,889
Don't tell me...
607
00:59:54,950 --> 00:59:57,651
are you X?
608
00:59:57,651 --> 01:00:02,200
It was not in my plans for you to be here, Chief Moon.
609
01:00:03,685 --> 01:00:06,292
- This is unfortunate.
- Answer me!
610
01:00:06,292 --> 01:00:08,403
Are you really...
611
01:00:09,419 --> 01:00:12,581
the person behind Chief Jang Tae Joon?
612
01:00:12,581 --> 01:00:14,191
Are you that X?
613
01:00:14,192 --> 01:00:16,576
I can tell you one thing.
614
01:00:16,576 --> 01:00:20,544
Everything I'm doing, not one thing...
615
01:00:20,544 --> 01:00:23,384
has been done for my own personal profit.
616
01:00:23,384 --> 01:00:25,163
Is that...
617
01:00:25,832 --> 01:00:30,750
a good enough excuse for all the many crimes that you've committed?
618
01:00:30,750 --> 01:00:33,852
You know about the Elder too.
619
01:00:36,038 --> 01:00:38,517
Evil does bad things.
620
01:00:39,705 --> 01:00:41,874
Those wrongs leave behind pain.
621
01:00:41,874 --> 01:00:44,847
Due to the existence of the Elder...
622
01:00:44,847 --> 01:00:48,267
do you know how many people have suffered and for how long?
623
01:00:48,267 --> 01:00:51,463
And how many more must suffer for how much longer?
624
01:00:52,315 --> 01:00:54,915
You need to think about that.
625
01:01:03,660 --> 01:01:06,718
Even if you're right...
626
01:01:07,613 --> 01:01:11,751
a good end doesn't justify improper means.
627
01:01:11,751 --> 01:01:14,586
I don't want to discuss that with you.
628
01:01:14,586 --> 01:01:18,759
Someone needs to get his hands dirty to get rid of trash.
629
01:01:18,759 --> 01:01:20,774
I am...
630
01:01:23,683 --> 01:01:26,166
prepared to get my hands dirty.
631
01:01:26,166 --> 01:01:31,756
Are you certain that they are evil and you are good?
632
01:01:31,756 --> 01:01:33,557
No.
633
01:01:33,557 --> 01:01:36,715
I'm not certain that I'm good, but...
634
01:01:37,779 --> 01:01:40,784
I am certain that they are evil.
635
01:01:49,687 --> 01:01:51,564
Yoo Shi Joon.
636
01:01:53,044 --> 01:01:58,272
For the crimes of conspiracy to commit murder and attempted murder...
637
01:01:58,272 --> 01:02:00,791
I am arresting you.
638
01:02:08,154 --> 01:02:10,042
Chief Moon.
639
01:02:14,991 --> 01:02:18,972
Chief, of all the adults I've met...
640
01:02:21,899 --> 01:02:24,569
I've respected you the most.
641
01:02:37,451 --> 01:02:40,256
Oh no!
642
01:02:44,810 --> 01:02:46,839
- What is it?
- What?
643
01:02:47,948 --> 01:02:50,161
It's nothing.
644
01:03:31,409 --> 01:03:33,276
I'm sorry.
645
01:03:36,723 --> 01:03:38,451
Do you...
646
01:03:40,520 --> 01:03:42,250
know?
647
01:03:42,913 --> 01:03:46,432
Do you know how I got here?
648
01:03:55,480 --> 01:03:57,450
Footsteps...
649
01:03:59,460 --> 01:04:01,508
It was Footsteps...
650
01:04:03,160 --> 01:04:08,419
Footsteps... knows your identity.
651
01:04:31,443 --> 01:04:33,923
I had no choice.
652
01:06:26,464 --> 01:06:28,558
Chief!
653
01:06:31,190 --> 01:06:33,991
Chief!
654
01:06:38,540 --> 01:06:41,658
Chief!
655
01:06:44,946 --> 01:06:49,132
Chief, Chief!
656
01:08:00,888 --> 01:08:03,404
They found Sun Young.
657
01:08:05,026 --> 01:08:08,521
Young lady, are you okay?
658
01:08:13,873 --> 01:08:15,603
Sun Young!
659
01:08:19,210 --> 01:08:22,911
Thankfully, she's not hurt, but she doesn't recall anything.
660
01:08:22,911 --> 01:08:25,348
I don't think she'll be helpful to us.
661
01:08:26,648 --> 01:08:28,337
Detective Kang.
662
01:08:29,321 --> 01:08:31,419
What do we do now?
663
01:08:33,583 --> 01:08:35,221
I don't really know.
664
01:08:35,221 --> 01:08:39,743
I just don't see what's next.
665
01:08:39,743 --> 01:08:43,212
Wow, you're too honest.
666
01:08:44,179 --> 01:08:48,428
I feel so weak hearing you say that.
667
01:08:51,471 --> 01:08:56,019
So, I'll head into the office.
668
01:08:56,019 --> 01:09:00,594
I'll trace Chief Moon's movements and gather evidence.
669
01:09:00,594 --> 01:09:02,451
Lieutenant Oh.
670
01:09:04,911 --> 01:09:06,649
Are you okay?
671
01:09:08,235 --> 01:09:09,752
No.
672
01:09:11,780 --> 01:09:14,270
But, Shi Hyun is acting like that.
673
01:09:15,027 --> 01:09:18,175
At the very least, I should focus.
674
01:09:32,292 --> 01:09:35,486
Shi Hyun seems very traumatized.
675
01:09:35,486 --> 01:09:40,525
This time, she may not get over it.
676
01:09:41,600 --> 01:09:44,013
How are things at the crime scene?
677
01:09:44,013 --> 01:09:48,614
They are doing their best, but they haven't found any leads.
678
01:09:50,414 --> 01:09:54,482
It's just something we found out recently.
679
01:09:54,482 --> 01:09:58,110
Chief Moon had a confidential informant.
680
01:09:58,658 --> 01:10:01,924
Perhaps, that person might know something.
681
01:10:02,712 --> 01:10:04,404
- An informant?
- Yes.
682
01:10:04,404 --> 01:10:07,392
I don't know the person's name, just a nickname.
683
01:10:08,155 --> 01:10:11,358
What did Chief Moon call him again?
684
01:10:11,358 --> 01:10:14,659
Ah, I think he called him Footsteps.
685
01:10:17,375 --> 01:10:20,715
The truth is, Footsteps is...
686
01:10:20,715 --> 01:10:27,247
someone who must walk forever chasing after someone he can never catch.
687
01:10:28,378 --> 01:10:31,013
I am talking about myself.
688
01:10:32,149 --> 01:10:37,064
I've never told anyone about this.
689
01:10:41,560 --> 01:10:43,725
- Footsteps?
- Yes.
690
01:10:43,725 --> 01:10:46,134
Have you heard that before?
691
01:10:46,134 --> 01:10:49,749
No, I don't know anything about it.
692
01:10:49,749 --> 01:10:51,935
You should ask Sergeant Yoo about it.
693
01:10:51,935 --> 01:10:54,815
All right.
694
01:11:07,100 --> 01:11:13,500
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
695
01:11:37,332 --> 01:11:39,870
[Sketch]
696
01:11:39,870 --> 01:11:42,109
I took a look at Prosecutor Yoo's personnel record.
697
01:11:42,109 --> 01:11:43,934
Do you know about the Seosu building fire?
698
01:11:43,934 --> 01:11:45,464
About 1,000 people died.
699
01:11:45,464 --> 01:11:47,844
These were the only survivors.
700
01:11:47,844 --> 01:11:51,966
The connection between Jang Tae Joon and Yoo Shin Joon is that building fire.
701
01:11:51,966 --> 01:11:54,999
Will you gamble with your life on the line?
702
01:11:54,999 --> 01:11:57,062
I think this is Kim Do Jin's hideout.
703
01:11:57,062 --> 01:12:01,644
We need your ability to see the future now more than anything.
704
01:12:02,816 --> 01:12:04,651
Did you see anything in your vision?
705
01:12:04,651 --> 01:12:07,825
Chief Jang, I need to tell you something.
706
01:12:09,989 --> 01:12:11,803
I'm sorry.
48510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.