All language subtitles for Rambo.2008.EXTENDED.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,150 --> 00:00:31,190 อาวุธบางอย่างที่พวกเขาไม่เคยเห็น และปล่อยไอระเหยสีเหลือง, 2 00:00:31,280 --> 00:00:32,810 ที่มีกลิ่นฉุนและแสบจมุก 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,690 การกระทำอย่างรุนแรง ตามระบอบของทหารนั้น 4 00:00:34,780 --> 00:00:37,770 ทวีความกังวลแก่นานาชาติมากยิ่งขึ้น 5 00:00:37,870 --> 00:00:39,820 ระบอบการปกครองที่บดขยี้ คนที่คัดค้านทั้งหมด 6 00:00:39,910 --> 00:00:42,870 กลุ่มชาติพันธุ์ถูกกดขี่ ในภาคตะวันออกของประเทศ 7 00:00:42,960 --> 00:00:44,660 และนักข่าวต่างประเทศก็ไม่ค่อยมี... 8 00:00:44,750 --> 00:00:47,710 แหล่งข่าวกล่าวว่ามี อาวุธเคมีบางชนิด 9 00:00:47,790 --> 00:00:49,880 ถูกนำมาใช้ในพม่า โดยคำสั่งของกองทัพ... 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,620 ซึ่งนำไปสู่การจลาจลในระดับชาติ 11 00:00:51,710 --> 00:00:53,740 คนหลายพันคนเดินประท้วงไปตามถนน และหลายพันคนก็ถูกฆ่าตาย... 12 00:00:53,770 --> 00:00:56,630 ในพม่า, ภิกษุผู้รักสงบมากมายถูกฆ่า, 13 00:00:56,720 --> 00:00:59,300 บ้างถูกเผาทั้งเป็น, บ้างก็ถูกจับกดน้ำ 14 00:00:59,390 --> 00:01:01,340 ผู้สื่อข่าวต่างประเทศถูกยิงและถูกฆ่า 15 00:01:01,430 --> 00:01:03,390 หมู่บ้านนับพันถูกทำลาย 16 00:01:03,480 --> 00:01:05,430 การข่มขืนและทรมาน เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นทุกวัน 17 00:01:05,520 --> 00:01:07,870 ในพม่า, มีทุ่นระเบิด ที่มากกว่าทุกๆที่ในโลก 18 00:01:07,900 --> 00:01:10,010 เด็กหนุ่มถูกทุบตี และบังคับเกณฑ์เข้ากองทัพ 19 00:01:10,110 --> 00:01:12,060 ส่วนมากอายุราวๆ12 20 00:01:12,150 --> 00:01:14,270 การฆ่าตัดหัวและการทำให้พิการ เป็นเรื่องธรรมดา 21 00:01:14,360 --> 00:01:17,190 ชาวกะเหรี่ยง, ส่วนใหญ่เป็น เกษตรกรคริสเตียนที่ยากจน 22 00:01:17,280 --> 00:01:18,510 ถูกแยกออกมาเพื่อขุดรากถอนโคน 23 00:01:18,530 --> 00:01:19,740 พรรครัฐบาลทหารที่ปกครองพม่า 24 00:01:19,830 --> 00:01:22,990 ต้องการทรัพยากรธรรมชาติที่อุดม สมบูรณ์ในดินแดนของชาวกะเหรี่ยง 25 00:01:23,080 --> 00:01:25,820 กองทัพม่าผู้กระหายเลือด รณรงค์ให้สู้รบกับชาวกะเหรี่ยง 26 00:01:25,910 --> 00:01:28,330 อย่างต่อเนื่องยาวนานยืดเยื้อถึง60ปี 27 00:01:28,670 --> 00:01:31,660 เป็นสงครามกลางเมือง ที่ยาวนานที่สุดในโลก 28 00:06:14,490 --> 00:06:18,830 งูสองตัวที่พวกท่านกำลังดูอยู่, พวกมันคืองูเห่าสยามหรืองูเห่าทั่วไป 29 00:06:20,170 --> 00:06:23,780 เขาไม่ใช่ทั้งงูจงอางและ ก็ไม่ใช่งูเห่าที่ถูกรีดพิษ 30 00:06:35,930 --> 00:06:36,930 เฮ้ย! เฮ้ย! 31 00:06:47,110 --> 00:06:48,150 ไปให้ไกลๆ, โอเค? 32 00:06:54,240 --> 00:06:57,480 พวกเขายังมีเขี้ยวและยังมีพิษ 33 00:06:59,290 --> 00:07:01,580 พวกเขาตัวเล็ก, แต่ อันตรายหมายเลขหนึ่ง 34 00:07:02,710 --> 00:07:04,870 งูจงอางยังเป็นรองลงไป 35 00:07:06,250 --> 00:07:08,090 ตอนนี้เขากำลังพ่นพิษ 36 00:07:08,170 --> 00:07:10,760 เขาสามารถพ่นพิษใส่นัยน์ตาของคุณ 37 00:07:13,350 --> 00:07:14,680 สีเดียว 38 00:07:16,180 --> 00:07:19,550 เขาอันตรายอย่างมากๆ เป็นอันดับหนึ่งของไทย 39 00:07:20,480 --> 00:07:21,680 ระวังตัวด้วยนะ, เพื่อน 40 00:07:23,770 --> 00:07:25,060 ดูเป็นงานที่อันตรายนะ 41 00:07:28,070 --> 00:07:30,400 ผมชื่อไมเคิล เบอร์เน็ต คุณพอมีเวลาคุยสักหน่อยมั้ย? 42 00:07:31,320 --> 00:07:33,030 ไม่นานนักหรอก, ผมสัญญา 43 00:07:33,280 --> 00:07:35,440 มีคนบอกว่าเราพอจะจ้างเรือคุณไปได้ 44 00:07:35,530 --> 00:07:36,530 เราก็อยากทำแบบนั้น 45 00:07:36,910 --> 00:07:39,120 พอเป็นไปได้มั้ย? เราต้องการขึ้นไปที่ต้นแม่น้ำ 46 00:07:39,200 --> 00:07:41,540 - จะไปที่ไหนล่ะ? - เข้าไปในพม่า 47 00:07:42,830 --> 00:07:44,070 พม่าเป็นเขตสงคราม 48 00:07:44,170 --> 00:07:48,960 อ๋อ, คนเขาก็เรียกกันอย่างนั้น, แต่มัน คือการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์มากกว่าสงคราม 49 00:07:49,510 --> 00:07:54,250 อีกอย่างนึงนะ, นี่คือการเข้าไปครั้งที่ห้า ของผมแล้ว, ซึ่งพวกเรารู้ว่ามันอันตราย 50 00:07:57,430 --> 00:07:58,890 ผมไม่ขึ้นเหนือไปไกลขนาดนั้น 51 00:07:59,890 --> 00:08:01,510 ขอให้ผมอธิบายสาเหตุก่อนนะ 52 00:08:01,600 --> 00:08:05,590 โบสถ์ของเรา, เป็นส่วนหนึ่งของศาสนจักร แพน-เอเซีย, ตั้งอยู่ที่รัฐโคโลราโด 53 00:08:05,690 --> 00:08:08,730 เราทุกคนเป็นอาสาสมัคร ที่แวะมาช่วงนี้ของทุกปี 54 00:08:08,820 --> 00:08:12,440 นำเอาเวชภัณฑ์มาพร้อม การดูแลทางการแพทย์ 55 00:08:12,530 --> 00:08:15,490 บทสวดมนต์และเครื่องยังชีพ เอาไปให้พวกกะเหรี่ยง 56 00:08:16,700 --> 00:08:19,070 คนเขาว่ากันว่าคุณรู้จัก แม่น้ำสายนี้ดีกว่าใครๆ 57 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 พวกเขาโกหก 58 00:08:20,250 --> 00:08:23,030 แล้วก็, สิ่งที่ผมร้องขอคุณ เราก็มีค่าตอบแทนให้คุณ 59 00:08:23,120 --> 00:08:25,490 แค่เสียเวลาของคุณสักสองสามชั่วโมง 60 00:08:25,580 --> 00:08:27,970 มันจะช่วยเปลี่ยนชีวิตผู้คนได้ 61 00:08:31,340 --> 00:08:33,880 - คุณพกเอาอาวุธมาด้วยมั้ย? - ไม่มีอยู่แล้ว 62 00:08:34,430 --> 00:08:36,090 งั้นคุณเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก 63 00:08:37,760 --> 00:08:38,970 ก็นะ... 64 00:08:40,600 --> 00:08:43,840 ก็คิดกันแบบนี้น่ะสิ โลกถึงไม่มีอะไรดีขึ้น 65 00:08:43,940 --> 00:08:45,270 ก็ช่างหัวโลกสิ 66 00:08:48,520 --> 00:08:50,010 - กลับกันเถอะ - ทำไมล่ะ? 67 00:08:50,110 --> 00:08:52,190 เขาไม่สนใจหรอก เราไปกันดีกว่า 68 00:08:52,280 --> 00:08:53,610 - ให้ฉันลองดู - ไม่นะ, ซาร่าห์... 69 00:08:53,700 --> 00:08:55,470 ไม่ได้, คุณไม่ได้พูดเองรึว่า มันมีทางไปแค่ทางเดียว? 70 00:08:55,500 --> 00:08:57,550 - ผมรู้ว่าผมพูด... - เอาน่า, ไม่เห็นจะเสียหายอะไรนี่? 71 00:08:57,570 --> 00:08:59,330 - ผมพูดกับหมอนั่น... - ให้ฉันลองดูนะ, ไมเคิล 72 00:08:59,350 --> 00:09:00,510 - ซาร่าห์... - ขอร้องล่ะ 73 00:09:14,470 --> 00:09:15,630 หวัดดีค่ะ? 74 00:09:17,180 --> 00:09:18,630 ฉันซาร่าห์ มิลเลอร์ 75 00:09:19,890 --> 00:09:22,220 หวังว่าคุณคงไม่ว่านะที่ย้อนมาอีก 76 00:09:24,520 --> 00:09:26,300 คนที่คุณคุยด้วยเมื่อตะกี้... 77 00:09:26,390 --> 00:09:28,060 ผมไม่ได้คุยกับใครเลย 78 00:09:30,650 --> 00:09:31,890 เอาล่ะ 79 00:09:31,980 --> 00:09:33,440 ผู้ชายคนที่มาคุยกับคุณ 80 00:09:33,530 --> 00:09:36,810 ถามว่าเราจะจ้างคุณได้ไหม เพื่อช่วยพาเราขึ้นไปต้นแม่น้ำ 81 00:09:37,160 --> 00:09:39,990 - คุณปฎิเสธ, ทำไมคะ? - ผมช่วยคุณไม่ได้ 82 00:09:42,700 --> 00:09:45,180 ถ้าคุณมีเหตุผลดีพอ, ฉันขอฟังมันได้ไหมคะ? 83 00:09:48,710 --> 00:09:49,990 กลับบ้านไป 84 00:10:48,770 --> 00:10:50,870 เฮ้ย,เฮ้ย.. ไล่ต้อนพวกมันมาทางนี้ 85 00:11:14,700 --> 00:11:16,700 วิ่งไป..ให้ไว.. วิ่งไป 86 00:11:20,740 --> 00:11:22,340 ไม่วิ่งก็ยิงทิ้งแม่งเลย 87 00:11:55,460 --> 00:11:57,000 คุณไม่ควรเข้ามาในนี้ 88 00:11:57,880 --> 00:11:59,370 คุณจะไม่ลองพิจารณาอีกครั้ง? 89 00:12:02,050 --> 00:12:05,040 ฟังนะ, ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณ 90 00:12:05,800 --> 00:12:08,720 และดูเหมือนว่าคุณก็ไม่สนใจ ที่จะรู้เรื่องอะไรที่เกี่ยวกับเรา 91 00:12:08,810 --> 00:12:09,840 ซาร่าห์ 92 00:12:09,930 --> 00:12:13,180 แต่คุณใช้ชีวิตอยู่ใกล้ กับสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ 93 00:12:15,310 --> 00:12:17,180 มันไม่รบกวนจิตใจคุณเลยรึไง? 94 00:12:17,570 --> 00:12:18,650 มันไม่ใช่ธุระอะไรของผม 95 00:12:19,030 --> 00:12:20,440 ซาร่าห์, เราไปกันได้แล้ว 96 00:12:28,490 --> 00:12:32,330 งั้นคุณก็เชื่อว่า, ชาวบ้านที่อับจน สมควรตายอย่างไร้เหตุผล? 97 00:12:36,830 --> 00:12:38,980 ไม่ยอมเสียเวลาให้อะไร มากกว่าที่ให้กับตัวเอง? 98 00:12:39,000 --> 00:12:40,880 คุณยังศรัทธาอะไรอยู่บ้างมั้ย? 99 00:12:48,640 --> 00:12:49,750 คุณควรจะไปได้จริงๆแล้ว 100 00:12:57,860 --> 00:13:01,100 หมอนั่นไม่แคร์อะไรหรอก เราจะต้องหาทางออกได้ 101 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 หมู่บ้านทาเกห์ฮอย ตำบลพะพูน ประเทศพม่า 102 00:13:58,060 --> 00:14:00,260 เด็กผู้ชายทุกคนเป็นทหารของเรา 103 00:14:04,460 --> 00:14:06,560 พวกเขาเป็นคนของข้าแล้วตอนนี้ 104 00:14:06,980 --> 00:14:10,580 ถ้าหากคิดจะแย่งกลับไปหมู่บ้านของ พวกแกจะต้องถูกเผาจนไม่เหลือซาก 105 00:14:12,750 --> 00:14:17,050 ถ้าไปขอให้พวกกะเหรี่ยงปลดแอกช่วย ข้าจะย้อนมาตัดลิ้นพวกแกทุกคน 106 00:14:19,070 --> 00:14:23,070 หากยังมีใครกล้าขัดขืน, ข้าจะ ลากไส้มันออกมายัดใส่ปากมัน 107 00:14:23,380 --> 00:14:26,480 จงฟังข้า, เชื่อข้า และก็หวาดกลัวข้า 108 00:14:26,504 --> 00:14:34,504 ซับไทย โมดิฟายโดย Komkean 109 00:15:33,010 --> 00:15:34,250 ทำไมคุณถึงกลับมา? 110 00:15:36,640 --> 00:15:37,880 กำลังรอคุณอยู่ 111 00:15:40,060 --> 00:15:42,270 - ผมก็บอกไปแล้วไงว่า, ผมช่วยไม่ได้ - ทำไมล่ะ? 112 00:15:43,940 --> 00:15:45,020 ผมไม่อยากช่วย 113 00:15:50,030 --> 00:15:52,940 - เพื่อนคุณไปไหนซะล่ะ? - อยู่ที่โรงแรม 114 00:15:53,240 --> 00:15:54,650 ฉันดูแลตัวเองได้ 115 00:15:55,280 --> 00:15:57,020 - อย่างงั้นรึ? - ใช่ 116 00:15:57,870 --> 00:15:59,750 - ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบพวกเรา - ผมไม่เคยพูดแบบนั้น 117 00:15:59,790 --> 00:16:00,950 มันดูเป็นอย่างนั้น 118 00:16:03,210 --> 00:16:04,910 เราจำเป็นต้องไปเพื่อช่วยคนเหล่านี้ 119 00:16:05,380 --> 00:16:06,490 ใครกันล่ะที่คุณจะช่วย? 120 00:16:08,590 --> 00:16:09,830 พวกเขาหรือตัวคุณเอง? 121 00:16:09,920 --> 00:16:11,750 - มันสำคัญด้วยเหรอ? - ใช่, มันสำคัญมาก 122 00:16:12,300 --> 00:16:13,380 พวกเขา 123 00:16:13,470 --> 00:16:15,880 ไม่มีอะไรหายไปจากชีวิต ของเราเมื่อเรากลับถึงบ้าน 124 00:16:15,970 --> 00:16:17,550 เรามาที่นี่เพื่อสร้างความเปลี่ยนแปลง 125 00:16:17,850 --> 00:16:19,800 เราเชื่อว่าทุกชีวิตคือสิ่งพิเศษ 126 00:16:19,890 --> 00:16:22,180 - บางชีวิตใช่, บางชีวิตก็ไม่ - จริงรึ? 127 00:16:22,190 --> 00:16:24,290 หากทุกคนคิดเหมือนคุณ, ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 128 00:16:24,310 --> 00:16:25,310 ไม่มีอะไรเปลี่ยนได้หรอก 129 00:16:25,400 --> 00:16:27,640 ได้สิ, มันเปลี่ยนได้ ไม่มีอะไรอยู่อย่างจีรัง 130 00:16:27,900 --> 00:16:29,610 ใช้ชีวิตแบบของคุณไป, เพราะคุณเป็นคนดีอยู่แล้ว 131 00:16:29,690 --> 00:16:31,150 ฉันก็พยายามทำอยู่นี่ไง 132 00:16:31,240 --> 00:16:33,320 ไม่, สิ่งที่คุณพยายามทำ คือเปลี่ยนสิ่งที่เราเป็น 133 00:16:33,400 --> 00:16:35,820 - แล้วมันคืออะไรล่ะ - ที่ว่าเราเองก็เหมือนสัตว์ 134 00:16:37,450 --> 00:16:40,070 มันอยู่ในสายเลือด มันเป็นเรื่องธรรมชาติ 135 00:16:41,120 --> 00:16:42,930 สันติภาพ, เป็นแค่อุบัติเหตุ 136 00:16:43,620 --> 00:16:44,780 นั่นแหล่ะที่มันเป็น 137 00:16:46,080 --> 00:16:50,500 เมื่อไหร่ที่คุณถูกกดดัน การฆ่านั้นง่ายเหมือนการหายใจ 138 00:16:53,420 --> 00:16:56,010 จากนั้นการฆ่าจะหยุดในที่นึง และมันเริ่มต้นใหม่ในอีกที่ 139 00:16:56,090 --> 00:16:59,510 แต่ก็ไม่เป็นไร, เพราะคุณ กำลังฆ่าเพื่อประเทศของคุณ 140 00:17:00,430 --> 00:17:04,790 แต่ไม่ใช่ประเทศของคุณที่ถาม, คนแค่ ไม่กี่คนที่อยู่เหนือคุณคือคนที่ต้องการมัน 141 00:17:05,270 --> 00:17:08,140 คนแก่เป็นคนเริ่มสงคราม คนหนุ่มต้องมาสู้กับมันแทน 142 00:17:08,690 --> 00:17:11,930 ไม่มีใครชนะ, ทุกคน ที่อยู่ตรงกลางล้วนตาย 143 00:17:13,610 --> 00:17:15,100 แล้วก็ไม่มีใครยอมพูดความจริง 144 00:17:16,820 --> 00:17:18,560 พระเจ้าจงใจทำให้ทุกอย่าง เป็นไปแบบนั้นเหรอ? 145 00:17:34,050 --> 00:17:37,170 อย่าเอาชีวิตมาทิ้งซะเปล่าๆ ผมเคยแล้ว 146 00:17:41,890 --> 00:17:43,130 กลับบ้านไป 147 00:17:46,350 --> 00:17:47,640 พูดจริงๆนะ กลับบ้านไปซะ 148 00:18:06,460 --> 00:18:08,370 - คุณเป็นห่วง - อะไรนะ? 149 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 คุณเป็นห่วง 150 00:18:12,670 --> 00:18:16,330 เพราะว่าถ้าคุณไม่ห่วง, คุณจะต้องพาเราไปที่นั่น 151 00:18:16,970 --> 00:18:19,580 แค่แบมือรับเงิน แล้วก็ทำให้มันจบๆไป 152 00:18:21,680 --> 00:18:23,010 แต่คุณไม่ได้ทำแบบนั้น 153 00:18:36,070 --> 00:18:37,560 บางที... 154 00:18:37,650 --> 00:18:39,940 บางทีคุณอาจสิ้นศรัทธาในตัวมนุษย์ 155 00:18:41,370 --> 00:18:43,700 แต่คุณยังคงมีศรัทธาอะไรอยู่บ้าง 156 00:18:47,290 --> 00:18:50,330 เชื่อเถอะ, ฉันก็กลัว 157 00:18:51,880 --> 00:18:55,120 และฉันก็รักชีวิต ซึ่งฉันเองก็ยังไม่อยากเสียมันไป 158 00:18:57,550 --> 00:19:02,490 แต่การพยายามช่วยชีวิต, ก็ไม่ทำ ให้ชีวิตของคุณสูญเปล่า, หรือไม่ใช่? 159 00:19:07,560 --> 00:19:08,640 คุณช่วยเราได้ไหม? 160 00:19:18,740 --> 00:19:19,900 ก็ได้ 161 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 ขอบคุณค่ะ 162 00:19:41,930 --> 00:19:44,590 ถึงพวกเขาจะร้ายกาจยังไง, ในที่สุดพวกเขาก็จะแพ้ 163 00:19:45,100 --> 00:19:47,880 พวกเขาต่อต้านกองกำลัง ของแนวร่วมไม่ได้หรอก, ไม่แน่ๆ 164 00:19:48,770 --> 00:19:51,510 เวลาจะเป็นตัวพิสูจน์, แต่ในระหว่างนี้, 165 00:19:51,600 --> 00:19:53,220 เราก็ต้องช่วยกันประคองมันร่วมกัน 166 00:19:54,020 --> 00:19:55,760 เมื่อวันก่อนผมได้อ่าน... 167 00:19:56,020 --> 00:19:57,020 โทษทีนะ 168 00:19:57,110 --> 00:19:59,100 ซาร่าห์, เธอจะไปไหนน่ะ? 169 00:20:00,070 --> 00:20:01,650 ไปคุยกับเขา 170 00:20:01,740 --> 00:20:03,600 เขาอาจจะอยากอยู่เงียบๆก็ได้ 171 00:20:03,700 --> 00:20:05,110 ไมเคิล, อย่าทำเป็นไม่ใส่ใจเขาสิ 172 00:20:05,200 --> 00:20:07,280 - เขาช่วยเรานะ - เขาก็ได้ค่าจ้างนี่ 173 00:20:07,790 --> 00:20:09,120 เขาไม่ได้รับอะไรเลย 174 00:20:16,920 --> 00:20:21,310 ขอบคุณอีกครั้ง, สำหรับเรื่องนี้ ด้วยใจจริง, จากพวกเราทุกคน 175 00:20:26,970 --> 00:20:29,210 มันก็ยังเป็นทิวทัศน์เดิมๆที่ไม่เปลี่ยน 176 00:20:29,810 --> 00:20:31,140 มันดูเวิ้งว้างว่างเปล่า 177 00:20:32,310 --> 00:20:33,590 ดูเหมือนเป็นอย่างงั้น 178 00:20:36,190 --> 00:20:38,140 รู้มั้ย, คุณยังไม่เคยบอกชื่อฉันเลย 179 00:20:39,480 --> 00:20:40,810 - จอห์น - จอห์น 180 00:20:42,490 --> 00:20:44,600 - อยู่ที่นี่มานานแค่ไหนคะ? - ก็นานมากแล้ว 181 00:20:47,120 --> 00:20:50,980 - แล้วคุณมาจากไหน? - โบวี่, อริโซน่า, เมืองเล็ก ๆ 182 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 คุณทำอะไรที่นั่นคะ? 183 00:20:56,580 --> 00:20:57,820 งานเลี้ยงม้า เป็นหลัก 184 00:20:58,630 --> 00:21:01,490 - ทำไมคุณถึงจากมาล่ะ? - ผมถูกเกณฑ์มาเวียดนาม 185 00:21:03,170 --> 00:21:07,670 - มันนานแล้วนี่. - นานมากแล้ว, ก็หลายปีอยู่ 186 00:21:08,140 --> 00:21:09,420 จากนั้นคุณก็อยู่ยาว? 187 00:21:11,310 --> 00:21:12,670 เรื่องมันซับซ้อน 188 00:21:13,640 --> 00:21:17,930 - คุณมีครอบครัวอยู่ที่โน่นมั้ย? - มีพ่ออยู่มั้ง, ไม่รู้สิ 189 00:21:20,320 --> 00:21:23,270 คุณไม่อยากรู้เลยรึไงว่า บ้านเกิดของคุณเปลี่ยนไปยังไง? 190 00:21:25,860 --> 00:21:27,520 ต้องมีเหตุผลถึงอยากจะรู้ 191 00:21:37,540 --> 00:21:41,880 - แล้วคุณทำอะไรที่โน่น? - ฉันสอนหนังสือ, เกรดหก 192 00:21:44,550 --> 00:21:45,790 อะไรเหรอ? 193 00:21:45,880 --> 00:21:48,390 ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าทำไม คุณถึงมีคำถามเยอะนัก 194 00:21:57,020 --> 00:22:00,760 - พอมีไอเดียมั้ยว่าอีกนานแค่ไหน? - ราวชั่วโมงนึงหรือกว่านั้นหน่อย 195 00:22:02,400 --> 00:22:04,010 บางที่เราน่าจะเว้นพื้นที่ให้เขาหน่อย 196 00:22:07,200 --> 00:22:09,730 เราควรไปให้ทันกำหนดการ, โอเค? 197 00:22:10,780 --> 00:22:11,780 โอเค 198 00:22:18,750 --> 00:22:22,080 พวกเรามีส่วนร่วม เขาเป็นคนดีนะ 199 00:22:23,590 --> 00:22:24,590 ก็ดี 200 00:22:26,340 --> 00:22:30,420 ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าคุณอยู่ตามลำพังที่นี่ และมีบางอย่างคอยกดดันคุณอยู่เสมอ 201 00:23:29,610 --> 00:23:32,070 - อะไรกันน่ะ? คนพวกนั้นเป็นใคร? - พวกโจรสลัดพม่า 202 00:23:32,990 --> 00:23:34,830 บอกให้ทุกคนหมอบลงไป, ห้ามส่งเสียง 203 00:23:36,790 --> 00:23:38,710 - พวกนั้นเป็นใคร? - ไม่มีอะไร, ไม่เป็นไรหรอก 204 00:23:38,750 --> 00:23:39,860 - แค่คอย... - ห้ามพูด! 205 00:24:20,410 --> 00:24:22,200 - มีอีกไหม? - ก็อาจจะ 206 00:24:22,460 --> 00:24:23,660 แล้วคุณจะเอายังไง? 207 00:24:24,040 --> 00:24:26,030 เราก็ต้องไปต่อสิ เราตกลงกันแล้วนี่ 208 00:24:26,290 --> 00:24:27,770 - คุณจะเอายังไง? - เราอยู่เป็นทีมที่นี่ 209 00:24:27,800 --> 00:24:28,910 หากพวกเขาอยากโหวต... 210 00:24:31,510 --> 00:24:33,420 - นั่งลง! - หากพวกเขาต้องการเงิน... 211 00:24:37,350 --> 00:24:39,550 ห้ามพูดทั้งนั้น ก้มหัวให้ต่ำๆ 212 00:24:48,400 --> 00:24:50,250 ก้มหัวให้ต่ำๆเอาไว้ และห้ามทุกคนสบตาพวกมัน 213 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 ไม่งั้นมันฆ่าพวกคุณแน่ 214 00:25:12,090 --> 00:25:14,290 {\an8}เอ็งก็มีไฟไม่ใช่เรอะ เปิดมันขึ้นมาสิวะ 215 00:25:14,320 --> 00:25:16,720 เปิดขึ้นมาเลย ข้าอยากดูหน้าคนพวกนี้ 216 00:25:21,680 --> 00:25:23,580 น่านน้ำละแวกนี้เป็นเขตของพวกข้า 217 00:25:24,210 --> 00:25:26,710 เอ็งอยากคิดจะผ่านก็ผ่าน ไปเฉยๆ, อย่างงั้นเหรอ 218 00:25:26,730 --> 00:25:29,430 พวกข้าจะฆ่าพวกเอ็งทิ้ง ซะตอนนี้เลยก็ได้ 219 00:25:29,760 --> 00:25:31,510 พวกเอ็งไม่คิดจะเห็นหัวข้าเลยใช่มั้ย 220 00:25:32,530 --> 00:25:33,830 ฉันเคารพนายนะ 221 00:25:33,850 --> 00:25:35,850 ข้าก็ไม่อยากให้ใครมาเคารพ เอาของมีค่าบนเรือมาให้หมด 222 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 ไอ้พวกฝรั่งหน้าโง่พวกนี้ มันจะไปไหนของมันวะ 223 00:25:40,500 --> 00:25:42,000 เอายาไปให้คนป่วย 224 00:25:42,030 --> 00:25:43,430 เฮ้ย..ดูนั่นสิ 225 00:25:45,850 --> 00:25:48,850 นั่นผู้หญิงใช่มั้ย? เอาตัวผู้หญิงมา 226 00:25:48,870 --> 00:25:50,470 ลากนังผู้หญิงนั่นออกมา ลากนังผู้หญิงนั่นออกมา 227 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 ของมีค่าขนเอาไปได้เลย 228 00:25:52,920 --> 00:25:55,420 แต่ขอร้องละนะ อย่ายุ่งกับผู้หญิง 229 00:25:55,450 --> 00:25:57,450 อย่าเสือกพูดมาก ลากผู้หญิงขึ้นมาเดี๋ยวนี้ 230 00:25:57,470 --> 00:26:00,270 เอ็งไปลากมันมา ไปลากมันมา 231 00:26:03,690 --> 00:26:06,190 ไม่ได้ยินเหรอไงวะ ลากผู้หญิงออกมา 232 00:26:06,220 --> 00:26:07,620 เราขอจ่ายเป็นเงินแทน 233 00:26:07,640 --> 00:26:09,940 ยังไงๆเอ็งก็ต้องจ่ายแน่ๆ 234 00:26:10,370 --> 00:26:12,370 ข้าสั่งให้ลากผู้หญิงขึ้นมา 235 00:26:12,390 --> 00:26:13,990 เรายินดีให้ทุกอย่างที่มีเลย 236 00:26:14,410 --> 00:26:15,510 ไอ้เหี้ยนี่! 237 00:26:16,440 --> 00:26:18,840 ลุกขึ้น, ลุกขึ้นสิวะอีห่า 238 00:26:20,060 --> 00:26:22,460 กูพูดครั้งสุดท้ายแล้วนะ ลากหล่อนมาที่นี่เดี๋ยวนี้ 239 00:26:22,490 --> 00:26:24,290 หรือจะให้กูฆ่าอีห่านี่ซะ 240 00:26:25,010 --> 00:26:27,510 เสร็จแล้วก็ฆ่ามึงไปด้วย 241 00:26:29,230 --> 00:26:30,430 กูจะพูดเป็น.... 242 00:26:42,930 --> 00:26:43,930 อย่านะ! 243 00:26:51,440 --> 00:26:52,680 นายทำอะไรลงไปน่ะ? 244 00:26:53,520 --> 00:26:55,230 เรามาที่นี่เพื่อช่วยหยุดยั้งการฆ่า! 245 00:26:55,320 --> 00:26:56,600 นายเป็นใครถึงได้... 246 00:26:57,400 --> 00:26:58,980 - แล้วนายล่ะเป็นใคร? - ปล่อยเขานะ! 247 00:26:59,200 --> 00:27:03,210 พวกมันจะข่มขืนเธอ50รอบ, แล้วตัดหัวพวกนายทิ้ง 248 00:27:03,660 --> 00:27:04,990 เราจะกลับ! 249 00:27:10,040 --> 00:27:12,620 ไม่นะ, ไม่, เราไม่สมควรกลับ 250 00:27:12,710 --> 00:27:14,670 - คุณจะทำอะไรของคุณน่ะ? - อย่าเพิ่งพาเรากลับไปนะ 251 00:27:14,750 --> 00:27:16,520 - ดูสิ่งที่มันเพิ่งเกิดขึ้นนี่สิ! - เราผ่านมันไปได้ 252 00:27:16,550 --> 00:27:19,410 - เราจะย้อนมาใหม่ปีหน้า - เราใกล้ถึงแล้ว 253 00:27:19,720 --> 00:27:24,460 ไมเคิล, นี่เป็นความคิดคุณไม่ใช่เหรอ เราทำข้อตกลงกันแล้ว 254 00:27:25,720 --> 00:27:28,460 ฉันรู้ว่าคุณไม่ศรัทธา ในสิ่งที่เรากำลังทำ 255 00:27:28,560 --> 00:27:31,050 แต่มันคือชีวิตของเรา ทางเลือกของเรา 256 00:27:34,900 --> 00:27:38,140 ได้โปรด, ได้โปรด, จอห์น 257 00:27:38,570 --> 00:27:39,780 ขอร้องล่ะ 258 00:27:44,660 --> 00:27:46,400 คุณไม่มีทางเปลี่ยนอะไรหรอก 259 00:27:57,300 --> 00:27:58,630 ไปนั่งลงซะ 260 00:28:07,560 --> 00:28:08,800 ไม่เป็นไรแล้ว 261 00:28:57,230 --> 00:28:59,230 เราจะใช้เส้นทางบนบกตอนขากลับ 262 00:28:59,270 --> 00:29:00,810 คุณก็ไม่ต้องคอยอยู่แถวๆนี้ 263 00:29:02,900 --> 00:29:04,140 ผมคงต้องรายงานเรื่องนี้ 264 00:29:05,070 --> 00:29:08,910 ผมรู้ว่าคุณคิดว่าสิ่งที่คุณทำมันถูกต้อง แต่การพรากชีวิต, มันไม่เคยถูกต้อง 265 00:29:26,090 --> 00:29:27,170 ฉันก็ไม่รู้ว่าจะพูดยังไง 266 00:29:31,560 --> 00:29:33,590 งั้นคุณก็ไม่ควรพูดอะไรเลย จะดีกว่ามั้ย? 267 00:31:33,960 --> 00:31:36,340 หมู่บ้าน คลอ-คบี-ลอ 268 00:32:49,050 --> 00:32:50,050 นายจะทำอะไรน่ะ? 269 00:33:23,580 --> 00:33:24,660 270 00:33:32,590 --> 00:33:35,300 ฤทธานุภาพของพระองค์ ซึ่งกระทำการอยู่ภายในเรา 271 00:33:39,550 --> 00:33:41,840 พระคริสต์จึงสถิตย์อยู่ในใจผู้ศรัทธา 272 00:33:47,310 --> 00:33:48,390 และข้าขอภาวนา.. 273 00:33:51,270 --> 00:33:52,760 ขอให้พลังรวมอยู่ภายในตัวเราทุกคน... 274 00:33:55,240 --> 00:33:58,100 ให้ผมดูสิว่าพอจะแก้ปัญหาให้ได้มั้ย? 275 00:33:58,620 --> 00:33:59,620 276 00:34:12,670 --> 00:34:13,960 นี่คุณ 277 00:34:14,380 --> 00:34:15,960 ช่วยส่งผ้าพันแผลให้ม้วนนึงสิ 278 00:34:17,720 --> 00:34:18,750 279 00:34:19,340 --> 00:34:20,340 ขอบคุณ 280 00:34:21,350 --> 00:34:22,460 281 00:34:39,780 --> 00:34:41,210 - รีบออกไปจากที่นี่ซะ! - แล้วพวกคนป่วยล่ะ 282 00:34:41,230 --> 00:34:42,250 ไปก่อน! ผมจัดการเอง 283 00:37:49,850 --> 00:37:51,880 บางทีคุณอาจจะเสื่อมศรัทธาในมนุษย์ 284 00:37:53,520 --> 00:37:55,550 แต่คุณก็ยังคงศรัทธาอะไรบ้าง 285 00:37:56,560 --> 00:37:58,770 ยังคงแคร์อะไรบางอย่าง 286 00:38:09,323 --> 00:38:13,023 S.P.D.C. (สภาเพื่อสันติภาพและการพัฒนาแห่งรัฐ) หน่วยทหารราบเบา กองพัน360 287 00:39:29,785 --> 00:39:32,385 ลากไอ้ตาน้ำข้าวคนนั้น ออกมา, เอาไปให้หมูกิน 288 00:39:46,960 --> 00:39:49,450 จากศูนย์ควบคุมเรียกเรเว่น ตอบด้วย, เรเว่น 289 00:39:51,630 --> 00:39:54,090 ผมเป็นตัวอะไร? คุณสร้างผมมาแบบนี้ 290 00:39:54,180 --> 00:39:56,040 ทหารที่ต่อสู้อย่างบ้าเลือด 291 00:39:56,140 --> 00:39:57,720 คุณจะแค่กดปุ่มปิดไม่ได้ 292 00:39:57,810 --> 00:39:58,840 ตอบผมสิ, จอห์นนี่ 293 00:39:58,930 --> 00:40:00,220 คุณจะแค่กดปุ่มปิดไม่ได้ 294 00:40:00,440 --> 00:40:02,520 - มันจบแล้ว - ไม่มีอะไรที่มันจบ! 295 00:40:04,940 --> 00:40:06,520 เมื่อไหร่นายถึงจะกลับมาเหมือนเดิม? 296 00:40:07,530 --> 00:40:09,140 ฉันรู้เหตุผลที่นายอยู่ที่นี่, จอห์น 297 00:40:10,190 --> 00:40:13,230 แล้วคุณไม่คิดจะกลับไปดูความ เปลี่ยนแปลงที่บ้านเกิดบ้างรึไง? 298 00:40:14,700 --> 00:40:15,980 นายทำลายมาเกินพอแล้ว 299 00:40:17,490 --> 00:40:19,450 นายมักจะฉีกตัวเองให้ขาด เป็นริ้วด้วยน้ำมือของนายเอง 300 00:40:19,500 --> 00:40:21,410 จนกว่านายจะยอมรับในสิ่งที่นายเป็น 301 00:40:21,660 --> 00:40:23,030 จนกว่านายจะกลับมาเหมือนเดิม 302 00:40:23,580 --> 00:40:25,140 แล้วคุณจะอยู่ที่นี่ตลอดไปรึเปล่าคะ? 303 00:40:25,170 --> 00:40:27,500 - จอห์น! - ผมอยากกลับบ้าน! 304 00:40:27,590 --> 00:40:28,700 จอห์น แรมโบ้! 305 00:40:30,170 --> 00:40:31,250 จอห์น? 306 00:40:32,470 --> 00:40:33,630 จอห์น แรมโบ้? 307 00:40:46,190 --> 00:40:47,520 ผมชื่ออาเธอร์ มาร์ช 308 00:40:49,190 --> 00:40:51,560 บาทหลวงของพระคริสต์ โบสถ์แห่งโคโลราโด 309 00:40:52,740 --> 00:40:55,440 ผมอยากที่จะคุยกับคุณ มันเป็นเรื่องที่สำคัญมาก 310 00:40:55,530 --> 00:40:57,520 ผมคงไม่มาที่นี่ทั้งอย่างนี้ หากมันไม่สำคัญจริงๆ 311 00:41:01,830 --> 00:41:04,870 เช้าวันที่คณะอาสาออกเดินทาง 312 00:41:05,420 --> 00:41:09,130 ไมเคิล เบอร์เน็ต แจ้งต่อผมว่าพวกเขา จะออกเดินทางจากตำแหน่งนี้ 313 00:41:12,920 --> 00:41:15,380 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่มีใครรู้แน่ชัด 314 00:41:16,090 --> 00:41:19,590 พวกเขาน่าจะกลับมาตั้งแต่สิบวันก่อน, แต่พวกเขาก็ยังไม่กลับมา 315 00:41:19,680 --> 00:41:22,640 ผมขอความช่วยเหลือไปยังสถานทูต, แต่พวกเขาช่วยไม่ได้ 316 00:41:22,730 --> 00:41:25,390 ไม่ใช่ในพม่า, และไม่ทันการ 317 00:41:26,150 --> 00:41:27,210 รู้ได้ยังไงว่าพวกเขายังไม่ตาย? 318 00:41:27,230 --> 00:41:30,640 เพราะเราเคยติดต่อกับ ทหารกะเหรี่ยงปลดแอก 319 00:41:30,730 --> 00:41:33,150 ที่บอกว่าพวกเขารู้ว่า พวกนั้นถูกจับไปที่ไหน 320 00:41:34,650 --> 00:41:38,400 และผมได้ชื่อของอดีตทหารชาว อเมริกันในท้องถิ่นจากสถานทูต 321 00:41:38,490 --> 00:41:41,860 คนที่ให้บอกให้ผมไปติดต่อกับ พวกที่ว่ากันว่ามีประสบการณ์ 322 00:41:41,950 --> 00:41:43,410 ในภูมิภาคส่วนนี้ของโลก 323 00:41:43,500 --> 00:41:44,610 ทหารรับจ้าง 324 00:41:45,420 --> 00:41:46,500 ใช่ 325 00:41:47,630 --> 00:41:49,370 ผมไม่มีทางเลือกอื่น 326 00:41:50,090 --> 00:41:53,800 คุณรู้จุดที่พวกเขาลง เราอยากให้คุณพาคนพวกนี้ 327 00:41:55,300 --> 00:41:56,880 ไปยังที่ๆคุณส่งคนของเราไว้ 328 00:41:56,970 --> 00:41:58,730 พวกเขาพร้อมเดินทางกันเมื่อไหร่? 329 00:42:00,010 --> 00:42:01,010 เมื่อคุณพร้อม 330 00:42:02,100 --> 00:42:03,340 คุณจะไม่กล่าวอะไรบางอย่างรึ? 331 00:42:05,480 --> 00:42:07,360 - ผมไม่เข้าใจ - คุณน่าจะเข้าใจ 332 00:42:08,730 --> 00:42:10,310 คุณหมายถึงคำอวยพร? 333 00:42:10,440 --> 00:42:12,210 ไม่ใช่เพื่อผม เพื่อพวกเขา 334 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 ก็ได้ 335 00:42:18,570 --> 00:42:19,570 ข้าแต่พระเป็นเจ้า 336 00:42:21,700 --> 00:42:24,270 ขอให้พระองค์ทรงโปรดให้ข้าเป็น เครื่องมือแห่งสันติของพระองค์... 337 00:42:25,370 --> 00:42:29,030 ที่ใดมีความเกลียดชัง ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำความรัก 338 00:42:30,590 --> 00:42:33,720 ที่ใดมีความเจ็บปวด ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำการให้อภัย; 339 00:42:35,630 --> 00:42:38,750 ที่ใดมีความความสงสัย ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำศรัทธา 340 00:42:40,180 --> 00:42:43,470 ที่ใดมีความสิ้นหวัง ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำความหวัง; 341 00:42:43,890 --> 00:42:46,970 ที่ใดมีความมืดมิด ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำแสงสว่าง; 342 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 ที่ใดมีความโศกเศร้า ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำปีติอิ่มเอิบ 343 00:42:53,320 --> 00:42:58,360 ขอให้ข้าพเจ้าไม่ต้องแสวงหาในการเป็นผู้ขอ การปลอบประโลม, แทนที่จะเป็นผู้ปลอบประโลม 344 00:42:59,320 --> 00:43:02,810 เป็นผู้ได้รับความเข้าใจ แทนที่จะเป็นผู้เข้าใจ 345 00:43:03,910 --> 00:43:06,700 เป็นผู้ได้รับความรัก แทนที่จะเป็นผู้มอบความรัก 346 00:43:07,870 --> 00:43:10,610 เพราะว่าการให้ เราจึงได้รับ 347 00:43:12,340 --> 00:43:16,500 และนั่นคือในความตาย ที่เราจะได้ ฟื้นชีพใหม่สู่ชีวิตนิรันดร์, อาเมน 348 00:44:20,400 --> 00:44:23,610 ดูไอ้สถานที่เฮงซวยนี่สิวะ มีแต่พวกลิงเหี้ยๆถึงจะอยู่ได้ 349 00:44:23,700 --> 00:44:25,910 กูมาทำเหี้ยอะไรที่นี่วะ? 350 00:44:27,910 --> 00:44:30,200 เฮ้, เลิกร้องเพลงส้นตีนนั่นซะที 351 00:44:31,160 --> 00:44:32,620 เอ็น-จู ไม่ชอบศิลปะ 352 00:44:32,710 --> 00:44:35,240 - เอ็น-จู แม่งไม่ชอบอะไรทั้งนั้นแหล่ะ - กูชอบน้องสาวมึงว่ะ, ดิแอซ 353 00:44:35,630 --> 00:44:37,080 หล่อนเจอแต่พวกคนปัญญาอ่อน 354 00:44:38,420 --> 00:44:39,860 สาธุคุณนั่นพูดอะไรกับแกวะ? 355 00:44:40,670 --> 00:44:42,660 มีพวกไอ้บ้ากลุ่มนึง จากฝูงของเขาหายไป 356 00:44:42,760 --> 00:44:44,000 กูเคยบอกเขาแล้ว, แบบนี้ 357 00:44:44,090 --> 00:44:47,090 "นั่นคือสิ่งที่คุณจะเจอเมื่อคุณดัน ทะลึ่งบุกรุกเข้าเขตประเทศพม่า 358 00:44:47,180 --> 00:44:50,060 "นั่นคือสิ่งที่คุณต้องเจอเมื่อคุณไป แย่งเศษอาหารของคนอื่น " 359 00:44:50,560 --> 00:44:52,920 รู้รึเปล่า, พวกนายพลที่อยู่ในนั้น กำลังทำเงินกันมากมาย 360 00:44:53,850 --> 00:44:56,500 ยาบ้าถูกส่งออกจากนี่นั่นนับล้านเม็ด มากว่าที่ไหนๆในโลกเหี้ยๆใบนี้ 361 00:44:56,520 --> 00:44:57,730 เลอะเทอะ 362 00:44:57,820 --> 00:44:59,480 - หลายล้านเม็ด, ไอ้งั่ง - ใช่เลยว่ะ 363 00:44:59,570 --> 00:45:01,680 มึงคิดว่าพวกมันหาค่าอาวุธมาได้ยังไง 364 00:45:01,780 --> 00:45:04,060 พวกนายพลจัญไร, ขยะฝูงใหญ่สุดของพวกแม่ง 365 00:45:04,610 --> 00:45:05,610 มันเป็นเรื่องคุณธรรม ลูอิซ 366 00:45:06,570 --> 00:45:07,810 ว่าอะไรนะ? 367 00:45:08,120 --> 00:45:10,110 คนพวกนั้นเข้าไปที่นั่นโดยไม่มีอาวุธ 368 00:45:10,620 --> 00:45:13,700 มีเพียงแค่ไบเบิ้ลกับยา มันคือคุณธรรมสูงส่ง 369 00:45:13,920 --> 00:45:15,030 โถ, ไอ้เด็กเรียน 370 00:45:15,540 --> 00:45:17,570 มึงยื่นจมูกแห่งคุณธรรมของมึง แส่เข้าไปยุ่งในเรื่องของคนอื่น 371 00:45:17,590 --> 00:45:19,830 เบาะๆก็ฉิบหายวายวอด หรือไม่ก็โดนฆ่า 372 00:45:19,910 --> 00:45:22,530 เหตุผลเดียวที่กูมาทำเรื่องนี้คือ หาตังค์ให้เมียเก่ากับลูกอีกสาม 373 00:45:22,620 --> 00:45:23,780 แล้วหลังจากเรื่องเหี้ยๆนี่จบ 374 00:45:23,870 --> 00:45:26,240 มึงเอาเรื่องทหารไปซุกรูตูดมึงได้เลย 375 00:45:28,260 --> 00:45:30,970 โว้ย, คนเรือ เร็วเข้า, เร่งอีกหน่อย! 376 00:45:31,640 --> 00:45:33,850 ยิ่งเราไปถึงที่นั่นเร็วเท่าไหร่ เรายิ่งกลับมาเร็วเท่านั้น 377 00:45:39,320 --> 00:45:41,020 ไอ้พวกระยำเอ้ย! 378 00:45:42,820 --> 00:45:46,280 พวกแม่งมาที่นี่เพื่อพ่น สิ่งที่น่ารังเกียจ 379 00:45:48,160 --> 00:45:50,640 และพวกแม่งคาดหวังให้ทั้งโลกเป็น เหมือนย่านที่อยู่อาศัยของพวกมัน 380 00:45:50,660 --> 00:45:51,780 มันไม่มีทางหรอก 381 00:45:53,830 --> 00:45:55,320 ดังนั้นพวกเขาจึงส่งปีศาจ 382 00:45:57,250 --> 00:45:59,490 มาทำงานของพระเจ้า มันเป็นเรื่องน่าขัน, ว่ามั้ย?? 383 00:46:02,420 --> 00:46:04,000 ชักเหม็นขี้หน้าแกแล้วว่ะ 384 00:46:05,840 --> 00:46:09,330 มันเพราะอะไร, เพราะการเดินทางใช่มั้ย? มันเลยทำให้แกหงุดหงิด? 385 00:46:10,510 --> 00:46:12,430 เพราะจริงๆแล้วน่ะแก ควรมองแบบชื่นชม 386 00:46:12,520 --> 00:46:13,680 รู้ว่าฉันหมายถึงอะไรมั้ย? 387 00:46:13,770 --> 00:46:16,410 พูดให้ดีกว่านี้, ก็เหมือนกับ ตอนที่แกมองตูดที่ส่ายไปส่ายมา 388 00:46:19,440 --> 00:46:20,680 อ๋อ, ที่รัก 389 00:46:21,480 --> 00:46:23,850 แกนี่มันเป็นไอ้ลูกหมาที่ซื่อบื้อจริงๆ, ใช่ป่าววะ? 390 00:46:26,650 --> 00:46:30,520 แกจ้องเขม็งอยู่ที่ราวๆซักพันหลา ฉันเห็นเป็นอย่างนั้นตลอด 391 00:46:31,580 --> 00:46:32,940 และฉันไม่ประทับใจว่ะ 392 00:46:47,340 --> 00:46:49,170 เขาเป็นศิษย์เก่าหน่วย SAS 393 00:46:49,260 --> 00:46:52,250 พวกเขาเป็นทหารชั้นหัวกระทิ, แต่เป็นพวกหลงตัวเอง 394 00:46:53,260 --> 00:46:56,630 ตอนนี้เราคือหน่วย SBS, เราไม่เพียงใช้แต่แรง 395 00:46:56,730 --> 00:46:58,840 เราใช้สมองของเราด้วย รู้ว่าฉันหมายถึงอะไรมั้ย? 396 00:47:02,770 --> 00:47:04,230 พวกเขาเรียกฉันว่าเด็กเรียน 397 00:47:06,740 --> 00:47:08,900 ชื่อนี่มันติดตัวฉันมาตั้งแต่ โรงเรียนฝึกสไนเปอร์ 398 00:47:10,410 --> 00:47:13,490 เพื่อนๆของฉันไม่เคยจะหยุดเรียกฉัน แบบนั้น, ไม่ว่าฉันจะยิงไปกี่ศพก็ตาม 399 00:47:43,440 --> 00:47:44,930 พวกแกต้องการอะไรจากเรา? 400 00:48:18,520 --> 00:48:20,760 ผู้ชายคนนึง กับเด็กอีกคน มึงนี่ต้องล้อกูเล่นแหงๆ 401 00:48:20,850 --> 00:48:22,560 ทั้งกองทัพปฏิวัติมีแค่นี้เองรึ? 402 00:48:22,650 --> 00:48:23,730 กูไม่ชอบเลยว่ะ 403 00:48:23,810 --> 00:48:26,900 แกอยู่ในป่าเส็งเคร็งแบบนี้, พูดง่าวๆ มีอะไรให้ชอบวะ 404 00:48:26,980 --> 00:48:28,470 นายเป็นไง? 405 00:48:28,730 --> 00:48:31,190 ผมชื่อเมียน คนนี้ชื่อทา 406 00:48:31,280 --> 00:48:32,980 - มาแค่นี้เหรอ? - ใช่ 407 00:48:33,070 --> 00:48:35,940 - แล้วพาเด็กมาทำบ้าอะไร? - เขาแกะรอยเก่ง 408 00:48:36,030 --> 00:48:38,450 เราไม่ต้องการคนแกะรอย เราแค่ต้องการคนนำทาง 409 00:48:39,330 --> 00:48:40,820 นายรู้ตำแหน่งแน่ชัดแล้ว, ใช่มั้ย? 410 00:48:40,910 --> 00:48:44,250 สิบกิโลเมตรทางตะวันตก, วกขึ้นเหนือสอง, เดินต่ออีกหก 411 00:48:44,330 --> 00:48:46,870 - มีพวกทหารอยู่กี่คน? - ราวๆร้อยนาย, อาจจะ 412 00:48:47,000 --> 00:48:48,620 - หนึ่งร้อย? - เขาพูดว่าอะไรนะ? 413 00:48:48,710 --> 00:48:50,920 จะมีทหารมาใหม่อีกพรุ่งนี้ 414 00:48:51,010 --> 00:48:53,670 ฉันรู้ว่าฉันเป็นแค่คนผิวขาวกากๆ, แต่ฉันก็พอจะพึ่งได้ 415 00:48:53,760 --> 00:48:55,020 แต่ไอ้เหี้ยพวกนั้นมีกันเป็นร้อย 416 00:48:55,110 --> 00:48:57,350 เอาล่ะ,ๆ, พอก่อน มาว่ากันให้ชัดไปเลย 417 00:48:57,810 --> 00:48:59,260 เราจะไม่ปะทะกับใครทั้งนั้น 418 00:48:59,350 --> 00:49:01,180 หากว่าเราช่วยคนพวกนั้นได้, ก็ดี 419 00:49:01,730 --> 00:49:04,310 แต่ต้องเข้าไป, แล้วต้องรีบออกมา, ไม่งั้นพวกเราซวยแน่ 420 00:49:04,400 --> 00:49:06,640 ใครก็ได้บอกฉันทีว่า ไอ้คนเรือนั่นกำลังทำอะไร? 421 00:49:08,110 --> 00:49:10,520 เฮ้, ทำไมแกถึงไม่ไปคอยอยู่ในเรือวะ? 422 00:49:11,400 --> 00:49:12,670 คนของฉันจะอยู่เฝ้าเรือ 423 00:49:12,700 --> 00:49:14,420 แกเป็นคนเรือ แกก็ต้องอยู่ในเรือ 424 00:49:14,860 --> 00:49:16,550 - ฉันไม่เป็นตัวถ่วงพวกนายหรอก - เออ, ฉันรู้ว่าแกไม่ 425 00:49:16,570 --> 00:49:18,740 - มันไม่ใช่การเดินชมธรรมชาติ - เชื่อเถอะ 426 00:49:18,830 --> 00:49:21,410 - ให้เขาห้อยอยู่ด้านหลังฉันก็ได้ - เฮ้, เฮ้, มันต้องอยู่ที่นี่ 427 00:49:21,500 --> 00:49:24,450 มันเป็นคนเรือมันก็ ต้องอยู่ในเรือห่าๆนั่น 428 00:49:24,540 --> 00:49:26,930 ฉันต้องการให้คนขาวคอยเฝ้า ไม่ใช่ไอ้ขี้เมานั่น 429 00:49:27,540 --> 00:49:29,030 ใครพอมีระเบิดบ้าง? ทูมสโตนส์? 430 00:49:29,210 --> 00:49:31,670 - ไม่มี - ซี-โฟร์ ปอนด์นึงพร้อมชนวน 431 00:49:32,590 --> 00:49:33,830 ฉันมีระเบิดเคลย์มอร์ 432 00:49:34,380 --> 00:49:36,720 ใช้ได้, งั้นเริ่มออกเดินทางได้ 433 00:49:37,550 --> 00:49:38,670 ไปได้แล้ว 434 00:50:17,220 --> 00:50:19,960 - นั่นมันห่าอะไรวะนั่น? - เรียกว่าระเบิดทอลบอย 435 00:50:20,680 --> 00:50:23,470 พวกอังกฤษทิ้งลงมา ตอนสงครามโลกครั้งที่สอง 436 00:50:45,290 --> 00:50:47,570 คนของคุณ ถูกจับไปจากที่นี่ 437 00:50:52,960 --> 00:50:54,870 ฉันเคยเห็นสภาพที่เละๆมาบ้าง 438 00:50:56,130 --> 00:50:58,040 แต่ไม่เคยเห็นที่ไหนเละเท่านี้มาก่อน 439 00:50:58,720 --> 00:51:00,800 พวกทหารมาที่นี่ ฆ่าทุกๆอย่าง 440 00:51:01,430 --> 00:51:03,460 แล้วทิ้งศพเอาไว้ขู่ 441 00:51:04,990 --> 00:51:07,490 ทา, นายกลับบ้านไปได้แล้ว โอเคนะ 442 00:51:08,980 --> 00:51:10,010 เขาเห็นมาเกินพอแล้ว 443 00:51:11,400 --> 00:51:12,730 ระวังทุกฝีก้าว 444 00:51:14,400 --> 00:51:15,920 ดูให้ดีที่ๆคุณจะย่ำลงไป 445 00:51:27,660 --> 00:51:29,140 - พอแล้ว, ไปต่อดีกว่า - ไปไหนล่ะ? 446 00:51:30,080 --> 00:51:32,570 พวกมันฆ่าไม่เว้นกระทั่งหมา คนพวกนั้นตายแล้ว 447 00:51:32,790 --> 00:51:33,830 ฉันเห็นด้วยกับเอ็น-จู 448 00:51:33,920 --> 00:51:36,660 อย่าน้อยเราต้องได้เห็นกับตา, ลองไปตรวจดูก่อน 449 00:51:37,130 --> 00:51:38,230 ฉันไปกับนาย, ลองไปเช็คดู 450 00:51:38,260 --> 00:51:39,790 ตรวจอะไรล่ะ? พวกมันมีกันเป็นร้อย 451 00:51:39,880 --> 00:51:41,500 เฮ้, เรารับเงินหมอนั่นมาแล้วนะ 452 00:51:42,180 --> 00:51:43,630 เฮ้,ๆๆๆ 453 00:51:43,930 --> 00:51:45,510 ใจเย็น, เย็นไว้พวก 454 00:51:47,430 --> 00:51:49,300 เราจะไปที่นั่น, แล้วดู ให้รู้ว่าอะไรเป็นยังไง 455 00:51:49,810 --> 00:51:53,890 แต่ถ้ามีอะไรที่ไม่ชอบมาพากล, ไม่ว่าเรื่องอะไร, พวกเราจะเผ่น 456 00:51:54,770 --> 00:51:55,770 ตกลงมั้ย? 457 00:51:57,740 --> 00:51:58,850 458 00:52:00,570 --> 00:52:02,190 - ก็ได้ - ดีแล้ว 459 00:52:03,370 --> 00:52:04,980 - ไปทางไหน? - ทางนี้ 460 00:52:09,540 --> 00:52:10,950 พวกทหาร! หลบเร็ว! 461 00:52:34,770 --> 00:52:35,930 สงสัยกูคงต้องยิงพวกมัน 462 00:52:36,020 --> 00:52:38,620 อย่านะ! นั่นไม่ทำให้พวกมัน กลับนรกขุมที่พวกมันมาหรอก 463 00:52:38,690 --> 00:52:39,900 พวกมันจะไล่ล่าเรา 464 00:52:41,624 --> 00:52:43,324 วางเงินลงมาเลยโว้ย 465 00:52:43,648 --> 00:52:45,348 กูพนันว่ามีคนนึงไปได้ตลอด 466 00:52:57,750 --> 00:52:59,110 พวกมันกำลังทำเหี้ยอะไรวะนั่น? 467 00:54:28,001 --> 00:54:29,401 นานแค่ไหนก่อนที่ พวกมันจะรู้ว่าคนหาย 468 00:54:29,425 --> 00:54:30,929 ไม่สามก็สี่ชั่วโมง 469 00:54:30,930 --> 00:54:34,200 แกเป็นใครกันแน่วะ, คนเรือ? แกไปเรียนการฆ่าแบบนั้นมาจากไหน? 470 00:54:34,350 --> 00:54:35,350 ไปกันได้แล้ว 471 00:54:35,430 --> 00:54:36,750 พวกมันออกตามล่าพวกเราแน่ๆ 472 00:54:36,770 --> 00:54:38,050 เมื่อไอ้เหี้ยพวกนี้ ไม่กลับไปรายงานตัว 473 00:54:38,150 --> 00:54:39,560 ฉันเลยต้องไว้ชีวิตพวกมัน 474 00:54:39,650 --> 00:54:41,770 เราไม่ต้องการเรื่องเฮงซวยนี่ เราต้องกลับไปที่เรือ 475 00:54:41,820 --> 00:54:43,320 ไม่ได้, นายยังไปไม่ได้ 476 00:54:44,990 --> 00:54:45,990 มึงพูดว่าอะไรนะ? 477 00:54:48,240 --> 00:54:49,940 กูไม่สนหรอกโว้ยว่ามึงเป็นใคร 478 00:54:50,030 --> 00:54:52,150 ขืนมึงยังพูดอะไรออกมาอีก ขอสาบานกับลูกกะโปกกูเลยว่า 479 00:54:52,240 --> 00:54:53,360 กูฆ่ามึงแน่ 480 00:54:56,370 --> 00:54:57,450 ไปได้แล้ว 481 00:54:57,750 --> 00:54:58,950 482 00:55:04,710 --> 00:55:06,040 แกยังไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 483 00:55:13,510 --> 00:55:16,070 ไม่มีใครหรอกในหมู่พวกเรา ที่ไม่อยากจะหนีไปจากที่นี่้ 484 00:55:17,770 --> 00:55:21,390 แต่นี่คือสิ่งที่เราต้องทำ, สิ่งที่เราเป็น 485 00:55:25,780 --> 00:55:27,810 จะอยู่อย่างว่างเปล่า 486 00:55:28,320 --> 00:55:30,690 หรือตายเพื่อบางสิ่ง 487 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 แกเลือกเอา 488 00:55:42,800 --> 00:55:44,800 {\an8}- นายรู้จักฐานนั่นใช่มั้ย - ครับ 489 00:55:45,460 --> 00:55:46,540 ไปกันได้ 490 00:56:30,130 --> 00:56:32,710 พอไอ้เด็กเรียนขึ้นบนหอคอยแล้ว, เรามีเวลาสิบห้านาที 491 00:56:32,800 --> 00:56:36,590 ตั้งเวลาไว้ที่ตี 1:45. เข้าแล้วออก, ไม่รอใครทั้งนั้น 492 00:56:36,680 --> 00:56:38,640 เราไปเจอกันที่ฐานของหอคอย 493 00:56:38,720 --> 00:56:39,880 ตั้งแล้วนะ? 494 00:56:39,980 --> 00:56:40,980 495 00:57:45,210 --> 00:57:46,450 เราเข้ามาได้แล้ว 496 00:57:54,590 --> 00:57:55,800 497 00:57:58,390 --> 00:57:59,420 498 00:58:06,980 --> 00:58:08,010 499 00:58:16,070 --> 00:58:17,110 500 00:59:51,830 --> 00:59:53,920 ไม่ต้องพูด เรามาช่วยพวกคุณ 501 00:59:54,840 --> 00:59:56,870 - แล้วผู้หญิงอยู่ที่ไหน? - เธออยู่ตรงโน้น 502 00:59:56,960 --> 00:59:59,050 คุณไปแก้มัดให้เขา อีกเดี๋ยวเราจะกลับมารับ 503 01:00:24,870 --> 01:00:25,950 ทางนี้ 504 01:00:29,200 --> 01:00:30,850 มีสองคนอยู่ในในกรง ใกล้ๆคอกหมู 505 01:00:30,870 --> 01:00:31,870 - ไปรับพวกเขา - รับทราบ 506 01:03:04,690 --> 01:03:06,480 - มาเร็ว, เร็วเข้า - คุณได้ตัวซาร่าห์มั้ย? 507 01:03:06,570 --> 01:03:08,310 เงียบเถอะ, ให้ไว 508 01:04:46,920 --> 01:04:48,790 509 01:05:16,780 --> 01:05:18,990 เราไม่เจออะไรหรอก แค่หนึ่งนาที 510 01:05:19,080 --> 01:05:20,810 - ยังเหลือพวกเขาคนนึงในนั้น - ทิ้งเขาไปซะดีกว่า 511 01:05:20,830 --> 01:05:23,660 - นายไปได้ - พวกนั้นมันเป็นญาติแกรึไงวะ, คนเรือ? 512 01:05:26,580 --> 01:05:27,580 ไปซะ 513 01:05:38,560 --> 01:05:40,590 - ไปกันได้แล้ว - แล้วคนเรือล่ะ? 514 01:05:40,680 --> 01:05:42,490 - แล้วไหนซาร่าห์. - 15 นาที, นั่นคือข้อตกลง 515 01:05:42,520 --> 01:05:43,760 - เราต้องไปกันแล้ว - ไปกันเถอะ! 516 01:05:43,850 --> 01:05:45,040 - ขออีกห้านาที. - แม่งไร้สาระ 517 01:05:45,060 --> 01:05:46,060 เขารู้ข้อตกลงดี 518 01:05:46,150 --> 01:05:48,040 เรามาด้วยกัน, เราก็ต้องกลับด้วยกันสิวะ! 519 01:05:48,060 --> 01:05:50,520 - เรื่องของมึง, ไปได้แล้ว - ไม่, ถ้าไม่มีเธอ! 520 01:05:54,200 --> 01:05:56,190 พระเจ้าไม่ได้ช่วยชีวิตแกนะ พวกเราต่างหาก 521 01:05:56,450 --> 01:05:58,400 และหากแกยังรักที่ จะเสี่ยงชีวิตอีกล่ะก็ 522 01:05:58,490 --> 01:06:01,110 กูจะได้เชือดแม่งทิ้งซะตรงนี้เลย 523 01:06:01,450 --> 01:06:03,030 ลุกขึ้นมาได้แล้ว 524 01:06:03,710 --> 01:06:05,490 ลุกขึ้น ไสหัวไปได้! 525 01:06:05,830 --> 01:06:07,070 ทางนี้ 526 01:06:33,190 --> 01:06:35,230 ไม่เป็นไรนะ ผมมาช่วยคุณแล้ว 527 01:06:35,900 --> 01:06:37,490 เรากำลังจะออกจากที่นี่กัน 528 01:07:53,980 --> 01:07:55,790 - พวกเขาไปไหนกันแล้ว? - ไปทางนั้นตรงเข้าไปในสวน 529 01:07:55,820 --> 01:07:56,880 พวกเขาคงรู้ทางออกอื่น 530 01:07:56,900 --> 01:07:59,060 เราเหลือเวลาอีกชั่วโมงก่อนสว่าง เราต้องย้อนกลับทางเดิม 531 01:07:59,150 --> 01:08:00,150 ทางนี้ 532 01:09:10,060 --> 01:09:12,220 - หยุดเดี๋ยว - มีอะไรเหรอ? 533 01:09:14,020 --> 01:09:16,140 - ยกเท้าคุณขึ้นมา - ไม่ต้อง, ฉันไม่อยากเป็นตัวถ่วงของคุณ 534 01:09:16,230 --> 01:09:17,520 ยกเท้าคุณขึ้นมา 535 01:09:20,360 --> 01:09:21,500 เธอไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน 536 01:09:21,530 --> 01:09:23,170 ฉันไม่อยากให้คุณถูกจับ เพราะฉันนะ! 537 01:09:23,200 --> 01:09:24,200 รีบไปดีกว่า 538 01:09:41,920 --> 01:09:43,710 ฉันรู้สึกว่าทั้งหมดนี่เป็นความผิดของฉัน 539 01:09:43,800 --> 01:09:45,760 มันเป็นความผิดของทุกคน 540 01:09:45,930 --> 01:09:47,340 ฉันก็แค่พยายามจะช่วย 541 01:09:47,430 --> 01:09:49,040 ผมเตือนคุณแล้ว, มันเป็นของมันแบบนี้ 542 01:09:49,140 --> 01:09:51,170 ฉันไม่อยากจะเชื่ออย่างนั้น 543 01:09:54,640 --> 01:09:56,640 คุณคิดว่าพวกเขาเจอไมเคิลมั้ย? 544 01:09:57,020 --> 01:09:59,980 แบบว่า, พวกนั้นอาจจะเจอตัวเขา 545 01:10:01,820 --> 01:10:03,270 ก็อาจจะ 546 01:10:06,610 --> 01:10:07,950 ไปต่อ 547 01:11:22,570 --> 01:11:25,180 ขากู! ขากู! พระเจ้า! ห่าแม่งเอ้ย! 548 01:11:35,790 --> 01:11:37,670 อย่าร้อง, อย่าร้อง เราต้องผ่านไปให้ได้ 549 01:11:39,670 --> 01:11:41,620 - ขาของเขาถูกฉีกเป็นชิ้น ๆ - เวร 550 01:11:41,710 --> 01:11:43,040 ไอ้คนนำทางหายไปไหนแล้ว? 551 01:11:44,550 --> 01:11:46,690 - ไอ้ลูกหมานั่นเผ่นไปแล้ว! - ช่างหัวแม่ง, ฉันพอรู้พิกัด 552 01:11:46,710 --> 01:11:48,150 เราไปไม่ถึงแม่น้ำแน่ถ้าเขาเป็นแบบนี้ 553 01:11:48,170 --> 01:11:50,030 ช่วยหุบปากสักหน่อยได้มั้ย? มาช่วยกันมัดขาเขาดีกว่า 554 01:11:50,050 --> 01:11:52,040 - ถอดบู้ตของเขาออก - ไม่ได้! 555 01:11:52,720 --> 01:11:56,430 ปล่อยบู้ตเอาไว้อย่างนั้น ให้เราทำเองเถอะ, เราเป็นหมอ 556 01:11:56,520 --> 01:11:57,960 - ผมต้องการมีด - เอานี่, นี่ 557 01:12:00,390 --> 01:12:01,850 558 01:12:02,440 --> 01:12:04,850 - เขาพอไปไหวมั้ย? - ผมก็ไม่รู้, ต้องทำเปลหาม 559 01:12:04,940 --> 01:12:06,020 แยกกันไปทำ 560 01:12:30,130 --> 01:12:31,750 ขึ้นที่สูง 561 01:12:44,770 --> 01:12:46,100 ได้ยินมั้ย? 562 01:12:47,230 --> 01:12:48,970 มันตามรอยเราได้ 563 01:12:49,740 --> 01:12:51,350 พวกมันตามกลิ่นเรา 564 01:12:52,780 --> 01:12:54,650 - หมุนตัวไป - คุณจะทำอะไรน่ะ? 565 01:12:54,740 --> 01:12:56,650 - หมุนไปเถอะน่า, หมุนๆ - เอาล่ะ 566 01:12:59,290 --> 01:13:01,620 ผมอยากให้คุณสองคนมุ่งหน้า ไปตะวันออกเฉียงใต้ให้ถึงแม่น้ำ 567 01:13:01,710 --> 01:13:02,910 จะมีเรือรออยู่ 568 01:13:03,000 --> 01:13:07,040 ถ้าเรือไม่อยู่ที่นั่น, ให้พวกคุณเดินเลาะ ไปตามริมฝั่ง ผมจะตามไปสมทบ 569 01:13:07,130 --> 01:13:08,660 แล้วคุณเองล่ะ? 570 01:13:08,840 --> 01:13:11,080 ผมไม่เป็นอะไรหรอก ส่งเคลย์มอร์มาให้ผม 571 01:13:13,470 --> 01:13:15,550 - ตอนนี้ยิงปืนนัดนึง - ไงนะ? 572 01:13:15,640 --> 01:13:17,220 ยิงปืนนัดนึง! 573 01:13:27,860 --> 01:13:29,640 คุณต้องทำได้แน่ 574 01:13:30,480 --> 01:13:32,150 ไป! ไป! 575 01:13:32,860 --> 01:13:35,270 - เผ่นโว้ย! พวกเรา! - รีบหนี! 576 01:13:35,360 --> 01:13:36,980 577 01:13:37,070 --> 01:13:38,230 ยึดให้ดี! ยึดให้ดี! 578 01:13:39,160 --> 01:13:40,660 ตามไป..ตามไป 579 01:13:41,180 --> 01:13:43,180 ทั้งทางน้ำทางบก ตามเสียงปืนไป อย่าให้พลาด 580 01:13:43,510 --> 01:13:45,810 ทราบแล้ว เราจะไปดักทางน้ำ 581 01:13:45,830 --> 01:13:47,470 ส่งกำลังหนุนตามมาทางนี้ให้ไว 582 01:13:47,500 --> 01:13:49,200 รับทราบครับท่าน ทราบแล้ว..เปลี่ยน 583 01:13:50,620 --> 01:13:51,920 เร่งเครื่องเข้าอีก 584 01:16:24,120 --> 01:16:25,650 - ฉันไม่ไหว - ลุกขึ้น! 585 01:16:25,740 --> 01:16:26,740 ฉันไม่ไหวแล้ว 586 01:16:27,870 --> 01:16:29,490 587 01:16:51,850 --> 01:16:55,190 หมอบลง, หมอบ, หมอบลง มีอะไรเหรอ? อะไร? อะไร? 588 01:16:59,940 --> 01:17:01,940 ไอ้ลูกหมาบัดซบ มาดูสิ 589 01:17:02,030 --> 01:17:03,360 มีอะไรเหรอ? 590 01:17:19,840 --> 01:17:21,080 ห่ะมึง 591 01:17:52,580 --> 01:17:54,890 ไอ้ขี้เรื้อนชาติชั่ว! ไอ้บัดซบที่ตุ๋ยเด็ก! 592 01:17:54,910 --> 01:17:57,610 ปากดีนักนะมึง, กล้ากันนัก มึงไม่กลัวตายกันใช่มั้ย 593 01:17:57,630 --> 01:17:59,330 พวกมึงวิเศษมาจากไหน 594 01:17:59,510 --> 01:18:01,510 ถึงกล้ามาฆ่าคนของกู พวกมึงต้องเจอแบบนี้ 595 01:18:03,170 --> 01:18:04,790 ไอ้แม่เย็ด 596 01:18:04,810 --> 01:18:06,080 มึงก็ด้วย..ไอ้สัตว์ 597 01:18:06,090 --> 01:18:07,880 ไอ้เศษขยะ ไอ้เหี้ย! 598 01:18:07,970 --> 01:18:10,380 มาเล่นกับกูสิวะ, คุณผู้หญิง-ผู้ชายมีหอย! 599 01:18:10,470 --> 01:18:13,050 - มาสิวะ, มึง... มาเล่นกับกูนี่! - ได้สิ, กูจัดให้ 600 01:18:13,270 --> 01:18:15,850 ไอ้สัตว์... มึงมันเหี้ย... ทำได้แค่นี้เหรอวะ... 601 01:18:16,230 --> 01:18:18,970 602 01:18:19,440 --> 01:18:20,680 พระเจ้า 603 01:18:26,440 --> 01:18:28,440 ถ้าอยากลองดีกับกู พวกมึงก็ต้องเจอแบบนี้ 604 01:18:28,690 --> 01:18:30,190 ทหาร..ลากพวกมันขึ้นมา 605 01:18:30,710 --> 01:18:33,010 ฆ่าพวกแม่งให้หมด จัดการให้ไว 606 01:18:42,210 --> 01:18:44,510 นี่คือบทลงโทษสำหรับ พวกคนที่บุกรุกเข้ามา 607 01:18:45,530 --> 01:18:47,630 พวกมันทุกๆคนต้องเจอแบบนี้ 608 01:18:48,140 --> 01:18:49,670 เราทำยังไงดี? 609 01:18:50,800 --> 01:18:52,470 ไม่มีอะไรที่เราทำได้ 610 01:19:01,020 --> 01:19:02,430 พระเจ้า 611 01:19:30,510 --> 01:19:31,840 ไม่นะ 612 01:22:02,160 --> 01:22:03,490 พวกกระเหรี่ยงปลดแอก 613 01:24:55,540 --> 01:24:56,780 ไมเคิล! 614 01:24:59,920 --> 01:25:01,160 ไมเคิล! 615 01:25:02,300 --> 01:25:05,670 ไมเคิล!? ไมเคิล!? 616 01:25:09,180 --> 01:25:10,390 ไมเคิล!? 617 01:25:20,860 --> 01:25:24,270 ไมเคิล! ไมเคิล!! 618 01:25:32,460 --> 01:25:34,570 ไมเคิล! ไมเคิล! 619 01:25:39,880 --> 01:25:41,090 ไมเคิล! 620 01:25:42,170 --> 01:25:43,410 ไมเคิล! 621 01:25:51,730 --> 01:25:54,180 ไม่เป็นไรแล้ว 622 01:25:58,070 --> 01:25:59,770 - ไปช่วยพวกนั้น, โอเคมั้ย? - โอเค 83865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.