All language subtitles for Rambo.2008.EXTENDED.1080p.BluRay.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,150 --> 00:00:31,190
อาวุธบางอย่างที่พวกเขาไม่เคยเห็น
และปล่อยไอระเหยสีเหลือง,
2
00:00:31,280 --> 00:00:32,810
ที่มีกลิ่นฉุนและแสบจมุก
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,690
การกระทำอย่างรุนแรง
ตามระบอบของทหารนั้น
4
00:00:34,780 --> 00:00:37,770
ทวีความกังวลแก่นานาชาติมากยิ่งขึ้น
5
00:00:37,870 --> 00:00:39,820
ระบอบการปกครองที่บดขยี้
คนที่คัดค้านทั้งหมด
6
00:00:39,910 --> 00:00:42,870
กลุ่มชาติพันธุ์ถูกกดขี่
ในภาคตะวันออกของประเทศ
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,660
และนักข่าวต่างประเทศก็ไม่ค่อยมี...
8
00:00:44,750 --> 00:00:47,710
แหล่งข่าวกล่าวว่ามี
อาวุธเคมีบางชนิด
9
00:00:47,790 --> 00:00:49,880
ถูกนำมาใช้ในพม่า
โดยคำสั่งของกองทัพ...
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,620
ซึ่งนำไปสู่การจลาจลในระดับชาติ
11
00:00:51,710 --> 00:00:53,740
คนหลายพันคนเดินประท้วงไปตามถนน
และหลายพันคนก็ถูกฆ่าตาย...
12
00:00:53,770 --> 00:00:56,630
ในพม่า, ภิกษุผู้รักสงบมากมายถูกฆ่า,
13
00:00:56,720 --> 00:00:59,300
บ้างถูกเผาทั้งเป็น,
บ้างก็ถูกจับกดน้ำ
14
00:00:59,390 --> 00:01:01,340
ผู้สื่อข่าวต่างประเทศถูกยิงและถูกฆ่า
15
00:01:01,430 --> 00:01:03,390
หมู่บ้านนับพันถูกทำลาย
16
00:01:03,480 --> 00:01:05,430
การข่มขืนและทรมาน
เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นทุกวัน
17
00:01:05,520 --> 00:01:07,870
ในพม่า, มีทุ่นระเบิด
ที่มากกว่าทุกๆที่ในโลก
18
00:01:07,900 --> 00:01:10,010
เด็กหนุ่มถูกทุบตี
และบังคับเกณฑ์เข้ากองทัพ
19
00:01:10,110 --> 00:01:12,060
ส่วนมากอายุราวๆ12
20
00:01:12,150 --> 00:01:14,270
การฆ่าตัดหัวและการทำให้พิการ
เป็นเรื่องธรรมดา
21
00:01:14,360 --> 00:01:17,190
ชาวกะเหรี่ยง, ส่วนใหญ่เป็น
เกษตรกรคริสเตียนที่ยากจน
22
00:01:17,280 --> 00:01:18,510
ถูกแยกออกมาเพื่อขุดรากถอนโคน
23
00:01:18,530 --> 00:01:19,740
พรรครัฐบาลทหารที่ปกครองพม่า
24
00:01:19,830 --> 00:01:22,990
ต้องการทรัพยากรธรรมชาติที่อุดม
สมบูรณ์ในดินแดนของชาวกะเหรี่ยง
25
00:01:23,080 --> 00:01:25,820
กองทัพม่าผู้กระหายเลือด
รณรงค์ให้สู้รบกับชาวกะเหรี่ยง
26
00:01:25,910 --> 00:01:28,330
อย่างต่อเนื่องยาวนานยืดเยื้อถึง60ปี
27
00:01:28,670 --> 00:01:31,660
เป็นสงครามกลางเมือง
ที่ยาวนานที่สุดในโลก
28
00:06:14,490 --> 00:06:18,830
งูสองตัวที่พวกท่านกำลังดูอยู่,
พวกมันคืองูเห่าสยามหรืองูเห่าทั่วไป
29
00:06:20,170 --> 00:06:23,780
เขาไม่ใช่ทั้งงูจงอางและ
ก็ไม่ใช่งูเห่าที่ถูกรีดพิษ
30
00:06:35,930 --> 00:06:36,930
เฮ้ย! เฮ้ย!
31
00:06:47,110 --> 00:06:48,150
ไปให้ไกลๆ, โอเค?
32
00:06:54,240 --> 00:06:57,480
พวกเขายังมีเขี้ยวและยังมีพิษ
33
00:06:59,290 --> 00:07:01,580
พวกเขาตัวเล็ก, แต่
อันตรายหมายเลขหนึ่ง
34
00:07:02,710 --> 00:07:04,870
งูจงอางยังเป็นรองลงไป
35
00:07:06,250 --> 00:07:08,090
ตอนนี้เขากำลังพ่นพิษ
36
00:07:08,170 --> 00:07:10,760
เขาสามารถพ่นพิษใส่นัยน์ตาของคุณ
37
00:07:13,350 --> 00:07:14,680
สีเดียว
38
00:07:16,180 --> 00:07:19,550
เขาอันตรายอย่างมากๆ
เป็นอันดับหนึ่งของไทย
39
00:07:20,480 --> 00:07:21,680
ระวังตัวด้วยนะ, เพื่อน
40
00:07:23,770 --> 00:07:25,060
ดูเป็นงานที่อันตรายนะ
41
00:07:28,070 --> 00:07:30,400
ผมชื่อไมเคิล เบอร์เน็ต
คุณพอมีเวลาคุยสักหน่อยมั้ย?
42
00:07:31,320 --> 00:07:33,030
ไม่นานนักหรอก,
ผมสัญญา
43
00:07:33,280 --> 00:07:35,440
มีคนบอกว่าเราพอจะจ้างเรือคุณไปได้
44
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
เราก็อยากทำแบบนั้น
45
00:07:36,910 --> 00:07:39,120
พอเป็นไปได้มั้ย?
เราต้องการขึ้นไปที่ต้นแม่น้ำ
46
00:07:39,200 --> 00:07:41,540
- จะไปที่ไหนล่ะ?
- เข้าไปในพม่า
47
00:07:42,830 --> 00:07:44,070
พม่าเป็นเขตสงคราม
48
00:07:44,170 --> 00:07:48,960
อ๋อ, คนเขาก็เรียกกันอย่างนั้น, แต่มัน
คือการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์มากกว่าสงคราม
49
00:07:49,510 --> 00:07:54,250
อีกอย่างนึงนะ, นี่คือการเข้าไปครั้งที่ห้า
ของผมแล้ว, ซึ่งพวกเรารู้ว่ามันอันตราย
50
00:07:57,430 --> 00:07:58,890
ผมไม่ขึ้นเหนือไปไกลขนาดนั้น
51
00:07:59,890 --> 00:08:01,510
ขอให้ผมอธิบายสาเหตุก่อนนะ
52
00:08:01,600 --> 00:08:05,590
โบสถ์ของเรา, เป็นส่วนหนึ่งของศาสนจักร
แพน-เอเซีย, ตั้งอยู่ที่รัฐโคโลราโด
53
00:08:05,690 --> 00:08:08,730
เราทุกคนเป็นอาสาสมัคร
ที่แวะมาช่วงนี้ของทุกปี
54
00:08:08,820 --> 00:08:12,440
นำเอาเวชภัณฑ์มาพร้อม
การดูแลทางการแพทย์
55
00:08:12,530 --> 00:08:15,490
บทสวดมนต์และเครื่องยังชีพ
เอาไปให้พวกกะเหรี่ยง
56
00:08:16,700 --> 00:08:19,070
คนเขาว่ากันว่าคุณรู้จัก
แม่น้ำสายนี้ดีกว่าใครๆ
57
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
พวกเขาโกหก
58
00:08:20,250 --> 00:08:23,030
แล้วก็, สิ่งที่ผมร้องขอคุณ
เราก็มีค่าตอบแทนให้คุณ
59
00:08:23,120 --> 00:08:25,490
แค่เสียเวลาของคุณสักสองสามชั่วโมง
60
00:08:25,580 --> 00:08:27,970
มันจะช่วยเปลี่ยนชีวิตผู้คนได้
61
00:08:31,340 --> 00:08:33,880
- คุณพกเอาอาวุธมาด้วยมั้ย?
- ไม่มีอยู่แล้ว
62
00:08:34,430 --> 00:08:36,090
งั้นคุณเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก
63
00:08:37,760 --> 00:08:38,970
ก็นะ...
64
00:08:40,600 --> 00:08:43,840
ก็คิดกันแบบนี้น่ะสิ
โลกถึงไม่มีอะไรดีขึ้น
65
00:08:43,940 --> 00:08:45,270
ก็ช่างหัวโลกสิ
66
00:08:48,520 --> 00:08:50,010
- กลับกันเถอะ
- ทำไมล่ะ?
67
00:08:50,110 --> 00:08:52,190
เขาไม่สนใจหรอก
เราไปกันดีกว่า
68
00:08:52,280 --> 00:08:53,610
- ให้ฉันลองดู
- ไม่นะ, ซาร่าห์...
69
00:08:53,700 --> 00:08:55,470
ไม่ได้, คุณไม่ได้พูดเองรึว่า
มันมีทางไปแค่ทางเดียว?
70
00:08:55,500 --> 00:08:57,550
- ผมรู้ว่าผมพูด...
- เอาน่า, ไม่เห็นจะเสียหายอะไรนี่?
71
00:08:57,570 --> 00:08:59,330
- ผมพูดกับหมอนั่น...
- ให้ฉันลองดูนะ, ไมเคิล
72
00:08:59,350 --> 00:09:00,510
- ซาร่าห์...
- ขอร้องล่ะ
73
00:09:14,470 --> 00:09:15,630
หวัดดีค่ะ?
74
00:09:17,180 --> 00:09:18,630
ฉันซาร่าห์ มิลเลอร์
75
00:09:19,890 --> 00:09:22,220
หวังว่าคุณคงไม่ว่านะที่ย้อนมาอีก
76
00:09:24,520 --> 00:09:26,300
คนที่คุณคุยด้วยเมื่อตะกี้...
77
00:09:26,390 --> 00:09:28,060
ผมไม่ได้คุยกับใครเลย
78
00:09:30,650 --> 00:09:31,890
เอาล่ะ
79
00:09:31,980 --> 00:09:33,440
ผู้ชายคนที่มาคุยกับคุณ
80
00:09:33,530 --> 00:09:36,810
ถามว่าเราจะจ้างคุณได้ไหม
เพื่อช่วยพาเราขึ้นไปต้นแม่น้ำ
81
00:09:37,160 --> 00:09:39,990
- คุณปฎิเสธ, ทำไมคะ?
- ผมช่วยคุณไม่ได้
82
00:09:42,700 --> 00:09:45,180
ถ้าคุณมีเหตุผลดีพอ,
ฉันขอฟังมันได้ไหมคะ?
83
00:09:48,710 --> 00:09:49,990
กลับบ้านไป
84
00:10:48,770 --> 00:10:50,870
เฮ้ย,เฮ้ย.. ไล่ต้อนพวกมันมาทางนี้
85
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
วิ่งไป..ให้ไว..
วิ่งไป
86
00:11:20,740 --> 00:11:22,340
ไม่วิ่งก็ยิงทิ้งแม่งเลย
87
00:11:55,460 --> 00:11:57,000
คุณไม่ควรเข้ามาในนี้
88
00:11:57,880 --> 00:11:59,370
คุณจะไม่ลองพิจารณาอีกครั้ง?
89
00:12:02,050 --> 00:12:05,040
ฟังนะ, ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณ
90
00:12:05,800 --> 00:12:08,720
และดูเหมือนว่าคุณก็ไม่สนใจ
ที่จะรู้เรื่องอะไรที่เกี่ยวกับเรา
91
00:12:08,810 --> 00:12:09,840
ซาร่าห์
92
00:12:09,930 --> 00:12:13,180
แต่คุณใช้ชีวิตอยู่ใกล้
กับสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่
93
00:12:15,310 --> 00:12:17,180
มันไม่รบกวนจิตใจคุณเลยรึไง?
94
00:12:17,570 --> 00:12:18,650
มันไม่ใช่ธุระอะไรของผม
95
00:12:19,030 --> 00:12:20,440
ซาร่าห์, เราไปกันได้แล้ว
96
00:12:28,490 --> 00:12:32,330
งั้นคุณก็เชื่อว่า, ชาวบ้านที่อับจน
สมควรตายอย่างไร้เหตุผล?
97
00:12:36,830 --> 00:12:38,980
ไม่ยอมเสียเวลาให้อะไร
มากกว่าที่ให้กับตัวเอง?
98
00:12:39,000 --> 00:12:40,880
คุณยังศรัทธาอะไรอยู่บ้างมั้ย?
99
00:12:48,640 --> 00:12:49,750
คุณควรจะไปได้จริงๆแล้ว
100
00:12:57,860 --> 00:13:01,100
หมอนั่นไม่แคร์อะไรหรอก
เราจะต้องหาทางออกได้
101
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
หมู่บ้านทาเกห์ฮอย ตำบลพะพูน
ประเทศพม่า
102
00:13:58,060 --> 00:14:00,260
เด็กผู้ชายทุกคนเป็นทหารของเรา
103
00:14:04,460 --> 00:14:06,560
พวกเขาเป็นคนของข้าแล้วตอนนี้
104
00:14:06,980 --> 00:14:10,580
ถ้าหากคิดจะแย่งกลับไปหมู่บ้านของ
พวกแกจะต้องถูกเผาจนไม่เหลือซาก
105
00:14:12,750 --> 00:14:17,050
ถ้าไปขอให้พวกกะเหรี่ยงปลดแอกช่วย
ข้าจะย้อนมาตัดลิ้นพวกแกทุกคน
106
00:14:19,070 --> 00:14:23,070
หากยังมีใครกล้าขัดขืน, ข้าจะ
ลากไส้มันออกมายัดใส่ปากมัน
107
00:14:23,380 --> 00:14:26,480
จงฟังข้า, เชื่อข้า
และก็หวาดกลัวข้า
108
00:14:26,504 --> 00:14:34,504
ซับไทย โมดิฟายโดย
Komkean
109
00:15:33,010 --> 00:15:34,250
ทำไมคุณถึงกลับมา?
110
00:15:36,640 --> 00:15:37,880
กำลังรอคุณอยู่
111
00:15:40,060 --> 00:15:42,270
- ผมก็บอกไปแล้วไงว่า, ผมช่วยไม่ได้
- ทำไมล่ะ?
112
00:15:43,940 --> 00:15:45,020
ผมไม่อยากช่วย
113
00:15:50,030 --> 00:15:52,940
- เพื่อนคุณไปไหนซะล่ะ?
- อยู่ที่โรงแรม
114
00:15:53,240 --> 00:15:54,650
ฉันดูแลตัวเองได้
115
00:15:55,280 --> 00:15:57,020
- อย่างงั้นรึ?
- ใช่
116
00:15:57,870 --> 00:15:59,750
- ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบพวกเรา
- ผมไม่เคยพูดแบบนั้น
117
00:15:59,790 --> 00:16:00,950
มันดูเป็นอย่างนั้น
118
00:16:03,210 --> 00:16:04,910
เราจำเป็นต้องไปเพื่อช่วยคนเหล่านี้
119
00:16:05,380 --> 00:16:06,490
ใครกันล่ะที่คุณจะช่วย?
120
00:16:08,590 --> 00:16:09,830
พวกเขาหรือตัวคุณเอง?
121
00:16:09,920 --> 00:16:11,750
- มันสำคัญด้วยเหรอ?
- ใช่, มันสำคัญมาก
122
00:16:12,300 --> 00:16:13,380
พวกเขา
123
00:16:13,470 --> 00:16:15,880
ไม่มีอะไรหายไปจากชีวิต
ของเราเมื่อเรากลับถึงบ้าน
124
00:16:15,970 --> 00:16:17,550
เรามาที่นี่เพื่อสร้างความเปลี่ยนแปลง
125
00:16:17,850 --> 00:16:19,800
เราเชื่อว่าทุกชีวิตคือสิ่งพิเศษ
126
00:16:19,890 --> 00:16:22,180
- บางชีวิตใช่, บางชีวิตก็ไม่
- จริงรึ?
127
00:16:22,190 --> 00:16:24,290
หากทุกคนคิดเหมือนคุณ,
ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
128
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
ไม่มีอะไรเปลี่ยนได้หรอก
129
00:16:25,400 --> 00:16:27,640
ได้สิ, มันเปลี่ยนได้
ไม่มีอะไรอยู่อย่างจีรัง
130
00:16:27,900 --> 00:16:29,610
ใช้ชีวิตแบบของคุณไป,
เพราะคุณเป็นคนดีอยู่แล้ว
131
00:16:29,690 --> 00:16:31,150
ฉันก็พยายามทำอยู่นี่ไง
132
00:16:31,240 --> 00:16:33,320
ไม่, สิ่งที่คุณพยายามทำ
คือเปลี่ยนสิ่งที่เราเป็น
133
00:16:33,400 --> 00:16:35,820
- แล้วมันคืออะไรล่ะ
- ที่ว่าเราเองก็เหมือนสัตว์
134
00:16:37,450 --> 00:16:40,070
มันอยู่ในสายเลือด
มันเป็นเรื่องธรรมชาติ
135
00:16:41,120 --> 00:16:42,930
สันติภาพ, เป็นแค่อุบัติเหตุ
136
00:16:43,620 --> 00:16:44,780
นั่นแหล่ะที่มันเป็น
137
00:16:46,080 --> 00:16:50,500
เมื่อไหร่ที่คุณถูกกดดัน
การฆ่านั้นง่ายเหมือนการหายใจ
138
00:16:53,420 --> 00:16:56,010
จากนั้นการฆ่าจะหยุดในที่นึง
และมันเริ่มต้นใหม่ในอีกที่
139
00:16:56,090 --> 00:16:59,510
แต่ก็ไม่เป็นไร, เพราะคุณ
กำลังฆ่าเพื่อประเทศของคุณ
140
00:17:00,430 --> 00:17:04,790
แต่ไม่ใช่ประเทศของคุณที่ถาม, คนแค่
ไม่กี่คนที่อยู่เหนือคุณคือคนที่ต้องการมัน
141
00:17:05,270 --> 00:17:08,140
คนแก่เป็นคนเริ่มสงคราม
คนหนุ่มต้องมาสู้กับมันแทน
142
00:17:08,690 --> 00:17:11,930
ไม่มีใครชนะ, ทุกคน
ที่อยู่ตรงกลางล้วนตาย
143
00:17:13,610 --> 00:17:15,100
แล้วก็ไม่มีใครยอมพูดความจริง
144
00:17:16,820 --> 00:17:18,560
พระเจ้าจงใจทำให้ทุกอย่าง
เป็นไปแบบนั้นเหรอ?
145
00:17:34,050 --> 00:17:37,170
อย่าเอาชีวิตมาทิ้งซะเปล่าๆ
ผมเคยแล้ว
146
00:17:41,890 --> 00:17:43,130
กลับบ้านไป
147
00:17:46,350 --> 00:17:47,640
พูดจริงๆนะ
กลับบ้านไปซะ
148
00:18:06,460 --> 00:18:08,370
- คุณเป็นห่วง
- อะไรนะ?
149
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
คุณเป็นห่วง
150
00:18:12,670 --> 00:18:16,330
เพราะว่าถ้าคุณไม่ห่วง,
คุณจะต้องพาเราไปที่นั่น
151
00:18:16,970 --> 00:18:19,580
แค่แบมือรับเงิน
แล้วก็ทำให้มันจบๆไป
152
00:18:21,680 --> 00:18:23,010
แต่คุณไม่ได้ทำแบบนั้น
153
00:18:36,070 --> 00:18:37,560
บางที...
154
00:18:37,650 --> 00:18:39,940
บางทีคุณอาจสิ้นศรัทธาในตัวมนุษย์
155
00:18:41,370 --> 00:18:43,700
แต่คุณยังคงมีศรัทธาอะไรอยู่บ้าง
156
00:18:47,290 --> 00:18:50,330
เชื่อเถอะ, ฉันก็กลัว
157
00:18:51,880 --> 00:18:55,120
และฉันก็รักชีวิต
ซึ่งฉันเองก็ยังไม่อยากเสียมันไป
158
00:18:57,550 --> 00:19:02,490
แต่การพยายามช่วยชีวิต, ก็ไม่ทำ
ให้ชีวิตของคุณสูญเปล่า, หรือไม่ใช่?
159
00:19:07,560 --> 00:19:08,640
คุณช่วยเราได้ไหม?
160
00:19:18,740 --> 00:19:19,900
ก็ได้
161
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
ขอบคุณค่ะ
162
00:19:41,930 --> 00:19:44,590
ถึงพวกเขาจะร้ายกาจยังไง,
ในที่สุดพวกเขาก็จะแพ้
163
00:19:45,100 --> 00:19:47,880
พวกเขาต่อต้านกองกำลัง
ของแนวร่วมไม่ได้หรอก, ไม่แน่ๆ
164
00:19:48,770 --> 00:19:51,510
เวลาจะเป็นตัวพิสูจน์,
แต่ในระหว่างนี้,
165
00:19:51,600 --> 00:19:53,220
เราก็ต้องช่วยกันประคองมันร่วมกัน
166
00:19:54,020 --> 00:19:55,760
เมื่อวันก่อนผมได้อ่าน...
167
00:19:56,020 --> 00:19:57,020
โทษทีนะ
168
00:19:57,110 --> 00:19:59,100
ซาร่าห์, เธอจะไปไหนน่ะ?
169
00:20:00,070 --> 00:20:01,650
ไปคุยกับเขา
170
00:20:01,740 --> 00:20:03,600
เขาอาจจะอยากอยู่เงียบๆก็ได้
171
00:20:03,700 --> 00:20:05,110
ไมเคิล, อย่าทำเป็นไม่ใส่ใจเขาสิ
172
00:20:05,200 --> 00:20:07,280
- เขาช่วยเรานะ
- เขาก็ได้ค่าจ้างนี่
173
00:20:07,790 --> 00:20:09,120
เขาไม่ได้รับอะไรเลย
174
00:20:16,920 --> 00:20:21,310
ขอบคุณอีกครั้ง, สำหรับเรื่องนี้
ด้วยใจจริง, จากพวกเราทุกคน
175
00:20:26,970 --> 00:20:29,210
มันก็ยังเป็นทิวทัศน์เดิมๆที่ไม่เปลี่ยน
176
00:20:29,810 --> 00:20:31,140
มันดูเวิ้งว้างว่างเปล่า
177
00:20:32,310 --> 00:20:33,590
ดูเหมือนเป็นอย่างงั้น
178
00:20:36,190 --> 00:20:38,140
รู้มั้ย, คุณยังไม่เคยบอกชื่อฉันเลย
179
00:20:39,480 --> 00:20:40,810
- จอห์น
- จอห์น
180
00:20:42,490 --> 00:20:44,600
- อยู่ที่นี่มานานแค่ไหนคะ?
- ก็นานมากแล้ว
181
00:20:47,120 --> 00:20:50,980
- แล้วคุณมาจากไหน?
- โบวี่, อริโซน่า, เมืองเล็ก ๆ
182
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
คุณทำอะไรที่นั่นคะ?
183
00:20:56,580 --> 00:20:57,820
งานเลี้ยงม้า
เป็นหลัก
184
00:20:58,630 --> 00:21:01,490
- ทำไมคุณถึงจากมาล่ะ?
- ผมถูกเกณฑ์มาเวียดนาม
185
00:21:03,170 --> 00:21:07,670
- มันนานแล้วนี่.
- นานมากแล้ว, ก็หลายปีอยู่
186
00:21:08,140 --> 00:21:09,420
จากนั้นคุณก็อยู่ยาว?
187
00:21:11,310 --> 00:21:12,670
เรื่องมันซับซ้อน
188
00:21:13,640 --> 00:21:17,930
- คุณมีครอบครัวอยู่ที่โน่นมั้ย?
- มีพ่ออยู่มั้ง, ไม่รู้สิ
189
00:21:20,320 --> 00:21:23,270
คุณไม่อยากรู้เลยรึไงว่า
บ้านเกิดของคุณเปลี่ยนไปยังไง?
190
00:21:25,860 --> 00:21:27,520
ต้องมีเหตุผลถึงอยากจะรู้
191
00:21:37,540 --> 00:21:41,880
- แล้วคุณทำอะไรที่โน่น?
- ฉันสอนหนังสือ, เกรดหก
192
00:21:44,550 --> 00:21:45,790
อะไรเหรอ?
193
00:21:45,880 --> 00:21:48,390
ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าทำไม
คุณถึงมีคำถามเยอะนัก
194
00:21:57,020 --> 00:22:00,760
- พอมีไอเดียมั้ยว่าอีกนานแค่ไหน?
- ราวชั่วโมงนึงหรือกว่านั้นหน่อย
195
00:22:02,400 --> 00:22:04,010
บางที่เราน่าจะเว้นพื้นที่ให้เขาหน่อย
196
00:22:07,200 --> 00:22:09,730
เราควรไปให้ทันกำหนดการ, โอเค?
197
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
โอเค
198
00:22:18,750 --> 00:22:22,080
พวกเรามีส่วนร่วม
เขาเป็นคนดีนะ
199
00:22:23,590 --> 00:22:24,590
ก็ดี
200
00:22:26,340 --> 00:22:30,420
ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าคุณอยู่ตามลำพังที่นี่
และมีบางอย่างคอยกดดันคุณอยู่เสมอ
201
00:23:29,610 --> 00:23:32,070
- อะไรกันน่ะ? คนพวกนั้นเป็นใคร?
- พวกโจรสลัดพม่า
202
00:23:32,990 --> 00:23:34,830
บอกให้ทุกคนหมอบลงไป,
ห้ามส่งเสียง
203
00:23:36,790 --> 00:23:38,710
- พวกนั้นเป็นใคร?
- ไม่มีอะไร, ไม่เป็นไรหรอก
204
00:23:38,750 --> 00:23:39,860
- แค่คอย...
- ห้ามพูด!
205
00:24:20,410 --> 00:24:22,200
- มีอีกไหม?
- ก็อาจจะ
206
00:24:22,460 --> 00:24:23,660
แล้วคุณจะเอายังไง?
207
00:24:24,040 --> 00:24:26,030
เราก็ต้องไปต่อสิ
เราตกลงกันแล้วนี่
208
00:24:26,290 --> 00:24:27,770
- คุณจะเอายังไง?
- เราอยู่เป็นทีมที่นี่
209
00:24:27,800 --> 00:24:28,910
หากพวกเขาอยากโหวต...
210
00:24:31,510 --> 00:24:33,420
- นั่งลง!
- หากพวกเขาต้องการเงิน...
211
00:24:37,350 --> 00:24:39,550
ห้ามพูดทั้งนั้น
ก้มหัวให้ต่ำๆ
212
00:24:48,400 --> 00:24:50,250
ก้มหัวให้ต่ำๆเอาไว้
และห้ามทุกคนสบตาพวกมัน
213
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
ไม่งั้นมันฆ่าพวกคุณแน่
214
00:25:12,090 --> 00:25:14,290
{\an8}เอ็งก็มีไฟไม่ใช่เรอะ
เปิดมันขึ้นมาสิวะ
215
00:25:14,320 --> 00:25:16,720
เปิดขึ้นมาเลย
ข้าอยากดูหน้าคนพวกนี้
216
00:25:21,680 --> 00:25:23,580
น่านน้ำละแวกนี้เป็นเขตของพวกข้า
217
00:25:24,210 --> 00:25:26,710
เอ็งอยากคิดจะผ่านก็ผ่าน
ไปเฉยๆ, อย่างงั้นเหรอ
218
00:25:26,730 --> 00:25:29,430
พวกข้าจะฆ่าพวกเอ็งทิ้ง
ซะตอนนี้เลยก็ได้
219
00:25:29,760 --> 00:25:31,510
พวกเอ็งไม่คิดจะเห็นหัวข้าเลยใช่มั้ย
220
00:25:32,530 --> 00:25:33,830
ฉันเคารพนายนะ
221
00:25:33,850 --> 00:25:35,850
ข้าก็ไม่อยากให้ใครมาเคารพ
เอาของมีค่าบนเรือมาให้หมด
222
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
ไอ้พวกฝรั่งหน้าโง่พวกนี้
มันจะไปไหนของมันวะ
223
00:25:40,500 --> 00:25:42,000
เอายาไปให้คนป่วย
224
00:25:42,030 --> 00:25:43,430
เฮ้ย..ดูนั่นสิ
225
00:25:45,850 --> 00:25:48,850
นั่นผู้หญิงใช่มั้ย?
เอาตัวผู้หญิงมา
226
00:25:48,870 --> 00:25:50,470
ลากนังผู้หญิงนั่นออกมา
ลากนังผู้หญิงนั่นออกมา
227
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
ของมีค่าขนเอาไปได้เลย
228
00:25:52,920 --> 00:25:55,420
แต่ขอร้องละนะ
อย่ายุ่งกับผู้หญิง
229
00:25:55,450 --> 00:25:57,450
อย่าเสือกพูดมาก
ลากผู้หญิงขึ้นมาเดี๋ยวนี้
230
00:25:57,470 --> 00:26:00,270
เอ็งไปลากมันมา
ไปลากมันมา
231
00:26:03,690 --> 00:26:06,190
ไม่ได้ยินเหรอไงวะ
ลากผู้หญิงออกมา
232
00:26:06,220 --> 00:26:07,620
เราขอจ่ายเป็นเงินแทน
233
00:26:07,640 --> 00:26:09,940
ยังไงๆเอ็งก็ต้องจ่ายแน่ๆ
234
00:26:10,370 --> 00:26:12,370
ข้าสั่งให้ลากผู้หญิงขึ้นมา
235
00:26:12,390 --> 00:26:13,990
เรายินดีให้ทุกอย่างที่มีเลย
236
00:26:14,410 --> 00:26:15,510
ไอ้เหี้ยนี่!
237
00:26:16,440 --> 00:26:18,840
ลุกขึ้น, ลุกขึ้นสิวะอีห่า
238
00:26:20,060 --> 00:26:22,460
กูพูดครั้งสุดท้ายแล้วนะ
ลากหล่อนมาที่นี่เดี๋ยวนี้
239
00:26:22,490 --> 00:26:24,290
หรือจะให้กูฆ่าอีห่านี่ซะ
240
00:26:25,010 --> 00:26:27,510
เสร็จแล้วก็ฆ่ามึงไปด้วย
241
00:26:29,230 --> 00:26:30,430
กูจะพูดเป็น....
242
00:26:42,930 --> 00:26:43,930
อย่านะ!
243
00:26:51,440 --> 00:26:52,680
นายทำอะไรลงไปน่ะ?
244
00:26:53,520 --> 00:26:55,230
เรามาที่นี่เพื่อช่วยหยุดยั้งการฆ่า!
245
00:26:55,320 --> 00:26:56,600
นายเป็นใครถึงได้...
246
00:26:57,400 --> 00:26:58,980
- แล้วนายล่ะเป็นใคร?
- ปล่อยเขานะ!
247
00:26:59,200 --> 00:27:03,210
พวกมันจะข่มขืนเธอ50รอบ,
แล้วตัดหัวพวกนายทิ้ง
248
00:27:03,660 --> 00:27:04,990
เราจะกลับ!
249
00:27:10,040 --> 00:27:12,620
ไม่นะ, ไม่,
เราไม่สมควรกลับ
250
00:27:12,710 --> 00:27:14,670
- คุณจะทำอะไรของคุณน่ะ?
- อย่าเพิ่งพาเรากลับไปนะ
251
00:27:14,750 --> 00:27:16,520
- ดูสิ่งที่มันเพิ่งเกิดขึ้นนี่สิ!
- เราผ่านมันไปได้
252
00:27:16,550 --> 00:27:19,410
- เราจะย้อนมาใหม่ปีหน้า
- เราใกล้ถึงแล้ว
253
00:27:19,720 --> 00:27:24,460
ไมเคิล, นี่เป็นความคิดคุณไม่ใช่เหรอ
เราทำข้อตกลงกันแล้ว
254
00:27:25,720 --> 00:27:28,460
ฉันรู้ว่าคุณไม่ศรัทธา
ในสิ่งที่เรากำลังทำ
255
00:27:28,560 --> 00:27:31,050
แต่มันคือชีวิตของเรา
ทางเลือกของเรา
256
00:27:34,900 --> 00:27:38,140
ได้โปรด,
ได้โปรด, จอห์น
257
00:27:38,570 --> 00:27:39,780
ขอร้องล่ะ
258
00:27:44,660 --> 00:27:46,400
คุณไม่มีทางเปลี่ยนอะไรหรอก
259
00:27:57,300 --> 00:27:58,630
ไปนั่งลงซะ
260
00:28:07,560 --> 00:28:08,800
ไม่เป็นไรแล้ว
261
00:28:57,230 --> 00:28:59,230
เราจะใช้เส้นทางบนบกตอนขากลับ
262
00:28:59,270 --> 00:29:00,810
คุณก็ไม่ต้องคอยอยู่แถวๆนี้
263
00:29:02,900 --> 00:29:04,140
ผมคงต้องรายงานเรื่องนี้
264
00:29:05,070 --> 00:29:08,910
ผมรู้ว่าคุณคิดว่าสิ่งที่คุณทำมันถูกต้อง
แต่การพรากชีวิต, มันไม่เคยถูกต้อง
265
00:29:26,090 --> 00:29:27,170
ฉันก็ไม่รู้ว่าจะพูดยังไง
266
00:29:31,560 --> 00:29:33,590
งั้นคุณก็ไม่ควรพูดอะไรเลย
จะดีกว่ามั้ย?
267
00:31:33,960 --> 00:31:36,340
หมู่บ้าน คลอ-คบี-ลอ
268
00:32:49,050 --> 00:32:50,050
นายจะทำอะไรน่ะ?
269
00:33:23,580 --> 00:33:24,660
270
00:33:32,590 --> 00:33:35,300
ฤทธานุภาพของพระองค์
ซึ่งกระทำการอยู่ภายในเรา
271
00:33:39,550 --> 00:33:41,840
พระคริสต์จึงสถิตย์อยู่ในใจผู้ศรัทธา
272
00:33:47,310 --> 00:33:48,390
และข้าขอภาวนา..
273
00:33:51,270 --> 00:33:52,760
ขอให้พลังรวมอยู่ภายในตัวเราทุกคน...
274
00:33:55,240 --> 00:33:58,100
ให้ผมดูสิว่าพอจะแก้ปัญหาให้ได้มั้ย?
275
00:33:58,620 --> 00:33:59,620
276
00:34:12,670 --> 00:34:13,960
นี่คุณ
277
00:34:14,380 --> 00:34:15,960
ช่วยส่งผ้าพันแผลให้ม้วนนึงสิ
278
00:34:17,720 --> 00:34:18,750
279
00:34:19,340 --> 00:34:20,340
ขอบคุณ
280
00:34:21,350 --> 00:34:22,460
281
00:34:39,780 --> 00:34:41,210
- รีบออกไปจากที่นี่ซะ!
- แล้วพวกคนป่วยล่ะ
282
00:34:41,230 --> 00:34:42,250
ไปก่อน! ผมจัดการเอง
283
00:37:49,850 --> 00:37:51,880
บางทีคุณอาจจะเสื่อมศรัทธาในมนุษย์
284
00:37:53,520 --> 00:37:55,550
แต่คุณก็ยังคงศรัทธาอะไรบ้าง
285
00:37:56,560 --> 00:37:58,770
ยังคงแคร์อะไรบางอย่าง
286
00:38:09,323 --> 00:38:13,023
S.P.D.C. (สภาเพื่อสันติภาพและการพัฒนาแห่งรัฐ)
หน่วยทหารราบเบา กองพัน360
287
00:39:29,785 --> 00:39:32,385
ลากไอ้ตาน้ำข้าวคนนั้น
ออกมา, เอาไปให้หมูกิน
288
00:39:46,960 --> 00:39:49,450
จากศูนย์ควบคุมเรียกเรเว่น
ตอบด้วย, เรเว่น
289
00:39:51,630 --> 00:39:54,090
ผมเป็นตัวอะไร?
คุณสร้างผมมาแบบนี้
290
00:39:54,180 --> 00:39:56,040
ทหารที่ต่อสู้อย่างบ้าเลือด
291
00:39:56,140 --> 00:39:57,720
คุณจะแค่กดปุ่มปิดไม่ได้
292
00:39:57,810 --> 00:39:58,840
ตอบผมสิ, จอห์นนี่
293
00:39:58,930 --> 00:40:00,220
คุณจะแค่กดปุ่มปิดไม่ได้
294
00:40:00,440 --> 00:40:02,520
- มันจบแล้ว
- ไม่มีอะไรที่มันจบ!
295
00:40:04,940 --> 00:40:06,520
เมื่อไหร่นายถึงจะกลับมาเหมือนเดิม?
296
00:40:07,530 --> 00:40:09,140
ฉันรู้เหตุผลที่นายอยู่ที่นี่, จอห์น
297
00:40:10,190 --> 00:40:13,230
แล้วคุณไม่คิดจะกลับไปดูความ
เปลี่ยนแปลงที่บ้านเกิดบ้างรึไง?
298
00:40:14,700 --> 00:40:15,980
นายทำลายมาเกินพอแล้ว
299
00:40:17,490 --> 00:40:19,450
นายมักจะฉีกตัวเองให้ขาด
เป็นริ้วด้วยน้ำมือของนายเอง
300
00:40:19,500 --> 00:40:21,410
จนกว่านายจะยอมรับในสิ่งที่นายเป็น
301
00:40:21,660 --> 00:40:23,030
จนกว่านายจะกลับมาเหมือนเดิม
302
00:40:23,580 --> 00:40:25,140
แล้วคุณจะอยู่ที่นี่ตลอดไปรึเปล่าคะ?
303
00:40:25,170 --> 00:40:27,500
- จอห์น!
- ผมอยากกลับบ้าน!
304
00:40:27,590 --> 00:40:28,700
จอห์น แรมโบ้!
305
00:40:30,170 --> 00:40:31,250
จอห์น?
306
00:40:32,470 --> 00:40:33,630
จอห์น แรมโบ้?
307
00:40:46,190 --> 00:40:47,520
ผมชื่ออาเธอร์ มาร์ช
308
00:40:49,190 --> 00:40:51,560
บาทหลวงของพระคริสต์
โบสถ์แห่งโคโลราโด
309
00:40:52,740 --> 00:40:55,440
ผมอยากที่จะคุยกับคุณ
มันเป็นเรื่องที่สำคัญมาก
310
00:40:55,530 --> 00:40:57,520
ผมคงไม่มาที่นี่ทั้งอย่างนี้
หากมันไม่สำคัญจริงๆ
311
00:41:01,830 --> 00:41:04,870
เช้าวันที่คณะอาสาออกเดินทาง
312
00:41:05,420 --> 00:41:09,130
ไมเคิล เบอร์เน็ต แจ้งต่อผมว่าพวกเขา
จะออกเดินทางจากตำแหน่งนี้
313
00:41:12,920 --> 00:41:15,380
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีใครรู้แน่ชัด
314
00:41:16,090 --> 00:41:19,590
พวกเขาน่าจะกลับมาตั้งแต่สิบวันก่อน,
แต่พวกเขาก็ยังไม่กลับมา
315
00:41:19,680 --> 00:41:22,640
ผมขอความช่วยเหลือไปยังสถานทูต,
แต่พวกเขาช่วยไม่ได้
316
00:41:22,730 --> 00:41:25,390
ไม่ใช่ในพม่า,
และไม่ทันการ
317
00:41:26,150 --> 00:41:27,210
รู้ได้ยังไงว่าพวกเขายังไม่ตาย?
318
00:41:27,230 --> 00:41:30,640
เพราะเราเคยติดต่อกับ
ทหารกะเหรี่ยงปลดแอก
319
00:41:30,730 --> 00:41:33,150
ที่บอกว่าพวกเขารู้ว่า
พวกนั้นถูกจับไปที่ไหน
320
00:41:34,650 --> 00:41:38,400
และผมได้ชื่อของอดีตทหารชาว
อเมริกันในท้องถิ่นจากสถานทูต
321
00:41:38,490 --> 00:41:41,860
คนที่ให้บอกให้ผมไปติดต่อกับ
พวกที่ว่ากันว่ามีประสบการณ์
322
00:41:41,950 --> 00:41:43,410
ในภูมิภาคส่วนนี้ของโลก
323
00:41:43,500 --> 00:41:44,610
ทหารรับจ้าง
324
00:41:45,420 --> 00:41:46,500
ใช่
325
00:41:47,630 --> 00:41:49,370
ผมไม่มีทางเลือกอื่น
326
00:41:50,090 --> 00:41:53,800
คุณรู้จุดที่พวกเขาลง
เราอยากให้คุณพาคนพวกนี้
327
00:41:55,300 --> 00:41:56,880
ไปยังที่ๆคุณส่งคนของเราไว้
328
00:41:56,970 --> 00:41:58,730
พวกเขาพร้อมเดินทางกันเมื่อไหร่?
329
00:42:00,010 --> 00:42:01,010
เมื่อคุณพร้อม
330
00:42:02,100 --> 00:42:03,340
คุณจะไม่กล่าวอะไรบางอย่างรึ?
331
00:42:05,480 --> 00:42:07,360
- ผมไม่เข้าใจ
- คุณน่าจะเข้าใจ
332
00:42:08,730 --> 00:42:10,310
คุณหมายถึงคำอวยพร?
333
00:42:10,440 --> 00:42:12,210
ไม่ใช่เพื่อผม
เพื่อพวกเขา
334
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
ก็ได้
335
00:42:18,570 --> 00:42:19,570
ข้าแต่พระเป็นเจ้า
336
00:42:21,700 --> 00:42:24,270
ขอให้พระองค์ทรงโปรดให้ข้าเป็น
เครื่องมือแห่งสันติของพระองค์...
337
00:42:25,370 --> 00:42:29,030
ที่ใดมีความเกลียดชัง
ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำความรัก
338
00:42:30,590 --> 00:42:33,720
ที่ใดมีความเจ็บปวด
ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำการให้อภัย;
339
00:42:35,630 --> 00:42:38,750
ที่ใดมีความความสงสัย
ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำศรัทธา
340
00:42:40,180 --> 00:42:43,470
ที่ใดมีความสิ้นหวัง
ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำความหวัง;
341
00:42:43,890 --> 00:42:46,970
ที่ใดมีความมืดมิด
ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำแสงสว่าง;
342
00:42:48,440 --> 00:42:51,800
ที่ใดมีความโศกเศร้า
ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำปีติอิ่มเอิบ
343
00:42:53,320 --> 00:42:58,360
ขอให้ข้าพเจ้าไม่ต้องแสวงหาในการเป็นผู้ขอ
การปลอบประโลม, แทนที่จะเป็นผู้ปลอบประโลม
344
00:42:59,320 --> 00:43:02,810
เป็นผู้ได้รับความเข้าใจ
แทนที่จะเป็นผู้เข้าใจ
345
00:43:03,910 --> 00:43:06,700
เป็นผู้ได้รับความรัก
แทนที่จะเป็นผู้มอบความรัก
346
00:43:07,870 --> 00:43:10,610
เพราะว่าการให้ เราจึงได้รับ
347
00:43:12,340 --> 00:43:16,500
และนั่นคือในความตาย ที่เราจะได้
ฟื้นชีพใหม่สู่ชีวิตนิรันดร์, อาเมน
348
00:44:20,400 --> 00:44:23,610
ดูไอ้สถานที่เฮงซวยนี่สิวะ
มีแต่พวกลิงเหี้ยๆถึงจะอยู่ได้
349
00:44:23,700 --> 00:44:25,910
กูมาทำเหี้ยอะไรที่นี่วะ?
350
00:44:27,910 --> 00:44:30,200
เฮ้, เลิกร้องเพลงส้นตีนนั่นซะที
351
00:44:31,160 --> 00:44:32,620
เอ็น-จู ไม่ชอบศิลปะ
352
00:44:32,710 --> 00:44:35,240
- เอ็น-จู แม่งไม่ชอบอะไรทั้งนั้นแหล่ะ
- กูชอบน้องสาวมึงว่ะ, ดิแอซ
353
00:44:35,630 --> 00:44:37,080
หล่อนเจอแต่พวกคนปัญญาอ่อน
354
00:44:38,420 --> 00:44:39,860
สาธุคุณนั่นพูดอะไรกับแกวะ?
355
00:44:40,670 --> 00:44:42,660
มีพวกไอ้บ้ากลุ่มนึง
จากฝูงของเขาหายไป
356
00:44:42,760 --> 00:44:44,000
กูเคยบอกเขาแล้ว,
แบบนี้
357
00:44:44,090 --> 00:44:47,090
"นั่นคือสิ่งที่คุณจะเจอเมื่อคุณดัน
ทะลึ่งบุกรุกเข้าเขตประเทศพม่า
358
00:44:47,180 --> 00:44:50,060
"นั่นคือสิ่งที่คุณต้องเจอเมื่อคุณไป
แย่งเศษอาหารของคนอื่น "
359
00:44:50,560 --> 00:44:52,920
รู้รึเปล่า, พวกนายพลที่อยู่ในนั้น
กำลังทำเงินกันมากมาย
360
00:44:53,850 --> 00:44:56,500
ยาบ้าถูกส่งออกจากนี่นั่นนับล้านเม็ด
มากว่าที่ไหนๆในโลกเหี้ยๆใบนี้
361
00:44:56,520 --> 00:44:57,730
เลอะเทอะ
362
00:44:57,820 --> 00:44:59,480
- หลายล้านเม็ด, ไอ้งั่ง
- ใช่เลยว่ะ
363
00:44:59,570 --> 00:45:01,680
มึงคิดว่าพวกมันหาค่าอาวุธมาได้ยังไง
364
00:45:01,780 --> 00:45:04,060
พวกนายพลจัญไร,
ขยะฝูงใหญ่สุดของพวกแม่ง
365
00:45:04,610 --> 00:45:05,610
มันเป็นเรื่องคุณธรรม
ลูอิซ
366
00:45:06,570 --> 00:45:07,810
ว่าอะไรนะ?
367
00:45:08,120 --> 00:45:10,110
คนพวกนั้นเข้าไปที่นั่นโดยไม่มีอาวุธ
368
00:45:10,620 --> 00:45:13,700
มีเพียงแค่ไบเบิ้ลกับยา
มันคือคุณธรรมสูงส่ง
369
00:45:13,920 --> 00:45:15,030
โถ, ไอ้เด็กเรียน
370
00:45:15,540 --> 00:45:17,570
มึงยื่นจมูกแห่งคุณธรรมของมึง
แส่เข้าไปยุ่งในเรื่องของคนอื่น
371
00:45:17,590 --> 00:45:19,830
เบาะๆก็ฉิบหายวายวอด
หรือไม่ก็โดนฆ่า
372
00:45:19,910 --> 00:45:22,530
เหตุผลเดียวที่กูมาทำเรื่องนี้คือ
หาตังค์ให้เมียเก่ากับลูกอีกสาม
373
00:45:22,620 --> 00:45:23,780
แล้วหลังจากเรื่องเหี้ยๆนี่จบ
374
00:45:23,870 --> 00:45:26,240
มึงเอาเรื่องทหารไปซุกรูตูดมึงได้เลย
375
00:45:28,260 --> 00:45:30,970
โว้ย, คนเรือ
เร็วเข้า, เร่งอีกหน่อย!
376
00:45:31,640 --> 00:45:33,850
ยิ่งเราไปถึงที่นั่นเร็วเท่าไหร่
เรายิ่งกลับมาเร็วเท่านั้น
377
00:45:39,320 --> 00:45:41,020
ไอ้พวกระยำเอ้ย!
378
00:45:42,820 --> 00:45:46,280
พวกแม่งมาที่นี่เพื่อพ่น
สิ่งที่น่ารังเกียจ
379
00:45:48,160 --> 00:45:50,640
และพวกแม่งคาดหวังให้ทั้งโลกเป็น
เหมือนย่านที่อยู่อาศัยของพวกมัน
380
00:45:50,660 --> 00:45:51,780
มันไม่มีทางหรอก
381
00:45:53,830 --> 00:45:55,320
ดังนั้นพวกเขาจึงส่งปีศาจ
382
00:45:57,250 --> 00:45:59,490
มาทำงานของพระเจ้า
มันเป็นเรื่องน่าขัน, ว่ามั้ย??
383
00:46:02,420 --> 00:46:04,000
ชักเหม็นขี้หน้าแกแล้วว่ะ
384
00:46:05,840 --> 00:46:09,330
มันเพราะอะไร, เพราะการเดินทางใช่มั้ย?
มันเลยทำให้แกหงุดหงิด?
385
00:46:10,510 --> 00:46:12,430
เพราะจริงๆแล้วน่ะแก
ควรมองแบบชื่นชม
386
00:46:12,520 --> 00:46:13,680
รู้ว่าฉันหมายถึงอะไรมั้ย?
387
00:46:13,770 --> 00:46:16,410
พูดให้ดีกว่านี้, ก็เหมือนกับ
ตอนที่แกมองตูดที่ส่ายไปส่ายมา
388
00:46:19,440 --> 00:46:20,680
อ๋อ, ที่รัก
389
00:46:21,480 --> 00:46:23,850
แกนี่มันเป็นไอ้ลูกหมาที่ซื่อบื้อจริงๆ,
ใช่ป่าววะ?
390
00:46:26,650 --> 00:46:30,520
แกจ้องเขม็งอยู่ที่ราวๆซักพันหลา
ฉันเห็นเป็นอย่างนั้นตลอด
391
00:46:31,580 --> 00:46:32,940
และฉันไม่ประทับใจว่ะ
392
00:46:47,340 --> 00:46:49,170
เขาเป็นศิษย์เก่าหน่วย
SAS
393
00:46:49,260 --> 00:46:52,250
พวกเขาเป็นทหารชั้นหัวกระทิ,
แต่เป็นพวกหลงตัวเอง
394
00:46:53,260 --> 00:46:56,630
ตอนนี้เราคือหน่วย SBS,
เราไม่เพียงใช้แต่แรง
395
00:46:56,730 --> 00:46:58,840
เราใช้สมองของเราด้วย
รู้ว่าฉันหมายถึงอะไรมั้ย?
396
00:47:02,770 --> 00:47:04,230
พวกเขาเรียกฉันว่าเด็กเรียน
397
00:47:06,740 --> 00:47:08,900
ชื่อนี่มันติดตัวฉันมาตั้งแต่
โรงเรียนฝึกสไนเปอร์
398
00:47:10,410 --> 00:47:13,490
เพื่อนๆของฉันไม่เคยจะหยุดเรียกฉัน
แบบนั้น, ไม่ว่าฉันจะยิงไปกี่ศพก็ตาม
399
00:47:43,440 --> 00:47:44,930
พวกแกต้องการอะไรจากเรา?
400
00:48:18,520 --> 00:48:20,760
ผู้ชายคนนึง กับเด็กอีกคน
มึงนี่ต้องล้อกูเล่นแหงๆ
401
00:48:20,850 --> 00:48:22,560
ทั้งกองทัพปฏิวัติมีแค่นี้เองรึ?
402
00:48:22,650 --> 00:48:23,730
กูไม่ชอบเลยว่ะ
403
00:48:23,810 --> 00:48:26,900
แกอยู่ในป่าเส็งเคร็งแบบนี้, พูดง่าวๆ
มีอะไรให้ชอบวะ
404
00:48:26,980 --> 00:48:28,470
นายเป็นไง?
405
00:48:28,730 --> 00:48:31,190
ผมชื่อเมียน
คนนี้ชื่อทา
406
00:48:31,280 --> 00:48:32,980
- มาแค่นี้เหรอ?
- ใช่
407
00:48:33,070 --> 00:48:35,940
- แล้วพาเด็กมาทำบ้าอะไร?
- เขาแกะรอยเก่ง
408
00:48:36,030 --> 00:48:38,450
เราไม่ต้องการคนแกะรอย
เราแค่ต้องการคนนำทาง
409
00:48:39,330 --> 00:48:40,820
นายรู้ตำแหน่งแน่ชัดแล้ว, ใช่มั้ย?
410
00:48:40,910 --> 00:48:44,250
สิบกิโลเมตรทางตะวันตก,
วกขึ้นเหนือสอง, เดินต่ออีกหก
411
00:48:44,330 --> 00:48:46,870
- มีพวกทหารอยู่กี่คน?
- ราวๆร้อยนาย, อาจจะ
412
00:48:47,000 --> 00:48:48,620
- หนึ่งร้อย?
- เขาพูดว่าอะไรนะ?
413
00:48:48,710 --> 00:48:50,920
จะมีทหารมาใหม่อีกพรุ่งนี้
414
00:48:51,010 --> 00:48:53,670
ฉันรู้ว่าฉันเป็นแค่คนผิวขาวกากๆ,
แต่ฉันก็พอจะพึ่งได้
415
00:48:53,760 --> 00:48:55,020
แต่ไอ้เหี้ยพวกนั้นมีกันเป็นร้อย
416
00:48:55,110 --> 00:48:57,350
เอาล่ะ,ๆ, พอก่อน
มาว่ากันให้ชัดไปเลย
417
00:48:57,810 --> 00:48:59,260
เราจะไม่ปะทะกับใครทั้งนั้น
418
00:48:59,350 --> 00:49:01,180
หากว่าเราช่วยคนพวกนั้นได้, ก็ดี
419
00:49:01,730 --> 00:49:04,310
แต่ต้องเข้าไป, แล้วต้องรีบออกมา,
ไม่งั้นพวกเราซวยแน่
420
00:49:04,400 --> 00:49:06,640
ใครก็ได้บอกฉันทีว่า
ไอ้คนเรือนั่นกำลังทำอะไร?
421
00:49:08,110 --> 00:49:10,520
เฮ้, ทำไมแกถึงไม่ไปคอยอยู่ในเรือวะ?
422
00:49:11,400 --> 00:49:12,670
คนของฉันจะอยู่เฝ้าเรือ
423
00:49:12,700 --> 00:49:14,420
แกเป็นคนเรือ
แกก็ต้องอยู่ในเรือ
424
00:49:14,860 --> 00:49:16,550
- ฉันไม่เป็นตัวถ่วงพวกนายหรอก
- เออ, ฉันรู้ว่าแกไม่
425
00:49:16,570 --> 00:49:18,740
- มันไม่ใช่การเดินชมธรรมชาติ
- เชื่อเถอะ
426
00:49:18,830 --> 00:49:21,410
- ให้เขาห้อยอยู่ด้านหลังฉันก็ได้
- เฮ้, เฮ้, มันต้องอยู่ที่นี่
427
00:49:21,500 --> 00:49:24,450
มันเป็นคนเรือมันก็
ต้องอยู่ในเรือห่าๆนั่น
428
00:49:24,540 --> 00:49:26,930
ฉันต้องการให้คนขาวคอยเฝ้า
ไม่ใช่ไอ้ขี้เมานั่น
429
00:49:27,540 --> 00:49:29,030
ใครพอมีระเบิดบ้าง?
ทูมสโตนส์?
430
00:49:29,210 --> 00:49:31,670
- ไม่มี
- ซี-โฟร์ ปอนด์นึงพร้อมชนวน
431
00:49:32,590 --> 00:49:33,830
ฉันมีระเบิดเคลย์มอร์
432
00:49:34,380 --> 00:49:36,720
ใช้ได้, งั้นเริ่มออกเดินทางได้
433
00:49:37,550 --> 00:49:38,670
ไปได้แล้ว
434
00:50:17,220 --> 00:50:19,960
- นั่นมันห่าอะไรวะนั่น?
- เรียกว่าระเบิดทอลบอย
435
00:50:20,680 --> 00:50:23,470
พวกอังกฤษทิ้งลงมา
ตอนสงครามโลกครั้งที่สอง
436
00:50:45,290 --> 00:50:47,570
คนของคุณ
ถูกจับไปจากที่นี่
437
00:50:52,960 --> 00:50:54,870
ฉันเคยเห็นสภาพที่เละๆมาบ้าง
438
00:50:56,130 --> 00:50:58,040
แต่ไม่เคยเห็นที่ไหนเละเท่านี้มาก่อน
439
00:50:58,720 --> 00:51:00,800
พวกทหารมาที่นี่
ฆ่าทุกๆอย่าง
440
00:51:01,430 --> 00:51:03,460
แล้วทิ้งศพเอาไว้ขู่
441
00:51:04,990 --> 00:51:07,490
ทา, นายกลับบ้านไปได้แล้ว
โอเคนะ
442
00:51:08,980 --> 00:51:10,010
เขาเห็นมาเกินพอแล้ว
443
00:51:11,400 --> 00:51:12,730
ระวังทุกฝีก้าว
444
00:51:14,400 --> 00:51:15,920
ดูให้ดีที่ๆคุณจะย่ำลงไป
445
00:51:27,660 --> 00:51:29,140
- พอแล้ว, ไปต่อดีกว่า
- ไปไหนล่ะ?
446
00:51:30,080 --> 00:51:32,570
พวกมันฆ่าไม่เว้นกระทั่งหมา
คนพวกนั้นตายแล้ว
447
00:51:32,790 --> 00:51:33,830
ฉันเห็นด้วยกับเอ็น-จู
448
00:51:33,920 --> 00:51:36,660
อย่าน้อยเราต้องได้เห็นกับตา,
ลองไปตรวจดูก่อน
449
00:51:37,130 --> 00:51:38,230
ฉันไปกับนาย,
ลองไปเช็คดู
450
00:51:38,260 --> 00:51:39,790
ตรวจอะไรล่ะ?
พวกมันมีกันเป็นร้อย
451
00:51:39,880 --> 00:51:41,500
เฮ้, เรารับเงินหมอนั่นมาแล้วนะ
452
00:51:42,180 --> 00:51:43,630
เฮ้,ๆๆๆ
453
00:51:43,930 --> 00:51:45,510
ใจเย็น, เย็นไว้พวก
454
00:51:47,430 --> 00:51:49,300
เราจะไปที่นั่น, แล้วดู
ให้รู้ว่าอะไรเป็นยังไง
455
00:51:49,810 --> 00:51:53,890
แต่ถ้ามีอะไรที่ไม่ชอบมาพากล,
ไม่ว่าเรื่องอะไร, พวกเราจะเผ่น
456
00:51:54,770 --> 00:51:55,770
ตกลงมั้ย?
457
00:51:57,740 --> 00:51:58,850
458
00:52:00,570 --> 00:52:02,190
- ก็ได้
- ดีแล้ว
459
00:52:03,370 --> 00:52:04,980
- ไปทางไหน?
- ทางนี้
460
00:52:09,540 --> 00:52:10,950
พวกทหาร! หลบเร็ว!
461
00:52:34,770 --> 00:52:35,930
สงสัยกูคงต้องยิงพวกมัน
462
00:52:36,020 --> 00:52:38,620
อย่านะ! นั่นไม่ทำให้พวกมัน
กลับนรกขุมที่พวกมันมาหรอก
463
00:52:38,690 --> 00:52:39,900
พวกมันจะไล่ล่าเรา
464
00:52:41,624 --> 00:52:43,324
วางเงินลงมาเลยโว้ย
465
00:52:43,648 --> 00:52:45,348
กูพนันว่ามีคนนึงไปได้ตลอด
466
00:52:57,750 --> 00:52:59,110
พวกมันกำลังทำเหี้ยอะไรวะนั่น?
467
00:54:28,001 --> 00:54:29,401
นานแค่ไหนก่อนที่
พวกมันจะรู้ว่าคนหาย
468
00:54:29,425 --> 00:54:30,929
ไม่สามก็สี่ชั่วโมง
469
00:54:30,930 --> 00:54:34,200
แกเป็นใครกันแน่วะ, คนเรือ?
แกไปเรียนการฆ่าแบบนั้นมาจากไหน?
470
00:54:34,350 --> 00:54:35,350
ไปกันได้แล้ว
471
00:54:35,430 --> 00:54:36,750
พวกมันออกตามล่าพวกเราแน่ๆ
472
00:54:36,770 --> 00:54:38,050
เมื่อไอ้เหี้ยพวกนี้
ไม่กลับไปรายงานตัว
473
00:54:38,150 --> 00:54:39,560
ฉันเลยต้องไว้ชีวิตพวกมัน
474
00:54:39,650 --> 00:54:41,770
เราไม่ต้องการเรื่องเฮงซวยนี่
เราต้องกลับไปที่เรือ
475
00:54:41,820 --> 00:54:43,320
ไม่ได้, นายยังไปไม่ได้
476
00:54:44,990 --> 00:54:45,990
มึงพูดว่าอะไรนะ?
477
00:54:48,240 --> 00:54:49,940
กูไม่สนหรอกโว้ยว่ามึงเป็นใคร
478
00:54:50,030 --> 00:54:52,150
ขืนมึงยังพูดอะไรออกมาอีก
ขอสาบานกับลูกกะโปกกูเลยว่า
479
00:54:52,240 --> 00:54:53,360
กูฆ่ามึงแน่
480
00:54:56,370 --> 00:54:57,450
ไปได้แล้ว
481
00:54:57,750 --> 00:54:58,950
482
00:55:04,710 --> 00:55:06,040
แกยังไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น
483
00:55:13,510 --> 00:55:16,070
ไม่มีใครหรอกในหมู่พวกเรา
ที่ไม่อยากจะหนีไปจากที่นี่้
484
00:55:17,770 --> 00:55:21,390
แต่นี่คือสิ่งที่เราต้องทำ,
สิ่งที่เราเป็น
485
00:55:25,780 --> 00:55:27,810
จะอยู่อย่างว่างเปล่า
486
00:55:28,320 --> 00:55:30,690
หรือตายเพื่อบางสิ่ง
487
00:55:36,580 --> 00:55:37,580
แกเลือกเอา
488
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
{\an8}
- นายรู้จักฐานนั่นใช่มั้ย
- ครับ
489
00:55:45,460 --> 00:55:46,540
ไปกันได้
490
00:56:30,130 --> 00:56:32,710
พอไอ้เด็กเรียนขึ้นบนหอคอยแล้ว,
เรามีเวลาสิบห้านาที
491
00:56:32,800 --> 00:56:36,590
ตั้งเวลาไว้ที่ตี 1:45.
เข้าแล้วออก, ไม่รอใครทั้งนั้น
492
00:56:36,680 --> 00:56:38,640
เราไปเจอกันที่ฐานของหอคอย
493
00:56:38,720 --> 00:56:39,880
ตั้งแล้วนะ?
494
00:56:39,980 --> 00:56:40,980
495
00:57:45,210 --> 00:57:46,450
เราเข้ามาได้แล้ว
496
00:57:54,590 --> 00:57:55,800
497
00:57:58,390 --> 00:57:59,420
498
00:58:06,980 --> 00:58:08,010
499
00:58:16,070 --> 00:58:17,110
500
00:59:51,830 --> 00:59:53,920
ไม่ต้องพูด
เรามาช่วยพวกคุณ
501
00:59:54,840 --> 00:59:56,870
- แล้วผู้หญิงอยู่ที่ไหน?
- เธออยู่ตรงโน้น
502
00:59:56,960 --> 00:59:59,050
คุณไปแก้มัดให้เขา
อีกเดี๋ยวเราจะกลับมารับ
503
01:00:24,870 --> 01:00:25,950
ทางนี้
504
01:00:29,200 --> 01:00:30,850
มีสองคนอยู่ในในกรง
ใกล้ๆคอกหมู
505
01:00:30,870 --> 01:00:31,870
- ไปรับพวกเขา
- รับทราบ
506
01:03:04,690 --> 01:03:06,480
- มาเร็ว, เร็วเข้า
- คุณได้ตัวซาร่าห์มั้ย?
507
01:03:06,570 --> 01:03:08,310
เงียบเถอะ, ให้ไว
508
01:04:46,920 --> 01:04:48,790
509
01:05:16,780 --> 01:05:18,990
เราไม่เจออะไรหรอก
แค่หนึ่งนาที
510
01:05:19,080 --> 01:05:20,810
- ยังเหลือพวกเขาคนนึงในนั้น
- ทิ้งเขาไปซะดีกว่า
511
01:05:20,830 --> 01:05:23,660
- นายไปได้
- พวกนั้นมันเป็นญาติแกรึไงวะ, คนเรือ?
512
01:05:26,580 --> 01:05:27,580
ไปซะ
513
01:05:38,560 --> 01:05:40,590
- ไปกันได้แล้ว
- แล้วคนเรือล่ะ?
514
01:05:40,680 --> 01:05:42,490
- แล้วไหนซาร่าห์.
- 15 นาที, นั่นคือข้อตกลง
515
01:05:42,520 --> 01:05:43,760
- เราต้องไปกันแล้ว
- ไปกันเถอะ!
516
01:05:43,850 --> 01:05:45,040
- ขออีกห้านาที.
- แม่งไร้สาระ
517
01:05:45,060 --> 01:05:46,060
เขารู้ข้อตกลงดี
518
01:05:46,150 --> 01:05:48,040
เรามาด้วยกัน,
เราก็ต้องกลับด้วยกันสิวะ!
519
01:05:48,060 --> 01:05:50,520
- เรื่องของมึง, ไปได้แล้ว
- ไม่, ถ้าไม่มีเธอ!
520
01:05:54,200 --> 01:05:56,190
พระเจ้าไม่ได้ช่วยชีวิตแกนะ
พวกเราต่างหาก
521
01:05:56,450 --> 01:05:58,400
และหากแกยังรักที่
จะเสี่ยงชีวิตอีกล่ะก็
522
01:05:58,490 --> 01:06:01,110
กูจะได้เชือดแม่งทิ้งซะตรงนี้เลย
523
01:06:01,450 --> 01:06:03,030
ลุกขึ้นมาได้แล้ว
524
01:06:03,710 --> 01:06:05,490
ลุกขึ้น
ไสหัวไปได้!
525
01:06:05,830 --> 01:06:07,070
ทางนี้
526
01:06:33,190 --> 01:06:35,230
ไม่เป็นไรนะ
ผมมาช่วยคุณแล้ว
527
01:06:35,900 --> 01:06:37,490
เรากำลังจะออกจากที่นี่กัน
528
01:07:53,980 --> 01:07:55,790
- พวกเขาไปไหนกันแล้ว?
- ไปทางนั้นตรงเข้าไปในสวน
529
01:07:55,820 --> 01:07:56,880
พวกเขาคงรู้ทางออกอื่น
530
01:07:56,900 --> 01:07:59,060
เราเหลือเวลาอีกชั่วโมงก่อนสว่าง
เราต้องย้อนกลับทางเดิม
531
01:07:59,150 --> 01:08:00,150
ทางนี้
532
01:09:10,060 --> 01:09:12,220
- หยุดเดี๋ยว
- มีอะไรเหรอ?
533
01:09:14,020 --> 01:09:16,140
- ยกเท้าคุณขึ้นมา
- ไม่ต้อง, ฉันไม่อยากเป็นตัวถ่วงของคุณ
534
01:09:16,230 --> 01:09:17,520
ยกเท้าคุณขึ้นมา
535
01:09:20,360 --> 01:09:21,500
เธอไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน
536
01:09:21,530 --> 01:09:23,170
ฉันไม่อยากให้คุณถูกจับ
เพราะฉันนะ!
537
01:09:23,200 --> 01:09:24,200
รีบไปดีกว่า
538
01:09:41,920 --> 01:09:43,710
ฉันรู้สึกว่าทั้งหมดนี่เป็นความผิดของฉัน
539
01:09:43,800 --> 01:09:45,760
มันเป็นความผิดของทุกคน
540
01:09:45,930 --> 01:09:47,340
ฉันก็แค่พยายามจะช่วย
541
01:09:47,430 --> 01:09:49,040
ผมเตือนคุณแล้ว,
มันเป็นของมันแบบนี้
542
01:09:49,140 --> 01:09:51,170
ฉันไม่อยากจะเชื่ออย่างนั้น
543
01:09:54,640 --> 01:09:56,640
คุณคิดว่าพวกเขาเจอไมเคิลมั้ย?
544
01:09:57,020 --> 01:09:59,980
แบบว่า, พวกนั้นอาจจะเจอตัวเขา
545
01:10:01,820 --> 01:10:03,270
ก็อาจจะ
546
01:10:06,610 --> 01:10:07,950
ไปต่อ
547
01:11:22,570 --> 01:11:25,180
ขากู! ขากู! พระเจ้า!
ห่าแม่งเอ้ย!
548
01:11:35,790 --> 01:11:37,670
อย่าร้อง, อย่าร้อง
เราต้องผ่านไปให้ได้
549
01:11:39,670 --> 01:11:41,620
- ขาของเขาถูกฉีกเป็นชิ้น ๆ
- เวร
550
01:11:41,710 --> 01:11:43,040
ไอ้คนนำทางหายไปไหนแล้ว?
551
01:11:44,550 --> 01:11:46,690
- ไอ้ลูกหมานั่นเผ่นไปแล้ว!
- ช่างหัวแม่ง, ฉันพอรู้พิกัด
552
01:11:46,710 --> 01:11:48,150
เราไปไม่ถึงแม่น้ำแน่ถ้าเขาเป็นแบบนี้
553
01:11:48,170 --> 01:11:50,030
ช่วยหุบปากสักหน่อยได้มั้ย?
มาช่วยกันมัดขาเขาดีกว่า
554
01:11:50,050 --> 01:11:52,040
- ถอดบู้ตของเขาออก
- ไม่ได้!
555
01:11:52,720 --> 01:11:56,430
ปล่อยบู้ตเอาไว้อย่างนั้น
ให้เราทำเองเถอะ, เราเป็นหมอ
556
01:11:56,520 --> 01:11:57,960
- ผมต้องการมีด
- เอานี่, นี่
557
01:12:00,390 --> 01:12:01,850
558
01:12:02,440 --> 01:12:04,850
- เขาพอไปไหวมั้ย?
- ผมก็ไม่รู้, ต้องทำเปลหาม
559
01:12:04,940 --> 01:12:06,020
แยกกันไปทำ
560
01:12:30,130 --> 01:12:31,750
ขึ้นที่สูง
561
01:12:44,770 --> 01:12:46,100
ได้ยินมั้ย?
562
01:12:47,230 --> 01:12:48,970
มันตามรอยเราได้
563
01:12:49,740 --> 01:12:51,350
พวกมันตามกลิ่นเรา
564
01:12:52,780 --> 01:12:54,650
- หมุนตัวไป
- คุณจะทำอะไรน่ะ?
565
01:12:54,740 --> 01:12:56,650
- หมุนไปเถอะน่า, หมุนๆ
- เอาล่ะ
566
01:12:59,290 --> 01:13:01,620
ผมอยากให้คุณสองคนมุ่งหน้า
ไปตะวันออกเฉียงใต้ให้ถึงแม่น้ำ
567
01:13:01,710 --> 01:13:02,910
จะมีเรือรออยู่
568
01:13:03,000 --> 01:13:07,040
ถ้าเรือไม่อยู่ที่นั่น, ให้พวกคุณเดินเลาะ
ไปตามริมฝั่ง ผมจะตามไปสมทบ
569
01:13:07,130 --> 01:13:08,660
แล้วคุณเองล่ะ?
570
01:13:08,840 --> 01:13:11,080
ผมไม่เป็นอะไรหรอก
ส่งเคลย์มอร์มาให้ผม
571
01:13:13,470 --> 01:13:15,550
- ตอนนี้ยิงปืนนัดนึง
- ไงนะ?
572
01:13:15,640 --> 01:13:17,220
ยิงปืนนัดนึง!
573
01:13:27,860 --> 01:13:29,640
คุณต้องทำได้แน่
574
01:13:30,480 --> 01:13:32,150
ไป!
ไป!
575
01:13:32,860 --> 01:13:35,270
- เผ่นโว้ย! พวกเรา!
- รีบหนี!
576
01:13:35,360 --> 01:13:36,980
577
01:13:37,070 --> 01:13:38,230
ยึดให้ดี! ยึดให้ดี!
578
01:13:39,160 --> 01:13:40,660
ตามไป..ตามไป
579
01:13:41,180 --> 01:13:43,180
ทั้งทางน้ำทางบก ตามเสียงปืนไป
อย่าให้พลาด
580
01:13:43,510 --> 01:13:45,810
ทราบแล้ว
เราจะไปดักทางน้ำ
581
01:13:45,830 --> 01:13:47,470
ส่งกำลังหนุนตามมาทางนี้ให้ไว
582
01:13:47,500 --> 01:13:49,200
รับทราบครับท่าน
ทราบแล้ว..เปลี่ยน
583
01:13:50,620 --> 01:13:51,920
เร่งเครื่องเข้าอีก
584
01:16:24,120 --> 01:16:25,650
- ฉันไม่ไหว
- ลุกขึ้น!
585
01:16:25,740 --> 01:16:26,740
ฉันไม่ไหวแล้ว
586
01:16:27,870 --> 01:16:29,490
587
01:16:51,850 --> 01:16:55,190
หมอบลง, หมอบ, หมอบลง
มีอะไรเหรอ? อะไร? อะไร?
588
01:16:59,940 --> 01:17:01,940
ไอ้ลูกหมาบัดซบ
มาดูสิ
589
01:17:02,030 --> 01:17:03,360
มีอะไรเหรอ?
590
01:17:19,840 --> 01:17:21,080
ห่ะมึง
591
01:17:52,580 --> 01:17:54,890
ไอ้ขี้เรื้อนชาติชั่ว!
ไอ้บัดซบที่ตุ๋ยเด็ก!
592
01:17:54,910 --> 01:17:57,610
ปากดีนักนะมึง, กล้ากันนัก
มึงไม่กลัวตายกันใช่มั้ย
593
01:17:57,630 --> 01:17:59,330
พวกมึงวิเศษมาจากไหน
594
01:17:59,510 --> 01:18:01,510
ถึงกล้ามาฆ่าคนของกู
พวกมึงต้องเจอแบบนี้
595
01:18:03,170 --> 01:18:04,790
ไอ้แม่เย็ด
596
01:18:04,810 --> 01:18:06,080
มึงก็ด้วย..ไอ้สัตว์
597
01:18:06,090 --> 01:18:07,880
ไอ้เศษขยะ
ไอ้เหี้ย!
598
01:18:07,970 --> 01:18:10,380
มาเล่นกับกูสิวะ,
คุณผู้หญิง-ผู้ชายมีหอย!
599
01:18:10,470 --> 01:18:13,050
- มาสิวะ, มึง... มาเล่นกับกูนี่!
- ได้สิ, กูจัดให้
600
01:18:13,270 --> 01:18:15,850
ไอ้สัตว์... มึงมันเหี้ย...
ทำได้แค่นี้เหรอวะ...
601
01:18:16,230 --> 01:18:18,970
602
01:18:19,440 --> 01:18:20,680
พระเจ้า
603
01:18:26,440 --> 01:18:28,440
ถ้าอยากลองดีกับกู
พวกมึงก็ต้องเจอแบบนี้
604
01:18:28,690 --> 01:18:30,190
ทหาร..ลากพวกมันขึ้นมา
605
01:18:30,710 --> 01:18:33,010
ฆ่าพวกแม่งให้หมด
จัดการให้ไว
606
01:18:42,210 --> 01:18:44,510
นี่คือบทลงโทษสำหรับ
พวกคนที่บุกรุกเข้ามา
607
01:18:45,530 --> 01:18:47,630
พวกมันทุกๆคนต้องเจอแบบนี้
608
01:18:48,140 --> 01:18:49,670
เราทำยังไงดี?
609
01:18:50,800 --> 01:18:52,470
ไม่มีอะไรที่เราทำได้
610
01:19:01,020 --> 01:19:02,430
พระเจ้า
611
01:19:30,510 --> 01:19:31,840
ไม่นะ
612
01:22:02,160 --> 01:22:03,490
พวกกระเหรี่ยงปลดแอก
613
01:24:55,540 --> 01:24:56,780
ไมเคิล!
614
01:24:59,920 --> 01:25:01,160
ไมเคิล!
615
01:25:02,300 --> 01:25:05,670
ไมเคิล!? ไมเคิล!?
616
01:25:09,180 --> 01:25:10,390
ไมเคิล!?
617
01:25:20,860 --> 01:25:24,270
ไมเคิล! ไมเคิล!!
618
01:25:32,460 --> 01:25:34,570
ไมเคิล! ไมเคิล!
619
01:25:39,880 --> 01:25:41,090
ไมเคิล!
620
01:25:42,170 --> 01:25:43,410
ไมเคิล!
621
01:25:51,730 --> 01:25:54,180
ไม่เป็นไรแล้ว
622
01:25:58,070 --> 01:25:59,770
- ไปช่วยพวกนั้น, โอเคมั้ย?
- โอเค
83865