Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,041 --> 00:01:54,700
♪ I'm just so tired
2
00:01:54,804 --> 00:01:58,566
♪ Baby, I can't even
run for cover ♪
3
00:01:58,670 --> 00:02:02,087
♪ But there's a river,
there's a river ♪
4
00:02:02,191 --> 00:02:06,471
♪ I'm gonna jump in
5
00:02:06,574 --> 00:02:10,923
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
6
00:02:12,822 --> 00:02:15,652
♪ And there's a river,
there's a river ♪
7
00:02:15,756 --> 00:02:18,793
♪ Oh, found me out
8
00:02:20,278 --> 00:02:22,521
♪ Sweet love, sweet love
9
00:02:22,625 --> 00:02:27,181
♪ Won't you show me
what you're all about? ♪
10
00:02:29,356 --> 00:02:31,116
♪ Step up to the bank
and strip ♪
11
00:02:33,153 --> 00:02:36,156
♪ Swallow your stone
and dive into the heart of it ♪
12
00:02:38,192 --> 00:02:40,263
♪ Let your body go
13
00:02:41,954 --> 00:02:43,542
♪ Sink on down
14
00:02:45,061 --> 00:02:48,098
♪ Out of time and space
15
00:02:48,202 --> 00:02:49,479
♪ Feel the mana all around
16
00:03:00,076 --> 00:03:06,358
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
17
00:03:06,462 --> 00:03:07,911
♪ And there's a river,
there's a river ♪
18
00:03:09,396 --> 00:03:13,952
♪ Oh, found me out
19
00:03:14,055 --> 00:03:16,368
♪ Sweet love, sweet love
20
00:03:16,472 --> 00:03:18,336
♪ Won't you show me
what you're all... ♪
21
00:03:33,247 --> 00:03:35,525
What do you think
you're doing?
22
00:03:39,840 --> 00:03:41,428
Get back inside.
23
00:04:17,533 --> 00:04:20,052
Dr. Timmis.
- Well, hello, Dr. Timmis.
24
00:04:20,156 --> 00:04:21,951
It's Mrs. Timmis here.
25
00:04:22,054 --> 00:04:23,711
I thought you were staying
at the house tonight.
26
00:04:23,815 --> 00:04:25,920
I am. That's where
I'm calling you from.
27
00:04:26,024 --> 00:04:29,199
I found a signal.
- Where?
28
00:04:29,303 --> 00:04:31,788
Upstairs at the, uh,
end of the walkway.
29
00:04:31,892 --> 00:04:32,996
Are you still staying
out there tonight?
30
00:04:33,100 --> 00:04:35,033
Yeah.
31
00:04:35,136 --> 00:04:36,621
I'm going to drive into the
village in a little while
32
00:04:36,724 --> 00:04:38,450
for some dinner,
and then I'm just going to
33
00:04:38,554 --> 00:04:40,245
keep at it until
I get tired, really.
34
00:04:40,349 --> 00:04:41,971
Okay.
35
00:04:42,074 --> 00:04:44,249
Well, don't work too late.
36
00:04:44,353 --> 00:04:46,458
Oh, um, maybe we can
invite my sister
37
00:04:46,562 --> 00:04:48,702
for dinner tomorrow evening?
38
00:04:48,805 --> 00:04:51,291
I'm kind of worried about her.
39
00:04:51,394 --> 00:04:54,604
Uh, Darcy can take
care of herself.
40
00:04:54,708 --> 00:04:56,192
She's meant to have
regular check-ups
41
00:04:56,296 --> 00:04:58,712
and she just gets mad
when I ask her.
42
00:04:58,815 --> 00:05:01,162
Well, do you want me to ask?
43
00:05:01,266 --> 00:05:03,579
I am a doctor.
- Would you?
44
00:05:03,682 --> 00:05:06,375
Yeah, of course.
I can be the villain.
45
00:05:06,478 --> 00:05:08,342
Well, you're my hero.
46
00:05:08,446 --> 00:05:11,518
I'd better get
back to it here.
47
00:05:11,621 --> 00:05:13,278
I'll see you in the morning.
48
00:05:13,382 --> 00:05:15,349
Okay. I love you.
49
00:05:15,453 --> 00:05:17,558
Love you.
50
00:05:27,257 --> 00:05:28,569
Come on.
51
00:05:30,744 --> 00:05:32,711
Let's stretch our legs,
shall we?
52
00:05:52,006 --> 00:05:54,388
Hello.
You've reached Darcy Odello.
53
00:05:54,492 --> 00:05:56,563
Please leave a message
after the beep.
54
00:05:56,666 --> 00:05:59,807
Hey, guess what.
55
00:05:59,911 --> 00:06:03,570
We are connected.
56
00:08:24,814 --> 00:08:27,368
Could you open the door?
57
00:08:27,472 --> 00:08:29,509
What do you want?
58
00:08:33,858 --> 00:08:35,135
You're in trouble.
59
00:08:37,275 --> 00:08:38,759
I saw you come out of the house
just now.
60
00:08:38,863 --> 00:08:40,002
You went to the car
to get something.
61
00:08:40,105 --> 00:08:43,764
You left this door
open behind you.
62
00:08:43,868 --> 00:08:45,317
Somebody went inside.
63
00:08:45,421 --> 00:08:47,734
What?
64
00:08:47,837 --> 00:08:50,046
I saw you go to your car,
and you left the door open.
65
00:08:50,150 --> 00:08:52,877
Somebody slipped inside.
They're in there now.
66
00:08:56,950 --> 00:09:00,091
- Well, I didn't see anyone.
- I know that.
67
00:09:00,194 --> 00:09:02,093
Your back was turned.
68
00:09:04,336 --> 00:09:06,994
What are you doing
standing outside my house?
69
00:09:07,098 --> 00:09:08,893
My husband's going
to be back any minute.
70
00:09:11,205 --> 00:09:13,587
Dr. Timmis works nights.
71
00:09:15,382 --> 00:09:17,039
Oh, um...
72
00:09:21,491 --> 00:09:24,115
Are you a-a patient
of-- of Ted's?
73
00:09:24,218 --> 00:09:28,119
I heard them in the wall
74
00:09:28,222 --> 00:09:30,915
and I came here
and I saw someone.
75
00:09:32,330 --> 00:09:34,953
Would you just open the door?
76
00:09:35,057 --> 00:09:37,749
- Okay.
- I'm trying to help you.
77
00:09:42,236 --> 00:09:44,791
Is there someone here?
78
00:09:44,894 --> 00:09:48,139
They're not gonna answer you.
79
00:09:48,242 --> 00:09:50,382
Is there someone in here?
80
00:09:52,522 --> 00:09:54,870
There's nobody in here
except me,
81
00:09:54,973 --> 00:09:56,457
and-- and
you've made a mistake.
82
00:09:56,561 --> 00:10:02,291
And I'd, uh-- I'd really
like you to leave now, please.
83
00:10:02,394 --> 00:10:04,396
If you don't,
I'm going to call the police.
84
00:10:04,500 --> 00:10:07,917
Yeah. Okay. Yeah, call them.
85
00:10:11,093 --> 00:10:13,233
Call them!
86
00:10:13,336 --> 00:10:17,202
Well, I-I can't find my phone.
It was in my car.
87
00:10:19,619 --> 00:10:21,690
Do you have a phone?
- No.
88
00:10:32,424 --> 00:10:35,255
Do you-- do you
really think you saw someone?
89
00:10:35,358 --> 00:10:38,638
I am telling you that there
is someone in there with you.
90
00:10:39,984 --> 00:10:44,436
If I open the door,
what are you going to do?
91
00:10:46,853 --> 00:10:50,373
I'll-- I'll-- I'll
look around.
92
00:10:50,477 --> 00:10:52,893
And if you don't see anyone?
93
00:10:55,827 --> 00:10:58,036
I'll leave.
94
00:11:24,684 --> 00:11:27,894
Yeah. Good.
95
00:11:42,736 --> 00:11:45,946
♪ You never knew
96
00:11:46,050 --> 00:11:48,811
♪ How it would feel
97
00:11:48,915 --> 00:11:53,643
♪ To be left all alone
98
00:11:53,747 --> 00:11:55,991
♪ Now you know
99
00:11:56,094 --> 00:12:00,236
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
100
00:12:02,135 --> 00:12:07,588
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
101
00:12:07,692 --> 00:12:09,659
♪ You broke my heart
102
00:12:10,937 --> 00:12:14,872
♪ Now someone else
103
00:12:14,975 --> 00:12:19,669
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
104
00:12:19,773 --> 00:12:21,775
♪ Now you know
105
00:12:21,879 --> 00:12:23,501
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
106
00:12:28,023 --> 00:12:29,507
♪ What you did to me
107
00:12:34,270 --> 00:12:38,654
♪ While you're drying
those teardrops ♪
108
00:14:57,793 --> 00:15:03,109
You can look around,
but please don't touch anything.
109
00:15:03,212 --> 00:15:05,905
If you see something you like,
just let me know.
110
00:15:08,183 --> 00:15:10,530
And if you're thinking
of stealing something,
111
00:15:10,633 --> 00:15:14,914
you should know that
every item in here is cursed.
112
00:15:15,017 --> 00:15:18,296
Curses are lifted
at the time of purchase.
113
00:15:18,400 --> 00:15:20,712
Cursed.
114
00:15:20,816 --> 00:15:22,956
That's right.
115
00:15:23,060 --> 00:15:26,270
Does that really deter anyone
from shoplifting?
116
00:15:26,373 --> 00:15:28,203
Apart from the superstitious.
117
00:15:31,516 --> 00:15:34,761
You'd be surprised how many
stolen items are returned to me.
118
00:15:34,864 --> 00:15:37,108
For those lucky enough
to figure out
119
00:15:37,212 --> 00:15:41,388
where their sudden bad luck
is coming from.
120
00:15:41,492 --> 00:15:44,184
Your mother would have
been proud of you, Darcy.
121
00:15:44,288 --> 00:15:46,290
Ted.
122
00:15:53,607 --> 00:15:54,954
Oh.
123
00:16:01,270 --> 00:16:03,203
It's been a while, Ted.
124
00:16:03,307 --> 00:16:05,412
I know. I'm sorry.
125
00:16:05,516 --> 00:16:08,726
I've been trying to settle
back into things.
126
00:16:11,142 --> 00:16:14,318
How's business?
127
00:16:14,421 --> 00:16:16,458
It's good.
128
00:16:16,561 --> 00:16:18,943
What were you doing there?
You seemed very focused on that.
129
00:16:19,047 --> 00:16:24,431
Oh. This is, uh...
130
00:16:24,535 --> 00:16:27,089
one of the more
interesting items that has been
131
00:16:27,193 --> 00:16:29,057
brought to the store
in quite a while.
132
00:16:29,160 --> 00:16:32,681
Oh, yeah? Interesting how?
133
00:16:32,784 --> 00:16:33,785
Well, it's haunted.
134
00:16:38,928 --> 00:16:42,001
Really? What do you mean?
135
00:16:42,104 --> 00:16:43,726
There was a man,
136
00:16:43,830 --> 00:16:48,938
not a very pleasant one,
who spent most of his life
137
00:16:49,042 --> 00:16:52,183
working as a bellboy in a hotel.
138
00:16:52,287 --> 00:16:58,914
And one night, he was showing
a drunk guest to his room,
139
00:16:59,018 --> 00:17:01,227
and the guest
shoved him down the stairs
140
00:17:01,330 --> 00:17:04,609
and-- and he broke his neck
and he died in the fall.
141
00:17:04,713 --> 00:17:07,336
And a few days later,
the receptionist rang the bell
142
00:17:07,440 --> 00:17:09,959
to summon the new bellboy.
143
00:17:10,063 --> 00:17:12,272
Only, who did she see
running towards her
144
00:17:12,376 --> 00:17:13,791
not looking very happy?
145
00:17:18,761 --> 00:17:22,524
Are you telling me that
if you ring that bell,
146
00:17:22,627 --> 00:17:24,629
a dead bellboy
will come running?
147
00:17:29,151 --> 00:17:31,843
Well, ring it.
Let's see what happens.
148
00:17:34,639 --> 00:17:37,366
It's not something
to be played with, Ted.
149
00:17:37,470 --> 00:17:40,576
Seeing as the last two people
who rang this bell
150
00:17:40,680 --> 00:17:41,715
were found dead.
151
00:17:43,165 --> 00:17:45,098
Okay.
152
00:17:49,068 --> 00:17:51,346
Dani used to say
that one of her goals
153
00:17:51,449 --> 00:17:55,004
was to open
that closed mind of yours.
154
00:17:55,108 --> 00:17:59,457
She tried. I'm a doctor.
Science and logic.
155
00:17:59,561 --> 00:18:01,252
Okay.
156
00:18:05,567 --> 00:18:09,018
I have something
for you, Darcy.
157
00:18:09,122 --> 00:18:11,607
Declan Barrett died last week.
158
00:18:11,711 --> 00:18:13,057
Heart attack.
159
00:18:13,161 --> 00:18:15,197
How do I know that name?
160
00:18:15,301 --> 00:18:17,303
He was in the halfway house
with Olin Boole
161
00:18:17,406 --> 00:18:18,890
the night he was killed.
162
00:18:18,994 --> 00:18:22,170
They found it...
163
00:18:22,273 --> 00:18:24,689
clearing out his belongings.
164
00:18:32,007 --> 00:18:33,974
You found it.
165
00:18:34,078 --> 00:18:37,806
It's here.
I have it here in my hand.
166
00:18:46,228 --> 00:18:51,026
That's it. That's all
that's left of him.
167
00:18:51,130 --> 00:18:53,235
My impulse was to crush it
under my shoe,
168
00:18:53,339 --> 00:18:55,824
but then I remembered
you wanted it.
169
00:18:57,274 --> 00:18:59,276
He should never have
been discharged.
170
00:18:59,379 --> 00:19:03,901
He was dangerous.
I should have seen it.
171
00:19:04,004 --> 00:19:07,215
It wasn't your fault, Ted.
172
00:19:07,318 --> 00:19:10,218
Why do you want it?
173
00:19:10,321 --> 00:19:13,186
He took my sister's life.
174
00:19:13,290 --> 00:19:15,084
I want to see
what was going through his mind
175
00:19:15,188 --> 00:19:18,364
when he was dying.
176
00:19:18,467 --> 00:19:21,643
Was there any regret or...
177
00:19:21,746 --> 00:19:23,886
was there only fear?
178
00:19:29,478 --> 00:19:31,377
Thank you.
- You're welcome.
179
00:19:31,480 --> 00:19:34,932
I should get going.
180
00:19:35,035 --> 00:19:36,554
Okay.
181
00:19:40,040 --> 00:19:44,459
Maybe you could visit
some night for a bite to eat?
182
00:19:44,562 --> 00:19:48,842
It will be a year
next week, and...
183
00:19:48,946 --> 00:19:51,051
I feel like talking about her.
184
00:19:51,155 --> 00:19:53,433
Yeah. Yeah, I'd like that.
185
00:19:53,537 --> 00:19:56,540
Um, maybe in
a week or two, though.
186
00:19:56,643 --> 00:19:58,852
We're still trying to get
settled in at the house,
187
00:19:58,956 --> 00:20:01,510
make it a bit more habitable.
188
00:20:01,614 --> 00:20:02,856
We?
189
00:20:02,960 --> 00:20:06,205
Yana, my girlfriend.
190
00:20:06,308 --> 00:20:09,208
You've met someone already?
191
00:20:09,311 --> 00:20:11,486
Well, I knew Yana
from the hospital.
192
00:20:11,589 --> 00:20:14,799
She's a pharmaceutical
rep there.
193
00:20:14,903 --> 00:20:20,288
When Dani died...
she was there for me.
194
00:20:23,912 --> 00:20:27,985
Um, maybe you could come
and visit us...
195
00:20:28,088 --> 00:20:30,850
if you think you're ready
to go back out there.
196
00:20:35,026 --> 00:20:36,925
M-Maybe.
197
00:20:37,028 --> 00:20:40,031
It was good to see you, Darcy.
198
00:20:40,135 --> 00:20:41,619
Goodbye.
199
00:21:00,983 --> 00:21:07,887
Message received
11 months, 3 weeks, 1 day ago.
200
00:21:07,990 --> 00:21:11,097
Hey, guess what.
201
00:21:11,200 --> 00:21:14,342
We are connected.
202
00:21:16,861 --> 00:21:19,692
I found a signal.
Now, it's not ideal.
203
00:21:19,795 --> 00:21:21,452
It's only in one exact spot,
204
00:21:21,556 --> 00:21:23,834
but, uh, maybe we can
boost the signal?
205
00:21:25,870 --> 00:21:28,148
I don't know. I don't know
how those things work.
206
00:21:28,252 --> 00:21:30,910
I put the camera on a time
lapse, like you suggested,
207
00:21:31,013 --> 00:21:34,465
but so far,
all I've captured are orbs.
208
00:21:34,569 --> 00:21:36,467
I'd have thought
an old house like this
209
00:21:36,571 --> 00:21:38,020
would have at least one ghost
roaming around,
210
00:21:38,124 --> 00:21:41,817
but maybe the renovation work
scared them off.
211
00:21:47,306 --> 00:21:50,550
Ted's working hard
all the time.
212
00:21:50,654 --> 00:21:52,483
He's off tomorrow night,
213
00:21:52,587 --> 00:21:55,659
so the three of us
could have dinner, if you like.
214
00:21:55,762 --> 00:21:56,867
And, uh...
215
00:21:59,110 --> 00:22:01,596
that's about it here.
216
00:22:01,699 --> 00:22:03,701
I'm looking forward
to seeing you.
217
00:22:03,805 --> 00:22:05,013
I miss you.
218
00:22:05,116 --> 00:22:07,878
Okay. See you then.
219
00:24:19,492 --> 00:24:21,598
...more dramatic terms,
220
00:24:21,701 --> 00:24:23,669
the storm has
given back an ugly amount,
221
00:24:23,772 --> 00:24:26,499
Bringing with them rain
and gusty easterly winds.
222
00:24:26,603 --> 00:24:27,707
Nightfall, we'll see
the high possibility of
223
00:24:27,811 --> 00:24:29,778
weather-related power outages
224
00:24:29,882 --> 00:24:32,125
in the more exposed
rural areas of the Southwest.
225
00:24:32,229 --> 00:24:33,989
But providers have said
such outages...
226
00:24:47,175 --> 00:24:48,279
Hey.
227
00:24:49,626 --> 00:24:51,282
How was your day?
228
00:24:51,386 --> 00:24:54,285
Long.
229
00:24:54,389 --> 00:24:56,287
You look tired.
230
00:24:56,391 --> 00:24:59,049
Well, I didn't
sleep last night.
231
00:24:59,152 --> 00:25:00,429
Yana.
232
00:25:00,533 --> 00:25:01,983
I keep telling you,
233
00:25:02,086 --> 00:25:03,812
I don't sleep
when I'm here alone,
234
00:25:03,916 --> 00:25:05,780
and because you're
still working nights,
235
00:25:05,883 --> 00:25:07,506
I'm here alone all the time.
236
00:25:07,609 --> 00:25:09,577
I know.
237
00:25:09,680 --> 00:25:10,888
Dr. Crotty
is going to retire soon,
238
00:25:10,992 --> 00:25:12,890
and then
I'll have regular hours.
239
00:25:15,962 --> 00:25:17,516
New camera?
240
00:25:17,619 --> 00:25:20,622
I found it clearing out
the store the other day.
241
00:25:20,726 --> 00:25:22,313
It's your wife's.
242
00:25:22,417 --> 00:25:23,832
That was Dani's?
243
00:25:23,936 --> 00:25:26,835
There's a lot of photos
of the two of you.
244
00:25:26,939 --> 00:25:28,147
I don't know
if you want to keep it or--
245
00:25:28,250 --> 00:25:30,183
No, it's all right.
246
00:25:30,287 --> 00:25:33,221
It's okay, Ted.
247
00:25:33,324 --> 00:25:35,223
It would be weird if you didn't
want to keep some memory of her.
248
00:25:37,363 --> 00:25:40,297
Okay. Okay, yeah.
249
00:25:40,400 --> 00:25:44,715
Maybe you could store it
somewhere safe for a while.
250
00:25:44,819 --> 00:25:47,062
Take a look
at these photos I took.
251
00:25:55,001 --> 00:25:57,728
What-- What am I looking at?
252
00:25:57,832 --> 00:25:59,316
Look at this one.
253
00:26:04,528 --> 00:26:06,392
You don't see her?
254
00:26:06,495 --> 00:26:07,773
Who?
255
00:26:19,785 --> 00:26:21,510
Well, it's Dani's camera.
256
00:26:21,614 --> 00:26:22,995
There's going to be
pictures of her on it.
257
00:26:23,098 --> 00:26:24,721
I took these two nights ago.
258
00:26:30,416 --> 00:26:34,316
Well, then it's double exposure
or whatever you call it.
259
00:26:34,420 --> 00:26:37,147
Okay.
260
00:26:37,250 --> 00:26:38,976
Last night,
when I was going to bed...
261
00:27:02,517 --> 00:27:04,346
Yana...
262
00:27:04,450 --> 00:27:08,799
I have to listen to crazy things
all night at work.
263
00:27:08,903 --> 00:27:11,284
I don't need to hear it
when I come home.
264
00:27:11,388 --> 00:27:13,839
Don't call me crazy.
265
00:27:13,942 --> 00:27:16,013
I'm just telling you what I saw.
266
00:27:16,117 --> 00:27:17,739
Dani's ghost?
267
00:27:17,843 --> 00:27:21,536
No. No, obviously not.
268
00:27:21,640 --> 00:27:24,263
But, clearly, the lack of sleep
is starting to affect me,
269
00:27:24,366 --> 00:27:26,230
which is why I want us
to move back to my apartment
270
00:27:26,334 --> 00:27:29,717
until you start
working regular hours.
271
00:27:29,820 --> 00:27:34,135
Fine.
If that'll make you happy.
272
00:27:34,238 --> 00:27:37,863
I don't like leaving you
out here on your own either.
273
00:27:37,966 --> 00:27:39,899
Then we're all good?
274
00:27:41,832 --> 00:27:44,214
But just to be clear,
275
00:27:44,317 --> 00:27:46,906
my dead wife
is not haunting this house.
276
00:27:48,701 --> 00:27:52,394
I know. I'm sorry.
277
00:27:52,498 --> 00:27:56,260
You sound like her sister--
with ghosts and nonsense.
278
00:27:56,364 --> 00:27:58,400
Speaking of her sister...
279
00:28:02,922 --> 00:28:04,337
It came today
while you were asleep.
280
00:28:04,441 --> 00:28:05,753
Dani's sister sent it.
281
00:28:05,856 --> 00:28:07,340
What's in it?
282
00:28:07,444 --> 00:28:09,411
I don't know. It's locked.
283
00:28:13,830 --> 00:28:15,866
Maybe she's inside it.
284
00:28:15,970 --> 00:28:18,144
No, she's outside.
285
00:28:20,319 --> 00:28:21,700
What?
286
00:28:26,877 --> 00:28:27,913
What's she doing here?
287
00:28:32,952 --> 00:28:36,197
Darcy. Hello.
288
00:28:36,300 --> 00:28:39,131
Ted.
289
00:28:39,234 --> 00:28:42,168
I'd forgotten how far out
this place is.
290
00:28:46,483 --> 00:28:50,349
Um... come in.
291
00:28:50,452 --> 00:28:52,040
Maybe you could guide me?
292
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
- A step here.
- Thank you.
293
00:29:01,360 --> 00:29:05,364
Darcy, this is Yana.
294
00:29:05,467 --> 00:29:06,952
Yana, Darcy.
295
00:29:08,954 --> 00:29:11,715
It's-- it's nice to meet you.
296
00:29:11,819 --> 00:29:13,544
Hello.
297
00:29:15,788 --> 00:29:18,135
Uh, thank you for having me.
298
00:29:18,239 --> 00:29:19,827
Well, if I'd known
you were calling,
299
00:29:19,930 --> 00:29:21,552
I would have been ready.
300
00:29:21,656 --> 00:29:23,451
Ted didn't mention
he invited me?
301
00:29:25,833 --> 00:29:27,904
Uh, well, to be honest, Darcy,
302
00:29:28,007 --> 00:29:30,838
I didn't know
you were coming either.
303
00:29:30,941 --> 00:29:32,391
When did I invite you?
304
00:29:32,494 --> 00:29:33,979
Last week.
305
00:29:34,082 --> 00:29:35,532
When you came to the store,
306
00:29:35,635 --> 00:29:37,948
you said I should visit
on Dani's anniversary.
307
00:29:41,503 --> 00:29:43,747
Oh, I-- Okay. I'm sorry.
308
00:29:43,851 --> 00:29:45,887
If I said that,
I meant we'd arrange
309
00:29:45,991 --> 00:29:48,752
a night when we'd both be home.
310
00:29:48,856 --> 00:29:50,374
Are you not home now?
311
00:29:50,478 --> 00:29:53,826
Well, uh, no.
I-I'm on my way to work,
312
00:29:53,930 --> 00:29:56,208
and Yana is staying
in the city tonight.
313
00:29:59,314 --> 00:30:02,110
Well, I'm here now.
Can you call in sick?
314
00:30:02,214 --> 00:30:04,457
No.
I have people counting on me.
315
00:30:04,561 --> 00:30:07,219
We're short-staffed as it is.
316
00:30:07,322 --> 00:30:10,222
And I've got plans
in the city, so...
317
00:30:17,125 --> 00:30:18,920
I'm so sorry, Darcy. I can...
318
00:30:20,577 --> 00:30:22,475
I can drop you off on my way.
319
00:30:34,867 --> 00:30:37,145
I'm here now.
320
00:30:37,249 --> 00:30:40,666
I'd like to stay,
if that's alright.
321
00:30:40,769 --> 00:30:43,634
But we won't be here.
322
00:30:43,738 --> 00:30:45,360
That's alright.
323
00:30:45,464 --> 00:30:47,466
Well, I...
324
00:30:50,987 --> 00:30:53,127
Fine.
325
00:30:53,230 --> 00:30:57,234
Yeah, I suppose
that would be fine.
326
00:31:08,038 --> 00:31:09,937
I don't know.
327
00:31:12,422 --> 00:31:13,630
Oh.
328
00:31:13,733 --> 00:31:16,046
Your trunk arrived.
329
00:31:20,637 --> 00:31:22,535
What's in it?
330
00:31:29,542 --> 00:31:32,062
I'll see if we have
some extra blankets.
331
00:31:36,825 --> 00:31:39,656
Have I seen this before?
332
00:31:39,759 --> 00:31:41,692
It was my mother's.
333
00:31:41,796 --> 00:31:43,798
And you want me to have it?
334
00:31:43,902 --> 00:31:47,388
Yes.
335
00:31:47,491 --> 00:31:52,462
Are you sure?
I mean, if it was your mum's.
336
00:31:52,565 --> 00:31:56,535
She would be happy to know
I sent it here.
337
00:31:56,638 --> 00:31:58,433
Right.
338
00:31:58,537 --> 00:32:02,472
Well, thank you.
That's very, very generous.
339
00:32:05,199 --> 00:32:07,822
Can you show me
where the bathroom is, please?
340
00:32:07,926 --> 00:32:09,582
Of course.
341
00:32:13,103 --> 00:32:15,692
Thank you.
342
00:32:15,795 --> 00:32:18,246
Yeah, sorry again
for the mix-up.
343
00:32:18,350 --> 00:32:21,042
I feel bad leaving you here
on your own.
344
00:32:21,146 --> 00:32:23,872
Will you be alright?
345
00:32:23,976 --> 00:32:25,667
Don't worry about me.
346
00:32:25,771 --> 00:32:27,807
Well, you know,
I do sometimes.
347
00:32:27,911 --> 00:32:30,189
Think I've inherited it
from Dani.
348
00:32:30,293 --> 00:32:33,227
How is everything
with your health?
349
00:32:33,330 --> 00:32:35,022
- Why?
- No, you seem good.
350
00:32:35,125 --> 00:32:37,507
It's just anything
with the brain and cancer,
351
00:32:37,610 --> 00:32:41,407
it's something
to keep a close eye on.
352
00:32:41,511 --> 00:32:45,239
I had a checkup recently,
and all good.
353
00:32:45,342 --> 00:32:48,656
Good, good.
That puts my mind at ease.
354
00:32:48,759 --> 00:32:51,141
Okay, we're here.
355
00:32:53,281 --> 00:32:55,318
I'll see you in the morning.
356
00:32:55,421 --> 00:32:59,391
Yes, I'll-- I'll see you then.
357
00:33:13,060 --> 00:33:15,476
What are you doing,
telling her she can stay?
358
00:33:15,579 --> 00:33:18,272
I don't want her here.
- What do you want me to do?
359
00:33:18,375 --> 00:33:20,239
It's not my fault
she can't take a hint.
360
00:33:20,343 --> 00:33:21,620
Is it okay leaving her here
on her own?
361
00:33:21,723 --> 00:33:23,691
Well, I'd rather you
stayed here with her,
362
00:33:23,794 --> 00:33:25,175
but I get the feeling that's
not going to happen, so...
363
00:33:25,279 --> 00:33:27,315
- It's not.
- Well, there you are, then.
364
00:33:27,419 --> 00:33:30,111
She says she just
wants to be here.
365
00:33:30,215 --> 00:33:32,113
So what's the harm?
366
00:33:32,217 --> 00:33:34,253
And what the fuck
is that thing?
367
00:33:34,357 --> 00:33:35,944
Why would she want us
to have that?
368
00:33:36,048 --> 00:33:37,670
I have no idea.
369
00:33:37,774 --> 00:33:38,947
We'll get rid of it
as soon as she's gone.
370
00:33:39,051 --> 00:33:40,259
I have to go.
371
00:33:40,363 --> 00:33:41,640
Can you not wait
until I leave?
372
00:33:41,743 --> 00:33:43,469
I'm already late.
373
00:33:43,573 --> 00:33:46,990
Just say goodbye,
finish packing, and go.
374
00:33:47,094 --> 00:33:49,682
I'll see you in the morning.
375
00:34:07,459 --> 00:34:10,082
Did you know
the traditional gift
376
00:34:10,186 --> 00:34:12,912
to give a couple on their
fifth wedding anniversary
377
00:34:13,016 --> 00:34:14,983
is something made of wood?
378
00:34:15,087 --> 00:34:16,502
Ted and I aren't married.
379
00:34:16,606 --> 00:34:19,298
For my parent's
fifth wedding anniversary,
380
00:34:19,402 --> 00:34:21,818
a witch my mother knew
gave her that.
381
00:34:21,921 --> 00:34:24,269
It's very rare.
382
00:34:24,372 --> 00:34:26,340
Well, Ted and I
aren't married yet,
383
00:34:26,443 --> 00:34:29,653
so maybe you should
take it back.
384
00:34:29,757 --> 00:34:33,243
- Don't you like it?
- No.
385
00:34:33,347 --> 00:34:36,177
I find it a bizarre present
to give to someone.
386
00:36:17,175 --> 00:36:20,488
Okay, I am leaving.
387
00:36:20,592 --> 00:36:22,249
But Ted will be back
in the morning.
388
00:36:22,352 --> 00:36:25,493
I'm a little hungry.
389
00:36:25,597 --> 00:36:27,702
Maybe you could make me
something to eat
390
00:36:27,806 --> 00:36:29,911
before you leave.
391
00:36:30,015 --> 00:36:34,088
Uh, well, there's a fridge.
392
00:36:39,852 --> 00:36:42,200
Why did you take him
out of the box?
393
00:36:42,303 --> 00:36:45,479
I didn't.
394
00:36:45,582 --> 00:36:48,758
Okay.
395
00:36:48,861 --> 00:36:51,036
Yeah, so the fridge
is straight down to your right.
396
00:36:51,139 --> 00:36:52,589
Will you be able to find it?
397
00:36:52,693 --> 00:36:55,972
I'll find it.
398
00:36:56,075 --> 00:36:58,940
Good night.
399
00:36:59,044 --> 00:37:02,047
What did I do with my keys?
400
00:37:05,982 --> 00:37:08,571
Have you seen my keys?
401
00:37:42,881 --> 00:37:44,986
Did you find them?
402
00:37:45,090 --> 00:37:46,885
Would I be back here if I had?
403
00:38:24,854 --> 00:38:28,271
I can't find them.
404
00:38:28,375 --> 00:38:30,618
So you're staying, then?
405
00:38:30,722 --> 00:38:32,931
Well, I'm hardly walking back
to the city, am I?
406
00:38:33,034 --> 00:38:34,967
Wonderful.
407
00:38:35,071 --> 00:38:37,591
I was hoping the three of us
could spend some time together.
408
00:38:49,292 --> 00:38:51,846
We haven't gotten around
to building the kitchen yet,
409
00:38:51,950 --> 00:38:56,713
so we don't really keep
a lot of food here.
410
00:38:56,817 --> 00:38:58,681
If I'd known you were coming...
411
00:39:06,378 --> 00:39:07,931
How long have you and Ted
known each other?
412
00:39:08,035 --> 00:39:12,142
Two years.
We met at the hospital.
413
00:39:15,145 --> 00:39:18,597
You were a patient there.
414
00:39:18,701 --> 00:39:22,774
I'm a senior sales rep for
a major pharmaceutical company.
415
00:39:22,877 --> 00:39:25,880
I travel around a lot
of healthcare facilities.
416
00:39:25,984 --> 00:39:28,573
That's how I met Ted.
417
00:39:28,676 --> 00:39:31,403
And you became friends.
418
00:39:31,507 --> 00:39:36,132
We just found that we had
a lot in common.
419
00:39:36,235 --> 00:39:39,791
So there was nothing going on
between you two
420
00:39:39,894 --> 00:39:42,863
when my sister was still alive.
421
00:39:42,966 --> 00:39:47,902
- No. We were just friends.
- Okay.
422
00:39:52,804 --> 00:39:55,565
Ted said you work
in an antique store.
423
00:39:55,669 --> 00:39:57,705
It was my mother's.
424
00:39:57,809 --> 00:40:00,259
She gave it to me
after she passed,
425
00:40:00,363 --> 00:40:03,055
but it's not my main source
of income.
426
00:40:03,159 --> 00:40:06,093
I also read objects.
427
00:40:06,196 --> 00:40:07,715
What does that mean?
428
00:40:07,819 --> 00:40:09,752
It means
I can pick up an object
429
00:40:09,855 --> 00:40:12,375
and tell you everything
there is to know about it.
430
00:40:12,479 --> 00:40:14,412
- Like appraisals.
- People bring me
431
00:40:14,515 --> 00:40:17,760
their family heirlooms,
but it's more...
432
00:40:17,863 --> 00:40:21,695
A widow recently brought me in
her deceased husband's
433
00:40:21,798 --> 00:40:24,456
wedding ring.
She wished to know
434
00:40:24,560 --> 00:40:28,115
had he ever been unfaithful
in their marriage.
435
00:40:28,218 --> 00:40:31,946
He had been.
For years.
436
00:40:32,050 --> 00:40:34,121
Repeatedly.
437
00:40:34,224 --> 00:40:37,055
How could you tell that
from his wedding ring?
438
00:40:37,158 --> 00:40:39,644
By holding it.
439
00:40:39,747 --> 00:40:42,647
You could tell that this guy
was cheating on his wife
440
00:40:42,750 --> 00:40:45,166
by holding his wedding ring?
441
00:40:45,270 --> 00:40:46,547
Yes.
442
00:40:46,651 --> 00:40:48,653
Well, that's impossible.
443
00:40:48,756 --> 00:40:51,725
So, you're psychic?
444
00:40:51,828 --> 00:40:56,592
Personal items work best--
watches, rings,
445
00:40:56,695 --> 00:41:00,388
anything that has been
in close contact with the skin.
446
00:41:00,492 --> 00:41:03,253
Well...
447
00:41:03,357 --> 00:41:05,359
if you can make a living
from that,
448
00:41:05,463 --> 00:41:08,189
more power to you.
449
00:41:08,293 --> 00:41:10,709
Do you mind staying out here
alone at night
450
00:41:10,813 --> 00:41:12,677
when Ted's working?
451
00:41:12,780 --> 00:41:16,232
Can't say I enjoy it.
452
00:41:16,335 --> 00:41:19,338
Why not?
453
00:41:19,442 --> 00:41:22,272
Well...
454
00:41:22,376 --> 00:41:23,826
I suppose.
I think of what happened
455
00:41:23,929 --> 00:41:27,277
to your sister here and...
456
00:41:27,381 --> 00:41:31,074
Yeah, just the thought of
another one of Ted's patients
457
00:41:31,178 --> 00:41:33,663
showing up at the front door
here when I'm alone
458
00:41:33,767 --> 00:41:37,633
is just-- ugh.
459
00:41:37,736 --> 00:41:39,151
And if one were to knock
at the door,
460
00:41:39,255 --> 00:41:41,947
would you allow them in?
461
00:41:42,051 --> 00:41:45,641
Of course not.
Do I look stupid?
462
00:41:45,744 --> 00:41:48,885
I have no idea
what you look like.
463
00:41:48,989 --> 00:41:52,026
You sound stupid.
464
00:41:52,130 --> 00:41:54,442
Excuse me?
465
00:41:54,546 --> 00:41:56,962
Do I look stupid?
466
00:41:57,066 --> 00:41:59,931
No.
467
00:42:00,034 --> 00:42:02,140
My sister and I
were identical,
468
00:42:02,243 --> 00:42:05,833
so that must mean that
she didn't look stupid either.
469
00:42:05,937 --> 00:42:09,596
- I never said she did.
- You implied it.
470
00:42:09,699 --> 00:42:13,185
Dani would never allow
a strange man into her home
471
00:42:13,289 --> 00:42:16,464
in the middle of the night.
472
00:42:16,568 --> 00:42:19,433
Olin Boole
did not kill my sister.
473
00:42:29,167 --> 00:42:31,479
My God, I can't.
474
00:42:31,583 --> 00:42:34,448
I'm sorry.
475
00:42:34,552 --> 00:42:36,139
Maybe-- Maybe--
476
00:42:36,243 --> 00:42:42,732
Um, maybe they heard me
and I scared them away.
477
00:42:42,836 --> 00:42:45,770
Alright, I'll go into town.
478
00:42:45,873 --> 00:42:48,911
I'll call the police.
479
00:42:49,014 --> 00:42:53,398
You just
stand here by the door.
480
00:42:53,501 --> 00:42:56,574
You keep your eyes open.
481
00:42:56,677 --> 00:43:01,475
If you hear anything,
you pull this door open
482
00:43:01,579 --> 00:43:03,373
and you run.
483
00:43:08,033 --> 00:43:11,347
Well...
484
00:43:48,487 --> 00:43:49,972
Hey.
485
00:43:50,075 --> 00:43:52,422
Hey!
486
00:43:52,526 --> 00:43:54,355
Are you still there?
487
00:46:44,422 --> 00:46:46,734
Todd told me
that guy was put away
488
00:46:46,838 --> 00:46:48,495
for beating his mother to death.
489
00:46:48,598 --> 00:46:51,670
An abusive woman who had
already blinded him in one eye
490
00:46:51,774 --> 00:46:53,811
and was coming for the other.
491
00:46:53,914 --> 00:46:57,918
If I had only one working eye...
492
00:46:58,022 --> 00:47:00,196
I'd kill to protect it.
493
00:47:00,300 --> 00:47:03,786
If he didn't kill
your sister...
494
00:47:03,890 --> 00:47:07,100
who did?
495
00:47:40,788 --> 00:47:43,515
Did you fall out of bed?
496
00:47:45,863 --> 00:47:48,175
Were you praying?
497
00:47:50,039 --> 00:47:52,110
Couldn't sleep.
498
00:47:52,214 --> 00:47:54,423
That's not what I asked.
499
00:47:54,526 --> 00:47:57,184
Yeah.
500
00:47:57,288 --> 00:48:01,257
What were you praying for?
501
00:48:01,361 --> 00:48:03,708
For my mother.
502
00:48:03,811 --> 00:48:05,227
What's your name?
503
00:48:05,330 --> 00:48:08,678
Olin Boole.
504
00:48:08,782 --> 00:48:11,474
Olin. O-lin.
505
00:48:11,578 --> 00:48:14,408
Is that with an A or an I?
506
00:48:14,512 --> 00:48:17,342
An I.
507
00:48:17,446 --> 00:48:21,312
How do you spell that?
With one I or two?
508
00:48:21,415 --> 00:48:23,797
One.
509
00:48:26,765 --> 00:48:29,078
That'll be easy to remember.
510
00:48:29,182 --> 00:48:31,149
But you won't have to
remember it,
511
00:48:31,253 --> 00:48:34,946
because I'm being released
next week.
512
00:48:35,050 --> 00:48:37,880
Oh, so, you're only
passing through?
513
00:48:37,984 --> 00:48:40,296
I'm from the area.
514
00:48:40,400 --> 00:48:42,781
The halfway house won't be
available until next week.
515
00:48:42,885 --> 00:48:45,474
Where were you before this?
516
00:48:45,577 --> 00:48:47,407
Saint Delia's.
517
00:48:49,547 --> 00:48:51,583
How long were you there?
518
00:48:51,687 --> 00:48:54,241
17 years.
519
00:48:54,345 --> 00:48:59,212
Ohh.
520
00:48:59,315 --> 00:49:03,112
You're the fellow
who beat his mother to death.
521
00:49:03,216 --> 00:49:05,321
What the fuck are they doing
522
00:49:05,425 --> 00:49:08,773
letting someone like you
back out into the world?
523
00:49:08,876 --> 00:49:12,950
- Not going to hurt anybody.
- Get back into the bed.
524
00:49:18,438 --> 00:49:20,819
Don't let me catch you
out of it again.
525
00:49:26,653 --> 00:49:31,416
And how is it you're
the only one that knows this?
526
00:49:44,429 --> 00:49:48,640
Personal items work best.
527
00:49:57,442 --> 00:50:00,204
You ever been to Comercawn?
528
00:50:00,307 --> 00:50:02,620
No.
529
00:50:02,723 --> 00:50:05,278
It's where the boys' school
was, where I grew up.
530
00:50:05,381 --> 00:50:11,594
It's all overgrown now.
Nothing left of it.
531
00:50:11,698 --> 00:50:14,183
About 10 years ago,
someone put up a metal cross
532
00:50:14,287 --> 00:50:16,979
to mark the spot.
533
00:50:17,083 --> 00:50:20,293
I like to head down there
once a year,
534
00:50:20,396 --> 00:50:24,711
and I twist that cross
'round and 'round
535
00:50:24,814 --> 00:50:27,472
till it snaps off.
536
00:50:27,576 --> 00:50:31,718
They keep replacing it,
and I keep breaking it.
537
00:50:36,861 --> 00:50:40,106
I was thinking of heading
out there this weekend.
538
00:50:42,832 --> 00:50:45,697
Would you like to come?
539
00:50:45,801 --> 00:50:49,046
It's a lovely drive.
540
00:50:49,149 --> 00:50:51,565
We could make a day of it.
541
00:50:53,119 --> 00:50:56,467
No, I don't, uh...
542
00:50:56,570 --> 00:51:01,748
No, I try to catch up on sleep
on the weekends,
543
00:51:01,851 --> 00:51:04,820
spend time with Yana.
544
00:51:15,279 --> 00:51:18,903
Sister Francis
is buried out there.
545
00:51:19,006 --> 00:51:22,424
That blind nun I told you about.
546
00:51:24,598 --> 00:51:29,258
She used to tell us little boys
she went blind
547
00:51:29,362 --> 00:51:31,881
after God showed her
what hell looked like.
548
00:51:34,643 --> 00:51:37,887
Imagine that.
549
00:51:37,991 --> 00:51:41,512
Which reminds me,
550
00:51:41,615 --> 00:51:45,309
you never told me
your wife had a blind twin.
551
00:51:50,555 --> 00:51:52,454
What?
552
00:51:52,557 --> 00:51:56,803
You never told me your wife
had a blind twin sister.
553
00:51:56,906 --> 00:51:59,116
How do you know that?
554
00:51:59,219 --> 00:52:02,015
Well, I was in town
the other day
555
00:52:02,119 --> 00:52:04,811
and wandered into
this little antique shop,
556
00:52:04,914 --> 00:52:08,539
and
I nearly had a heart attack
557
00:52:08,642 --> 00:52:12,681
when I saw your dead wife
sitting there,
558
00:52:12,784 --> 00:52:16,167
what with her weird eyes
and everything.
559
00:52:16,271 --> 00:52:21,310
I thought I was
seeing her ghost.
560
00:52:33,046 --> 00:52:34,875
Rook to knight 6.
561
00:52:34,979 --> 00:52:36,498
Checkmate.
562
00:52:38,258 --> 00:52:40,364
Hello?
563
00:52:40,467 --> 00:52:42,883
I'm stuck out at the house.
564
00:52:42,987 --> 00:52:45,679
I can't find my car keys.
I've looked everywhere.
565
00:52:45,783 --> 00:52:47,267
Where's Darcy?
566
00:52:47,371 --> 00:52:49,373
We were talking,
and she fell asleep.
567
00:52:49,476 --> 00:52:51,651
She's saying some weird things
to me, Ted.
568
00:52:51,754 --> 00:52:53,653
What's she saying?
569
00:52:53,756 --> 00:52:56,449
Well, first of all,
she told me how she was psychic.
570
00:52:56,552 --> 00:52:59,866
And the next thing you know,
she pulls out a glass eye
571
00:52:59,969 --> 00:53:03,041
she says belongs to the man
that killed your wife.
572
00:53:03,145 --> 00:53:05,492
Only she says
he didn't kill your wife.
573
00:53:05,596 --> 00:53:09,841
She says it's that creepy,
orderly you work with-- Ivan.
574
00:53:09,945 --> 00:53:11,981
She said what?
575
00:53:12,085 --> 00:53:17,815
She said that Ivan killed Dani.
576
00:53:17,918 --> 00:53:20,231
What did she say exactly?
577
00:53:20,335 --> 00:53:23,683
That. Exactly what
I'm telling you.
578
00:53:23,786 --> 00:53:26,893
There's something going on there.
579
00:53:26,996 --> 00:53:29,033
She's clearly not well.
580
00:53:29,136 --> 00:53:31,277
I'm going to talk to her
581
00:53:31,380 --> 00:53:32,519
and see if she'll agree
to get checked out.
582
00:53:32,623 --> 00:53:34,521
I don't want to stay here
with her, Ted.
583
00:53:34,625 --> 00:53:36,627
I'm thinking about
calling someone to pick me up.
584
00:53:36,730 --> 00:53:38,525
And you've looked everywhere
for your keys?
585
00:53:38,629 --> 00:53:41,804
For all I know, she took them.
586
00:53:45,222 --> 00:53:47,672
And she's asking
a lot of questions
587
00:53:47,776 --> 00:53:50,261
about when you and I
got together.
588
00:53:50,365 --> 00:53:53,126
It has me on edge.
589
00:53:53,230 --> 00:53:54,955
Look, she's
not going to do anything.
590
00:53:55,059 --> 00:53:56,336
And even if she wanted to,
591
00:53:56,440 --> 00:53:58,718
I think you could handle
one small blind woman.
592
00:53:58,821 --> 00:54:02,756
Just say good night,
go to bed, and lock the door.
593
00:54:02,860 --> 00:54:06,450
I'm going to make some calls,
see if I can get out of here.
594
00:54:06,553 --> 00:54:09,487
Do, because she's freaking me
out with all this stuff.
595
00:54:09,591 --> 00:54:13,388
Why does she even know Ivan?
596
00:54:13,491 --> 00:54:17,530
I don't know.
I'll be there as quick as I can.
597
00:55:34,089 --> 00:55:35,711
Shit.
598
00:58:59,777 --> 00:59:03,160
Put them back!
599
00:59:03,263 --> 00:59:05,783
What is this?
600
00:59:05,887 --> 00:59:08,959
Put them all back now.
601
00:59:29,566 --> 00:59:32,707
Good night.
602
01:01:25,474 --> 01:01:27,338
What?
603
01:02:53,183 --> 01:02:55,841
This is Dani Timmis
coming at you
604
01:02:55,944 --> 01:02:58,257
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
605
01:02:58,360 --> 01:03:00,638
We've set up a little tent
here downstairs
606
01:03:00,742 --> 01:03:02,088
instead of going back
to the city,
607
01:03:02,192 --> 01:03:05,816
and I find it kind of
cozy and romantic.
608
01:03:05,920 --> 01:03:08,439
What do you think, Ted?
609
01:03:08,543 --> 01:03:12,202
- It's fucking freezing.
- Come on, show us your face.
610
01:03:12,305 --> 01:03:14,445
Let's see how, uh,
happy you look.
611
01:03:16,447 --> 01:03:18,035
Oh!
612
01:03:38,331 --> 01:03:41,541
This is Dani Timmis
coming at you
613
01:03:41,645 --> 01:03:44,372
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
614
01:03:44,475 --> 01:03:46,684
We've set up a little tent
here downstairs
615
01:03:46,788 --> 01:03:48,272
instead of going back
to the city,
616
01:03:48,376 --> 01:03:51,897
and I find it kind of
cozy and romantic.
617
01:03:52,000 --> 01:03:53,277
What do you think, Ted?
618
01:03:56,142 --> 01:03:58,213
Run.
619
01:03:59,559 --> 01:04:01,251
Run!
620
01:04:36,355 --> 01:04:37,632
Darcy.
621
01:04:42,913 --> 01:04:44,501
Darcy?
622
01:04:47,642 --> 01:04:49,161
Who's there?
623
01:04:57,238 --> 01:04:59,516
Is there someone in...
624
01:08:35,007 --> 01:08:36,491
Darcy.
625
01:08:39,115 --> 01:08:40,702
What are you doing up here?
626
01:08:46,777 --> 01:08:50,643
Yana's not answering her phone.
Where is she?
627
01:08:54,785 --> 01:08:57,271
Dani frightened her off.
628
01:08:57,374 --> 01:08:59,721
She always was
the more levelheaded one.
629
01:09:02,897 --> 01:09:06,659
Yana called me earlier.
630
01:09:06,763 --> 01:09:11,906
She said you told her
a man that works at the hospital
631
01:09:12,009 --> 01:09:14,460
with me killed Dani.
632
01:09:14,564 --> 01:09:17,808
Yes. A porter named Ivan.
633
01:09:19,603 --> 01:09:23,435
Do you know
who I'm talking about?
634
01:09:23,538 --> 01:09:25,816
There is an orderly
that works with me called Ivan.
635
01:09:28,302 --> 01:09:29,820
That's him.
636
01:09:32,202 --> 01:09:36,033
Olin Boole killed Dani.
637
01:09:36,137 --> 01:09:37,621
The week he was released,
he came out here
638
01:09:37,725 --> 01:09:38,795
and he killed her.
639
01:09:42,350 --> 01:09:44,490
He came out here to save her,
640
01:09:44,594 --> 01:09:47,838
and I dragged him from his bed
and I killed him.
641
01:09:52,153 --> 01:09:53,844
I'm going to pay for that.
642
01:09:56,606 --> 01:09:59,195
Darcy, is something
affecting your thinking?
643
01:10:01,127 --> 01:10:03,647
Dani told me what you were like
when you were ill--
644
01:10:03,751 --> 01:10:07,306
seeing and hearing things
that weren't there,
645
01:10:07,410 --> 01:10:10,378
believing things
that weren't real.
646
01:10:10,482 --> 01:10:13,657
This is not real.
647
01:10:13,761 --> 01:10:16,419
Why don't you come with me
to the hospital.
648
01:10:16,522 --> 01:10:17,834
I'll arrange a scan,
and we can see what's going on.
649
01:10:17,937 --> 01:10:21,700
To the hospital,
where you'll have me committed.
650
01:10:21,803 --> 01:10:23,909
No.
651
01:10:24,012 --> 01:10:30,778
You know, I loved your sister,
so I owe it to her to help you.
652
01:10:30,881 --> 01:10:32,642
Yes, I could have you committed
if I thought you were a danger
653
01:10:32,745 --> 01:10:34,851
to yourself or to someone else.
654
01:10:39,373 --> 01:10:43,756
I am a danger... to Ivan.
655
01:10:43,860 --> 01:10:48,002
So if you're going to send
someone out here to get me,
656
01:10:48,105 --> 01:10:50,798
send him.
657
01:10:54,595 --> 01:10:56,631
Where is all this coming from?
658
01:10:56,735 --> 01:10:59,427
Ivan and Dani never even met.
Why would he kill her?
659
01:11:03,949 --> 01:11:06,917
Because you asked him to.
660
01:11:07,021 --> 01:11:09,265
Excuse me?
661
01:11:14,960 --> 01:11:20,759
"I don't love you anymore.
I've met someone else.
662
01:11:20,862 --> 01:11:22,761
I'm sorry."
663
01:11:25,971 --> 01:11:29,768
That was all you had to say.
664
01:11:29,871 --> 01:11:32,253
She would have cried,
and it would have been
665
01:11:32,357 --> 01:11:34,428
difficult, but I
would have been there,
666
01:11:34,531 --> 01:11:39,640
and she would have
gotten over you!
667
01:11:39,743 --> 01:11:44,852
But, instead, you had
Ivan come here and kill her.
668
01:11:49,960 --> 01:11:53,861
So, she'll be at the house
on Friday.
669
01:11:56,898 --> 01:11:58,728
Yes.
670
01:12:04,320 --> 01:12:06,425
Why don't you just
divorce her?
671
01:12:10,015 --> 01:12:13,156
She loves me.
672
01:12:13,259 --> 01:12:16,401
She'll never get over me.
673
01:12:16,504 --> 01:12:18,230
And when she finds out
about Yana,
674
01:12:18,334 --> 01:12:19,645
there's no way
we'll get to keep the house,
675
01:12:19,749 --> 01:12:24,892
and I have sunk
everything into that place.
676
01:12:24,995 --> 01:12:26,859
This is the only way.
677
01:12:37,629 --> 01:12:41,080
Why don't you wait
until the place is furnished?
678
01:12:41,184 --> 01:12:44,636
Then it could look like
a robbery turned violent.
679
01:12:44,739 --> 01:12:48,985
No, no.
It'll be cleaner this way.
680
01:12:49,088 --> 01:12:51,194
Especially if you can do it
when she's inside the tent.
681
01:12:51,297 --> 01:12:53,472
Try to do it
when she's sleeping.
682
01:12:53,576 --> 01:12:56,855
What if the motive was sexual?
683
01:12:59,064 --> 01:13:01,411
It happens all the time.
The adrenaline kicks in.
684
01:13:01,515 --> 01:13:02,585
You have your hand
on their throat.
685
01:13:02,688 --> 01:13:05,415
No.
686
01:13:05,519 --> 01:13:08,418
No, nothing like
that is to happen.
687
01:13:08,522 --> 01:13:10,834
I want it to be
quick and painless.
688
01:13:13,492 --> 01:13:17,462
But let's just say it happens
to go that way.
689
01:13:18,946 --> 01:13:22,467
Nothing like that
is to happen to her.
690
01:13:22,570 --> 01:13:23,778
Do you understand me?
691
01:13:23,882 --> 01:13:27,472
You just go in there, you do it,
692
01:13:27,575 --> 01:13:30,129
and you get out of there
as quickly as possible.
693
01:13:30,233 --> 01:13:32,477
I mean it.
694
01:13:32,580 --> 01:13:34,651
I don't want her hurt.
695
01:13:36,273 --> 01:13:39,207
Just dead.
696
01:13:48,596 --> 01:13:52,669
I had planned to kill you,
697
01:13:52,773 --> 01:13:56,604
but instead, I think it would
be worse to expose you.
698
01:13:59,745 --> 01:14:05,233
I'm going to see to it
that you lose everything--
699
01:14:05,337 --> 01:14:07,650
your girlfriend,
700
01:14:07,753 --> 01:14:12,517
your job, this house,
701
01:14:12,620 --> 01:14:15,554
your freedom.
702
01:14:15,658 --> 01:14:17,867
Detective Peter Minehan.
703
01:14:17,970 --> 01:14:21,146
He was the police officer
in charge of Dani's case, yes?
704
01:14:21,249 --> 01:14:22,423
Do you remember him?
705
01:14:22,527 --> 01:14:27,635
- Yes.
- Do you trust him?
706
01:14:27,739 --> 01:14:29,810
- Yes.
- Okay, good. Let's start there.
707
01:14:29,913 --> 01:14:32,019
Let's call him,
and you can tell him everything
708
01:14:32,122 --> 01:14:35,091
that you've just told me
and see what his reaction is.
709
01:14:35,194 --> 01:14:38,059
He'll tell you it was
Olin that killed your sister
710
01:14:38,163 --> 01:14:41,753
and he'll walk you
through the evidence again.
711
01:14:41,856 --> 01:14:42,892
You know,
if you're still not happy,
712
01:14:42,995 --> 01:14:45,550
then have him go question Ivan.
713
01:14:45,653 --> 01:14:47,034
Come on, let's call him.
714
01:14:47,137 --> 01:14:53,143
You call him,
you tell him what you did,
715
01:14:53,247 --> 01:14:57,838
and then call Ivan and send him
out here so I can kill him!
716
01:14:57,941 --> 01:15:00,392
I don't have his number here.
717
01:15:00,496 --> 01:15:04,672
Uh... I'm going to leave my phone
here, where there's signal,
718
01:15:04,776 --> 01:15:06,087
I'm going to go back
to the office,
719
01:15:06,191 --> 01:15:07,675
and I'm going to call
Detective Minehan
720
01:15:07,779 --> 01:15:10,851
and tell him to
call you here, alright?
721
01:15:10,954 --> 01:15:12,404
If you don't answer,
I'll tell him to come out here
722
01:15:12,508 --> 01:15:14,579
and talk to you in person.
723
01:15:14,682 --> 01:15:21,206
But, please, when the phone
rings, pick it up.
724
01:17:05,793 --> 01:17:08,209
I had planned to kill you,
725
01:17:08,313 --> 01:17:13,111
but instead, I think it would
be worse to expose you.
726
01:17:13,214 --> 01:17:17,529
I'm going to see to it
that you lose everything.
727
01:17:17,633 --> 01:17:22,568
When the phone rings,
pick it up.
728
01:17:49,561 --> 01:17:52,737
Hey, doc.
729
01:17:52,840 --> 01:17:55,671
You said
you didn't talk to her.
730
01:17:55,774 --> 01:17:57,603
What do you mean?
731
01:17:57,707 --> 01:18:00,676
Dani's sister, Darcy.
732
01:18:00,779 --> 01:18:03,540
You said he didn't speak to her.
733
01:18:03,644 --> 01:18:05,094
I didn't.
734
01:18:07,510 --> 01:18:10,996
Well, you spoke to someone,
because we have a problem.
735
01:20:11,565 --> 01:20:14,464
- Yes?
- I found your phone.
736
01:20:14,568 --> 01:20:17,329
- And?
- It's broken.
737
01:20:20,056 --> 01:20:23,473
Seems like it had a fall,
just like you thought.
738
01:20:23,577 --> 01:20:27,788
Is it still working?
739
01:20:27,892 --> 01:20:29,963
For now.
740
01:20:30,066 --> 01:20:32,482
But I don't think
it can be fixed.
741
01:20:32,586 --> 01:20:34,899
Are you sure?
742
01:20:35,002 --> 01:20:36,555
It's beyond repair.
743
01:20:45,185 --> 01:20:46,289
Hey.
744
01:20:48,291 --> 01:20:49,810
Don't worry.
745
01:20:49,914 --> 01:20:52,433
It's nearly over.
746
01:21:09,761 --> 01:21:18,080
We... are... connected.
747
01:26:09,509 --> 01:26:13,271
Where were you?
Why am I here?
748
01:26:17,275 --> 01:26:19,277
What's this about?
749
01:26:19,381 --> 01:26:21,693
Based on your
prior convictions
750
01:26:21,797 --> 01:26:24,248
and my recommendation,
751
01:26:24,351 --> 01:26:27,147
it was decided that this was
the best place for you
752
01:26:27,251 --> 01:26:30,254
until you were in
a fit state to talk.
753
01:26:30,357 --> 01:26:31,841
Your recommendation?
754
01:26:34,568 --> 01:26:36,984
What happened at the house?
755
01:26:37,088 --> 01:26:39,608
Someone attacked me.
756
01:26:41,817 --> 01:26:43,370
Who?
757
01:26:49,204 --> 01:26:52,552
I-I couldn't see.
758
01:26:52,655 --> 01:26:53,829
It was dark.
759
01:26:57,039 --> 01:27:00,422
You know, Darcy sent us this
760
01:27:00,525 --> 01:27:04,046
bizarre gift
of a large wooden man.
761
01:27:04,149 --> 01:27:05,737
When you woke up,
you told the nurse
762
01:27:05,841 --> 01:27:11,536
that a man made of wood
came to life and attacked you.
763
01:27:13,089 --> 01:27:16,161
Yes.
764
01:27:16,265 --> 01:27:18,750
What do you mean "yes"?
765
01:27:18,854 --> 01:27:19,924
That's what happened.
766
01:27:20,027 --> 01:27:22,444
If that thing was alive,
767
01:27:22,547 --> 01:27:24,342
how is it that
I was able to drag it outside
768
01:27:24,446 --> 01:27:28,760
and burn it without it
struggling or screaming in pain
769
01:27:28,864 --> 01:27:30,314
when I set it on fire?
770
01:27:30,417 --> 01:27:31,763
You burnt it?
771
01:27:34,249 --> 01:27:36,837
It burned down quietly
to a pile of ash.
772
01:27:40,082 --> 01:27:43,534
The nurse also said
that you requested a priest
773
01:27:43,637 --> 01:27:46,640
and that you asked her
not to tell me that.
774
01:27:46,744 --> 01:27:49,264
Why do you want to see a priest?
775
01:27:54,579 --> 01:27:58,445
Why do you want to see a priest?
776
01:28:03,347 --> 01:28:07,351
- I want to confess.
- Confess to what?
777
01:28:07,454 --> 01:28:09,249
To all the things I've done.
778
01:28:09,353 --> 01:28:12,701
Oh, you've done
a lot of things, Ivan.
779
01:28:12,804 --> 01:28:16,636
You tell a priest just one
of the things you've done,
780
01:28:16,739 --> 01:28:18,189
and he'll either convince you
to go to the police
781
01:28:18,293 --> 01:28:19,846
or he'll go there himself.
782
01:28:19,949 --> 01:28:22,158
You'll spend the rest
of your life in prison.
783
01:28:22,262 --> 01:28:24,195
It's better than
forever in hell.
784
01:28:24,299 --> 01:28:26,266
There's no such thing
as forever
785
01:28:26,370 --> 01:28:28,441
and no such place as hell.
786
01:28:28,544 --> 01:28:30,097
I won't tell them
anything about you.
787
01:28:30,201 --> 01:28:34,067
I'll tell them I killed
your wife because I wanted to.
788
01:28:37,588 --> 01:28:39,762
People will question
how I failed to recognize
789
01:28:39,866 --> 01:28:44,836
such an obvious psychopath
and why I discharged it early.
790
01:28:44,940 --> 01:28:50,117
Why I befriended it
and employed it.
791
01:28:50,221 --> 01:28:52,844
It'll make me look like
I'm not very good at my job.
792
01:28:57,642 --> 01:29:00,576
The one good thing about working
in a place like this...
793
01:29:02,406 --> 01:29:06,168
is that no one
really asks any questions
794
01:29:06,271 --> 01:29:08,757
except on the rare occasion
795
01:29:08,860 --> 01:29:13,451
that one patient died violently
at the hands of another.
796
01:29:13,555 --> 01:29:17,213
But even then,
as I've always believed,
797
01:29:17,317 --> 01:29:19,664
there's nothing
that can't be explained.
798
01:29:24,531 --> 01:29:28,604
No, no, please.
799
01:30:31,874 --> 01:30:33,531
So, I'm not sure what part of
that you're not understanding.
800
01:30:33,635 --> 01:30:35,602
If I don't return your calls,
801
01:30:35,706 --> 01:30:37,984
it means I don't want
to speak to you.
802
01:30:38,087 --> 01:30:40,469
And if you think
I'm ever going to set foot
803
01:30:40,573 --> 01:30:42,298
in that haunted house
of yours again,
804
01:30:42,402 --> 01:30:45,060
then you're fucking crazier
than your patients.
805
01:30:45,163 --> 01:30:47,511
I mean, the fact that you have
no problem staying out there
806
01:30:47,614 --> 01:30:51,687
where two people have now died
is just so weird.
807
01:30:51,791 --> 01:30:55,795
Do not call me again.
808
01:34:17,410 --> 01:34:20,620
♪ You never knew
809
01:34:20,724 --> 01:34:23,209
♪ How it would feel
810
01:34:23,312 --> 01:34:28,179
♪ To be left all alone
811
01:34:28,283 --> 01:34:30,630
♪ Now you know
812
01:34:30,734 --> 01:34:37,188
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
813
01:34:37,292 --> 01:34:43,505
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
814
01:34:43,608 --> 01:34:46,232
♪ You broke my heart
815
01:34:46,335 --> 01:34:49,960
♪ Now someone else
816
01:34:50,063 --> 01:34:54,619
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
817
01:34:54,723 --> 01:34:57,070
♪ Now you know
818
01:34:57,174 --> 01:35:02,800
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
819
01:35:02,904 --> 01:35:08,737
♪ What you did to me
820
01:35:08,841 --> 01:35:12,914
♪ While you're drying
those teardrops ♪
821
01:35:15,192 --> 01:35:19,990
♪ Praying your heart will heal
822
01:35:22,406 --> 01:35:28,550
♪ Think of the way
it used to be ♪
823
01:35:28,653 --> 01:35:33,210
♪ With me,
when your love was real ♪
824
01:35:33,313 --> 01:35:35,384
♪ Oh, oh
825
01:35:35,488 --> 01:35:38,387
♪ Then come to me
826
01:35:38,491 --> 01:35:41,908
♪ And I'll hold you close
827
01:35:42,012 --> 01:35:46,913
♪ Just like I used to do
828
01:35:47,017 --> 01:35:49,157
♪ Now you know
829
01:35:49,260 --> 01:35:54,852
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
830
01:35:54,956 --> 01:35:59,477
♪ That I still love you
831
01:35:59,581 --> 01:36:01,341
♪ Now you know
832
01:36:01,445 --> 01:36:06,691
♪ Now you know,
now you know, oh, oh ♪
833
01:36:06,795 --> 01:36:13,698
♪ That I still love
834
01:36:13,802 --> 01:36:22,604
you ♪
59595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.