Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,012 --> 00:01:54,649
-โช I'm just so tired โช
2
00:01:54,749 --> 00:01:58,519
โช Baby, I can't even
run for cover โช
3
00:01:58,620 --> 00:02:02,056
โช But there's a river,
there's a river โช
4
00:02:02,155 --> 00:02:06,426
โช I'm gonna jump in โช
5
00:02:06,527 --> 00:02:10,898
โช Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering โช
6
00:02:12,767 --> 00:02:15,637
โช And there's a river,
there's a river โช
7
00:02:15,737 --> 00:02:18,773
โช Oh, found me out โช
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,476
โช Sweet love, sweet love โช
9
00:02:22,577 --> 00:02:27,147
โช Won't you show me
what you're all about? โช
10
00:02:29,316 --> 00:02:31,085
โช Step up to the bank
and strip โช
11
00:02:33,087 --> 00:02:36,124
โช Swallow your stone
and dive into the heart of it โช
12
00:02:38,158 --> 00:02:40,227
โช Let your body go โช
13
00:02:41,929 --> 00:02:43,531
โช Sink on down โช
14
00:02:45,033 --> 00:02:48,069
โช Out of time and space โช
15
00:02:48,168 --> 00:02:49,469
โช Feel the mana all around โช
16
00:03:00,014 --> 00:03:06,319
โช Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering โช
17
00:03:06,420 --> 00:03:07,889
โช And there's a river,
there's a river โช
18
00:03:09,356 --> 00:03:13,928
โช Oh, found me out โช
19
00:03:14,028 --> 00:03:16,329
โช Sweet love, sweet love โช
20
00:03:16,430 --> 00:03:18,331
โช Won't you show me
what you're all... โช
21
00:03:33,213 --> 00:03:35,516
-What do you think
you're doing?
22
00:03:39,821 --> 00:03:41,421
Get back inside.
23
00:04:17,491 --> 00:04:20,027
Dr. Timmis.
-Well, hello, Dr. Timmis.
24
00:04:20,128 --> 00:04:21,896
It's Mrs. Timmis here.
25
00:04:21,996 --> 00:04:23,664
-I thought you were stayingat the house tonight.
26
00:04:23,765 --> 00:04:25,900
-I am. That's where
I'm calling you from.
27
00:04:26,000 --> 00:04:29,170
I found a signal.
-Where?
28
00:04:29,269 --> 00:04:31,739
-Upstairs at the, uh,
end of the walkway.
29
00:04:31,839 --> 00:04:32,974
-Are you still stayingout there tonight?
30
00:04:33,074 --> 00:04:34,976
-Yeah.
31
00:04:35,076 --> 00:04:36,577
I'm going to drive into thevillage in a little while
32
00:04:36,677 --> 00:04:38,411
for some dinner,and then I'm just going to
33
00:04:38,513 --> 00:04:40,214
keep at it untilI get tired, really.
34
00:04:40,313 --> 00:04:41,949
-Okay.
35
00:04:42,049 --> 00:04:44,218
Well, don't work too late.
36
00:04:44,351 --> 00:04:46,419
-Oh, um, maybe we can
invite my sister
37
00:04:46,521 --> 00:04:48,656
for dinner tomorrow evening?
38
00:04:48,756 --> 00:04:51,259
I'm kind of worried about her.
39
00:04:51,358 --> 00:04:54,562
-Uh, Darcy can takecare of herself.
40
00:04:54,662 --> 00:04:56,164
-She's meant to have
regular check-ups
41
00:04:56,264 --> 00:04:58,666
and she just gets mad
when I ask her.
42
00:04:58,766 --> 00:05:01,135
-Well, do you want me to ask?
43
00:05:01,235 --> 00:05:03,538
I am a doctor.
-Would you?
44
00:05:03,638 --> 00:05:06,339
-Yeah, of course.
I can be the villain.
45
00:05:06,439 --> 00:05:08,308
-Well, you're my hero.
46
00:05:08,408 --> 00:05:11,478
-I'd better getback to it here.
47
00:05:11,579 --> 00:05:13,247
I'll see you in the morning.
48
00:05:13,346 --> 00:05:15,315
-Okay. I love you.
49
00:05:15,415 --> 00:05:17,552
-Love you.
50
00:05:27,228 --> 00:05:28,563
Come on.
51
00:05:30,698 --> 00:05:32,700
Let's stretch our legs,
shall we?
52
00:05:51,986 --> 00:05:54,354
-Hello.You've reached Darcy Odello.
53
00:05:54,454 --> 00:05:56,524
Please leave a messageafter the beep.
54
00:05:56,624 --> 00:05:59,794
-Hey, guess what.
55
00:05:59,894 --> 00:06:03,564
We are connected.
56
00:08:24,772 --> 00:08:27,341
-Could you open the door?
57
00:08:27,441 --> 00:08:29,510
-What do you want?
58
00:08:33,814 --> 00:08:35,116
-You're in trouble.
59
00:08:37,218 --> 00:08:38,753
I saw you come out of the house
just now.
60
00:08:38,853 --> 00:08:39,954
You went to the car
to get something.
61
00:08:40,054 --> 00:08:43,724
You left this door
open behind you.
62
00:08:43,824 --> 00:08:45,292
Somebody went inside.
63
00:08:45,393 --> 00:08:47,695
-What?
64
00:08:47,795 --> 00:08:49,997
-I saw you go to your car,
and you left the door open.
65
00:08:50,097 --> 00:08:52,867
Somebody slipped inside.
They're in there now.
66
00:08:56,904 --> 00:09:00,074
-Well, I didn't see anyone.
-I know that.
67
00:09:00,174 --> 00:09:02,076
Your back was turned.
68
00:09:04,278 --> 00:09:06,947
-What are you doing
standing outside my house?
69
00:09:07,048 --> 00:09:08,883
My husband's going
to be back any minute.
70
00:09:11,185 --> 00:09:13,587
-Dr. Timmis works nights.
71
00:09:15,356 --> 00:09:17,024
-Oh, um...
72
00:09:21,462 --> 00:09:24,098
Are you a-a patient
of -- of Ted's?
73
00:09:24,198 --> 00:09:28,069
-I heard them in the wall
74
00:09:28,169 --> 00:09:30,905
and I came here
and I saw someone.
75
00:09:32,273 --> 00:09:34,909
Would you just open the door?
76
00:09:35,009 --> 00:09:37,745
-Okay.
-I'm trying to help you.
77
00:09:42,216 --> 00:09:44,785
-Is there someone here?
78
00:09:44,885 --> 00:09:48,122
-They're not gonna answer you.
79
00:09:48,222 --> 00:09:50,357
-Is there someone in here?
80
00:09:52,493 --> 00:09:54,829
There's nobody in here
except me,
81
00:09:54,929 --> 00:09:56,397
and -- and
you've made a mistake.
82
00:09:56,497 --> 00:10:02,236
And I'd, uh -- I'd really
like you to leave now, please.
83
00:10:02,336 --> 00:10:04,371
If you don't,
I'm going to call the police.
84
00:10:04,472 --> 00:10:07,908
-Yeah. Okay. Yeah, call them.
85
00:10:11,078 --> 00:10:13,180
Call them!
86
00:10:13,280 --> 00:10:17,184
-Well, I-I can't find my phone.
It was in my car.
87
00:10:19,588 --> 00:10:21,689
Do you have a phone?
-No.
88
00:10:32,366 --> 00:10:35,202
Do you -- do you
really think you saw someone?
89
00:10:35,302 --> 00:10:38,639
-I am telling you that there
is someone in there with you.
90
00:10:39,940 --> 00:10:44,411
-If I open the door,
what are you going to do?
91
00:10:46,814 --> 00:10:50,351
-I'll -- I'll -- I'll
look around.
92
00:10:50,451 --> 00:10:52,887
-And if you don't see anyone?
93
00:10:55,789 --> 00:10:58,025
-I'll leave.
94
00:11:24,653 --> 00:11:27,888
-Yeah. Good.
95
00:11:42,703 --> 00:11:45,906
-โช You never knew โช
96
00:11:46,006 --> 00:11:48,776
โช How it would feel โช
97
00:11:48,876 --> 00:11:53,615
โช To be left all alone โช
98
00:11:53,714 --> 00:11:55,950
โช Now you know โช
99
00:11:56,050 --> 00:12:00,221
โช Now you know,now you know, oh โช
100
00:12:02,089 --> 00:12:07,562
โช Now that you'reon your own, oh โช
101
00:12:07,662 --> 00:12:09,631
โช You broke my heart โช
102
00:12:10,898 --> 00:12:14,835
โช Now someone else โช
103
00:12:14,935 --> 00:12:19,641
โช Has thrownyour love in the sea โช
104
00:12:19,740 --> 00:12:21,742
โช Now you know โช
105
00:12:21,842 --> 00:12:23,477
โช Now you know,now you know, oh โช
106
00:12:27,982 --> 00:12:29,483
โช What you did to me โช
107
00:12:34,221 --> 00:12:38,627
โช While you're dryingthose teardrops โช
108
00:14:57,732 --> 00:15:03,070
-You can look around,
but please don't touch anything.
109
00:15:03,170 --> 00:15:05,906
If you see something you like,
just let me know.
110
00:15:08,142 --> 00:15:10,477
And if you're thinking
of stealing something,
111
00:15:10,578 --> 00:15:14,883
you should know that
every item in here is cursed.
112
00:15:14,982 --> 00:15:18,285
Curses are lifted
at the time of purchase.
113
00:15:18,385 --> 00:15:20,688
-Cursed.
114
00:15:20,789 --> 00:15:22,923
-That's right.
115
00:15:23,023 --> 00:15:26,226
-Does that really deter anyone
from shoplifting?
116
00:15:26,326 --> 00:15:28,195
Apart from the superstitious.
117
00:15:31,465 --> 00:15:34,736
-You'd be surprised how many
stolen items are returned to me.
118
00:15:34,836 --> 00:15:37,070
For those lucky enough
to figure out
119
00:15:37,171 --> 00:15:41,341
where their sudden bad luck
is coming from.
120
00:15:41,442 --> 00:15:44,178
-Your mother would have
been proud of you, Darcy.
121
00:15:44,278 --> 00:15:46,280
-Ted.
122
00:15:53,588 --> 00:15:54,955
-Oh.
123
00:16:01,228 --> 00:16:03,163
-It's been a while, Ted.
124
00:16:03,263 --> 00:16:05,365
-I know. I'm sorry.
125
00:16:05,466 --> 00:16:08,703
I've been trying to settle
back into things.
126
00:16:11,104 --> 00:16:14,308
How's business?
127
00:16:14,408 --> 00:16:16,410
-It's good.
128
00:16:16,511 --> 00:16:18,913
-What were you doing there?
You seemed very focused on that.
129
00:16:19,012 --> 00:16:24,384
-Oh. This is, uh...
130
00:16:24,485 --> 00:16:27,054
one of the more
interesting items that has been
131
00:16:27,154 --> 00:16:29,022
brought to the store
in quite a while.
132
00:16:29,122 --> 00:16:32,660
-Oh, yeah? Interesting how?
133
00:16:32,760 --> 00:16:33,761
-Well, it's haunted.
134
00:16:38,900 --> 00:16:41,970
-Really? What do you mean?
135
00:16:42,069 --> 00:16:43,671
-There was a man,
136
00:16:43,771 --> 00:16:48,910
not a very pleasant one,
who spent most of his life
137
00:16:49,009 --> 00:16:52,145
working as a bellboy in a hotel.
138
00:16:52,246 --> 00:16:58,887
And one night, he was showing
a drunk guest to his room,
139
00:16:58,987 --> 00:17:01,188
and the guest
shoved him down the stairs
140
00:17:01,288 --> 00:17:04,559
and -- and he broke his neck
and he died in the fall.
141
00:17:04,659 --> 00:17:07,294
And a few days later,
the receptionist rang the bell
142
00:17:07,394 --> 00:17:09,931
to summon the new bellboy.
143
00:17:10,030 --> 00:17:12,232
Only, who did she see
running towards her
144
00:17:12,332 --> 00:17:13,768
not looking very happy?
145
00:17:18,706 --> 00:17:22,476
-Are you telling me that
if you ring that bell,
146
00:17:22,577 --> 00:17:24,612
a dead bellboy
will come running?
147
00:17:29,116 --> 00:17:31,819
Well, ring it.
Let's see what happens.
148
00:17:34,589 --> 00:17:37,324
-It's not something
to be played with, Ted.
149
00:17:37,424 --> 00:17:40,562
Seeing as the last two people
who rang this bell
150
00:17:40,662 --> 00:17:41,696
were found dead.
151
00:17:43,130 --> 00:17:45,098
Okay.
152
00:17:49,037 --> 00:17:51,305
-Dani used to say
that one of her goals
153
00:17:51,405 --> 00:17:54,976
was to open
that closed mind of yours.
154
00:17:55,075 --> 00:17:59,446
-She tried. I'm a doctor.
Science and logic.
155
00:17:59,547 --> 00:18:01,248
-Okay.
156
00:18:05,520 --> 00:18:08,990
-I have something
for you, Darcy.
157
00:18:09,089 --> 00:18:11,593
Declan Barrett died last week.
158
00:18:11,693 --> 00:18:13,027
Heart attack.
159
00:18:13,126 --> 00:18:15,162
-How do I know that name?
160
00:18:15,262 --> 00:18:17,264
-He was in the halfway house
with Olin Boole
161
00:18:17,364 --> 00:18:18,866
the night he was killed.
162
00:18:18,967 --> 00:18:22,135
They found it...
163
00:18:22,235 --> 00:18:24,672
clearing out his belongings.
164
00:18:31,980 --> 00:18:33,948
-You found it.
165
00:18:34,048 --> 00:18:37,785
-It's here.
I have it here in my hand.
166
00:18:46,193 --> 00:18:50,999
That's it. That's all
that's left of him.
167
00:18:51,099 --> 00:18:53,200
My impulse was to crush it
under my shoe,
168
00:18:53,300 --> 00:18:55,803
but then I remembered
you wanted it.
169
00:18:57,237 --> 00:18:59,239
He should never have
been discharged.
170
00:18:59,339 --> 00:19:03,878
He was dangerous.
I should have seen it.
171
00:19:03,978 --> 00:19:07,180
-It wasn't your fault, Ted.
172
00:19:07,280 --> 00:19:10,183
-Why do you want it?
173
00:19:10,283 --> 00:19:13,186
-He took my sister's life.
174
00:19:13,286 --> 00:19:15,056
I want to see
what was going through his mind
175
00:19:15,155 --> 00:19:18,325
when he was dying.
176
00:19:18,425 --> 00:19:21,629
Was there any regret or...
177
00:19:21,729 --> 00:19:23,865
was there only fear?
178
00:19:29,436 --> 00:19:31,338
Thank you.
-You're welcome.
179
00:19:31,438 --> 00:19:34,909
I should get going.
180
00:19:35,009 --> 00:19:36,544
-Okay.
181
00:19:39,981 --> 00:19:44,418
Maybe you could visit
some night for a bite to eat?
182
00:19:44,519 --> 00:19:48,823
It will be a year
next week, and...
183
00:19:48,923 --> 00:19:51,025
I feel like talking about her.
184
00:19:51,125 --> 00:19:53,393
-Yeah. Yeah, I'd like that.
185
00:19:53,493 --> 00:19:56,496
Um, maybe in
a week or two, though.
186
00:19:56,597 --> 00:19:58,833
We're still trying to get
settled in at the house,
187
00:19:58,933 --> 00:20:01,502
make it a bit more habitable.
188
00:20:01,602 --> 00:20:02,837
-We?
189
00:20:02,937 --> 00:20:06,174
-Yana, my girlfriend.
190
00:20:06,273 --> 00:20:09,177
-You've met someone already?
191
00:20:09,276 --> 00:20:11,445
-Well, I knew Yana
from the hospital.
192
00:20:11,546 --> 00:20:14,749
She's a pharmaceutical
rep there.
193
00:20:14,849 --> 00:20:20,287
When Dani died...
she was there for me.
194
00:20:23,858 --> 00:20:27,929
Um, maybe you could come
and visit us...
195
00:20:28,029 --> 00:20:30,832
if you think you're ready
to go back out there.
196
00:20:35,002 --> 00:20:36,904
-M-Maybe.
197
00:20:37,004 --> 00:20:40,007
-It was good to see you, Darcy.
198
00:20:40,108 --> 00:20:41,609
Goodbye.
199
00:21:00,928 --> 00:21:07,869
-Message received11 months, 3 weeks, 1 day ago.
200
00:21:07,969 --> 00:21:11,072
-Hey, guess what.
201
00:21:11,172 --> 00:21:14,341
We are connected.
202
00:21:16,811 --> 00:21:19,647
I found a signal.Now, it's not ideal.
203
00:21:19,747 --> 00:21:21,414
It's only in one exact spot,
204
00:21:21,516 --> 00:21:23,818
but, uh, maybe we canboost the signal?
205
00:21:25,820 --> 00:21:28,089
I don't know. I don't knowhow those things work.
206
00:21:28,189 --> 00:21:30,858
I put the camera on a timelapse, like you suggested,
207
00:21:30,958 --> 00:21:34,427
but so far,all I've captured are orbs.
208
00:21:34,529 --> 00:21:36,429
I'd have thoughtan old house like this
209
00:21:36,531 --> 00:21:37,965
would have at least one ghostroaming around,
210
00:21:38,065 --> 00:21:41,803
but maybe the renovation workscared them off.
211
00:21:47,275 --> 00:21:50,511
Ted's working hardall the time.
212
00:21:50,611 --> 00:21:52,445
He's off tomorrow night,
213
00:21:52,547 --> 00:21:55,650
so the three of uscould have dinner, if you like.
214
00:21:55,750 --> 00:21:56,851
And, uh...
215
00:21:59,086 --> 00:22:01,556
that's about it here.
216
00:22:01,656 --> 00:22:03,691
I'm looking forwardto seeing you.
217
00:22:03,791 --> 00:22:04,992
I miss you.
218
00:22:05,092 --> 00:22:07,862
Okay. See you then.
219
00:24:19,459 --> 00:24:21,562
-...more dramatic terms,
220
00:24:21,662 --> 00:24:23,631
the storm hasgiven back an ugly amount,
221
00:24:23,731 --> 00:24:26,466
Bringing with them rainand gusty easterly winds.
222
00:24:26,567 --> 00:24:27,668
Nightfall, we'll seethe high possibility of
223
00:24:27,768 --> 00:24:29,737
weather-related power outages
224
00:24:29,837 --> 00:24:32,073
in the more exposedrural areas of the Southwest.
225
00:24:32,173 --> 00:24:33,975
But providers have saidsuch outages...
226
00:24:47,154 --> 00:24:48,255
-Hey.
227
00:24:49,590 --> 00:24:51,258
How was your day?
228
00:24:51,359 --> 00:24:54,261
-Long.
229
00:24:54,362 --> 00:24:56,263
-You look tired.
230
00:24:56,364 --> 00:24:59,033
-Well, I didn't
sleep last night.
231
00:24:59,133 --> 00:25:00,401
-Yana.
232
00:25:00,500 --> 00:25:01,936
-I keep telling you,
233
00:25:02,036 --> 00:25:03,771
I don't sleep
when I'm here alone,
234
00:25:03,871 --> 00:25:05,740
and because you're
still working nights,
235
00:25:05,840 --> 00:25:07,475
I'm here alone all the time.
236
00:25:07,575 --> 00:25:09,543
-I know.
237
00:25:09,643 --> 00:25:10,845
Dr. Crotty
is going to retire soon,
238
00:25:10,945 --> 00:25:12,880
and then
I'll have regular hours.
239
00:25:15,950 --> 00:25:17,485
New camera?
240
00:25:17,585 --> 00:25:20,621
-I found it clearing out
the store the other day.
241
00:25:20,721 --> 00:25:22,289
It's your wife's.
242
00:25:22,390 --> 00:25:23,791
-That was Dani's?
243
00:25:23,891 --> 00:25:26,794
-There's a lot of photos
of the two of you.
244
00:25:26,894 --> 00:25:28,129
I don't know
if you want to keep it or --
245
00:25:28,229 --> 00:25:30,164
-No, it's all right.
246
00:25:30,264 --> 00:25:33,167
-It's okay, Ted.
247
00:25:33,267 --> 00:25:35,202
It would be weird if you didn't
want to keep some memory of her.
248
00:25:37,338 --> 00:25:40,241
-Okay. Okay, yeah.
249
00:25:40,341 --> 00:25:44,678
Maybe you could store it
somewhere safe for a while.
250
00:25:44,779 --> 00:25:47,048
-Take a look
at these photos I took.
251
00:25:54,955 --> 00:25:57,691
-What -- What am I looking at?
252
00:25:57,792 --> 00:25:59,293
-Look at this one.
253
00:26:04,498 --> 00:26:06,367
You don't see her?
254
00:26:06,467 --> 00:26:07,768
-Who?
255
00:26:19,747 --> 00:26:21,482
-Well, it's Dani's camera.
256
00:26:21,582 --> 00:26:22,950
There's going to be
pictures of her on it.
257
00:26:23,050 --> 00:26:24,718
-I took these two nights ago.
258
00:26:30,357 --> 00:26:34,295
-Well, then it's double exposure
or whatever you call it.
259
00:26:34,395 --> 00:26:37,098
-Okay.
260
00:26:37,198 --> 00:26:38,966
Last night,
when I was going to bed...
261
00:27:02,490 --> 00:27:04,291
-Yana...
262
00:27:04,391 --> 00:27:08,762
I have to listen to crazy things
all night at work.
263
00:27:08,863 --> 00:27:11,265
I don't need to hear it
when I come home.
264
00:27:11,365 --> 00:27:13,801
-Don't call me crazy.
265
00:27:13,901 --> 00:27:16,003
I'm just telling you what I saw.
266
00:27:16,103 --> 00:27:17,705
-Dani's ghost?
267
00:27:17,805 --> 00:27:21,475
-No. No, obviously not.
268
00:27:21,576 --> 00:27:24,211
But, clearly, the lack of sleep
is starting to affect me,
269
00:27:24,311 --> 00:27:26,180
which is why I want us
to move back to my apartment
270
00:27:26,280 --> 00:27:29,683
until you start
working regular hours.
271
00:27:29,783 --> 00:27:34,121
-Fine.
If that'll make you happy.
272
00:27:34,221 --> 00:27:37,825
I don't like leaving you
out here on your own either.
273
00:27:37,925 --> 00:27:39,894
-Then we're all good?
274
00:27:41,795 --> 00:27:44,165
-But just to be clear,
275
00:27:44,265 --> 00:27:46,901
my dead wife
is not haunting this house.
276
00:27:48,669 --> 00:27:52,339
-I know. I'm sorry.
277
00:27:52,439 --> 00:27:56,243
-You sound like her sister --
with ghosts and nonsense.
278
00:27:56,343 --> 00:27:58,379
-Speaking of her sister...
279
00:28:02,883 --> 00:28:04,318
It came today
while you were asleep.
280
00:28:04,418 --> 00:28:05,719
Dani's sister sent it.
281
00:28:05,819 --> 00:28:07,321
-What's in it?
282
00:28:07,421 --> 00:28:09,390
-I don't know. It's locked.
283
00:28:13,794 --> 00:28:15,829
-Maybe she's inside it.
284
00:28:15,930 --> 00:28:18,132
-No, she's outside.
285
00:28:20,301 --> 00:28:21,702
-What?
286
00:28:26,840 --> 00:28:27,908
What's she doing here?
287
00:28:32,913 --> 00:28:36,183
Darcy. Hello.
288
00:28:36,283 --> 00:28:39,086
-Ted.
289
00:28:39,186 --> 00:28:42,156
I'd forgotten how far out
this place is.
290
00:28:46,460 --> 00:28:50,331
-Um...come in.
291
00:28:50,431 --> 00:28:52,032
-Maybe you could guide me?
292
00:28:56,671 --> 00:28:58,906
-A step here.
-Thank you.
293
00:29:01,342 --> 00:29:05,346
-Darcy, this is Yana.
294
00:29:05,446 --> 00:29:06,947
Yana, Darcy.
295
00:29:08,916 --> 00:29:11,686
-It's -- it's nice to meet you.
296
00:29:11,785 --> 00:29:13,521
-Hello.
297
00:29:15,756 --> 00:29:18,092
-Uh, thank you for having me.
298
00:29:18,192 --> 00:29:19,793
-Well, if I'd known
you were calling,
299
00:29:19,893 --> 00:29:21,529
I would have been ready.
300
00:29:21,630 --> 00:29:23,430
-Ted didn't mention
he invited me?
301
00:29:25,799 --> 00:29:27,868
-Uh, well, to be honest, Darcy,
302
00:29:27,968 --> 00:29:30,804
I didn't know
you were coming either.
303
00:29:30,904 --> 00:29:32,373
When did I invite you?
304
00:29:32,473 --> 00:29:33,941
-Last week.
305
00:29:34,041 --> 00:29:35,476
When you came to the store,
306
00:29:35,577 --> 00:29:37,945
you said I should visit
on Dani's anniversary.
307
00:29:41,482 --> 00:29:43,718
-Oh, I -- Okay. I'm sorry.
308
00:29:43,817 --> 00:29:45,853
If I said that,
I meant we'd arrange
309
00:29:45,953 --> 00:29:48,723
a night when we'd both be home.
310
00:29:48,822 --> 00:29:50,324
-Are you not home now?
311
00:29:50,424 --> 00:29:53,794
-Well, uh, no.
I-I'm on my way to work,
312
00:29:53,894 --> 00:29:56,196
and Yana is staying
in the city tonight.
313
00:29:59,266 --> 00:30:02,069
-Well, I'm here now.
Can you call in sick?
314
00:30:02,169 --> 00:30:04,438
-No.
I have people counting on me.
315
00:30:04,539 --> 00:30:07,174
We're short-staffed as it is.
316
00:30:07,274 --> 00:30:10,210
-And I've got plans
in the city, so...
317
00:30:17,084 --> 00:30:18,919
-I'm so sorry, Darcy. I can...
318
00:30:20,555 --> 00:30:22,456
I can drop you off on my way.
319
00:30:34,835 --> 00:30:37,104
-I'm here now.
320
00:30:37,204 --> 00:30:40,642
I'd like to stay,
if that's alright.
321
00:30:40,742 --> 00:30:43,611
But we won't be here.
322
00:30:43,712 --> 00:30:45,346
-That's alright.
323
00:30:45,446 --> 00:30:47,448
-Well, I...
324
00:30:50,951 --> 00:30:53,087
Fine.
325
00:30:53,187 --> 00:30:57,224
Yeah, I suppose
that would be fine.
326
00:31:08,001 --> 00:31:09,937
I don't know.
327
00:31:12,406 --> 00:31:13,608
Oh.
328
00:31:13,708 --> 00:31:16,043
Your trunk arrived.
329
00:31:20,615 --> 00:31:22,517
What's in it?
330
00:31:29,490 --> 00:31:32,059
-I'll see if we have
some extra blankets.
331
00:31:36,798 --> 00:31:39,634
-Have I seen this before?
332
00:31:39,734 --> 00:31:41,669
-It was my mother's.
333
00:31:41,770 --> 00:31:43,772
-And you want me to have it?
334
00:31:43,872 --> 00:31:47,341
-Yes.
335
00:31:47,441 --> 00:31:52,413
-Are you sure?
I mean, if it was your mum's.
336
00:31:52,514 --> 00:31:56,518
-She would be happy to know
I sent it here.
337
00:31:56,618 --> 00:31:58,385
-Right.
338
00:31:58,485 --> 00:32:02,456
Well, thank you.
That's very, very generous.
339
00:32:05,159 --> 00:32:07,796
-Can you show me
where the bathroom is, please?
340
00:32:07,896 --> 00:32:09,564
-Of course.
341
00:32:13,066 --> 00:32:15,670
-Thank you.
342
00:32:15,770 --> 00:32:18,205
-Yeah, sorry again
for the mix-up.
343
00:32:18,305 --> 00:32:21,008
I feel bad leaving you here
on your own.
344
00:32:21,108 --> 00:32:23,845
Will you be alright?
345
00:32:23,944 --> 00:32:25,647
-Don't worry about me.
346
00:32:25,747 --> 00:32:27,782
-Well, you know,
I do sometimes.
347
00:32:27,882 --> 00:32:30,150
Think I've inherited it
from Dani.
348
00:32:30,250 --> 00:32:33,187
How is everything
with your health?
349
00:32:33,287 --> 00:32:34,988
-Why?
-No, you seem good.
350
00:32:35,088 --> 00:32:37,458
It's just anything
with the brain and cancer,
351
00:32:37,559 --> 00:32:41,361
it's something
to keep a close eye on.
352
00:32:41,462 --> 00:32:45,199
-I had a checkup recently,
and all good.
353
00:32:45,299 --> 00:32:48,636
-Good, good.
That puts my mind at ease.
354
00:32:48,736 --> 00:32:51,138
Okay, we're here.
355
00:32:53,240 --> 00:32:55,275
I'll see you in the morning.
356
00:32:55,375 --> 00:32:59,379
-Yes, I'll -- I'll see you then.
357
00:33:13,026 --> 00:33:15,429
-What are you doing,
telling her she can stay?
358
00:33:15,530 --> 00:33:18,232
I don't want her here.
-What do you want me to do?
359
00:33:18,332 --> 00:33:20,200
It's not my fault
she can't take a hint.
360
00:33:20,300 --> 00:33:21,569
-Is it okay leaving her here
on her own?
361
00:33:21,669 --> 00:33:23,638
-Well, I'd rather you
stayed here with her,
362
00:33:23,738 --> 00:33:25,138
but I get the feeling that's
not going to happen, so...
363
00:33:25,239 --> 00:33:27,274
-It's not.
-Well, there you are, then.
364
00:33:27,374 --> 00:33:30,077
She says she just
wants to be here.
365
00:33:30,177 --> 00:33:32,079
So what's the harm?
366
00:33:32,179 --> 00:33:34,214
-And what the fuck
is that thing?
367
00:33:34,314 --> 00:33:35,917
Why would she want us
to have that?
368
00:33:36,016 --> 00:33:37,619
-I have no idea.
369
00:33:37,719 --> 00:33:38,920
We'll get rid of it
as soon as she's gone.
370
00:33:39,019 --> 00:33:40,220
I have to go.
371
00:33:40,320 --> 00:33:41,623
-Can you not wait
until I leave?
372
00:33:41,723 --> 00:33:43,423
-I'm already late.
373
00:33:43,525 --> 00:33:46,961
Just say goodbye,
finish packing, and go.
374
00:33:47,060 --> 00:33:49,664
I'll see you in the morning.
375
00:34:07,414 --> 00:34:10,050
-Did you know
the traditional gift
376
00:34:10,150 --> 00:34:12,887
to give a couple on their
fifth wedding anniversary
377
00:34:12,987 --> 00:34:14,956
is something made of wood?
378
00:34:15,088 --> 00:34:16,456
-Ted and I aren't married.
379
00:34:16,558 --> 00:34:19,259
-For my parent's
fifth wedding anniversary,
380
00:34:19,359 --> 00:34:21,796
a witch my mother knew
gave her that.
381
00:34:21,896 --> 00:34:24,231
It's very rare.
382
00:34:24,331 --> 00:34:26,300
-Well, Ted and I
aren't married yet,
383
00:34:26,400 --> 00:34:29,637
so maybe you should
take it back.
384
00:34:29,737 --> 00:34:33,206
-Don't you like it?
-No.
385
00:34:33,307 --> 00:34:36,176
I find it a bizarre present
to give to someone.
386
00:36:17,145 --> 00:36:20,447
-Okay, I am leaving.
387
00:36:20,548 --> 00:36:22,215
But Ted will be back
in the morning.
388
00:36:22,315 --> 00:36:25,452
-I'm a little hungry.
389
00:36:25,553 --> 00:36:27,689
Maybe you could make me
something to eat
390
00:36:27,789 --> 00:36:29,891
before you leave.
391
00:36:29,991 --> 00:36:34,062
-Uh, well, there's a fridge.
392
00:36:39,801 --> 00:36:42,170
Why did you take him
out of the box?
393
00:36:42,269 --> 00:36:45,472
-I didn't.
394
00:36:45,573 --> 00:36:48,710
-Okay.
395
00:36:48,810 --> 00:36:51,012
Yeah, so the fridge
is straight down to your right.
396
00:36:51,112 --> 00:36:52,580
Will you be able to find it?
397
00:36:52,680 --> 00:36:55,950
-I'll find it.
398
00:36:56,050 --> 00:36:58,920
-Good night.
399
00:36:59,020 --> 00:37:02,023
What did I do with my keys?
400
00:37:05,960 --> 00:37:08,563
Have you seen my keys?
401
00:37:42,864 --> 00:37:44,966
-Did you find them?
402
00:37:45,066 --> 00:37:46,868
-Would I be back here if I had?
403
00:38:24,839 --> 00:38:28,242
I can't find them.
404
00:38:28,341 --> 00:38:30,578
-So you're staying, then?
405
00:38:30,678 --> 00:38:32,914
-Well, I'm hardly walking back
to the city, am I?
406
00:38:33,014 --> 00:38:34,916
-Wonderful.
407
00:38:35,016 --> 00:38:37,585
I was hoping the three of us
could spend some time together.
408
00:38:49,230 --> 00:38:51,799
-We haven't gotten around
to building the kitchen yet,
409
00:38:51,899 --> 00:38:56,671
so we don't really keep
a lot of food here.
410
00:38:56,771 --> 00:38:58,673
If I'd known you were coming...
411
00:39:06,346 --> 00:39:07,882
-How long have you and Ted
known each other?
412
00:39:07,982 --> 00:39:12,119
-Two years.
We met at the hospital.
413
00:39:15,122 --> 00:39:18,559
-You were a patient there.
414
00:39:18,659 --> 00:39:22,730
-I'm a senior sales rep for
a major pharmaceutical company.
415
00:39:22,830 --> 00:39:25,867
I travel around a lot
of healthcare facilities.
416
00:39:25,967 --> 00:39:28,536
That's how I met Ted.
417
00:39:28,636 --> 00:39:31,371
-And you became friends.
418
00:39:31,471 --> 00:39:36,077
-We just found that we had
a lot in common.
419
00:39:36,177 --> 00:39:39,747
-So there was nothing going on
between you two
420
00:39:39,847 --> 00:39:42,817
when my sister was still alive.
421
00:39:42,917 --> 00:39:47,889
-No. We were just friends.
-Okay.
422
00:39:52,760 --> 00:39:55,529
-Ted said you work
in an antique store.
423
00:39:55,630 --> 00:39:57,665
-It was my mother's.
424
00:39:57,765 --> 00:40:00,234
She gave it to me
after she passed,
425
00:40:00,334 --> 00:40:03,037
but it's not my main source
of income.
426
00:40:03,137 --> 00:40:06,073
I also read objects.
427
00:40:06,173 --> 00:40:07,675
-What does that mean?
428
00:40:07,775 --> 00:40:09,710
-It means
I can pick up an object
429
00:40:09,810 --> 00:40:12,346
and tell you everything
there is to know about it.
430
00:40:12,445 --> 00:40:14,382
-Like appraisals.
-People bring me
431
00:40:14,481 --> 00:40:17,718
their family heirlooms,
but it's more...
432
00:40:17,818 --> 00:40:21,656
A widow recently brought me in
her deceased husband's
433
00:40:21,756 --> 00:40:24,424
wedding ring.
She wished to know
434
00:40:24,525 --> 00:40:28,095
had he ever been unfaithful
in their marriage.
435
00:40:28,195 --> 00:40:31,933
He had been.
For years.
436
00:40:32,033 --> 00:40:34,068
Repeatedly.
437
00:40:34,168 --> 00:40:37,038
-How could you tell that
from his wedding ring?
438
00:40:37,138 --> 00:40:39,607
-By holding it.
439
00:40:39,707 --> 00:40:42,610
-You could tell that this guy
was cheating on his wife
440
00:40:42,710 --> 00:40:45,146
by holding his wedding ring?
441
00:40:45,246 --> 00:40:46,514
-Yes.
442
00:40:46,614 --> 00:40:48,616
-Well, that's impossible.
443
00:40:48,716 --> 00:40:51,686
So, you're psychic?
444
00:40:51,786 --> 00:40:56,557
-Personal items work best --
watches, rings,
445
00:40:56,657 --> 00:41:00,361
anything that has been
in close contact with the skin.
446
00:41:00,460 --> 00:41:03,230
-Well...
447
00:41:03,331 --> 00:41:05,333
if you can make a living
from that,
448
00:41:05,433 --> 00:41:08,135
more power to you.
449
00:41:08,235 --> 00:41:10,671
-Do you mind staying out here
alone at night
450
00:41:10,771 --> 00:41:12,640
when Ted's working?
451
00:41:12,740 --> 00:41:16,210
-Can't say I enjoy it.
452
00:41:16,310 --> 00:41:19,313
-Why not?
453
00:41:19,413 --> 00:41:22,249
-Well...
454
00:41:22,350 --> 00:41:23,784
I suppose.
I think of what happened
455
00:41:23,884 --> 00:41:27,221
to your sister here and...
456
00:41:27,321 --> 00:41:31,025
Yeah, just the thought of
another one of Ted's patients
457
00:41:31,125 --> 00:41:33,627
showing up at the front door
here when I'm alone
458
00:41:33,728 --> 00:41:37,598
is just -- ugh.
459
00:41:37,698 --> 00:41:39,133
-And if one were to knock
at the door,
460
00:41:39,233 --> 00:41:41,902
would you allow them in?
461
00:41:42,003 --> 00:41:45,606
-Of course not.
Do I look stupid?
462
00:41:45,706 --> 00:41:48,876
-I have no idea
what you look like.
463
00:41:48,976 --> 00:41:52,013
You sound stupid.
464
00:41:52,113 --> 00:41:54,415
-Excuse me?
465
00:41:54,515 --> 00:41:56,951
-Do I look stupid?
466
00:41:57,051 --> 00:41:59,887
-No.
467
00:41:59,987 --> 00:42:02,089
-My sister and I
were identical,
468
00:42:02,189 --> 00:42:05,793
so that must mean that
she didn't look stupid either.
469
00:42:05,893 --> 00:42:09,563
-I never said she did.
-You implied it.
470
00:42:09,663 --> 00:42:13,167
Dani would never allow
a strange man into her home
471
00:42:13,267 --> 00:42:16,437
in the middle of the night.
472
00:42:16,537 --> 00:42:19,407
Olin Boole
did not kill my sister.
473
00:42:29,116 --> 00:42:31,452
-My God, I can't.
474
00:42:31,552 --> 00:42:34,422
I'm sorry.
475
00:42:34,523 --> 00:42:36,123
Maybe -- Maybe --
476
00:42:36,223 --> 00:42:42,696
Um, maybe they heard me
and I scared them away.
477
00:42:42,797 --> 00:42:45,733
Alright, I'll go into town.
478
00:42:45,833 --> 00:42:48,869
I'll call the police.
479
00:42:48,969 --> 00:42:53,374
You just
stand here by the door.
480
00:42:53,474 --> 00:42:56,545
You keep your eyes open.
481
00:42:56,644 --> 00:43:01,449
If you hear anything,
you pull this door open
482
00:43:01,550 --> 00:43:03,350
and you run.
483
00:43:07,988 --> 00:43:11,325
-Well...
484
00:43:48,462 --> 00:43:49,964
Hey.
485
00:43:50,064 --> 00:43:52,399
Hey!
486
00:43:52,500 --> 00:43:54,335
Are you still there?
487
00:46:44,371 --> 00:46:46,708
Todd told me
that guy was put away
488
00:46:46,807 --> 00:46:48,442
for beating his mother to death.
489
00:46:48,543 --> 00:46:51,646
-An abusive woman who had
already blinded him in one eye
490
00:46:51,746 --> 00:46:53,782
and was coming for the other.
491
00:46:53,881 --> 00:46:57,885
If I had only one working eye...
492
00:46:57,985 --> 00:47:00,154
I'd kill to protect it.
493
00:47:00,254 --> 00:47:03,758
-If he didn't kill
your sister...
494
00:47:03,857 --> 00:47:07,094
who did?
495
00:47:40,762 --> 00:47:43,497
-Did you fall out of bed?
496
00:47:45,834 --> 00:47:48,168
Were you praying?
497
00:47:50,003 --> 00:47:52,072
-Couldn't sleep.
498
00:47:52,172 --> 00:47:54,408
-That's not what I asked.
499
00:47:54,509 --> 00:47:57,144
-Yeah.
500
00:47:57,244 --> 00:48:01,248
-What were you praying for?
501
00:48:01,348 --> 00:48:03,685
-For my mother.
502
00:48:03,785 --> 00:48:05,219
-What's your name?
503
00:48:05,319 --> 00:48:08,656
-Olin Boole.
504
00:48:08,757 --> 00:48:11,458
-Olin. O-lin.
505
00:48:11,559 --> 00:48:14,395
Is that with an A or an I?
506
00:48:14,495 --> 00:48:17,297
-An I.
507
00:48:17,398 --> 00:48:21,301
-How do you spell that?
With one I or two?
508
00:48:21,402 --> 00:48:23,772
-One.
509
00:48:26,741 --> 00:48:29,042
That'll be easy to remember.
510
00:48:29,143 --> 00:48:31,111
-But you won't have to
remember it,
511
00:48:31,211 --> 00:48:34,915
because I'm being released
next week.
512
00:48:35,015 --> 00:48:37,852
-Oh, so, you're only
passing through?
513
00:48:37,951 --> 00:48:40,254
-I'm from the area.
514
00:48:40,354 --> 00:48:42,757
The halfway house won't be
available until next week.
515
00:48:42,857 --> 00:48:45,459
-Where were you before this?
516
00:48:45,560 --> 00:48:47,394
-Saint Delia's.
517
00:48:49,531 --> 00:48:51,566
-How long were you there?
518
00:48:51,666 --> 00:48:54,234
-17 years.
519
00:48:54,334 --> 00:48:59,173
-Ohh.
520
00:48:59,273 --> 00:49:03,076
You're the fellow
who beat his mother to death.
521
00:49:03,177 --> 00:49:05,279
What the fuck are they doing
522
00:49:05,379 --> 00:49:08,716
letting someone like you
back out into the world?
523
00:49:08,817 --> 00:49:12,953
-Not going to hurt anybody.
-Get back into the bed.
524
00:49:18,392 --> 00:49:20,795
Don't let me catch you
out of it again.
525
00:49:26,601 --> 00:49:31,405
-And how is it you're
the only one that knows this?
526
00:49:44,384 --> 00:49:48,623
-Personal items work best.
527
00:49:57,397 --> 00:50:00,200
-You ever been to Comercawn?
528
00:50:00,300 --> 00:50:02,570
-No.
529
00:50:02,670 --> 00:50:05,239
-It's where the boys' school
was, where I grew up.
530
00:50:05,339 --> 00:50:11,546
It's all overgrown now.
Nothing left of it.
531
00:50:11,646 --> 00:50:14,147
About 10 years ago,
someone put up a metal cross
532
00:50:14,248 --> 00:50:16,951
to mark the spot.
533
00:50:17,050 --> 00:50:20,254
I like to head down there
once a year,
534
00:50:20,354 --> 00:50:24,692
and I twist that cross
'round and 'round
535
00:50:24,792 --> 00:50:27,427
till it snaps off.
536
00:50:27,529 --> 00:50:31,699
They keep replacing it,
and I keep breaking it.
537
00:50:36,804 --> 00:50:40,107
I was thinking of heading
out there this weekend.
538
00:50:42,810 --> 00:50:45,680
Would you like to come?
539
00:50:45,780 --> 00:50:49,017
It's a lovely drive.
540
00:50:49,116 --> 00:50:51,553
We could make a day of it.
541
00:50:53,086 --> 00:50:56,423
-No, I don't, uh...
542
00:50:56,524 --> 00:51:01,729
No, I try to catch up on sleep
on the weekends,
543
00:51:01,829 --> 00:51:04,799
spend time with Yana.
544
00:51:15,242 --> 00:51:18,880
-Sister Francis
is buried out there.
545
00:51:18,980 --> 00:51:22,416
That blind nun I told you about.
546
00:51:24,552 --> 00:51:29,222
She used to tell us little boys
she went blind
547
00:51:29,323 --> 00:51:31,859
after God showed her
what hell looked like.
548
00:51:34,629 --> 00:51:37,865
Imagine that.
549
00:51:37,966 --> 00:51:41,468
Which reminds me,
550
00:51:41,569 --> 00:51:45,305
you never told me
your wife had a blind twin.
551
00:51:50,545 --> 00:51:52,412
-What?
552
00:51:52,513 --> 00:51:56,784
-You never told me your wife
had a blind twin sister.
553
00:51:56,884 --> 00:51:59,087
-How do you know that?
554
00:51:59,186 --> 00:52:01,990
-Well, I was in town
the other day
555
00:52:02,090 --> 00:52:04,759
and wandered into
this little antique shop,
556
00:52:04,859 --> 00:52:08,495
and
I nearly had a heart attack
557
00:52:08,596 --> 00:52:12,634
when I saw your dead wife
sitting there,
558
00:52:12,734 --> 00:52:16,136
what with her weird eyes
and everything.
559
00:52:16,236 --> 00:52:21,274
I thought I was
seeing her ghost.
560
00:52:33,021 --> 00:52:34,856
Rook to knight 6.
561
00:52:34,956 --> 00:52:36,456
Checkmate.
562
00:52:38,225 --> 00:52:40,327
-Hello?
563
00:52:40,427 --> 00:52:42,830
-I'm stuck out at the house.
564
00:52:42,930 --> 00:52:45,667
I can't find my car keys.
I've looked everywhere.
565
00:52:45,767 --> 00:52:47,234
-Where's Darcy?
566
00:52:47,334 --> 00:52:49,336
-We were talking,
and she fell asleep.
567
00:52:49,436 --> 00:52:51,639
She's saying some weird things
to me, Ted.
568
00:52:51,739 --> 00:52:53,608
-What's she saying?
569
00:52:53,708 --> 00:52:56,410
-Well, first of all,
she told me how she was psychic.
570
00:52:56,511 --> 00:52:59,814
And the next thing you know,
she pulls out a glass eye
571
00:52:59,914 --> 00:53:03,017
she says belongs to the man
that killed your wife.
572
00:53:03,117 --> 00:53:05,452
Only she says
he didn't kill your wife.
573
00:53:05,553 --> 00:53:09,824
She says it's that creepy,
orderly you work with -- Ivan.
574
00:53:09,924 --> 00:53:11,959
-She said what?
575
00:53:12,060 --> 00:53:17,799
-She said that Ivan killed Dani.
576
00:53:17,899 --> 00:53:20,200
-What did she say exactly?
577
00:53:20,300 --> 00:53:23,638
-That. Exactly what
I'm telling you.
578
00:53:23,738 --> 00:53:26,874
-There's something going on
there.
579
00:53:26,974 --> 00:53:29,010
She's clearly not well.
580
00:53:29,110 --> 00:53:31,244
I'm going to talk to her
581
00:53:31,344 --> 00:53:32,479
and see if she'll agree
to get checked out.
582
00:53:32,580 --> 00:53:34,481
-I don't want to stay here
with her, Ted.
583
00:53:34,582 --> 00:53:36,584
I'm thinking about
calling someone to pick me up.
584
00:53:36,684 --> 00:53:38,485
-And you've looked everywhere
for your keys?
585
00:53:38,586 --> 00:53:41,789
For all I know, she took them.
586
00:53:45,193 --> 00:53:47,628
And she's asking
a lot of questions
587
00:53:47,729 --> 00:53:50,230
about when you and I
got together.
588
00:53:50,330 --> 00:53:53,101
It has me on edge.
589
00:53:53,201 --> 00:53:54,936
-Look, she's
not going to do anything.
590
00:53:55,036 --> 00:53:56,303
And even if she wanted to,
591
00:53:56,403 --> 00:53:58,673
I think you could handle
one small blind woman.
592
00:53:58,773 --> 00:54:02,710
Just say good night,
go to bed, and lock the door.
593
00:54:02,810 --> 00:54:06,413
I'm going to make some calls,
see if I can get out of here.
594
00:54:06,514 --> 00:54:09,449
-Do, because she's freaking me
out with all this stuff.
595
00:54:09,550 --> 00:54:13,353
Why does she even know Ivan?
596
00:54:13,453 --> 00:54:17,525
-I don't know.
I'll be there as quick as I can.
597
00:55:34,068 --> 00:55:35,703
Shit.
598
00:58:59,740 --> 00:59:03,144
-Put them back!
599
00:59:03,244 --> 00:59:05,746
-What is this?
600
00:59:05,846 --> 00:59:08,949
-Put them all back now.
601
00:59:29,538 --> 00:59:32,673
-Good night.
602
01:01:25,452 --> 01:01:27,321
What?
603
01:02:53,140 --> 01:02:55,809
-This is Dani Timmiscoming at you
604
01:02:55,909 --> 01:02:58,212
from the wilds of ourunfurnished sitting room.
605
01:02:58,312 --> 01:03:00,615
We've set up a little tent
here downstairs
606
01:03:00,715 --> 01:03:02,049
instead of going back
to the city,
607
01:03:02,149 --> 01:03:05,786
and I find it kind of
cozy and romantic.
608
01:03:05,886 --> 01:03:08,389
What do you think, Ted?
609
01:03:08,489 --> 01:03:12,192
-It's fucking freezing.
-Come on, show us your face.
610
01:03:12,293 --> 01:03:14,428
Let's see how, uh,
happy you look.
611
01:03:16,430 --> 01:03:18,032
Oh!
612
01:03:38,285 --> 01:03:41,488
-This is Dani Timmiscoming at you
613
01:03:41,589 --> 01:03:44,325
from the wilds of ourunfurnished sitting room.
614
01:03:44,425 --> 01:03:46,661
We've set up a little tenthere downstairs
615
01:03:46,761 --> 01:03:48,228
instead of going backto the city,
616
01:03:48,329 --> 01:03:51,865
and I find it kind of
cozy and romantic.
617
01:03:51,965 --> 01:03:53,267
What do you think, Ted?
618
01:03:56,136 --> 01:03:58,205
-Run.
619
01:03:59,541 --> 01:04:01,241
Run!
620
01:04:36,343 --> 01:04:37,612
-Darcy.
621
01:04:42,883 --> 01:04:44,485
Darcy?
622
01:04:47,622 --> 01:04:49,156
Who's there?
623
01:04:57,197 --> 01:04:59,500
Is there someone in...
624
01:08:34,983 --> 01:08:36,483
-Darcy.
625
01:08:39,087 --> 01:08:40,688
What are you doing up here?
626
01:08:46,728 --> 01:08:50,632
Yana's not answering her phone.
Where is she?
627
01:08:54,769 --> 01:08:57,237
-Dani frightened her off.
628
01:08:57,337 --> 01:08:59,707
She always was
the more levelheaded one.
629
01:09:02,877 --> 01:09:06,614
-Yana called me earlier.
630
01:09:06,714 --> 01:09:11,886
She said you told her
a man that works at the hospital
631
01:09:11,986 --> 01:09:14,421
with me killed Dani.
632
01:09:14,522 --> 01:09:17,792
-Yes. A porter named Ivan.
633
01:09:19,594 --> 01:09:23,397
Do you know
who I'm talking about?
634
01:09:23,497 --> 01:09:25,800
-There is an orderly
that works with me called Ivan.
635
01:09:28,268 --> 01:09:29,804
-That's him.
636
01:09:32,172 --> 01:09:36,010
-Olin Boole killed Dani.
637
01:09:36,110 --> 01:09:37,612
The week he was released,
he came out here
638
01:09:37,712 --> 01:09:38,780
and he killed her.
639
01:09:42,315 --> 01:09:44,451
-He came out here to save her,
640
01:09:44,552 --> 01:09:47,822
and I dragged him from his bed
and I killed him.
641
01:09:52,126 --> 01:09:53,828
I'm going to pay for that.
642
01:09:56,564 --> 01:09:59,199
-Darcy, is something
affecting your thinking?
643
01:10:01,069 --> 01:10:03,604
Dani told me what you were like
when you were ill --
644
01:10:03,705 --> 01:10:07,274
seeing and hearing things
that weren't there,
645
01:10:07,374 --> 01:10:10,343
believing things
that weren't real.
646
01:10:10,444 --> 01:10:13,614
This is not real.
647
01:10:13,715 --> 01:10:16,383
Why don't you come with me
to the hospital.
648
01:10:16,483 --> 01:10:17,785
I'll arrange a scan,
and we can see what's going on.
649
01:10:17,885 --> 01:10:21,689
-To the hospital,
where you'll have me committed.
650
01:10:21,789 --> 01:10:23,858
No.
651
01:10:23,958 --> 01:10:30,732
-You know, I loved your sister,
so I owe it to her to help you.
652
01:10:30,832 --> 01:10:32,600
Yes, I could have you committed
if I thought you were a danger
653
01:10:32,700 --> 01:10:34,836
to yourself or to someone else.
654
01:10:39,339 --> 01:10:43,711
-I am a danger...to Ivan.
655
01:10:43,811 --> 01:10:47,982
So if you're going to send
someone out here to get me,
656
01:10:48,082 --> 01:10:50,785
send him.
657
01:10:54,555 --> 01:10:56,591
-Where is all this coming from?
658
01:10:56,691 --> 01:10:59,426
Ivan and Dani never even met.
Why would he kill her?
659
01:11:03,931 --> 01:11:06,901
-Because you asked him to.
660
01:11:07,001 --> 01:11:09,269
-Excuse me?
661
01:11:14,909 --> 01:11:20,748
-"I don't love you anymore.
I've met someone else.
662
01:11:20,848 --> 01:11:22,750
I'm sorry."
663
01:11:25,953 --> 01:11:29,724
That was all you had to say.
664
01:11:29,824 --> 01:11:32,226
She would have cried,
and it would have been
665
01:11:32,359 --> 01:11:34,394
difficult, but I
would have been there,
666
01:11:34,494 --> 01:11:39,600
and she would have
gotten over you!
667
01:11:39,700 --> 01:11:44,839
But, instead, you had
Ivan come here and kill her.
668
01:11:49,911 --> 01:11:53,848
-So, she'll be at the house
on Friday.
669
01:11:56,884 --> 01:11:58,719
-Yes.
670
01:12:04,292 --> 01:12:06,426
-Why don't you just
divorce her?
671
01:12:09,997 --> 01:12:13,134
-She loves me.
672
01:12:13,234 --> 01:12:16,369
She'll never get over me.
673
01:12:16,469 --> 01:12:18,206
And when she finds out
about Yana,
674
01:12:18,306 --> 01:12:19,607
there's no way
we'll get to keep the house,
675
01:12:19,707 --> 01:12:24,879
and I have sunk
everything into that place.
676
01:12:24,979 --> 01:12:26,848
This is the only way.
677
01:12:37,592 --> 01:12:41,028
-Why don't you wait
until the place is furnished?
678
01:12:41,128 --> 01:12:44,599
Then it could look like
a robbery turned violent.
679
01:12:44,699 --> 01:12:48,936
-No, no.
It'll be cleaner this way.
680
01:12:49,036 --> 01:12:51,172
Especially if you can do it
when she's inside the tent.
681
01:12:51,272 --> 01:12:53,440
Try to do it
when she's sleeping.
682
01:12:53,541 --> 01:12:56,844
-What if the motive was sexual?
683
01:12:59,013 --> 01:13:01,381
It happens all the time.
The adrenaline kicks in.
684
01:13:01,481 --> 01:13:02,583
You have your hand
on their throat.
685
01:13:02,683 --> 01:13:05,385
-No.
686
01:13:05,485 --> 01:13:08,388
No, nothing like
that is to happen.
687
01:13:08,488 --> 01:13:10,825
I want it to be
quick and painless.
688
01:13:13,460 --> 01:13:17,464
-But let's just say it happens
to go that way.
689
01:13:18,900 --> 01:13:22,435
-Nothing like that
is to happen to her.
690
01:13:22,536 --> 01:13:23,738
Do you understand me?
691
01:13:23,838 --> 01:13:27,440
You just go in there, you do it,
692
01:13:27,541 --> 01:13:30,111
and you get out of there
as quickly as possible.
693
01:13:30,211 --> 01:13:32,445
I mean it.
694
01:13:32,546 --> 01:13:34,649
I don't want her hurt.
695
01:13:36,250 --> 01:13:39,186
-Just dead.
696
01:13:48,562 --> 01:13:52,633
-I had planned to kill you,
697
01:13:52,733 --> 01:13:56,604
but instead, I think it would
be worse to expose you.
698
01:13:59,707 --> 01:14:05,212
I'm going to see to it
that you lose everything --
699
01:14:05,313 --> 01:14:07,615
your girlfriend,
700
01:14:07,715 --> 01:14:12,485
your job, this house,
701
01:14:12,586 --> 01:14:15,523
your freedom.
702
01:14:15,623 --> 01:14:17,825
-Detective Peter Minehan.
703
01:14:17,925 --> 01:14:21,128
He was the police officer
in charge of Dani's case, yes?
704
01:14:21,228 --> 01:14:22,396
Do you remember him?
705
01:14:22,495 --> 01:14:27,601
-Yes.
-Do you trust him?
706
01:14:27,702 --> 01:14:29,770
-Yes.
-Okay, good. Let's start there.
707
01:14:29,870 --> 01:14:31,973
Let's call him,
and you can tell him everything
708
01:14:32,073 --> 01:14:35,042
that you've just told me
and see what his reaction is.
709
01:14:35,142 --> 01:14:38,012
He'll tell you it was
Olin that killed your sister
710
01:14:38,112 --> 01:14:41,716
and he'll walk you
through the evidence again.
711
01:14:41,816 --> 01:14:42,850
You know,
if you're still not happy,
712
01:14:42,950 --> 01:14:45,519
then have him go question Ivan.
713
01:14:45,619 --> 01:14:46,988
Come on, let's call him.
714
01:14:47,088 --> 01:14:53,127
-You call him,
you tell him what you did,
715
01:14:53,227 --> 01:14:57,798
and then call Ivan and send him
out here so I can kill him!
716
01:14:57,898 --> 01:15:00,334
-I don't have his number here.
717
01:15:00,434 --> 01:15:04,638
Uh...I'm going to leave my phone
here, where there's signal,
718
01:15:04,739 --> 01:15:06,040
I'm going to go back
to the office,
719
01:15:06,140 --> 01:15:07,641
and I'm going to call
Detective Minehan
720
01:15:07,742 --> 01:15:10,811
and tell him to
call you here, alright?
721
01:15:10,911 --> 01:15:12,380
If you don't answer,
I'll tell him to come out here
722
01:15:12,480 --> 01:15:14,548
and talk to you in person.
723
01:15:14,648 --> 01:15:21,188
But, please, when the phone
rings, pick it up.
724
01:17:05,759 --> 01:17:08,162
-I had planned to kill you,
725
01:17:08,262 --> 01:17:13,067
but instead, I think it would
be worse to expose you.
726
01:17:13,167 --> 01:17:17,506
I'm going to see to it
that you lose everything.
727
01:17:17,606 --> 01:17:22,544
-When the phone rings,
pick it up.
728
01:17:49,538 --> 01:17:52,706
-Hey, doc.
729
01:17:52,806 --> 01:17:55,644
-You said
you didn't talk to her.
730
01:17:55,743 --> 01:17:57,579
-What do you mean?
731
01:17:57,678 --> 01:18:00,649
-Dani's sister, Darcy.
732
01:18:00,748 --> 01:18:03,518
You said he didn't speak to her.
733
01:18:03,618 --> 01:18:05,085
-I didn't.
734
01:18:07,454 --> 01:18:10,991
-Well, you spoke to someone,
because we have a problem.
735
01:20:11,546 --> 01:20:14,448
-Yes?
-I found your phone.
736
01:20:14,549 --> 01:20:17,318
-And?
-It's broken.
737
01:20:20,020 --> 01:20:23,457
Seems like it had a fall,
just like you thought.
738
01:20:23,558 --> 01:20:27,762
-Is it still working?
739
01:20:27,861 --> 01:20:29,930
For now.
740
01:20:30,030 --> 01:20:32,466
But I don't think
it can be fixed.
741
01:20:32,567 --> 01:20:34,868
-Are you sure?
742
01:20:34,968 --> 01:20:36,538
-It's beyond repair.
743
01:20:45,179 --> 01:20:46,280
-Hey.
744
01:20:48,282 --> 01:20:49,784
Don't worry.
745
01:20:49,883 --> 01:20:52,419
It's nearly over.
746
01:21:09,738 --> 01:21:18,078
-We...are...connected.
747
01:26:09,469 --> 01:26:13,273
Where were you?
Why am I here?
748
01:26:17,244 --> 01:26:19,246
What's this about?
749
01:26:19,346 --> 01:26:21,683
-Based on your
prior convictions
750
01:26:21,783 --> 01:26:24,217
and my recommendation,
751
01:26:24,317 --> 01:26:27,121
it was decided that this was
the best place for you
752
01:26:27,220 --> 01:26:30,223
until you were in
a fit state to talk.
753
01:26:30,323 --> 01:26:31,826
-Your recommendation?
754
01:26:34,562 --> 01:26:36,964
-What happened at the house?
755
01:26:37,065 --> 01:26:39,600
-Someone attacked me.
756
01:26:41,803 --> 01:26:43,370
-Who?
757
01:26:49,177 --> 01:26:52,547
-I-I couldn't see.
758
01:26:52,647 --> 01:26:53,815
It was dark.
759
01:26:57,018 --> 01:27:00,387
-You know, Darcy sent us this
760
01:27:00,487 --> 01:27:04,025
bizarre gift
of a large wooden man.
761
01:27:04,125 --> 01:27:05,693
When you woke up,
you told the nurse
762
01:27:05,793 --> 01:27:11,532
that a man made of wood
came to life and attacked you.
763
01:27:13,067 --> 01:27:16,137
-Yes.
764
01:27:16,236 --> 01:27:18,740
-What do you mean "yes"?
765
01:27:18,840 --> 01:27:19,907
-That's what happened.
766
01:27:20,007 --> 01:27:22,409
-If that thing was alive,
767
01:27:22,510 --> 01:27:24,311
how is it that
I was able to drag it outside
768
01:27:24,411 --> 01:27:28,750
and burn it without it
struggling or screaming in pain
769
01:27:28,850 --> 01:27:30,283
when I set it on fire?
770
01:27:30,383 --> 01:27:31,753
-You burnt it?
771
01:27:34,222 --> 01:27:36,824
-It burned down quietly
to a pile of ash.
772
01:27:40,027 --> 01:27:43,497
The nurse also said
that you requested a priest
773
01:27:43,598 --> 01:27:46,601
and that you asked her
not to tell me that.
774
01:27:46,701 --> 01:27:49,269
Why do you want to see a priest?
775
01:27:54,542 --> 01:27:58,445
Why do you want to see a priest?
776
01:28:03,316 --> 01:28:07,320
-I want to confess.
-Confess to what?
777
01:28:07,420 --> 01:28:09,223
-To all the things I've done.
778
01:28:09,322 --> 01:28:12,660
-Oh, you've done
a lot of things, Ivan.
779
01:28:12,760 --> 01:28:16,597
You tell a priest just one
of the things you've done,
780
01:28:16,697 --> 01:28:18,166
and he'll either convince you
to go to the police
781
01:28:18,266 --> 01:28:19,801
or he'll go there himself.
782
01:28:19,901 --> 01:28:22,136
You'll spend the rest
of your life in prison.
783
01:28:22,236 --> 01:28:24,172
-It's better than
forever in hell.
784
01:28:24,272 --> 01:28:26,240
-There's no such thing
as forever
785
01:28:26,339 --> 01:28:28,408
and no such place as hell.
786
01:28:28,509 --> 01:28:30,044
-I won't tell them
anything about you.
787
01:28:30,144 --> 01:28:34,048
I'll tell them I killed
your wife because I wanted to.
788
01:28:37,552 --> 01:28:39,720
-People will question
how I failed to recognize
789
01:28:39,821 --> 01:28:44,792
such an obvious psychopath
and why I discharged it early.
790
01:28:44,892 --> 01:28:50,064
Why I befriended it
and employed it.
791
01:28:50,164 --> 01:28:52,834
It'll make me look like
I'm not very good at my job.
792
01:28:57,605 --> 01:29:00,575
The one good thing about working
in a place like this...
793
01:29:02,375 --> 01:29:06,147
is that no one
really asks any questions
794
01:29:06,247 --> 01:29:08,716
except on the rare occasion
795
01:29:08,816 --> 01:29:13,420
that one patient died violently
at the hands of another.
796
01:29:13,521 --> 01:29:17,191
But even then,
as I've always believed,
797
01:29:17,291 --> 01:29:19,660
there's nothing
that can't be explained.
798
01:29:24,497 --> 01:29:28,603
-No, no, please.
799
01:30:31,832 --> 01:30:33,500
-So, I'm not sure what part ofthat you're not understanding.
800
01:30:33,601 --> 01:30:35,569
If I don't return your calls,
801
01:30:35,670 --> 01:30:37,939
it means I don't wantto speak to you.
802
01:30:38,039 --> 01:30:40,440
And if you thinkI'm ever going to set foot
803
01:30:40,541 --> 01:30:42,243
in that haunted houseof yours again,
804
01:30:42,343 --> 01:30:45,012
then you're fucking crazierthan your patients.
805
01:30:45,112 --> 01:30:47,480
I mean, the fact that you haveno problem staying out there
806
01:30:47,581 --> 01:30:51,652
where two people have now diedis just so weird.
807
01:30:51,752 --> 01:30:55,790
Do not call me again.
808
01:34:17,391 --> 01:34:20,595
-โช You never knew โช
809
01:34:20,694 --> 01:34:23,164
โช How it would feel โช
810
01:34:23,264 --> 01:34:28,169
โช To be left all alone โช
811
01:34:28,269 --> 01:34:30,605
โช Now you know โช
812
01:34:30,704 --> 01:34:37,144
โช Now you know,
now you know, oh โช
813
01:34:37,244 --> 01:34:43,484
โช Now that you're
on your own, oh โช
814
01:34:43,585 --> 01:34:46,220
โช You broke my heart โช
815
01:34:46,320 --> 01:34:49,924
โช Now someone else โช
816
01:34:50,024 --> 01:34:54,596
โช Has thrown
your love in the sea โช
817
01:34:54,695 --> 01:34:57,031
โช Now you know โช
818
01:34:57,131 --> 01:35:02,770
โช Now you know,
now you know, oh โช
819
01:35:02,870 --> 01:35:08,709
โช What you did to me โช
820
01:35:08,809 --> 01:35:12,913
โช While you're drying
those teardrops โช
821
01:35:15,149 --> 01:35:19,987
โช Praying your heart will heal โช
822
01:35:22,356 --> 01:35:28,530
โช Think of the way
it used to be โช
823
01:35:28,630 --> 01:35:33,200
โช With me,
when your love was real โช
824
01:35:33,300 --> 01:35:35,369
โช Oh, oh โช
825
01:35:35,469 --> 01:35:38,372
โช Then come to me โช
826
01:35:38,472 --> 01:35:41,875
โช And I'll hold you close โช
827
01:35:41,976 --> 01:35:46,880
โช Just like I used to do โช
828
01:35:46,981 --> 01:35:49,116
โช Now you know โช
829
01:35:49,216 --> 01:35:54,822
โช Now you know,
now you know, oh โช
830
01:35:54,922 --> 01:35:59,460
โช That I still love you โช
831
01:35:59,561 --> 01:36:01,295
โช Now you know โช
832
01:36:01,395 --> 01:36:06,668
โช Now you know,
now you know, oh, oh โช
833
01:36:06,767 --> 01:36:13,675
โช That I still love โช
834
01:36:13,774 --> 01:36:22,584
โช you โช
60358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.