All language subtitles for Oddity.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,012 --> 00:01:54,649 -โ™ช I'm just so tired โ™ช 2 00:01:54,749 --> 00:01:58,519 โ™ช Baby, I can't even run for cover โ™ช 3 00:01:58,620 --> 00:02:02,056 โ™ช But there's a river, there's a river โ™ช 4 00:02:02,155 --> 00:02:06,426 โ™ช I'm gonna jump in โ™ช 5 00:02:06,527 --> 00:02:10,898 โ™ช Sweet water gonna take this weight I've been shouldering โ™ช 6 00:02:12,767 --> 00:02:15,637 โ™ช And there's a river, there's a river โ™ช 7 00:02:15,737 --> 00:02:18,773 โ™ช Oh, found me out โ™ช 8 00:02:20,240 --> 00:02:22,476 โ™ช Sweet love, sweet love โ™ช 9 00:02:22,577 --> 00:02:27,147 โ™ช Won't you show me what you're all about? โ™ช 10 00:02:29,316 --> 00:02:31,085 โ™ช Step up to the bank and strip โ™ช 11 00:02:33,087 --> 00:02:36,124 โ™ช Swallow your stone and dive into the heart of it โ™ช 12 00:02:38,158 --> 00:02:40,227 โ™ช Let your body go โ™ช 13 00:02:41,929 --> 00:02:43,531 โ™ช Sink on down โ™ช 14 00:02:45,033 --> 00:02:48,069 โ™ช Out of time and space โ™ช 15 00:02:48,168 --> 00:02:49,469 โ™ช Feel the mana all around โ™ช 16 00:03:00,014 --> 00:03:06,319 โ™ช Sweet water gonna take this weight I've been shouldering โ™ช 17 00:03:06,420 --> 00:03:07,889 โ™ช And there's a river, there's a river โ™ช 18 00:03:09,356 --> 00:03:13,928 โ™ช Oh, found me out โ™ช 19 00:03:14,028 --> 00:03:16,329 โ™ช Sweet love, sweet love โ™ช 20 00:03:16,430 --> 00:03:18,331 โ™ช Won't you show me what you're all... โ™ช 21 00:03:33,213 --> 00:03:35,516 -What do you think you're doing? 22 00:03:39,821 --> 00:03:41,421 Get back inside. 23 00:04:17,491 --> 00:04:20,027 Dr. Timmis. -Well, hello, Dr. Timmis. 24 00:04:20,128 --> 00:04:21,896 It's Mrs. Timmis here. 25 00:04:21,996 --> 00:04:23,664 -I thought you were staying at the house tonight. 26 00:04:23,765 --> 00:04:25,900 -I am. That's where I'm calling you from. 27 00:04:26,000 --> 00:04:29,170 I found a signal. -Where? 28 00:04:29,269 --> 00:04:31,739 -Upstairs at the, uh, end of the walkway. 29 00:04:31,839 --> 00:04:32,974 -Are you still staying out there tonight? 30 00:04:33,074 --> 00:04:34,976 -Yeah. 31 00:04:35,076 --> 00:04:36,577 I'm going to drive into the village in a little while 32 00:04:36,677 --> 00:04:38,411 for some dinner, and then I'm just going to 33 00:04:38,513 --> 00:04:40,214 keep at it until I get tired, really. 34 00:04:40,313 --> 00:04:41,949 -Okay. 35 00:04:42,049 --> 00:04:44,218 Well, don't work too late. 36 00:04:44,351 --> 00:04:46,419 -Oh, um, maybe we can invite my sister 37 00:04:46,521 --> 00:04:48,656 for dinner tomorrow evening? 38 00:04:48,756 --> 00:04:51,259 I'm kind of worried about her. 39 00:04:51,358 --> 00:04:54,562 -Uh, Darcy can take care of herself. 40 00:04:54,662 --> 00:04:56,164 -She's meant to have regular check-ups 41 00:04:56,264 --> 00:04:58,666 and she just gets mad when I ask her. 42 00:04:58,766 --> 00:05:01,135 -Well, do you want me to ask? 43 00:05:01,235 --> 00:05:03,538 I am a doctor. -Would you? 44 00:05:03,638 --> 00:05:06,339 -Yeah, of course. I can be the villain. 45 00:05:06,439 --> 00:05:08,308 -Well, you're my hero. 46 00:05:08,408 --> 00:05:11,478 -I'd better get back to it here. 47 00:05:11,579 --> 00:05:13,247 I'll see you in the morning. 48 00:05:13,346 --> 00:05:15,315 -Okay. I love you. 49 00:05:15,415 --> 00:05:17,552 -Love you. 50 00:05:27,228 --> 00:05:28,563 Come on. 51 00:05:30,698 --> 00:05:32,700 Let's stretch our legs, shall we? 52 00:05:51,986 --> 00:05:54,354 -Hello. You've reached Darcy Odello. 53 00:05:54,454 --> 00:05:56,524 Please leave a message after the beep. 54 00:05:56,624 --> 00:05:59,794 -Hey, guess what. 55 00:05:59,894 --> 00:06:03,564 We are connected. 56 00:08:24,772 --> 00:08:27,341 -Could you open the door? 57 00:08:27,441 --> 00:08:29,510 -What do you want? 58 00:08:33,814 --> 00:08:35,116 -You're in trouble. 59 00:08:37,218 --> 00:08:38,753 I saw you come out of the house just now. 60 00:08:38,853 --> 00:08:39,954 You went to the car to get something. 61 00:08:40,054 --> 00:08:43,724 You left this door open behind you. 62 00:08:43,824 --> 00:08:45,292 Somebody went inside. 63 00:08:45,393 --> 00:08:47,695 -What? 64 00:08:47,795 --> 00:08:49,997 -I saw you go to your car, and you left the door open. 65 00:08:50,097 --> 00:08:52,867 Somebody slipped inside. They're in there now. 66 00:08:56,904 --> 00:09:00,074 -Well, I didn't see anyone. -I know that. 67 00:09:00,174 --> 00:09:02,076 Your back was turned. 68 00:09:04,278 --> 00:09:06,947 -What are you doing standing outside my house? 69 00:09:07,048 --> 00:09:08,883 My husband's going to be back any minute. 70 00:09:11,185 --> 00:09:13,587 -Dr. Timmis works nights. 71 00:09:15,356 --> 00:09:17,024 -Oh, um... 72 00:09:21,462 --> 00:09:24,098 Are you a-a patient of -- of Ted's? 73 00:09:24,198 --> 00:09:28,069 -I heard them in the wall 74 00:09:28,169 --> 00:09:30,905 and I came here and I saw someone. 75 00:09:32,273 --> 00:09:34,909 Would you just open the door? 76 00:09:35,009 --> 00:09:37,745 -Okay. -I'm trying to help you. 77 00:09:42,216 --> 00:09:44,785 -Is there someone here? 78 00:09:44,885 --> 00:09:48,122 -They're not gonna answer you. 79 00:09:48,222 --> 00:09:50,357 -Is there someone in here? 80 00:09:52,493 --> 00:09:54,829 There's nobody in here except me, 81 00:09:54,929 --> 00:09:56,397 and -- and you've made a mistake. 82 00:09:56,497 --> 00:10:02,236 And I'd, uh -- I'd really like you to leave now, please. 83 00:10:02,336 --> 00:10:04,371 If you don't, I'm going to call the police. 84 00:10:04,472 --> 00:10:07,908 -Yeah. Okay. Yeah, call them. 85 00:10:11,078 --> 00:10:13,180 Call them! 86 00:10:13,280 --> 00:10:17,184 -Well, I-I can't find my phone. It was in my car. 87 00:10:19,588 --> 00:10:21,689 Do you have a phone? -No. 88 00:10:32,366 --> 00:10:35,202 Do you -- do you really think you saw someone? 89 00:10:35,302 --> 00:10:38,639 -I am telling you that there is someone in there with you. 90 00:10:39,940 --> 00:10:44,411 -If I open the door, what are you going to do? 91 00:10:46,814 --> 00:10:50,351 -I'll -- I'll -- I'll look around. 92 00:10:50,451 --> 00:10:52,887 -And if you don't see anyone? 93 00:10:55,789 --> 00:10:58,025 -I'll leave. 94 00:11:24,653 --> 00:11:27,888 -Yeah. Good. 95 00:11:42,703 --> 00:11:45,906 -โ™ช You never knew โ™ช 96 00:11:46,006 --> 00:11:48,776 โ™ช How it would feel โ™ช 97 00:11:48,876 --> 00:11:53,615 โ™ช To be left all alone โ™ช 98 00:11:53,714 --> 00:11:55,950 โ™ช Now you know โ™ช 99 00:11:56,050 --> 00:12:00,221 โ™ช Now you know, now you know, oh โ™ช 100 00:12:02,089 --> 00:12:07,562 โ™ช Now that you're on your own, oh โ™ช 101 00:12:07,662 --> 00:12:09,631 โ™ช You broke my heart โ™ช 102 00:12:10,898 --> 00:12:14,835 โ™ช Now someone else โ™ช 103 00:12:14,935 --> 00:12:19,641 โ™ช Has thrown your love in the sea โ™ช 104 00:12:19,740 --> 00:12:21,742 โ™ช Now you know โ™ช 105 00:12:21,842 --> 00:12:23,477 โ™ช Now you know, now you know, oh โ™ช 106 00:12:27,982 --> 00:12:29,483 โ™ช What you did to me โ™ช 107 00:12:34,221 --> 00:12:38,627 โ™ช While you're drying those teardrops โ™ช 108 00:14:57,732 --> 00:15:03,070 -You can look around, but please don't touch anything. 109 00:15:03,170 --> 00:15:05,906 If you see something you like, just let me know. 110 00:15:08,142 --> 00:15:10,477 And if you're thinking of stealing something, 111 00:15:10,578 --> 00:15:14,883 you should know that every item in here is cursed. 112 00:15:14,982 --> 00:15:18,285 Curses are lifted at the time of purchase. 113 00:15:18,385 --> 00:15:20,688 -Cursed. 114 00:15:20,789 --> 00:15:22,923 -That's right. 115 00:15:23,023 --> 00:15:26,226 -Does that really deter anyone from shoplifting? 116 00:15:26,326 --> 00:15:28,195 Apart from the superstitious. 117 00:15:31,465 --> 00:15:34,736 -You'd be surprised how many stolen items are returned to me. 118 00:15:34,836 --> 00:15:37,070 For those lucky enough to figure out 119 00:15:37,171 --> 00:15:41,341 where their sudden bad luck is coming from. 120 00:15:41,442 --> 00:15:44,178 -Your mother would have been proud of you, Darcy. 121 00:15:44,278 --> 00:15:46,280 -Ted. 122 00:15:53,588 --> 00:15:54,955 -Oh. 123 00:16:01,228 --> 00:16:03,163 -It's been a while, Ted. 124 00:16:03,263 --> 00:16:05,365 -I know. I'm sorry. 125 00:16:05,466 --> 00:16:08,703 I've been trying to settle back into things. 126 00:16:11,104 --> 00:16:14,308 How's business? 127 00:16:14,408 --> 00:16:16,410 -It's good. 128 00:16:16,511 --> 00:16:18,913 -What were you doing there? You seemed very focused on that. 129 00:16:19,012 --> 00:16:24,384 -Oh. This is, uh... 130 00:16:24,485 --> 00:16:27,054 one of the more interesting items that has been 131 00:16:27,154 --> 00:16:29,022 brought to the store in quite a while. 132 00:16:29,122 --> 00:16:32,660 -Oh, yeah? Interesting how? 133 00:16:32,760 --> 00:16:33,761 -Well, it's haunted. 134 00:16:38,900 --> 00:16:41,970 -Really? What do you mean? 135 00:16:42,069 --> 00:16:43,671 -There was a man, 136 00:16:43,771 --> 00:16:48,910 not a very pleasant one, who spent most of his life 137 00:16:49,009 --> 00:16:52,145 working as a bellboy in a hotel. 138 00:16:52,246 --> 00:16:58,887 And one night, he was showing a drunk guest to his room, 139 00:16:58,987 --> 00:17:01,188 and the guest shoved him down the stairs 140 00:17:01,288 --> 00:17:04,559 and -- and he broke his neck and he died in the fall. 141 00:17:04,659 --> 00:17:07,294 And a few days later, the receptionist rang the bell 142 00:17:07,394 --> 00:17:09,931 to summon the new bellboy. 143 00:17:10,030 --> 00:17:12,232 Only, who did she see running towards her 144 00:17:12,332 --> 00:17:13,768 not looking very happy? 145 00:17:18,706 --> 00:17:22,476 -Are you telling me that if you ring that bell, 146 00:17:22,577 --> 00:17:24,612 a dead bellboy will come running? 147 00:17:29,116 --> 00:17:31,819 Well, ring it. Let's see what happens. 148 00:17:34,589 --> 00:17:37,324 -It's not something to be played with, Ted. 149 00:17:37,424 --> 00:17:40,562 Seeing as the last two people who rang this bell 150 00:17:40,662 --> 00:17:41,696 were found dead. 151 00:17:43,130 --> 00:17:45,098 Okay. 152 00:17:49,037 --> 00:17:51,305 -Dani used to say that one of her goals 153 00:17:51,405 --> 00:17:54,976 was to open that closed mind of yours. 154 00:17:55,075 --> 00:17:59,446 -She tried. I'm a doctor. Science and logic. 155 00:17:59,547 --> 00:18:01,248 -Okay. 156 00:18:05,520 --> 00:18:08,990 -I have something for you, Darcy. 157 00:18:09,089 --> 00:18:11,593 Declan Barrett died last week. 158 00:18:11,693 --> 00:18:13,027 Heart attack. 159 00:18:13,126 --> 00:18:15,162 -How do I know that name? 160 00:18:15,262 --> 00:18:17,264 -He was in the halfway house with Olin Boole 161 00:18:17,364 --> 00:18:18,866 the night he was killed. 162 00:18:18,967 --> 00:18:22,135 They found it... 163 00:18:22,235 --> 00:18:24,672 clearing out his belongings. 164 00:18:31,980 --> 00:18:33,948 -You found it. 165 00:18:34,048 --> 00:18:37,785 -It's here. I have it here in my hand. 166 00:18:46,193 --> 00:18:50,999 That's it. That's all that's left of him. 167 00:18:51,099 --> 00:18:53,200 My impulse was to crush it under my shoe, 168 00:18:53,300 --> 00:18:55,803 but then I remembered you wanted it. 169 00:18:57,237 --> 00:18:59,239 He should never have been discharged. 170 00:18:59,339 --> 00:19:03,878 He was dangerous. I should have seen it. 171 00:19:03,978 --> 00:19:07,180 -It wasn't your fault, Ted. 172 00:19:07,280 --> 00:19:10,183 -Why do you want it? 173 00:19:10,283 --> 00:19:13,186 -He took my sister's life. 174 00:19:13,286 --> 00:19:15,056 I want to see what was going through his mind 175 00:19:15,155 --> 00:19:18,325 when he was dying. 176 00:19:18,425 --> 00:19:21,629 Was there any regret or... 177 00:19:21,729 --> 00:19:23,865 was there only fear? 178 00:19:29,436 --> 00:19:31,338 Thank you. -You're welcome. 179 00:19:31,438 --> 00:19:34,909 I should get going. 180 00:19:35,009 --> 00:19:36,544 -Okay. 181 00:19:39,981 --> 00:19:44,418 Maybe you could visit some night for a bite to eat? 182 00:19:44,519 --> 00:19:48,823 It will be a year next week, and... 183 00:19:48,923 --> 00:19:51,025 I feel like talking about her. 184 00:19:51,125 --> 00:19:53,393 -Yeah. Yeah, I'd like that. 185 00:19:53,493 --> 00:19:56,496 Um, maybe in a week or two, though. 186 00:19:56,597 --> 00:19:58,833 We're still trying to get settled in at the house, 187 00:19:58,933 --> 00:20:01,502 make it a bit more habitable. 188 00:20:01,602 --> 00:20:02,837 -We? 189 00:20:02,937 --> 00:20:06,174 -Yana, my girlfriend. 190 00:20:06,273 --> 00:20:09,177 -You've met someone already? 191 00:20:09,276 --> 00:20:11,445 -Well, I knew Yana from the hospital. 192 00:20:11,546 --> 00:20:14,749 She's a pharmaceutical rep there. 193 00:20:14,849 --> 00:20:20,287 When Dani died... she was there for me. 194 00:20:23,858 --> 00:20:27,929 Um, maybe you could come and visit us... 195 00:20:28,029 --> 00:20:30,832 if you think you're ready to go back out there. 196 00:20:35,002 --> 00:20:36,904 -M-Maybe. 197 00:20:37,004 --> 00:20:40,007 -It was good to see you, Darcy. 198 00:20:40,108 --> 00:20:41,609 Goodbye. 199 00:21:00,928 --> 00:21:07,869 -Message received 11 months, 3 weeks, 1 day ago. 200 00:21:07,969 --> 00:21:11,072 -Hey, guess what. 201 00:21:11,172 --> 00:21:14,341 We are connected. 202 00:21:16,811 --> 00:21:19,647 I found a signal. Now, it's not ideal. 203 00:21:19,747 --> 00:21:21,414 It's only in one exact spot, 204 00:21:21,516 --> 00:21:23,818 but, uh, maybe we can boost the signal? 205 00:21:25,820 --> 00:21:28,089 I don't know. I don't know how those things work. 206 00:21:28,189 --> 00:21:30,858 I put the camera on a time lapse, like you suggested, 207 00:21:30,958 --> 00:21:34,427 but so far, all I've captured are orbs. 208 00:21:34,529 --> 00:21:36,429 I'd have thought an old house like this 209 00:21:36,531 --> 00:21:37,965 would have at least one ghost roaming around, 210 00:21:38,065 --> 00:21:41,803 but maybe the renovation work scared them off. 211 00:21:47,275 --> 00:21:50,511 Ted's working hard all the time. 212 00:21:50,611 --> 00:21:52,445 He's off tomorrow night, 213 00:21:52,547 --> 00:21:55,650 so the three of us could have dinner, if you like. 214 00:21:55,750 --> 00:21:56,851 And, uh... 215 00:21:59,086 --> 00:22:01,556 that's about it here. 216 00:22:01,656 --> 00:22:03,691 I'm looking forward to seeing you. 217 00:22:03,791 --> 00:22:04,992 I miss you. 218 00:22:05,092 --> 00:22:07,862 Okay. See you then. 219 00:24:19,459 --> 00:24:21,562 -...more dramatic terms, 220 00:24:21,662 --> 00:24:23,631 the storm has given back an ugly amount, 221 00:24:23,731 --> 00:24:26,466 Bringing with them rain and gusty easterly winds. 222 00:24:26,567 --> 00:24:27,668 Nightfall, we'll see the high possibility of 223 00:24:27,768 --> 00:24:29,737 weather-related power outages 224 00:24:29,837 --> 00:24:32,073 in the more exposed rural areas of the Southwest. 225 00:24:32,173 --> 00:24:33,975 But providers have said such outages... 226 00:24:47,154 --> 00:24:48,255 -Hey. 227 00:24:49,590 --> 00:24:51,258 How was your day? 228 00:24:51,359 --> 00:24:54,261 -Long. 229 00:24:54,362 --> 00:24:56,263 -You look tired. 230 00:24:56,364 --> 00:24:59,033 -Well, I didn't sleep last night. 231 00:24:59,133 --> 00:25:00,401 -Yana. 232 00:25:00,500 --> 00:25:01,936 -I keep telling you, 233 00:25:02,036 --> 00:25:03,771 I don't sleep when I'm here alone, 234 00:25:03,871 --> 00:25:05,740 and because you're still working nights, 235 00:25:05,840 --> 00:25:07,475 I'm here alone all the time. 236 00:25:07,575 --> 00:25:09,543 -I know. 237 00:25:09,643 --> 00:25:10,845 Dr. Crotty is going to retire soon, 238 00:25:10,945 --> 00:25:12,880 and then I'll have regular hours. 239 00:25:15,950 --> 00:25:17,485 New camera? 240 00:25:17,585 --> 00:25:20,621 -I found it clearing out the store the other day. 241 00:25:20,721 --> 00:25:22,289 It's your wife's. 242 00:25:22,390 --> 00:25:23,791 -That was Dani's? 243 00:25:23,891 --> 00:25:26,794 -There's a lot of photos of the two of you. 244 00:25:26,894 --> 00:25:28,129 I don't know if you want to keep it or -- 245 00:25:28,229 --> 00:25:30,164 -No, it's all right. 246 00:25:30,264 --> 00:25:33,167 -It's okay, Ted. 247 00:25:33,267 --> 00:25:35,202 It would be weird if you didn't want to keep some memory of her. 248 00:25:37,338 --> 00:25:40,241 -Okay. Okay, yeah. 249 00:25:40,341 --> 00:25:44,678 Maybe you could store it somewhere safe for a while. 250 00:25:44,779 --> 00:25:47,048 -Take a look at these photos I took. 251 00:25:54,955 --> 00:25:57,691 -What -- What am I looking at? 252 00:25:57,792 --> 00:25:59,293 -Look at this one. 253 00:26:04,498 --> 00:26:06,367 You don't see her? 254 00:26:06,467 --> 00:26:07,768 -Who? 255 00:26:19,747 --> 00:26:21,482 -Well, it's Dani's camera. 256 00:26:21,582 --> 00:26:22,950 There's going to be pictures of her on it. 257 00:26:23,050 --> 00:26:24,718 -I took these two nights ago. 258 00:26:30,357 --> 00:26:34,295 -Well, then it's double exposure or whatever you call it. 259 00:26:34,395 --> 00:26:37,098 -Okay. 260 00:26:37,198 --> 00:26:38,966 Last night, when I was going to bed... 261 00:27:02,490 --> 00:27:04,291 -Yana... 262 00:27:04,391 --> 00:27:08,762 I have to listen to crazy things all night at work. 263 00:27:08,863 --> 00:27:11,265 I don't need to hear it when I come home. 264 00:27:11,365 --> 00:27:13,801 -Don't call me crazy. 265 00:27:13,901 --> 00:27:16,003 I'm just telling you what I saw. 266 00:27:16,103 --> 00:27:17,705 -Dani's ghost? 267 00:27:17,805 --> 00:27:21,475 -No. No, obviously not. 268 00:27:21,576 --> 00:27:24,211 But, clearly, the lack of sleep is starting to affect me, 269 00:27:24,311 --> 00:27:26,180 which is why I want us to move back to my apartment 270 00:27:26,280 --> 00:27:29,683 until you start working regular hours. 271 00:27:29,783 --> 00:27:34,121 -Fine. If that'll make you happy. 272 00:27:34,221 --> 00:27:37,825 I don't like leaving you out here on your own either. 273 00:27:37,925 --> 00:27:39,894 -Then we're all good? 274 00:27:41,795 --> 00:27:44,165 -But just to be clear, 275 00:27:44,265 --> 00:27:46,901 my dead wife is not haunting this house. 276 00:27:48,669 --> 00:27:52,339 -I know. I'm sorry. 277 00:27:52,439 --> 00:27:56,243 -You sound like her sister -- with ghosts and nonsense. 278 00:27:56,343 --> 00:27:58,379 -Speaking of her sister... 279 00:28:02,883 --> 00:28:04,318 It came today while you were asleep. 280 00:28:04,418 --> 00:28:05,719 Dani's sister sent it. 281 00:28:05,819 --> 00:28:07,321 -What's in it? 282 00:28:07,421 --> 00:28:09,390 -I don't know. It's locked. 283 00:28:13,794 --> 00:28:15,829 -Maybe she's inside it. 284 00:28:15,930 --> 00:28:18,132 -No, she's outside. 285 00:28:20,301 --> 00:28:21,702 -What? 286 00:28:26,840 --> 00:28:27,908 What's she doing here? 287 00:28:32,913 --> 00:28:36,183 Darcy. Hello. 288 00:28:36,283 --> 00:28:39,086 -Ted. 289 00:28:39,186 --> 00:28:42,156 I'd forgotten how far out this place is. 290 00:28:46,460 --> 00:28:50,331 -Um...come in. 291 00:28:50,431 --> 00:28:52,032 -Maybe you could guide me? 292 00:28:56,671 --> 00:28:58,906 -A step here. -Thank you. 293 00:29:01,342 --> 00:29:05,346 -Darcy, this is Yana. 294 00:29:05,446 --> 00:29:06,947 Yana, Darcy. 295 00:29:08,916 --> 00:29:11,686 -It's -- it's nice to meet you. 296 00:29:11,785 --> 00:29:13,521 -Hello. 297 00:29:15,756 --> 00:29:18,092 -Uh, thank you for having me. 298 00:29:18,192 --> 00:29:19,793 -Well, if I'd known you were calling, 299 00:29:19,893 --> 00:29:21,529 I would have been ready. 300 00:29:21,630 --> 00:29:23,430 -Ted didn't mention he invited me? 301 00:29:25,799 --> 00:29:27,868 -Uh, well, to be honest, Darcy, 302 00:29:27,968 --> 00:29:30,804 I didn't know you were coming either. 303 00:29:30,904 --> 00:29:32,373 When did I invite you? 304 00:29:32,473 --> 00:29:33,941 -Last week. 305 00:29:34,041 --> 00:29:35,476 When you came to the store, 306 00:29:35,577 --> 00:29:37,945 you said I should visit on Dani's anniversary. 307 00:29:41,482 --> 00:29:43,718 -Oh, I -- Okay. I'm sorry. 308 00:29:43,817 --> 00:29:45,853 If I said that, I meant we'd arrange 309 00:29:45,953 --> 00:29:48,723 a night when we'd both be home. 310 00:29:48,822 --> 00:29:50,324 -Are you not home now? 311 00:29:50,424 --> 00:29:53,794 -Well, uh, no. I-I'm on my way to work, 312 00:29:53,894 --> 00:29:56,196 and Yana is staying in the city tonight. 313 00:29:59,266 --> 00:30:02,069 -Well, I'm here now. Can you call in sick? 314 00:30:02,169 --> 00:30:04,438 -No. I have people counting on me. 315 00:30:04,539 --> 00:30:07,174 We're short-staffed as it is. 316 00:30:07,274 --> 00:30:10,210 -And I've got plans in the city, so... 317 00:30:17,084 --> 00:30:18,919 -I'm so sorry, Darcy. I can... 318 00:30:20,555 --> 00:30:22,456 I can drop you off on my way. 319 00:30:34,835 --> 00:30:37,104 -I'm here now. 320 00:30:37,204 --> 00:30:40,642 I'd like to stay, if that's alright. 321 00:30:40,742 --> 00:30:43,611 But we won't be here. 322 00:30:43,712 --> 00:30:45,346 -That's alright. 323 00:30:45,446 --> 00:30:47,448 -Well, I... 324 00:30:50,951 --> 00:30:53,087 Fine. 325 00:30:53,187 --> 00:30:57,224 Yeah, I suppose that would be fine. 326 00:31:08,001 --> 00:31:09,937 I don't know. 327 00:31:12,406 --> 00:31:13,608 Oh. 328 00:31:13,708 --> 00:31:16,043 Your trunk arrived. 329 00:31:20,615 --> 00:31:22,517 What's in it? 330 00:31:29,490 --> 00:31:32,059 -I'll see if we have some extra blankets. 331 00:31:36,798 --> 00:31:39,634 -Have I seen this before? 332 00:31:39,734 --> 00:31:41,669 -It was my mother's. 333 00:31:41,770 --> 00:31:43,772 -And you want me to have it? 334 00:31:43,872 --> 00:31:47,341 -Yes. 335 00:31:47,441 --> 00:31:52,413 -Are you sure? I mean, if it was your mum's. 336 00:31:52,514 --> 00:31:56,518 -She would be happy to know I sent it here. 337 00:31:56,618 --> 00:31:58,385 -Right. 338 00:31:58,485 --> 00:32:02,456 Well, thank you. That's very, very generous. 339 00:32:05,159 --> 00:32:07,796 -Can you show me where the bathroom is, please? 340 00:32:07,896 --> 00:32:09,564 -Of course. 341 00:32:13,066 --> 00:32:15,670 -Thank you. 342 00:32:15,770 --> 00:32:18,205 -Yeah, sorry again for the mix-up. 343 00:32:18,305 --> 00:32:21,008 I feel bad leaving you here on your own. 344 00:32:21,108 --> 00:32:23,845 Will you be alright? 345 00:32:23,944 --> 00:32:25,647 -Don't worry about me. 346 00:32:25,747 --> 00:32:27,782 -Well, you know, I do sometimes. 347 00:32:27,882 --> 00:32:30,150 Think I've inherited it from Dani. 348 00:32:30,250 --> 00:32:33,187 How is everything with your health? 349 00:32:33,287 --> 00:32:34,988 -Why? -No, you seem good. 350 00:32:35,088 --> 00:32:37,458 It's just anything with the brain and cancer, 351 00:32:37,559 --> 00:32:41,361 it's something to keep a close eye on. 352 00:32:41,462 --> 00:32:45,199 -I had a checkup recently, and all good. 353 00:32:45,299 --> 00:32:48,636 -Good, good. That puts my mind at ease. 354 00:32:48,736 --> 00:32:51,138 Okay, we're here. 355 00:32:53,240 --> 00:32:55,275 I'll see you in the morning. 356 00:32:55,375 --> 00:32:59,379 -Yes, I'll -- I'll see you then. 357 00:33:13,026 --> 00:33:15,429 -What are you doing, telling her she can stay? 358 00:33:15,530 --> 00:33:18,232 I don't want her here. -What do you want me to do? 359 00:33:18,332 --> 00:33:20,200 It's not my fault she can't take a hint. 360 00:33:20,300 --> 00:33:21,569 -Is it okay leaving her here on her own? 361 00:33:21,669 --> 00:33:23,638 -Well, I'd rather you stayed here with her, 362 00:33:23,738 --> 00:33:25,138 but I get the feeling that's not going to happen, so... 363 00:33:25,239 --> 00:33:27,274 -It's not. -Well, there you are, then. 364 00:33:27,374 --> 00:33:30,077 She says she just wants to be here. 365 00:33:30,177 --> 00:33:32,079 So what's the harm? 366 00:33:32,179 --> 00:33:34,214 -And what the fuck is that thing? 367 00:33:34,314 --> 00:33:35,917 Why would she want us to have that? 368 00:33:36,016 --> 00:33:37,619 -I have no idea. 369 00:33:37,719 --> 00:33:38,920 We'll get rid of it as soon as she's gone. 370 00:33:39,019 --> 00:33:40,220 I have to go. 371 00:33:40,320 --> 00:33:41,623 -Can you not wait until I leave? 372 00:33:41,723 --> 00:33:43,423 -I'm already late. 373 00:33:43,525 --> 00:33:46,961 Just say goodbye, finish packing, and go. 374 00:33:47,060 --> 00:33:49,664 I'll see you in the morning. 375 00:34:07,414 --> 00:34:10,050 -Did you know the traditional gift 376 00:34:10,150 --> 00:34:12,887 to give a couple on their fifth wedding anniversary 377 00:34:12,987 --> 00:34:14,956 is something made of wood? 378 00:34:15,088 --> 00:34:16,456 -Ted and I aren't married. 379 00:34:16,558 --> 00:34:19,259 -For my parent's fifth wedding anniversary, 380 00:34:19,359 --> 00:34:21,796 a witch my mother knew gave her that. 381 00:34:21,896 --> 00:34:24,231 It's very rare. 382 00:34:24,331 --> 00:34:26,300 -Well, Ted and I aren't married yet, 383 00:34:26,400 --> 00:34:29,637 so maybe you should take it back. 384 00:34:29,737 --> 00:34:33,206 -Don't you like it? -No. 385 00:34:33,307 --> 00:34:36,176 I find it a bizarre present to give to someone. 386 00:36:17,145 --> 00:36:20,447 -Okay, I am leaving. 387 00:36:20,548 --> 00:36:22,215 But Ted will be back in the morning. 388 00:36:22,315 --> 00:36:25,452 -I'm a little hungry. 389 00:36:25,553 --> 00:36:27,689 Maybe you could make me something to eat 390 00:36:27,789 --> 00:36:29,891 before you leave. 391 00:36:29,991 --> 00:36:34,062 -Uh, well, there's a fridge. 392 00:36:39,801 --> 00:36:42,170 Why did you take him out of the box? 393 00:36:42,269 --> 00:36:45,472 -I didn't. 394 00:36:45,573 --> 00:36:48,710 -Okay. 395 00:36:48,810 --> 00:36:51,012 Yeah, so the fridge is straight down to your right. 396 00:36:51,112 --> 00:36:52,580 Will you be able to find it? 397 00:36:52,680 --> 00:36:55,950 -I'll find it. 398 00:36:56,050 --> 00:36:58,920 -Good night. 399 00:36:59,020 --> 00:37:02,023 What did I do with my keys? 400 00:37:05,960 --> 00:37:08,563 Have you seen my keys? 401 00:37:42,864 --> 00:37:44,966 -Did you find them? 402 00:37:45,066 --> 00:37:46,868 -Would I be back here if I had? 403 00:38:24,839 --> 00:38:28,242 I can't find them. 404 00:38:28,341 --> 00:38:30,578 -So you're staying, then? 405 00:38:30,678 --> 00:38:32,914 -Well, I'm hardly walking back to the city, am I? 406 00:38:33,014 --> 00:38:34,916 -Wonderful. 407 00:38:35,016 --> 00:38:37,585 I was hoping the three of us could spend some time together. 408 00:38:49,230 --> 00:38:51,799 -We haven't gotten around to building the kitchen yet, 409 00:38:51,899 --> 00:38:56,671 so we don't really keep a lot of food here. 410 00:38:56,771 --> 00:38:58,673 If I'd known you were coming... 411 00:39:06,346 --> 00:39:07,882 -How long have you and Ted known each other? 412 00:39:07,982 --> 00:39:12,119 -Two years. We met at the hospital. 413 00:39:15,122 --> 00:39:18,559 -You were a patient there. 414 00:39:18,659 --> 00:39:22,730 -I'm a senior sales rep for a major pharmaceutical company. 415 00:39:22,830 --> 00:39:25,867 I travel around a lot of healthcare facilities. 416 00:39:25,967 --> 00:39:28,536 That's how I met Ted. 417 00:39:28,636 --> 00:39:31,371 -And you became friends. 418 00:39:31,471 --> 00:39:36,077 -We just found that we had a lot in common. 419 00:39:36,177 --> 00:39:39,747 -So there was nothing going on between you two 420 00:39:39,847 --> 00:39:42,817 when my sister was still alive. 421 00:39:42,917 --> 00:39:47,889 -No. We were just friends. -Okay. 422 00:39:52,760 --> 00:39:55,529 -Ted said you work in an antique store. 423 00:39:55,630 --> 00:39:57,665 -It was my mother's. 424 00:39:57,765 --> 00:40:00,234 She gave it to me after she passed, 425 00:40:00,334 --> 00:40:03,037 but it's not my main source of income. 426 00:40:03,137 --> 00:40:06,073 I also read objects. 427 00:40:06,173 --> 00:40:07,675 -What does that mean? 428 00:40:07,775 --> 00:40:09,710 -It means I can pick up an object 429 00:40:09,810 --> 00:40:12,346 and tell you everything there is to know about it. 430 00:40:12,445 --> 00:40:14,382 -Like appraisals. -People bring me 431 00:40:14,481 --> 00:40:17,718 their family heirlooms, but it's more... 432 00:40:17,818 --> 00:40:21,656 A widow recently brought me in her deceased husband's 433 00:40:21,756 --> 00:40:24,424 wedding ring. She wished to know 434 00:40:24,525 --> 00:40:28,095 had he ever been unfaithful in their marriage. 435 00:40:28,195 --> 00:40:31,933 He had been. For years. 436 00:40:32,033 --> 00:40:34,068 Repeatedly. 437 00:40:34,168 --> 00:40:37,038 -How could you tell that from his wedding ring? 438 00:40:37,138 --> 00:40:39,607 -By holding it. 439 00:40:39,707 --> 00:40:42,610 -You could tell that this guy was cheating on his wife 440 00:40:42,710 --> 00:40:45,146 by holding his wedding ring? 441 00:40:45,246 --> 00:40:46,514 -Yes. 442 00:40:46,614 --> 00:40:48,616 -Well, that's impossible. 443 00:40:48,716 --> 00:40:51,686 So, you're psychic? 444 00:40:51,786 --> 00:40:56,557 -Personal items work best -- watches, rings, 445 00:40:56,657 --> 00:41:00,361 anything that has been in close contact with the skin. 446 00:41:00,460 --> 00:41:03,230 -Well... 447 00:41:03,331 --> 00:41:05,333 if you can make a living from that, 448 00:41:05,433 --> 00:41:08,135 more power to you. 449 00:41:08,235 --> 00:41:10,671 -Do you mind staying out here alone at night 450 00:41:10,771 --> 00:41:12,640 when Ted's working? 451 00:41:12,740 --> 00:41:16,210 -Can't say I enjoy it. 452 00:41:16,310 --> 00:41:19,313 -Why not? 453 00:41:19,413 --> 00:41:22,249 -Well... 454 00:41:22,350 --> 00:41:23,784 I suppose. I think of what happened 455 00:41:23,884 --> 00:41:27,221 to your sister here and... 456 00:41:27,321 --> 00:41:31,025 Yeah, just the thought of another one of Ted's patients 457 00:41:31,125 --> 00:41:33,627 showing up at the front door here when I'm alone 458 00:41:33,728 --> 00:41:37,598 is just -- ugh. 459 00:41:37,698 --> 00:41:39,133 -And if one were to knock at the door, 460 00:41:39,233 --> 00:41:41,902 would you allow them in? 461 00:41:42,003 --> 00:41:45,606 -Of course not. Do I look stupid? 462 00:41:45,706 --> 00:41:48,876 -I have no idea what you look like. 463 00:41:48,976 --> 00:41:52,013 You sound stupid. 464 00:41:52,113 --> 00:41:54,415 -Excuse me? 465 00:41:54,515 --> 00:41:56,951 -Do I look stupid? 466 00:41:57,051 --> 00:41:59,887 -No. 467 00:41:59,987 --> 00:42:02,089 -My sister and I were identical, 468 00:42:02,189 --> 00:42:05,793 so that must mean that she didn't look stupid either. 469 00:42:05,893 --> 00:42:09,563 -I never said she did. -You implied it. 470 00:42:09,663 --> 00:42:13,167 Dani would never allow a strange man into her home 471 00:42:13,267 --> 00:42:16,437 in the middle of the night. 472 00:42:16,537 --> 00:42:19,407 Olin Boole did not kill my sister. 473 00:42:29,116 --> 00:42:31,452 -My God, I can't. 474 00:42:31,552 --> 00:42:34,422 I'm sorry. 475 00:42:34,523 --> 00:42:36,123 Maybe -- Maybe -- 476 00:42:36,223 --> 00:42:42,696 Um, maybe they heard me and I scared them away. 477 00:42:42,797 --> 00:42:45,733 Alright, I'll go into town. 478 00:42:45,833 --> 00:42:48,869 I'll call the police. 479 00:42:48,969 --> 00:42:53,374 You just stand here by the door. 480 00:42:53,474 --> 00:42:56,545 You keep your eyes open. 481 00:42:56,644 --> 00:43:01,449 If you hear anything, you pull this door open 482 00:43:01,550 --> 00:43:03,350 and you run. 483 00:43:07,988 --> 00:43:11,325 -Well... 484 00:43:48,462 --> 00:43:49,964 Hey. 485 00:43:50,064 --> 00:43:52,399 Hey! 486 00:43:52,500 --> 00:43:54,335 Are you still there? 487 00:46:44,371 --> 00:46:46,708 Todd told me that guy was put away 488 00:46:46,807 --> 00:46:48,442 for beating his mother to death. 489 00:46:48,543 --> 00:46:51,646 -An abusive woman who had already blinded him in one eye 490 00:46:51,746 --> 00:46:53,782 and was coming for the other. 491 00:46:53,881 --> 00:46:57,885 If I had only one working eye... 492 00:46:57,985 --> 00:47:00,154 I'd kill to protect it. 493 00:47:00,254 --> 00:47:03,758 -If he didn't kill your sister... 494 00:47:03,857 --> 00:47:07,094 who did? 495 00:47:40,762 --> 00:47:43,497 -Did you fall out of bed? 496 00:47:45,834 --> 00:47:48,168 Were you praying? 497 00:47:50,003 --> 00:47:52,072 -Couldn't sleep. 498 00:47:52,172 --> 00:47:54,408 -That's not what I asked. 499 00:47:54,509 --> 00:47:57,144 -Yeah. 500 00:47:57,244 --> 00:48:01,248 -What were you praying for? 501 00:48:01,348 --> 00:48:03,685 -For my mother. 502 00:48:03,785 --> 00:48:05,219 -What's your name? 503 00:48:05,319 --> 00:48:08,656 -Olin Boole. 504 00:48:08,757 --> 00:48:11,458 -Olin. O-lin. 505 00:48:11,559 --> 00:48:14,395 Is that with an A or an I? 506 00:48:14,495 --> 00:48:17,297 -An I. 507 00:48:17,398 --> 00:48:21,301 -How do you spell that? With one I or two? 508 00:48:21,402 --> 00:48:23,772 -One. 509 00:48:26,741 --> 00:48:29,042 That'll be easy to remember. 510 00:48:29,143 --> 00:48:31,111 -But you won't have to remember it, 511 00:48:31,211 --> 00:48:34,915 because I'm being released next week. 512 00:48:35,015 --> 00:48:37,852 -Oh, so, you're only passing through? 513 00:48:37,951 --> 00:48:40,254 -I'm from the area. 514 00:48:40,354 --> 00:48:42,757 The halfway house won't be available until next week. 515 00:48:42,857 --> 00:48:45,459 -Where were you before this? 516 00:48:45,560 --> 00:48:47,394 -Saint Delia's. 517 00:48:49,531 --> 00:48:51,566 -How long were you there? 518 00:48:51,666 --> 00:48:54,234 -17 years. 519 00:48:54,334 --> 00:48:59,173 -Ohh. 520 00:48:59,273 --> 00:49:03,076 You're the fellow who beat his mother to death. 521 00:49:03,177 --> 00:49:05,279 What the fuck are they doing 522 00:49:05,379 --> 00:49:08,716 letting someone like you back out into the world? 523 00:49:08,817 --> 00:49:12,953 -Not going to hurt anybody. -Get back into the bed. 524 00:49:18,392 --> 00:49:20,795 Don't let me catch you out of it again. 525 00:49:26,601 --> 00:49:31,405 -And how is it you're the only one that knows this? 526 00:49:44,384 --> 00:49:48,623 -Personal items work best. 527 00:49:57,397 --> 00:50:00,200 -You ever been to Comercawn? 528 00:50:00,300 --> 00:50:02,570 -No. 529 00:50:02,670 --> 00:50:05,239 -It's where the boys' school was, where I grew up. 530 00:50:05,339 --> 00:50:11,546 It's all overgrown now. Nothing left of it. 531 00:50:11,646 --> 00:50:14,147 About 10 years ago, someone put up a metal cross 532 00:50:14,248 --> 00:50:16,951 to mark the spot. 533 00:50:17,050 --> 00:50:20,254 I like to head down there once a year, 534 00:50:20,354 --> 00:50:24,692 and I twist that cross 'round and 'round 535 00:50:24,792 --> 00:50:27,427 till it snaps off. 536 00:50:27,529 --> 00:50:31,699 They keep replacing it, and I keep breaking it. 537 00:50:36,804 --> 00:50:40,107 I was thinking of heading out there this weekend. 538 00:50:42,810 --> 00:50:45,680 Would you like to come? 539 00:50:45,780 --> 00:50:49,017 It's a lovely drive. 540 00:50:49,116 --> 00:50:51,553 We could make a day of it. 541 00:50:53,086 --> 00:50:56,423 -No, I don't, uh... 542 00:50:56,524 --> 00:51:01,729 No, I try to catch up on sleep on the weekends, 543 00:51:01,829 --> 00:51:04,799 spend time with Yana. 544 00:51:15,242 --> 00:51:18,880 -Sister Francis is buried out there. 545 00:51:18,980 --> 00:51:22,416 That blind nun I told you about. 546 00:51:24,552 --> 00:51:29,222 She used to tell us little boys she went blind 547 00:51:29,323 --> 00:51:31,859 after God showed her what hell looked like. 548 00:51:34,629 --> 00:51:37,865 Imagine that. 549 00:51:37,966 --> 00:51:41,468 Which reminds me, 550 00:51:41,569 --> 00:51:45,305 you never told me your wife had a blind twin. 551 00:51:50,545 --> 00:51:52,412 -What? 552 00:51:52,513 --> 00:51:56,784 -You never told me your wife had a blind twin sister. 553 00:51:56,884 --> 00:51:59,087 -How do you know that? 554 00:51:59,186 --> 00:52:01,990 -Well, I was in town the other day 555 00:52:02,090 --> 00:52:04,759 and wandered into this little antique shop, 556 00:52:04,859 --> 00:52:08,495 and I nearly had a heart attack 557 00:52:08,596 --> 00:52:12,634 when I saw your dead wife sitting there, 558 00:52:12,734 --> 00:52:16,136 what with her weird eyes and everything. 559 00:52:16,236 --> 00:52:21,274 I thought I was seeing her ghost. 560 00:52:33,021 --> 00:52:34,856 Rook to knight 6. 561 00:52:34,956 --> 00:52:36,456 Checkmate. 562 00:52:38,225 --> 00:52:40,327 -Hello? 563 00:52:40,427 --> 00:52:42,830 -I'm stuck out at the house. 564 00:52:42,930 --> 00:52:45,667 I can't find my car keys. I've looked everywhere. 565 00:52:45,767 --> 00:52:47,234 -Where's Darcy? 566 00:52:47,334 --> 00:52:49,336 -We were talking, and she fell asleep. 567 00:52:49,436 --> 00:52:51,639 She's saying some weird things to me, Ted. 568 00:52:51,739 --> 00:52:53,608 -What's she saying? 569 00:52:53,708 --> 00:52:56,410 -Well, first of all, she told me how she was psychic. 570 00:52:56,511 --> 00:52:59,814 And the next thing you know, she pulls out a glass eye 571 00:52:59,914 --> 00:53:03,017 she says belongs to the man that killed your wife. 572 00:53:03,117 --> 00:53:05,452 Only she says he didn't kill your wife. 573 00:53:05,553 --> 00:53:09,824 She says it's that creepy, orderly you work with -- Ivan. 574 00:53:09,924 --> 00:53:11,959 -She said what? 575 00:53:12,060 --> 00:53:17,799 -She said that Ivan killed Dani. 576 00:53:17,899 --> 00:53:20,200 -What did she say exactly? 577 00:53:20,300 --> 00:53:23,638 -That. Exactly what I'm telling you. 578 00:53:23,738 --> 00:53:26,874 -There's something going on there. 579 00:53:26,974 --> 00:53:29,010 She's clearly not well. 580 00:53:29,110 --> 00:53:31,244 I'm going to talk to her 581 00:53:31,344 --> 00:53:32,479 and see if she'll agree to get checked out. 582 00:53:32,580 --> 00:53:34,481 -I don't want to stay here with her, Ted. 583 00:53:34,582 --> 00:53:36,584 I'm thinking about calling someone to pick me up. 584 00:53:36,684 --> 00:53:38,485 -And you've looked everywhere for your keys? 585 00:53:38,586 --> 00:53:41,789 For all I know, she took them. 586 00:53:45,193 --> 00:53:47,628 And she's asking a lot of questions 587 00:53:47,729 --> 00:53:50,230 about when you and I got together. 588 00:53:50,330 --> 00:53:53,101 It has me on edge. 589 00:53:53,201 --> 00:53:54,936 -Look, she's not going to do anything. 590 00:53:55,036 --> 00:53:56,303 And even if she wanted to, 591 00:53:56,403 --> 00:53:58,673 I think you could handle one small blind woman. 592 00:53:58,773 --> 00:54:02,710 Just say good night, go to bed, and lock the door. 593 00:54:02,810 --> 00:54:06,413 I'm going to make some calls, see if I can get out of here. 594 00:54:06,514 --> 00:54:09,449 -Do, because she's freaking me out with all this stuff. 595 00:54:09,550 --> 00:54:13,353 Why does she even know Ivan? 596 00:54:13,453 --> 00:54:17,525 -I don't know. I'll be there as quick as I can. 597 00:55:34,068 --> 00:55:35,703 Shit. 598 00:58:59,740 --> 00:59:03,144 -Put them back! 599 00:59:03,244 --> 00:59:05,746 -What is this? 600 00:59:05,846 --> 00:59:08,949 -Put them all back now. 601 00:59:29,538 --> 00:59:32,673 -Good night. 602 01:01:25,452 --> 01:01:27,321 What? 603 01:02:53,140 --> 01:02:55,809 -This is Dani Timmis coming at you 604 01:02:55,909 --> 01:02:58,212 from the wilds of our unfurnished sitting room. 605 01:02:58,312 --> 01:03:00,615 We've set up a little tent here downstairs 606 01:03:00,715 --> 01:03:02,049 instead of going back to the city, 607 01:03:02,149 --> 01:03:05,786 and I find it kind of cozy and romantic. 608 01:03:05,886 --> 01:03:08,389 What do you think, Ted? 609 01:03:08,489 --> 01:03:12,192 -It's fucking freezing. -Come on, show us your face. 610 01:03:12,293 --> 01:03:14,428 Let's see how, uh, happy you look. 611 01:03:16,430 --> 01:03:18,032 Oh! 612 01:03:38,285 --> 01:03:41,488 -This is Dani Timmis coming at you 613 01:03:41,589 --> 01:03:44,325 from the wilds of our unfurnished sitting room. 614 01:03:44,425 --> 01:03:46,661 We've set up a little tent here downstairs 615 01:03:46,761 --> 01:03:48,228 instead of going back to the city, 616 01:03:48,329 --> 01:03:51,865 and I find it kind of cozy and romantic. 617 01:03:51,965 --> 01:03:53,267 What do you think, Ted? 618 01:03:56,136 --> 01:03:58,205 -Run. 619 01:03:59,541 --> 01:04:01,241 Run! 620 01:04:36,343 --> 01:04:37,612 -Darcy. 621 01:04:42,883 --> 01:04:44,485 Darcy? 622 01:04:47,622 --> 01:04:49,156 Who's there? 623 01:04:57,197 --> 01:04:59,500 Is there someone in... 624 01:08:34,983 --> 01:08:36,483 -Darcy. 625 01:08:39,087 --> 01:08:40,688 What are you doing up here? 626 01:08:46,728 --> 01:08:50,632 Yana's not answering her phone. Where is she? 627 01:08:54,769 --> 01:08:57,237 -Dani frightened her off. 628 01:08:57,337 --> 01:08:59,707 She always was the more levelheaded one. 629 01:09:02,877 --> 01:09:06,614 -Yana called me earlier. 630 01:09:06,714 --> 01:09:11,886 She said you told her a man that works at the hospital 631 01:09:11,986 --> 01:09:14,421 with me killed Dani. 632 01:09:14,522 --> 01:09:17,792 -Yes. A porter named Ivan. 633 01:09:19,594 --> 01:09:23,397 Do you know who I'm talking about? 634 01:09:23,497 --> 01:09:25,800 -There is an orderly that works with me called Ivan. 635 01:09:28,268 --> 01:09:29,804 -That's him. 636 01:09:32,172 --> 01:09:36,010 -Olin Boole killed Dani. 637 01:09:36,110 --> 01:09:37,612 The week he was released, he came out here 638 01:09:37,712 --> 01:09:38,780 and he killed her. 639 01:09:42,315 --> 01:09:44,451 -He came out here to save her, 640 01:09:44,552 --> 01:09:47,822 and I dragged him from his bed and I killed him. 641 01:09:52,126 --> 01:09:53,828 I'm going to pay for that. 642 01:09:56,564 --> 01:09:59,199 -Darcy, is something affecting your thinking? 643 01:10:01,069 --> 01:10:03,604 Dani told me what you were like when you were ill -- 644 01:10:03,705 --> 01:10:07,274 seeing and hearing things that weren't there, 645 01:10:07,374 --> 01:10:10,343 believing things that weren't real. 646 01:10:10,444 --> 01:10:13,614 This is not real. 647 01:10:13,715 --> 01:10:16,383 Why don't you come with me to the hospital. 648 01:10:16,483 --> 01:10:17,785 I'll arrange a scan, and we can see what's going on. 649 01:10:17,885 --> 01:10:21,689 -To the hospital, where you'll have me committed. 650 01:10:21,789 --> 01:10:23,858 No. 651 01:10:23,958 --> 01:10:30,732 -You know, I loved your sister, so I owe it to her to help you. 652 01:10:30,832 --> 01:10:32,600 Yes, I could have you committed if I thought you were a danger 653 01:10:32,700 --> 01:10:34,836 to yourself or to someone else. 654 01:10:39,339 --> 01:10:43,711 -I am a danger...to Ivan. 655 01:10:43,811 --> 01:10:47,982 So if you're going to send someone out here to get me, 656 01:10:48,082 --> 01:10:50,785 send him. 657 01:10:54,555 --> 01:10:56,591 -Where is all this coming from? 658 01:10:56,691 --> 01:10:59,426 Ivan and Dani never even met. Why would he kill her? 659 01:11:03,931 --> 01:11:06,901 -Because you asked him to. 660 01:11:07,001 --> 01:11:09,269 -Excuse me? 661 01:11:14,909 --> 01:11:20,748 -"I don't love you anymore. I've met someone else. 662 01:11:20,848 --> 01:11:22,750 I'm sorry." 663 01:11:25,953 --> 01:11:29,724 That was all you had to say. 664 01:11:29,824 --> 01:11:32,226 She would have cried, and it would have been 665 01:11:32,359 --> 01:11:34,394 difficult, but I would have been there, 666 01:11:34,494 --> 01:11:39,600 and she would have gotten over you! 667 01:11:39,700 --> 01:11:44,839 But, instead, you had Ivan come here and kill her. 668 01:11:49,911 --> 01:11:53,848 -So, she'll be at the house on Friday. 669 01:11:56,884 --> 01:11:58,719 -Yes. 670 01:12:04,292 --> 01:12:06,426 -Why don't you just divorce her? 671 01:12:09,997 --> 01:12:13,134 -She loves me. 672 01:12:13,234 --> 01:12:16,369 She'll never get over me. 673 01:12:16,469 --> 01:12:18,206 And when she finds out about Yana, 674 01:12:18,306 --> 01:12:19,607 there's no way we'll get to keep the house, 675 01:12:19,707 --> 01:12:24,879 and I have sunk everything into that place. 676 01:12:24,979 --> 01:12:26,848 This is the only way. 677 01:12:37,592 --> 01:12:41,028 -Why don't you wait until the place is furnished? 678 01:12:41,128 --> 01:12:44,599 Then it could look like a robbery turned violent. 679 01:12:44,699 --> 01:12:48,936 -No, no. It'll be cleaner this way. 680 01:12:49,036 --> 01:12:51,172 Especially if you can do it when she's inside the tent. 681 01:12:51,272 --> 01:12:53,440 Try to do it when she's sleeping. 682 01:12:53,541 --> 01:12:56,844 -What if the motive was sexual? 683 01:12:59,013 --> 01:13:01,381 It happens all the time. The adrenaline kicks in. 684 01:13:01,481 --> 01:13:02,583 You have your hand on their throat. 685 01:13:02,683 --> 01:13:05,385 -No. 686 01:13:05,485 --> 01:13:08,388 No, nothing like that is to happen. 687 01:13:08,488 --> 01:13:10,825 I want it to be quick and painless. 688 01:13:13,460 --> 01:13:17,464 -But let's just say it happens to go that way. 689 01:13:18,900 --> 01:13:22,435 -Nothing like that is to happen to her. 690 01:13:22,536 --> 01:13:23,738 Do you understand me? 691 01:13:23,838 --> 01:13:27,440 You just go in there, you do it, 692 01:13:27,541 --> 01:13:30,111 and you get out of there as quickly as possible. 693 01:13:30,211 --> 01:13:32,445 I mean it. 694 01:13:32,546 --> 01:13:34,649 I don't want her hurt. 695 01:13:36,250 --> 01:13:39,186 -Just dead. 696 01:13:48,562 --> 01:13:52,633 -I had planned to kill you, 697 01:13:52,733 --> 01:13:56,604 but instead, I think it would be worse to expose you. 698 01:13:59,707 --> 01:14:05,212 I'm going to see to it that you lose everything -- 699 01:14:05,313 --> 01:14:07,615 your girlfriend, 700 01:14:07,715 --> 01:14:12,485 your job, this house, 701 01:14:12,586 --> 01:14:15,523 your freedom. 702 01:14:15,623 --> 01:14:17,825 -Detective Peter Minehan. 703 01:14:17,925 --> 01:14:21,128 He was the police officer in charge of Dani's case, yes? 704 01:14:21,228 --> 01:14:22,396 Do you remember him? 705 01:14:22,495 --> 01:14:27,601 -Yes. -Do you trust him? 706 01:14:27,702 --> 01:14:29,770 -Yes. -Okay, good. Let's start there. 707 01:14:29,870 --> 01:14:31,973 Let's call him, and you can tell him everything 708 01:14:32,073 --> 01:14:35,042 that you've just told me and see what his reaction is. 709 01:14:35,142 --> 01:14:38,012 He'll tell you it was Olin that killed your sister 710 01:14:38,112 --> 01:14:41,716 and he'll walk you through the evidence again. 711 01:14:41,816 --> 01:14:42,850 You know, if you're still not happy, 712 01:14:42,950 --> 01:14:45,519 then have him go question Ivan. 713 01:14:45,619 --> 01:14:46,988 Come on, let's call him. 714 01:14:47,088 --> 01:14:53,127 -You call him, you tell him what you did, 715 01:14:53,227 --> 01:14:57,798 and then call Ivan and send him out here so I can kill him! 716 01:14:57,898 --> 01:15:00,334 -I don't have his number here. 717 01:15:00,434 --> 01:15:04,638 Uh...I'm going to leave my phone here, where there's signal, 718 01:15:04,739 --> 01:15:06,040 I'm going to go back to the office, 719 01:15:06,140 --> 01:15:07,641 and I'm going to call Detective Minehan 720 01:15:07,742 --> 01:15:10,811 and tell him to call you here, alright? 721 01:15:10,911 --> 01:15:12,380 If you don't answer, I'll tell him to come out here 722 01:15:12,480 --> 01:15:14,548 and talk to you in person. 723 01:15:14,648 --> 01:15:21,188 But, please, when the phone rings, pick it up. 724 01:17:05,759 --> 01:17:08,162 -I had planned to kill you, 725 01:17:08,262 --> 01:17:13,067 but instead, I think it would be worse to expose you. 726 01:17:13,167 --> 01:17:17,506 I'm going to see to it that you lose everything. 727 01:17:17,606 --> 01:17:22,544 -When the phone rings, pick it up. 728 01:17:49,538 --> 01:17:52,706 -Hey, doc. 729 01:17:52,806 --> 01:17:55,644 -You said you didn't talk to her. 730 01:17:55,743 --> 01:17:57,579 -What do you mean? 731 01:17:57,678 --> 01:18:00,649 -Dani's sister, Darcy. 732 01:18:00,748 --> 01:18:03,518 You said he didn't speak to her. 733 01:18:03,618 --> 01:18:05,085 -I didn't. 734 01:18:07,454 --> 01:18:10,991 -Well, you spoke to someone, because we have a problem. 735 01:20:11,546 --> 01:20:14,448 -Yes? -I found your phone. 736 01:20:14,549 --> 01:20:17,318 -And? -It's broken. 737 01:20:20,020 --> 01:20:23,457 Seems like it had a fall, just like you thought. 738 01:20:23,558 --> 01:20:27,762 -Is it still working? 739 01:20:27,861 --> 01:20:29,930 For now. 740 01:20:30,030 --> 01:20:32,466 But I don't think it can be fixed. 741 01:20:32,567 --> 01:20:34,868 -Are you sure? 742 01:20:34,968 --> 01:20:36,538 -It's beyond repair. 743 01:20:45,179 --> 01:20:46,280 -Hey. 744 01:20:48,282 --> 01:20:49,784 Don't worry. 745 01:20:49,883 --> 01:20:52,419 It's nearly over. 746 01:21:09,738 --> 01:21:18,078 -We...are...connected. 747 01:26:09,469 --> 01:26:13,273 Where were you? Why am I here? 748 01:26:17,244 --> 01:26:19,246 What's this about? 749 01:26:19,346 --> 01:26:21,683 -Based on your prior convictions 750 01:26:21,783 --> 01:26:24,217 and my recommendation, 751 01:26:24,317 --> 01:26:27,121 it was decided that this was the best place for you 752 01:26:27,220 --> 01:26:30,223 until you were in a fit state to talk. 753 01:26:30,323 --> 01:26:31,826 -Your recommendation? 754 01:26:34,562 --> 01:26:36,964 -What happened at the house? 755 01:26:37,065 --> 01:26:39,600 -Someone attacked me. 756 01:26:41,803 --> 01:26:43,370 -Who? 757 01:26:49,177 --> 01:26:52,547 -I-I couldn't see. 758 01:26:52,647 --> 01:26:53,815 It was dark. 759 01:26:57,018 --> 01:27:00,387 -You know, Darcy sent us this 760 01:27:00,487 --> 01:27:04,025 bizarre gift of a large wooden man. 761 01:27:04,125 --> 01:27:05,693 When you woke up, you told the nurse 762 01:27:05,793 --> 01:27:11,532 that a man made of wood came to life and attacked you. 763 01:27:13,067 --> 01:27:16,137 -Yes. 764 01:27:16,236 --> 01:27:18,740 -What do you mean "yes"? 765 01:27:18,840 --> 01:27:19,907 -That's what happened. 766 01:27:20,007 --> 01:27:22,409 -If that thing was alive, 767 01:27:22,510 --> 01:27:24,311 how is it that I was able to drag it outside 768 01:27:24,411 --> 01:27:28,750 and burn it without it struggling or screaming in pain 769 01:27:28,850 --> 01:27:30,283 when I set it on fire? 770 01:27:30,383 --> 01:27:31,753 -You burnt it? 771 01:27:34,222 --> 01:27:36,824 -It burned down quietly to a pile of ash. 772 01:27:40,027 --> 01:27:43,497 The nurse also said that you requested a priest 773 01:27:43,598 --> 01:27:46,601 and that you asked her not to tell me that. 774 01:27:46,701 --> 01:27:49,269 Why do you want to see a priest? 775 01:27:54,542 --> 01:27:58,445 Why do you want to see a priest? 776 01:28:03,316 --> 01:28:07,320 -I want to confess. -Confess to what? 777 01:28:07,420 --> 01:28:09,223 -To all the things I've done. 778 01:28:09,322 --> 01:28:12,660 -Oh, you've done a lot of things, Ivan. 779 01:28:12,760 --> 01:28:16,597 You tell a priest just one of the things you've done, 780 01:28:16,697 --> 01:28:18,166 and he'll either convince you to go to the police 781 01:28:18,266 --> 01:28:19,801 or he'll go there himself. 782 01:28:19,901 --> 01:28:22,136 You'll spend the rest of your life in prison. 783 01:28:22,236 --> 01:28:24,172 -It's better than forever in hell. 784 01:28:24,272 --> 01:28:26,240 -There's no such thing as forever 785 01:28:26,339 --> 01:28:28,408 and no such place as hell. 786 01:28:28,509 --> 01:28:30,044 -I won't tell them anything about you. 787 01:28:30,144 --> 01:28:34,048 I'll tell them I killed your wife because I wanted to. 788 01:28:37,552 --> 01:28:39,720 -People will question how I failed to recognize 789 01:28:39,821 --> 01:28:44,792 such an obvious psychopath and why I discharged it early. 790 01:28:44,892 --> 01:28:50,064 Why I befriended it and employed it. 791 01:28:50,164 --> 01:28:52,834 It'll make me look like I'm not very good at my job. 792 01:28:57,605 --> 01:29:00,575 The one good thing about working in a place like this... 793 01:29:02,375 --> 01:29:06,147 is that no one really asks any questions 794 01:29:06,247 --> 01:29:08,716 except on the rare occasion 795 01:29:08,816 --> 01:29:13,420 that one patient died violently at the hands of another. 796 01:29:13,521 --> 01:29:17,191 But even then, as I've always believed, 797 01:29:17,291 --> 01:29:19,660 there's nothing that can't be explained. 798 01:29:24,497 --> 01:29:28,603 -No, no, please. 799 01:30:31,832 --> 01:30:33,500 -So, I'm not sure what part of that you're not understanding. 800 01:30:33,601 --> 01:30:35,569 If I don't return your calls, 801 01:30:35,670 --> 01:30:37,939 it means I don't want to speak to you. 802 01:30:38,039 --> 01:30:40,440 And if you think I'm ever going to set foot 803 01:30:40,541 --> 01:30:42,243 in that haunted house of yours again, 804 01:30:42,343 --> 01:30:45,012 then you're fucking crazier than your patients. 805 01:30:45,112 --> 01:30:47,480 I mean, the fact that you have no problem staying out there 806 01:30:47,581 --> 01:30:51,652 where two people have now died is just so weird. 807 01:30:51,752 --> 01:30:55,790 Do not call me again. 808 01:34:17,391 --> 01:34:20,595 -โ™ช You never knew โ™ช 809 01:34:20,694 --> 01:34:23,164 โ™ช How it would feel โ™ช 810 01:34:23,264 --> 01:34:28,169 โ™ช To be left all alone โ™ช 811 01:34:28,269 --> 01:34:30,605 โ™ช Now you know โ™ช 812 01:34:30,704 --> 01:34:37,144 โ™ช Now you know, now you know, oh โ™ช 813 01:34:37,244 --> 01:34:43,484 โ™ช Now that you're on your own, oh โ™ช 814 01:34:43,585 --> 01:34:46,220 โ™ช You broke my heart โ™ช 815 01:34:46,320 --> 01:34:49,924 โ™ช Now someone else โ™ช 816 01:34:50,024 --> 01:34:54,596 โ™ช Has thrown your love in the sea โ™ช 817 01:34:54,695 --> 01:34:57,031 โ™ช Now you know โ™ช 818 01:34:57,131 --> 01:35:02,770 โ™ช Now you know, now you know, oh โ™ช 819 01:35:02,870 --> 01:35:08,709 โ™ช What you did to me โ™ช 820 01:35:08,809 --> 01:35:12,913 โ™ช While you're drying those teardrops โ™ช 821 01:35:15,149 --> 01:35:19,987 โ™ช Praying your heart will heal โ™ช 822 01:35:22,356 --> 01:35:28,530 โ™ช Think of the way it used to be โ™ช 823 01:35:28,630 --> 01:35:33,200 โ™ช With me, when your love was real โ™ช 824 01:35:33,300 --> 01:35:35,369 โ™ช Oh, oh โ™ช 825 01:35:35,469 --> 01:35:38,372 โ™ช Then come to me โ™ช 826 01:35:38,472 --> 01:35:41,875 โ™ช And I'll hold you close โ™ช 827 01:35:41,976 --> 01:35:46,880 โ™ช Just like I used to do โ™ช 828 01:35:46,981 --> 01:35:49,116 โ™ช Now you know โ™ช 829 01:35:49,216 --> 01:35:54,822 โ™ช Now you know, now you know, oh โ™ช 830 01:35:54,922 --> 01:35:59,460 โ™ช That I still love you โ™ช 831 01:35:59,561 --> 01:36:01,295 โ™ช Now you know โ™ช 832 01:36:01,395 --> 01:36:06,668 โ™ช Now you know, now you know, oh, oh โ™ช 833 01:36:06,767 --> 01:36:13,675 โ™ช That I still love โ™ช 834 01:36:13,774 --> 01:36:22,584 โ™ช you โ™ช 60358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.