All language subtitles for Nautilus.2024.S01E05.MULTi.FRENCH.WEB.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 Le ha robado a la Compañía su activo más preciado. 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,200 Toda su flota nos estará buscando. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,936 Te perseguiré hasta los cuatro rincones de la Tierra. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,976 Me localizarás en el lugar equivocado. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,016 La Compañía se apoderó de las tierras de Nemo. 6 00:00:11,040 --> 00:00:13,616 Sé que la Compañía mató a su esposa e hija. 7 00:00:13,640 --> 00:00:14,640 Lo lamento. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,880 No quería convertirme en soldado. 9 00:00:17,120 --> 00:00:19,201 - ¿Has visto a Jagadish? - No pude salvarlo. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,440 Fue un regalo de mi padre. 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,321 - Comprará otro. - No. 12 00:00:24,640 --> 00:00:25,720 Ya no puede más. 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,320 Mi padre era ingeniero. 14 00:00:27,560 --> 00:00:28,320 Un gran hombre. 15 00:00:28,560 --> 00:00:30,481 Me encantó aprender la mecánica de los objetos. 16 00:00:32,920 --> 00:00:35,616 ¿Qué le pasa al perro? 17 00:00:35,640 --> 00:00:37,480 ¿Qué fue? 18 00:00:37,520 --> 00:00:38,520 ¡Se dirige hacia nosotros! 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,761 ¿Este monstruo nos acaba de electrocutar? 20 00:00:44,520 --> 00:00:45,600 ¿Y ahora? 21 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 Estoy esperando tus ideas. 22 00:02:14,600 --> 00:02:15,600 Madre ? 23 00:02:16,120 --> 00:02:18,400 Meses sin noticias. 24 00:02:19,040 --> 00:02:20,280 ¿Tienes alguna idea? 25 00:02:20,520 --> 00:02:22,240 ¿Sobre mi nivel de preocupación? 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 ¡Es ridículo! 27 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 No voy a volver. 28 00:02:28,320 --> 00:02:29,320 No. 29 00:02:29,560 --> 00:02:31,160 Por favor discúlpeme. Indulto. 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,680 Vas a Bombay. 31 00:02:32,840 --> 00:02:34,600 ¡Uno adentro! 32 00:02:34,640 --> 00:02:35,560 ¿Con qué fin? 33 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 Finalmente, después de muchos esfuerzos, 34 00:02:38,200 --> 00:02:39,640 encontró un joven noble 35 00:02:39,880 --> 00:02:41,000 dispuesto a casarme contigo. 36 00:02:41,240 --> 00:02:41,960 - ¿Cásate conmigo? - Sí. 37 00:02:42,200 --> 00:02:44,216 - ¿Con qué derecho? - Soy tu madre. 38 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Tengo todos los derechos. 39 00:02:45,360 --> 00:02:46,800 ¿Podemos darnos prisa? 40 00:02:51,200 --> 00:02:52,240 - Quién... - Yo te protejo. 41 00:02:52,440 --> 00:02:54,641 Si te desenmascaran, te encarcelarán. 42 00:02:54,680 --> 00:02:55,719 Devuélvemelo. 43 00:02:56,320 --> 00:02:57,640 Madre... Por favor. 44 00:02:58,120 --> 00:02:59,560 ¡Mis cálculos! 45 00:03:00,200 --> 00:03:02,121 Puedo probar la conjetura de Goldbach. 46 00:03:02,200 --> 00:03:04,240 ¿Qué importa, dada la situación? 47 00:03:05,760 --> 00:03:07,240 ¡De tal palo tal hija! 48 00:03:07,320 --> 00:03:09,320 Crees que lo sabes todo. 49 00:03:10,000 --> 00:03:11,079 Obsesionado. 50 00:03:13,520 --> 00:03:15,201 Mi padre creía que yo era capaz de cualquier cosa. 51 00:03:16,440 --> 00:03:18,240 Sé a dónde pertenezco. 52 00:03:18,480 --> 00:03:20,936 Aquí. Donde la inteligencia es un activo real. 53 00:03:20,960 --> 00:03:22,600 Tu billete está reservado. 54 00:03:23,040 --> 00:03:24,520 Ve a Marsella. 55 00:03:24,760 --> 00:03:25,480 Ya vienen. 56 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 - Quién eres ? - El mismo diablo. 57 00:03:27,800 --> 00:03:31,280 Loti Clement garantizará su seguridad hasta la India. 58 00:03:41,560 --> 00:03:42,560 Sabes, 59 00:03:42,760 --> 00:03:44,240 ninguna ecuación resolverá esto. 60 00:03:44,480 --> 00:03:48,096 Mi padre decía que la ciencia nunca nos decepciona. 61 00:03:48,120 --> 00:03:50,001 Pero a veces decepcionamos a la ciencia. 62 00:03:57,000 --> 00:03:59,120 Inmundicia de pez serpiente. 63 00:03:59,520 --> 00:04:01,000 No me gusta su mirada. 64 00:04:01,560 --> 00:04:03,120 Qué ? Bolsas de descompresión. 65 00:04:08,680 --> 00:04:10,600 Él no te está mirando. 66 00:04:11,360 --> 00:04:12,640 Él me mira. 67 00:04:15,840 --> 00:04:17,760 ¿Sala de observación segura? 68 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 - Voy. - Inútil. 69 00:04:19,480 --> 00:04:20,720 Yo me encargaré de ello, Capitán. 70 00:04:22,120 --> 00:04:24,681 - ¿La sala de torpedos? - A tus órdenes. 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,960 Los motores están apagados. 72 00:04:37,200 --> 00:04:39,440 ¿Por qué nos ataca? 73 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Nos arrastra hacia abajo. 74 00:04:45,040 --> 00:04:46,720 Prepara un traje de buceo. 75 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Voy a salir. 76 00:04:49,720 --> 00:04:50,920 Voy contigo. 77 00:04:57,840 --> 00:05:01,000 Está bloqueando la escotilla, estamos atrapados. 78 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 ¡Aguanta ahí! 79 00:05:06,560 --> 00:05:08,200 Lo he encontrado. 80 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 ¡Lo he encontrado! 81 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 usemos los motores 82 00:05:11,280 --> 00:05:13,000 Devolver la carga a la anguila. 83 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Si la carga es lo suficientemente potente, 84 00:05:15,760 --> 00:05:18,640 un mínimo de 1.500 voltios, debe 85 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 alejarla. 86 00:05:21,080 --> 00:05:22,480 Electrocuta la anguila eléctrica. 87 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 Exactamente ! 88 00:05:24,480 --> 00:05:26,320 - Ella no se lo esperará. - Cómo ? 89 00:05:26,560 --> 00:05:28,160 Usamos la cúpula que rodea la bobina. 90 00:05:28,400 --> 00:05:29,840 conectado al casco 91 00:05:30,560 --> 00:05:31,840 y revertimos la corriente. 92 00:05:32,800 --> 00:05:33,960 Es peligroso. 93 00:05:34,320 --> 00:05:36,160 Corremos el riesgo de acabar electrocutados. 94 00:05:37,000 --> 00:05:38,520 En teoría, podría funcionar... 95 00:05:38,760 --> 00:05:40,960 ¡Funcionará! Díselo a Nemo. 96 00:05:42,000 --> 00:05:43,680 ¡Hazlo! Pero no más de 1.000 voltios. 97 00:05:44,840 --> 00:05:46,776 Los motores no deben explotar. 98 00:05:46,800 --> 00:05:47,600 Eso no será suficiente. 99 00:05:48,280 --> 00:05:49,440 Tengamos cuidado. 100 00:05:49,680 --> 00:05:50,720 - Equivocadamente. - Lástima. 101 00:05:50,960 --> 00:05:52,360 Hagamos lo que él dice. 102 00:05:56,400 --> 00:05:58,401 Rápidamente ! El caparazón no aguantará. 103 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 ¿Soy yo o hace calor aquí? 104 00:06:17,040 --> 00:06:18,120 ¿Quién se cree que es? 105 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 ¡No más de 1.000 voltios! 106 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 Él no es quien trabaja aquí. 107 00:06:22,280 --> 00:06:23,680 ¿Te gustaría que él tuviera 108 00:06:23,920 --> 00:06:25,960 tiene las mangas arremangadas, está sudando... 109 00:06:26,200 --> 00:06:27,280 ¿Hablas en serio? 110 00:06:27,520 --> 00:06:28,840 Los cables. GRACIAS. 111 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 La escala. 112 00:06:31,120 --> 00:06:31,840 No lo olvides. 113 00:06:32,080 --> 00:06:33,600 Sólo se toca con los ojos. 114 00:06:35,240 --> 00:06:36,601 Perteneces a otra persona. 115 00:06:38,800 --> 00:06:40,360 Señorita lucas... 116 00:06:48,400 --> 00:06:49,120 Archie? 117 00:06:49,360 --> 00:06:50,360 ¡Ranbir! 118 00:06:52,120 --> 00:06:53,800 Sí, lo siento. 119 00:07:13,000 --> 00:07:14,920 Es bueno. 120 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Una posición. 121 00:07:19,080 --> 00:07:20,680 No toque nada hecho de metal. 122 00:07:21,560 --> 00:07:23,359 La próxima descarga vendrá desde dentro. 123 00:07:30,440 --> 00:07:31,400 Señorita Lucas, el perro... 124 00:07:31,640 --> 00:07:32,640 Ahora no. 125 00:08:07,080 --> 00:08:08,680 No funciona. 126 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 Eventualmente funcionará. 127 00:08:10,280 --> 00:08:12,520 ¿Cuál es el voltaje? 128 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 800. 129 00:08:15,200 --> 00:08:17,080 Solo ? ¿Está seguro? 130 00:08:19,480 --> 00:08:20,480 Cierto. 131 00:08:24,800 --> 00:08:25,960 Funcionará. 132 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 20 grados. 133 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 21 minutos 134 00:09:09,720 --> 00:09:12,040 Y 7 segundos al norte. 135 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 grados, 21 minutos 136 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 y 7 segundos al norte... 137 00:09:16,680 --> 00:09:18,200 120 grados. 138 00:09:18,440 --> 00:09:19,880 37 minutos 139 00:09:20,120 --> 00:09:21,160 Y 36 segundos lo son. 140 00:09:21,400 --> 00:09:24,280 120 grados, 37 minutos y 36 segundos al este. 141 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 Sr. Punch, ¿dónde está el director Crawley? 142 00:09:35,480 --> 00:09:36,600 Sabes, encuentro 143 00:09:36,840 --> 00:09:39,040 Su gente muy resistente. 144 00:09:39,480 --> 00:09:43,600 Pero necesito saber adónde lleva Nemo el Nautilus. 145 00:09:44,040 --> 00:09:45,560 Y me lo vas a decir. 146 00:09:48,600 --> 00:09:50,440 ¿Estás listo? 147 00:09:55,160 --> 00:09:56,199 Nemo va a Bali, 148 00:09:56,360 --> 00:09:59,041 Donde planea vender el submarino a los holandeses. 149 00:09:59,120 --> 00:10:01,040 Cambiemos de rumbo inmediatamente. 150 00:10:01,280 --> 00:10:02,800 Estás mal informado. 151 00:10:03,040 --> 00:10:06,616 El señor Haris detectó varias sobretensiones eléctricas. 152 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 Imposible saber si es el Nautilus. 153 00:10:08,720 --> 00:10:10,360 Tal vez haya algo más 154 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 que cruza el Mar de China hacia el Pacífico 155 00:10:12,840 --> 00:10:16,040 Emitiendo enormes pulsos eléctricos. 156 00:10:17,680 --> 00:10:19,240 ¿Qué zona? 157 00:10:23,640 --> 00:10:25,000 Lo contrario de Bali. 158 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Imposible. 159 00:10:26,440 --> 00:10:28,160 ¿Estás seguro de estas coordenadas? 160 00:10:28,400 --> 00:10:29,800 ¿Te resultan familiares? 161 00:10:30,040 --> 00:10:31,320 Te hice una pregunta. 162 00:10:31,560 --> 00:10:32,800 Son correctos. 163 00:10:34,240 --> 00:10:35,280 Tienes que ir allí. 164 00:10:35,840 --> 00:10:37,080 Lo más rápido posible. 165 00:10:37,320 --> 00:10:38,480 A ultranza. 166 00:10:38,720 --> 00:10:40,441 - ¿Está claro? - Sí. 167 00:10:42,000 --> 00:10:45,040 Y que maten a tiros a ese indio sucio y mentiroso. 168 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 ¡Nemo! ¡Ya no controlamos el barco! 169 00:11:02,760 --> 00:11:04,120 ¿Qué está sucediendo? 170 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 - ¿Está todo bien? - No ! 171 00:11:08,520 --> 00:11:09,600 Toma la barra. 172 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 Alguien al mando. 173 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 ¡La anguila! 174 00:11:13,880 --> 00:11:15,240 ¡Nos va a electrocutar! 175 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Una posición. 176 00:11:21,040 --> 00:11:22,600 Rápidamente ! 177 00:11:26,040 --> 00:11:28,360 - Él está sangrando. -¡Ranbir! 178 00:11:28,520 --> 00:11:29,320 ¿Está bien? 179 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 ¿En tu opinión? 180 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Salir. 181 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 Tienes que coserlo. Venir. 182 00:11:38,040 --> 00:11:41,976 ¡Me mentiste! Y este chico está pagando el precio. 183 00:11:42,000 --> 00:11:43,801 Mis cálculos fueron correctos. 184 00:11:43,920 --> 00:11:45,840 El problema viene de otra parte. 185 00:11:47,240 --> 00:11:49,480 Tenía razón, Benoît. 186 00:11:50,480 --> 00:11:52,000 Fallar te aterroriza hasta el punto 187 00:11:52,400 --> 00:11:53,680 para ocultar tu cara? 188 00:11:53,920 --> 00:11:54,560 Fallar ? 189 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 ¡Usted está loco! 190 00:11:57,000 --> 00:11:59,800 Dije que no exceda los 1000 voltios. 191 00:12:02,720 --> 00:12:05,736 - Pensé que funcionaría. - ¡Mi orden fue clara! 192 00:12:05,760 --> 00:12:07,160 ¡No tengo que obedecerte! 193 00:12:07,400 --> 00:12:09,416 ¿Eres ingeniero o no? ¡Podrías habernos matado! 194 00:12:09,440 --> 00:12:11,600 Y tú, estás dispuesto a sacrificarnos para vengarnos. 195 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 de la Compañía. 196 00:12:17,240 --> 00:12:22,976 Por cierto, una anguila eléctrica gigante rodea el barco. 197 00:12:23,000 --> 00:12:24,640 Necesito mis planes. 198 00:12:33,680 --> 00:12:35,560 ¡Jiacomo, ve a buscarlo! 199 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 Por favor. 200 00:12:45,880 --> 00:12:47,080 ¿Podrá superar esto? 201 00:12:47,320 --> 00:12:49,040 Sé lo que estoy haciendo. 202 00:12:52,520 --> 00:12:54,816 Tu ropa. Están quemados. 203 00:12:54,840 --> 00:12:56,680 Todo estará bien. 204 00:12:56,800 --> 00:12:58,600 Lo arreglaré todo. 205 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 ¡Déjame ir! 206 00:13:08,640 --> 00:13:10,640 Ya voy ! Tomo mis planes. 207 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 ¡Déjame ir! 208 00:13:13,080 --> 00:13:14,160 ¿Quién crees que eres? 209 00:13:14,920 --> 00:13:16,480 Ni tú mismo lo sabes. 210 00:13:43,920 --> 00:13:44,920 ¡Puño! 211 00:13:50,080 --> 00:13:52,640 ¿Qué haces con estos planes? 212 00:13:58,360 --> 00:14:00,040 ¿Puño? 213 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 ¿Qué le pasa? 214 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 ¿Qué le pasa? 215 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 No, no, no... 216 00:14:32,360 --> 00:14:35,000 ¡Tomaste esto en mi oficina! 217 00:14:41,000 --> 00:14:43,080 ¿Estás bien? Te electrocutaron. 218 00:14:43,320 --> 00:14:44,600 No te preocupes por mí. 219 00:14:47,080 --> 00:14:48,280 ¿Venganza entonces? 220 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Tenemos que actuar rápidamente. 221 00:14:50,080 --> 00:14:51,240 ¿Crees? 222 00:14:51,480 --> 00:14:53,120 ¿Por el electróforo gigante? 223 00:14:53,360 --> 00:14:54,680 Si de eso se trata. 224 00:14:54,800 --> 00:14:56,560 Parece desafiar la categorización. 225 00:14:57,120 --> 00:14:58,480 envolviéndonos a nuestro alrededor. 226 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Obviamente... 227 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 Pero esa es otra historia. 228 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 ¿Te estoy aburriendo? 229 00:15:09,680 --> 00:15:11,880 No, en absoluto. Me encanta hablar contigo. 230 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 ¿Has visto un fantasma? 231 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Ca va es. 232 00:15:18,280 --> 00:15:19,640 Confía en mí. Entonces. 233 00:15:19,880 --> 00:15:21,160 Está hecho. 234 00:15:22,840 --> 00:15:24,520 Esperar ! 235 00:15:48,160 --> 00:15:49,760 - ¿Qué hiciste? -¡Nemo! 236 00:15:50,200 --> 00:15:51,000 La anguila. 237 00:15:51,240 --> 00:15:53,440 Ella cambia su comportamiento. 238 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Arregla eso. 239 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 Dos veces ! 240 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Has fallado dos veces. 241 00:16:12,280 --> 00:16:13,840 Te sobreestimas a ti mismo. 242 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 No lo lograrás. 243 00:16:16,240 --> 00:16:17,360 Eres arrogante. 244 00:16:17,600 --> 00:16:19,680 Y nunca admites tus errores. 245 00:16:19,920 --> 00:16:22,800 ¡Vas a terminar haciendo que nos maten a todos! 246 00:16:30,480 --> 00:16:31,800 ¡Ella se está moviendo! 247 00:16:42,200 --> 00:16:43,239 Tengo razón. 248 00:16:51,760 --> 00:16:53,040 Tienes razón. 249 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 Indulto ? 250 00:16:57,240 --> 00:16:59,280 Casi mato a Ranbir, yo... 251 00:16:59,920 --> 00:17:03,560 Fallé, Loti. Un fracaso total, hasta el final. 252 00:17:07,480 --> 00:17:08,800 Es imposible. 253 00:17:09,040 --> 00:17:10,960 No, no hagas eso. No juegues a esto. 254 00:17:11,200 --> 00:17:12,880 No te rindas tan fácilmente. 255 00:17:13,120 --> 00:17:14,560 Voy a buscar a Benoît. 256 00:17:16,320 --> 00:17:17,480 Y ambos, 257 00:17:17,720 --> 00:17:20,040 Lo arreglarás todo. 258 00:17:22,120 --> 00:17:23,560 Comprendido ? 259 00:17:56,440 --> 00:17:58,120 Ella nos libera. 260 00:17:58,320 --> 00:17:59,480 Qué ? Para qué ? 261 00:18:00,040 --> 00:18:01,960 ¿Por qué está haciendo esto? 262 00:18:07,720 --> 00:18:10,401 Quizás no pueda soportar el calor. 263 00:18:16,800 --> 00:18:19,240 ¿Qué es esto? 264 00:18:20,840 --> 00:18:23,080 El Anillo de Fuego. 265 00:18:27,040 --> 00:18:28,880 Nos dirigimos directamente hacia ello. 266 00:18:33,280 --> 00:18:34,600 Imposible desviarse. 267 00:18:34,840 --> 00:18:36,520 Nemo, haz algo. 268 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 ¿Sala de máquinas? 269 00:18:41,680 --> 00:18:42,680 ¿Benedicto? 270 00:18:43,400 --> 00:18:44,440 ¿Señorita Lucas? 271 00:18:44,680 --> 00:18:46,120 ¡Necesitamos poder! 272 00:18:46,760 --> 00:18:48,040 ¿Benedicto? 273 00:18:49,160 --> 00:18:50,280 No puede ser peor. 274 00:18:51,160 --> 00:18:52,840 ¿Capitán? ¿Capitán? 275 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 ¡Desintegrador! 276 00:18:54,520 --> 00:18:56,640 Encontré una caja llena de algodón en polvo. 277 00:18:57,280 --> 00:19:00,136 - Imposible. - Empapado en nitroglicerina. 278 00:19:00,160 --> 00:19:01,520 Es muy explosivo. 279 00:19:01,760 --> 00:19:02,920 Y está empezando a hacer calor. 280 00:19:03,320 --> 00:19:05,320 Eventualmente explotará. 281 00:19:06,080 --> 00:19:10,160 - Poner todo en la cámara frigorífica. - A tus órdenes. 282 00:19:11,840 --> 00:19:13,000 No llegaré solo. 283 00:19:13,240 --> 00:19:14,920 Puedo ir allí. 284 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Llega Kai. 285 00:19:23,120 --> 00:19:27,920 Suyin, cierra el escudo. Sostener. Voy a la sala de máquinas. 286 00:19:29,120 --> 00:19:30,280 ¿Benedicto? 287 00:20:01,360 --> 00:20:02,920 Mía... 288 00:20:14,400 --> 00:20:16,360 ¿Sala de máquinas? 289 00:20:16,920 --> 00:20:18,280 ¿Señorita Lucas? 290 00:20:18,880 --> 00:20:20,200 ¿Nemo? ¿Está ahí? 291 00:20:20,840 --> 00:20:22,120 ¿Lo que está sucediendo? 292 00:20:22,880 --> 00:20:24,320 ¡Nemo! 293 00:20:42,840 --> 00:20:45,680 Es muy inestable. El más mínimo shock... 294 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 puede desencadenarlo. 295 00:20:49,400 --> 00:20:50,920 ¿Tenemos tiempo? 296 00:20:52,600 --> 00:20:54,760 Cada vez menos. 297 00:20:55,120 --> 00:20:56,680 Atención. 298 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 Turán. 299 00:21:09,400 --> 00:21:10,720 Léanos. 300 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 En realidad ? 301 00:21:14,600 --> 00:21:15,880 Vas-y. 302 00:21:42,360 --> 00:21:43,400 Mía? 303 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 ¡Mía! 304 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 Atención ! 305 00:22:00,360 --> 00:22:02,161 - Es pesado. - No lo pienses. 306 00:22:02,320 --> 00:22:04,401 Entonces, ¿eres un lord inglés? 307 00:22:05,400 --> 00:22:07,800 - ¿No me crees? - Si. 308 00:22:12,920 --> 00:22:14,160 - El embalaje se ha caído. - No ! 309 00:22:17,560 --> 00:22:19,801 No es el embalaje, es el explosivo. 310 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 Mensaje recibido. 311 00:22:24,440 --> 00:22:25,920 ¿De qué estábamos hablando? 312 00:22:28,440 --> 00:22:31,136 - ¿Qué es eso en tu muñeca? - Nada. 313 00:22:31,160 --> 00:22:32,680 Suciedad, eso es todo. 314 00:22:41,080 --> 00:22:42,280 ¡Desintegrador! 315 00:23:01,640 --> 00:23:03,400 ¿Qué es esto? 316 00:24:08,800 --> 00:24:10,600 ¡Mía! 317 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Renuka. 318 00:24:34,600 --> 00:24:36,080 Ella tiene algo para ti. 319 00:24:57,160 --> 00:24:58,600 ¡Rompe las puertas! 320 00:25:23,880 --> 00:25:25,696 Le mentiste al director Crawley. 321 00:25:25,720 --> 00:25:30,296 El último perro de la compañía que pensé me disparó. 322 00:25:30,320 --> 00:25:34,080 Crawley hará que me disparen sin importar lo que le diga. 323 00:25:34,920 --> 00:25:37,240 Éste es el motivo de vuestra venida. 324 00:25:38,400 --> 00:25:41,280 - ¿Permites eso? - ¿Tengo otra opción? 325 00:25:58,520 --> 00:26:00,040 A por ello. 326 00:26:00,160 --> 00:26:02,241 Conozco la sensación de hambre. 327 00:26:08,000 --> 00:26:09,640 En realidad ? 328 00:26:11,200 --> 00:26:12,400 La mitad de mi pueblo 329 00:26:12,640 --> 00:26:15,616 Murió de hambre a causa de la Compañía. 330 00:26:15,640 --> 00:26:19,696 En toda Bengala, más de 10 millones de almas perecieron. 331 00:26:19,720 --> 00:26:22,200 - Un crimen despreciable. - Sin embargo, aquí es donde estamos. 332 00:26:22,640 --> 00:26:25,160 Ninguno de nosotros por elección propia. 333 00:26:41,160 --> 00:26:42,280 Quién es ? 334 00:26:42,320 --> 00:26:43,080 ¿Quién es ese? 335 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Dakkar. 336 00:26:44,520 --> 00:26:46,920 Nemo. Cualquiera que sea su nombre. 337 00:26:47,240 --> 00:26:49,000 Hablé con los reclusos de Kalpani. 338 00:26:49,240 --> 00:26:52,216 Dicen que es un león entre los hombres. 339 00:26:52,240 --> 00:26:54,960 Más bien un ratón. Si lo conocieras, lo sabrías. 340 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 Es. 341 00:26:58,000 --> 00:26:58,760 Lo conozco. 342 00:26:59,520 --> 00:27:02,241 Lo tenías prisionero, eso es diferente. 343 00:27:02,360 --> 00:27:03,800 No, yo no era su carcelero. 344 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 Era... 345 00:27:06,920 --> 00:27:08,000 su amigo. 346 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Finalmente le creí. 347 00:27:09,840 --> 00:27:11,080 TÚ ? 348 00:27:11,520 --> 00:27:13,560 Sírvete tú mismo o me lo comeré todo. 349 00:27:13,800 --> 00:27:15,240 Crecimos juntos. 350 00:27:15,480 --> 00:27:16,840 Es un príncipe. 351 00:27:17,080 --> 00:27:20,320 Y yo estaba becado en el horrible internado 352 00:27:20,560 --> 00:27:21,560 donde fue enviado. 353 00:27:21,760 --> 00:27:22,760 Cuervo. 354 00:27:23,200 --> 00:27:27,760 La primera vez que lo vi lloraba como un bebé. 355 00:27:29,120 --> 00:27:30,440 una noche, 356 00:27:30,680 --> 00:27:32,200 él tuvo la idea 357 00:27:32,360 --> 00:27:34,776 subir a la cima de la torre y quemar 358 00:27:34,800 --> 00:27:35,480 Las banderas. 359 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 Tenía 60 m de altura, estaba completamente oscuro. 360 00:27:37,960 --> 00:27:39,240 Y soplaba el viento. 361 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 Yo estaba en contra. 362 00:27:40,960 --> 00:27:42,920 Sabía que habría que pagar un precio. 363 00:27:43,160 --> 00:27:46,176 Pero me convenció, como él sabe hacerlo. 364 00:27:46,200 --> 00:27:47,856 Subimos esta pared empinada 365 00:27:47,880 --> 00:27:49,480 Y quemó las banderas. 366 00:27:50,440 --> 00:27:54,760 En el camino de vuelta me sangraban los dedos, me rompían las uñas... 367 00:27:55,200 --> 00:27:57,160 Y me despidieron. 368 00:27:58,120 --> 00:28:00,040 Eso no es nada. 369 00:28:00,560 --> 00:28:03,096 Mientras salía de Kalpani, embistió un barco. 370 00:28:03,120 --> 00:28:05,376 Nos puso en peligro para salvar un pez. 371 00:28:05,400 --> 00:28:10,200 Ordenó a Jiacomo que me atacara y casi nos asfixió. 372 00:28:10,280 --> 00:28:12,720 Y provocó la muerte de su amigo. 373 00:28:14,640 --> 00:28:16,440 Entonces no ha cambiado. 374 00:28:22,600 --> 00:28:24,040 A por ello. 375 00:28:38,360 --> 00:28:40,160 Dakkar era mi mejor amigo. 376 00:28:40,760 --> 00:28:42,160 Incluso más que eso. 377 00:28:43,440 --> 00:28:45,521 Éramos nosotros dos contra el mundo. 378 00:28:45,720 --> 00:28:47,080 ¿Qué pasó? 379 00:28:49,360 --> 00:28:54,200 Siempre alguien más paga el precio de su imprudencia. 380 00:28:57,840 --> 00:28:59,280 Y esta vez eres tú. 381 00:29:11,920 --> 00:29:13,960 ¡Rompe las puertas! 382 00:29:14,240 --> 00:29:15,880 ¡Ir! 383 00:29:16,040 --> 00:29:17,800 O morirás. 384 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 Mi amor ? 385 00:29:21,320 --> 00:29:22,320 Escúchame. 386 00:29:22,520 --> 00:29:24,039 - No puedes ayudarnos. - Dejar. 387 00:29:24,360 --> 00:29:25,480 AHORA ! 388 00:29:26,200 --> 00:29:27,400 ¿No lo entiendes? 389 00:29:29,200 --> 00:29:30,200 No estás aquí. 390 00:29:31,880 --> 00:29:33,160 De nada. 391 00:29:34,640 --> 00:29:35,720 No estabas allí. 392 00:29:59,200 --> 00:30:00,400 ¿Humildad? 393 00:30:02,040 --> 00:30:04,320 ¿Qué hacemos cuando caemos? 394 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 ¿Nemo? 395 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 ¿Benedicto? 396 00:30:28,880 --> 00:30:30,760 ¿Alguien puede oírme? 397 00:30:37,080 --> 00:30:38,440 ¿Ranbir? 398 00:31:06,800 --> 00:31:08,000 Volveré. 399 00:31:38,640 --> 00:31:40,161 Al menos la anguila ha desaparecido. 400 00:31:45,480 --> 00:31:46,480 ¡Nemo! 401 00:31:50,080 --> 00:31:51,400 Humildad. 402 00:31:52,640 --> 00:31:54,480 Pensé que eras como los demás. 403 00:31:55,080 --> 00:31:58,000 - ¿Sabes lo que está pasando? - Ni idea. 404 00:31:58,240 --> 00:32:01,520 - ¿Está ahí? - Ten cuidado, hace calor. 405 00:32:08,760 --> 00:32:10,600 ¡Nemo! 406 00:32:10,840 --> 00:32:12,520 Renuka. 407 00:32:14,880 --> 00:32:16,360 Nemo... 408 00:32:26,400 --> 00:32:27,880 Como los demás. 409 00:32:28,240 --> 00:32:32,920 Debieron haber sido envenenados por algo en la isla. 410 00:32:33,800 --> 00:32:34,640 Regresó. 411 00:32:34,880 --> 00:32:36,280 Ingreso ? Cómo es eso ? 412 00:32:36,920 --> 00:32:38,760 En la cámara fría, ya no estaba. 413 00:32:39,000 --> 00:32:41,696 Quizás el frío contrarreste el veneno. 414 00:32:41,720 --> 00:32:43,321 Hay que evitar los volcanes. 415 00:32:43,680 --> 00:32:45,561 Es prudente, en cualquier caso. 416 00:32:45,720 --> 00:32:49,960 Estuve en cubierta, los controles están bloqueados. 417 00:32:50,320 --> 00:32:52,080 Afuera puedo dirigir los alerones. 418 00:32:52,680 --> 00:32:54,040 ¡Hace demasiado calor! 419 00:32:54,280 --> 00:32:57,440 No, funcionará, el traje me protegerá. 420 00:32:57,640 --> 00:32:58,920 Me ataré con una cuerda. 421 00:33:02,800 --> 00:33:04,360 No, mantente despierto. 422 00:33:04,720 --> 00:33:06,280 Comentario ? 423 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Sígueme. 424 00:33:10,000 --> 00:33:11,040 Rápidamente ! 425 00:33:15,120 --> 00:33:18,280 Tengo algunas sales de amoníaco en alguna parte. 426 00:33:34,080 --> 00:33:35,480 Tienes que cuidarlo. 427 00:33:36,000 --> 00:33:39,136 Qué ? Esto no es posible. 428 00:33:39,160 --> 00:33:41,041 Ya casi no soy yo mismo. 429 00:33:42,240 --> 00:33:43,640 Tienes que hacerlo. 430 00:33:46,640 --> 00:33:48,761 Mientras aún puedas. 431 00:33:51,000 --> 00:33:52,800 Antes de que llegue a tus ojos. 432 00:33:53,840 --> 00:33:55,040 Y estás perdido. 433 00:33:57,920 --> 00:34:00,040 No me dejes. 434 00:34:00,080 --> 00:34:01,960 ¡Por favor, Kai! 435 00:34:02,720 --> 00:34:04,360 Soy incapaz de ello. 436 00:34:07,120 --> 00:34:08,600 No tienes elección. 437 00:34:33,040 --> 00:34:34,600 Sales de amoniaco. 438 00:34:45,760 --> 00:34:48,040 Humildad... 439 00:34:53,400 --> 00:34:56,000 ¿Qué hacemos cuando caemos? 440 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 ¡Papá! 441 00:35:04,200 --> 00:35:05,600 dilly dilly 442 00:35:05,840 --> 00:35:07,360 y tu seras reina 443 00:35:08,000 --> 00:35:11,560 Un día llegará, tonto, tonto. 444 00:35:11,800 --> 00:35:13,440 estar seguro 445 00:35:14,360 --> 00:35:15,560 donde seré rey 446 00:35:15,800 --> 00:35:17,600 dilly dilly 447 00:35:23,040 --> 00:35:25,000 y tu seras reina 448 00:35:26,400 --> 00:35:28,480 Señoritos 449 00:35:28,720 --> 00:35:30,280 dilly dilly 450 00:35:31,840 --> 00:35:34,400 todos en el trabajo 451 00:35:37,400 --> 00:35:38,920 Tu, toma una guadaña 452 00:35:39,160 --> 00:35:40,560 dilly dilly 453 00:35:41,920 --> 00:35:43,920 tu, tijeras 454 00:35:46,640 --> 00:35:48,000 en la cosecha 455 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 dilly dilly 456 00:35:50,400 --> 00:35:51,560 O en la cosecha 457 00:35:53,480 --> 00:35:55,280 aguantaremos 458 00:35:56,240 --> 00:35:57,240 dilly dilly 459 00:36:01,560 --> 00:36:04,840 mi angelito 460 00:36:05,920 --> 00:36:08,680 Estás aquí, dilly dilly 461 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 que vendra 462 00:36:22,400 --> 00:36:24,640 serás bendecido 463 00:37:27,520 --> 00:37:29,560 en la otra vida 464 00:39:49,880 --> 00:39:51,400 Papá... 465 00:39:51,920 --> 00:39:53,320 Te extraño. 466 00:39:54,200 --> 00:39:57,440 ¿Qué hacemos cuando caemos? 467 00:41:52,720 --> 00:41:54,280 ¡Formidable! 468 00:42:53,440 --> 00:42:55,440 Adaptación : Perrine Ronot 469 00:42:55,680 --> 00:43:00,680 Subtítulos: HERMANOS DE DOBLAJE29840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.