All language subtitles for Mommys.Little.Princess.2019.1080p.YAS.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:05,367 Mom, we're out of cereal. 2 00:00:05,404 --> 00:00:08,359 "Mom, we're out of cereal." 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,492 What am I supposed to do, Lizzy? 4 00:00:10,517 --> 00:00:11,945 You know, 5 00:00:11,976 --> 00:00:14,816 you act like you're some little princess... 6 00:00:14,841 --> 00:00:18,593 that I'm supposed to wait on hand and foot. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,851 Newsflash: 8 00:00:21,109 --> 00:00:23,031 You're not special. 9 00:00:23,079 --> 00:00:26,171 So, get your ass up and go to the market. 10 00:00:30,601 --> 00:00:32,539 Well, I need money. 11 00:00:32,605 --> 00:00:34,179 You need money? 12 00:00:34,211 --> 00:00:35,656 Right. 13 00:00:35,779 --> 00:00:39,414 The sun rises and sets for money, doesn't it? 14 00:00:39,921 --> 00:00:43,477 Well, I don't have any damn money! 15 00:00:43,633 --> 00:00:44,843 What? 16 00:00:44,868 --> 00:00:47,094 You think you're special? 17 00:00:47,164 --> 00:00:48,397 You're nobody. 18 00:00:48,422 --> 00:00:50,805 This is Unit 5-1-4. Code 3 affirmative. 19 00:00:50,830 --> 00:00:53,109 And you'll always be a nobody. 20 00:00:53,135 --> 00:00:55,236 Female, 25 to 35 years old, 21 00:00:55,268 --> 00:00:57,862 - possible overdose. - Patient is non-responsive. 22 00:01:00,041 --> 00:01:01,674 Okay. 23 00:01:20,817 --> 00:01:21,870 Twenty, 24 00:01:21,895 --> 00:01:23,604 thirty, thirty-five, 25 00:01:23,636 --> 00:01:25,729 thirty-six, thirty-seven. 26 00:01:26,041 --> 00:01:28,206 Stealing from your mom? 27 00:01:28,831 --> 00:01:30,034 No. 28 00:01:30,059 --> 00:01:31,479 Sure looks like it, thief. 29 00:01:31,504 --> 00:01:32,871 I'm not a thief. 30 00:01:32,909 --> 00:01:34,269 Why are you even here? 31 00:01:34,299 --> 00:01:36,370 - Go home. - Maybe you should go home. 32 00:01:36,395 --> 00:01:37,737 Oh, that's right, you can't. 33 00:01:37,762 --> 00:01:40,307 This is my home, Allie. Go back to yours. 34 00:01:40,354 --> 00:01:42,604 What is going on? 35 00:01:42,673 --> 00:01:44,284 Allie? 36 00:01:44,370 --> 00:01:46,331 Lizzy was taking money out of your purse. 37 00:01:46,366 --> 00:01:49,268 - No, I wasn't. She's lying. - Then why is her purse unzipped? 38 00:01:49,293 --> 00:01:51,143 I was just making sure it was still there. 39 00:01:51,168 --> 00:01:52,706 Well, it's fine now. 40 00:01:52,752 --> 00:01:56,035 Look, I'm, I'm not worried about the wallet. 41 00:01:56,129 --> 00:01:58,231 Allie, what are you doing here? 42 00:01:58,255 --> 00:02:00,481 - Is everything OK with your mom? - No. 43 00:02:00,544 --> 00:02:01,981 I can't deal with her anymore. 44 00:02:02,006 --> 00:02:04,699 She's literally the craziest person in Philadelphia. 45 00:02:04,755 --> 00:02:07,067 A complete bitch. 46 00:02:07,310 --> 00:02:09,199 - Like you? - Lizzy! 47 00:02:09,262 --> 00:02:11,231 That's enough. Come on. 48 00:02:11,324 --> 00:02:12,856 Let's get back to bed. 49 00:02:12,888 --> 00:02:14,613 Greg and I need to talk to Allie. 50 00:02:14,645 --> 00:02:16,755 Don't use that kind of language in front of Lizzy. 51 00:02:16,784 --> 00:02:18,323 And don't call your mother names. 52 00:02:18,348 --> 00:02:20,838 You called her a lot worse when you were going through the divorce. 53 00:02:20,863 --> 00:02:23,559 - I was angry at the time. - Well, I'm angry now. 54 00:02:23,614 --> 00:02:25,207 Okay. 55 00:02:25,279 --> 00:02:28,223 So, Allie, are you staying here tonight? 56 00:02:28,286 --> 00:02:30,192 - Is that a problem? - No. 57 00:02:30,227 --> 00:02:33,152 No, of course not. I just, I didn't know that you were here. 58 00:02:33,182 --> 00:02:36,020 She texted me around midnight. I told her to come on over. 59 00:02:36,060 --> 00:02:37,379 I didn't want to wake you. 60 00:02:37,404 --> 00:02:39,613 Mom is seriously out of her mind. 61 00:02:39,645 --> 00:02:42,215 I can't live with her anymore. 62 00:02:42,265 --> 00:02:45,965 Let's talk about this tomorrow when we all have a little more energy? 63 00:02:45,994 --> 00:02:48,074 Yeah. Okay. 64 00:02:48,942 --> 00:02:50,973 Goodnight, Allie. 65 00:02:56,420 --> 00:02:57,723 Hey, Dad? 66 00:02:57,786 --> 00:02:58,973 Yep. 67 00:02:59,013 --> 00:03:01,801 Lizzy really was stealing cash out of Julianna's purse. 68 00:03:01,848 --> 00:03:03,700 Just FYI. 69 00:03:06,396 --> 00:03:09,131 I know it looks like that, but she wasn't. 70 00:03:09,325 --> 00:03:12,389 She has these nightmares about her biological mother. 71 00:03:12,454 --> 00:03:14,303 They didn't have money. 72 00:03:14,459 --> 00:03:17,615 It makes her feel better to know that Jules has some in her purse. 73 00:03:17,764 --> 00:03:18,967 Huh? 74 00:03:18,998 --> 00:03:20,733 She never steals any of it. 75 00:03:20,771 --> 00:03:22,678 That's bizarre. 76 00:03:23,077 --> 00:03:25,467 Lizzy's been through a lot. 77 00:03:26,014 --> 00:03:28,561 Just go to bed, sweetie. Please. 78 00:03:28,594 --> 00:03:31,287 And don't worry about what Lizzy does. 79 00:03:40,515 --> 00:03:42,552 Oh, honey. 80 00:03:42,958 --> 00:03:44,888 Come here. 81 00:03:45,946 --> 00:03:48,107 Did you have another nightmare? 82 00:03:48,147 --> 00:03:49,178 Mm. 83 00:03:49,203 --> 00:03:51,217 Is that why you were downstairs checking the money? 84 00:03:51,248 --> 00:03:52,951 I didn't take any, I swear. 85 00:03:52,976 --> 00:03:54,951 I know you didn't. 86 00:03:55,685 --> 00:03:58,435 Why does Allie hate me so much? 87 00:03:58,494 --> 00:03:59,708 Oh. 88 00:03:59,733 --> 00:04:01,537 Allie doesn't hate you. 89 00:04:01,562 --> 00:04:03,592 She's just got problems of her own... 90 00:04:03,617 --> 00:04:06,584 and she tends to take them out on everybody else. 91 00:04:08,033 --> 00:04:12,037 She's not really going to live with us full time, is she? 92 00:04:12,199 --> 00:04:15,756 Well, I can't really see her mother agreeing to that. 93 00:04:15,802 --> 00:04:17,216 But... 94 00:04:17,323 --> 00:04:21,185 Look, while she's here, I want you to be nice to her, OK? 95 00:04:22,560 --> 00:04:25,717 I don't like seeing you two at each other's throats. 96 00:04:26,031 --> 00:04:27,521 I love you, Mom. 97 00:04:27,561 --> 00:04:29,373 I love you too. 98 00:04:29,733 --> 00:04:32,498 Come on, let's get some sleep. 99 00:04:50,169 --> 00:04:53,874 - Good morning. - Hey, morning. 100 00:04:58,028 --> 00:05:00,275 I have some great news. 101 00:05:00,439 --> 00:05:01,986 There was an email from Laura this morning. 102 00:05:02,011 --> 00:05:04,791 A lady in Baltimore wants to commission me to do a painting. 103 00:05:05,377 --> 00:05:08,231 Apparently, she saw one of my pieces at the art show in New York, 104 00:05:08,256 --> 00:05:09,918 and wants something similar. 105 00:05:09,943 --> 00:05:11,754 Greg, that's fantastic! 106 00:05:11,801 --> 00:05:14,200 Oh, I'm so happy for you. 107 00:05:14,486 --> 00:05:16,121 Unbelievable. 108 00:05:16,496 --> 00:05:17,645 Oh! 109 00:05:17,688 --> 00:05:18,832 Maybe, 110 00:05:18,880 --> 00:05:21,520 maybe, this dry spell is finally over. 111 00:05:21,629 --> 00:05:24,434 I was starting to think I might have to take that job with my brother. 112 00:05:24,486 --> 00:05:25,996 You at a desk job? 113 00:05:26,021 --> 00:05:27,957 - You wouldn't last a week. - Mm-mm. 114 00:05:27,982 --> 00:05:30,098 Well, now you don't even have to consider it. 115 00:05:30,551 --> 00:05:32,293 Told you that art show was gonna pay off. 116 00:05:32,326 --> 00:05:33,660 Mm. You were right. 117 00:05:33,700 --> 00:05:35,707 Will you buy me Guitar Band? 118 00:05:35,746 --> 00:05:38,145 Last time I asked, you said you didn't have any extra money. 119 00:05:38,170 --> 00:05:39,745 Al, we talked about this. 120 00:05:39,770 --> 00:05:41,582 It'll wait till your birthday. 121 00:05:41,815 --> 00:05:45,488 Hey, how about "Congratulations, Dad, that's great"? 122 00:05:49,121 --> 00:05:51,694 Finish up, Lizzy. It's time for camp. 123 00:05:52,382 --> 00:05:53,615 Hang on. Wait up. 124 00:05:53,640 --> 00:05:54,905 Hey, Laura. What you doing? 125 00:05:58,069 --> 00:06:00,337 Cody said, he heard you were adopted. 126 00:06:00,423 --> 00:06:01,601 Is that true? 127 00:06:01,626 --> 00:06:03,119 Three months ago. 128 00:06:03,179 --> 00:06:04,814 Where did you live before that? 129 00:06:04,845 --> 00:06:06,540 In a foster home for two years. 130 00:06:06,565 --> 00:06:09,228 Before that, I lived with my real mom. 131 00:06:10,009 --> 00:06:12,548 Did your real mom die or something? 132 00:06:12,603 --> 00:06:14,058 Yeah. 133 00:06:14,105 --> 00:06:16,214 What happened to her? 134 00:06:16,347 --> 00:06:17,847 And my, uh... 135 00:06:17,894 --> 00:06:20,901 my real mom was really rich, and we had our own airplane. 136 00:06:21,026 --> 00:06:23,628 And one night in a storm, the plane crashed. 137 00:06:23,737 --> 00:06:24,917 She died. 138 00:06:24,964 --> 00:06:27,229 And they never found her body. 139 00:06:27,651 --> 00:06:29,244 That's so sad. 140 00:06:29,309 --> 00:06:31,140 A lot of people wanted to adopt me, 141 00:06:31,165 --> 00:06:32,476 but I couldn't find one I liked. 142 00:06:32,501 --> 00:06:34,585 So, I tried to live in a foster home. 143 00:06:34,705 --> 00:06:37,499 Finally, I found my new mom. 144 00:06:37,789 --> 00:06:39,194 So... 145 00:06:39,538 --> 00:06:41,867 do you like your real mom better, 146 00:06:41,898 --> 00:06:43,186 or your new mom? 147 00:06:43,220 --> 00:06:44,509 My new mom? 148 00:06:44,548 --> 00:06:45,718 She's perfect. 149 00:06:45,743 --> 00:06:47,603 Did you know my mom's from Trinidad? 150 00:06:47,628 --> 00:06:50,119 She moved here to Philadelphia when she was 3. 151 00:06:50,201 --> 00:06:52,173 We're going there in October. 152 00:06:52,412 --> 00:06:53,689 My dad's from California. 153 00:06:53,736 --> 00:06:56,408 But, his grandfather was from Serbia. 154 00:06:57,110 --> 00:06:59,142 Where are your parents from? 155 00:07:12,502 --> 00:07:13,963 Hey, Mom? 156 00:07:14,151 --> 00:07:15,768 Where are you from? 157 00:07:15,822 --> 00:07:17,017 Chicago. 158 00:07:17,096 --> 00:07:18,439 Well, I moved here about ten years ago, 159 00:07:18,464 --> 00:07:20,252 when I took the job at the firm I'm at now. 160 00:07:20,277 --> 00:07:22,110 - Why? - My friend, Finley, 161 00:07:22,135 --> 00:07:23,838 her mom is from Trinidad, 162 00:07:23,863 --> 00:07:26,322 and her dad's family lived in Serbia. 163 00:07:26,480 --> 00:07:30,092 She asked where we were from, but I didn't know what to say. 164 00:07:31,057 --> 00:07:34,439 Lizzy, did your mom ever tell you anything about your dad? 165 00:07:35,408 --> 00:07:36,947 She... 166 00:07:38,879 --> 00:07:41,502 She didn't know who he was. 167 00:07:50,237 --> 00:07:52,276 I thought I worked late. 168 00:07:52,503 --> 00:07:53,831 Not working. 169 00:07:53,893 --> 00:07:55,315 I wanted to get those genetic tests, 170 00:07:55,340 --> 00:07:57,213 - You know, "My Genes and Me"? - Mm-mm. 171 00:07:57,237 --> 00:08:00,612 Find your genealogy, medical history. 172 00:08:01,005 --> 00:08:04,112 The pharmacy next to my office carries them. 173 00:08:04,150 --> 00:08:06,831 Well, I see. Everybody in our neighbourhood is doing those tests. 174 00:08:06,856 --> 00:08:08,464 Yeah, everyone's doing it. 175 00:08:08,489 --> 00:08:09,737 Just... 176 00:08:09,762 --> 00:08:10,987 I don't know. 177 00:08:11,012 --> 00:08:14,198 Lizzy doesn't even know who her biological father is. 178 00:08:14,373 --> 00:08:16,284 I thought, maybe, this could help me answer... 179 00:08:16,309 --> 00:08:17,932 what her mother couldn't. 180 00:08:18,300 --> 00:08:19,424 Well, 181 00:08:19,471 --> 00:08:21,081 don't mention it in front of Allie. 182 00:08:21,106 --> 00:08:24,831 She'll just add it to her list of reasons why the world is unfair. 183 00:08:42,747 --> 00:08:44,439 Mm! 184 00:08:46,176 --> 00:08:47,728 Smells good. 185 00:08:47,893 --> 00:08:49,111 Hey. 186 00:08:51,787 --> 00:08:54,147 So, what's the verdict? 187 00:08:55,694 --> 00:08:57,592 She's staying with us for the summer. 188 00:08:58,241 --> 00:09:00,100 Now, Allie promised not to go back and forth. 189 00:09:00,125 --> 00:09:03,022 and back to Heather's when school starts. 190 00:09:03,997 --> 00:09:06,006 I think we can make this work for everyone. 191 00:09:06,069 --> 00:09:07,663 I really do. 192 00:09:09,958 --> 00:09:11,593 Okay. 193 00:09:11,953 --> 00:09:13,202 What'd you make? 194 00:09:13,249 --> 00:09:14,866 Chicken. 195 00:09:20,856 --> 00:09:21,915 Hey. 196 00:09:21,946 --> 00:09:23,532 Lizzy? 197 00:09:25,407 --> 00:09:27,024 I have a surprise for you. 198 00:09:27,049 --> 00:09:28,759 What is it? 199 00:09:30,030 --> 00:09:32,510 Is it one of those tests they show on TV? 200 00:09:32,593 --> 00:09:35,189 Where you can find out stuff about yourself? 201 00:09:35,523 --> 00:09:37,267 I thought it'd be fun if we did it together. 202 00:09:37,314 --> 00:09:39,290 You know, learn about our genetics. 203 00:09:39,329 --> 00:09:42,530 That way, when your friends ask you where your parents are from, you'll know. 204 00:09:42,555 --> 00:09:43,962 That's so cool! 205 00:09:44,002 --> 00:09:45,291 Thanks, Mom. 206 00:09:45,335 --> 00:09:46,595 What do we have to do? 207 00:09:46,620 --> 00:09:49,532 Okay. It says here that we take the swab... 208 00:09:49,557 --> 00:09:52,259 and put the saliva in the tube and... 209 00:09:52,306 --> 00:09:54,400 then we just put the label on and send it. 210 00:09:54,438 --> 00:09:57,806 I will pay for it to be rushed, so we'll get it back next week. 211 00:10:02,536 --> 00:10:05,126 Can't believe the whole week has already gone by. 212 00:10:05,200 --> 00:10:07,931 I think it's progressing really well. 213 00:10:09,931 --> 00:10:12,298 So, I am gonna go take Lizzy shopping with me, 214 00:10:12,323 --> 00:10:14,324 and then to her first swim lesson. 215 00:10:14,349 --> 00:10:16,667 I invited Allie, but she's going to the lake with friends. 216 00:10:16,697 --> 00:10:18,259 Ah. 217 00:10:19,455 --> 00:10:21,144 Oh! 218 00:10:22,042 --> 00:10:23,777 Hey, Lizzy! 219 00:10:23,805 --> 00:10:27,199 The results to our genetic tests are in! 220 00:10:31,829 --> 00:10:36,048 So, no predispositions to any serious illnesses which means... 221 00:10:36,073 --> 00:10:39,083 that you're not at a higher risk for things like cancer or diabetes. 222 00:10:39,108 --> 00:10:42,216 - That's good, right? - Mm-hm. Yeah, it's very good. 223 00:10:42,434 --> 00:10:46,786 And on to your ancestry... 224 00:10:48,199 --> 00:10:50,005 What? What's it say? 225 00:10:50,037 --> 00:10:52,816 It says that you are a little French, 226 00:10:52,840 --> 00:10:56,420 a little Italian, and you are 65% German. 227 00:10:56,445 --> 00:11:01,560 And your maternal great-great-grandmother was... 228 00:11:01,925 --> 00:11:03,732 No, wait. Really? 229 00:11:03,757 --> 00:11:05,795 She was what? 230 00:11:06,318 --> 00:11:09,990 It says that your maternal great-great-grandmother was... 231 00:11:10,029 --> 00:11:11,935 a Wittelsbaum? 232 00:11:12,268 --> 00:11:14,310 What's a Will, Willsbaum? 233 00:11:14,335 --> 00:11:16,944 Uh, Wittelsbaum. It's, uh... 234 00:11:16,990 --> 00:11:18,388 the last name... 235 00:11:18,414 --> 00:11:20,859 to a German dynasty of, uh, 236 00:11:20,961 --> 00:11:22,735 nobles. 237 00:11:22,937 --> 00:11:25,820 You're a descendant of German nobility. 238 00:11:25,860 --> 00:11:27,437 Nobility? 239 00:11:27,476 --> 00:11:28,953 What's that? 240 00:11:28,984 --> 00:11:30,430 Tell me. Is it good? 241 00:11:30,455 --> 00:11:32,219 Yeah, it's good. 242 00:11:32,264 --> 00:11:35,953 Uh, uh, nobles are kind of like a royal family. 243 00:11:36,117 --> 00:11:39,078 And it's said here, they controlled territories in... 244 00:11:39,134 --> 00:11:40,726 Bavaria... 245 00:11:40,797 --> 00:11:43,234 up until about 150 years ago. 246 00:11:44,570 --> 00:11:46,976 This is amazing! 247 00:11:47,039 --> 00:11:48,405 Who would've guessed? 248 00:11:48,430 --> 00:11:50,188 Does that mean I'm a royal princess? 249 00:11:50,220 --> 00:11:53,437 Well, it, it means that you have some royal blood. 250 00:11:53,462 --> 00:11:56,320 Okay, but we have to study the lineage. 251 00:11:56,383 --> 00:11:57,906 What does lineage mean? 252 00:11:57,931 --> 00:12:01,023 It's like the line to the throne. 253 00:12:01,222 --> 00:12:02,703 The throne? 254 00:12:02,735 --> 00:12:04,539 That's amazing! 255 00:12:04,596 --> 00:12:06,997 What does yours say? Are you a princess too? 256 00:12:07,052 --> 00:12:08,997 Well, let's see. 257 00:12:09,693 --> 00:12:10,872 Ah, nope. 258 00:12:10,950 --> 00:12:12,668 No royal blood for me. 259 00:12:12,719 --> 00:12:14,661 Uh, but I am... 260 00:12:14,702 --> 00:12:18,481 part British, Irish, and Spanish heritage. 261 00:12:18,530 --> 00:12:22,106 Oh, and look at that! I am 2% East Asian. 262 00:12:22,340 --> 00:12:24,762 Well, I can see why everyone at work is doing these things. 263 00:12:24,795 --> 00:12:27,293 It's pretty interesting, huh? 264 00:12:49,588 --> 00:12:51,322 You're nobody! 265 00:12:51,353 --> 00:12:53,658 You think you're special? 266 00:12:54,527 --> 00:12:56,062 You're not... 267 00:12:56,087 --> 00:12:57,861 special. 268 00:12:58,304 --> 00:13:00,423 I'm not a nobody. 269 00:13:01,468 --> 00:13:03,220 Not anymore. 270 00:13:03,454 --> 00:13:05,384 I'm a princess. 271 00:13:05,595 --> 00:13:07,790 A real live princess. 272 00:13:12,442 --> 00:13:14,408 Hey, Lizzy! 273 00:13:15,375 --> 00:13:17,111 - You ready? - Uh, yeah, Mom. 274 00:13:17,166 --> 00:13:18,854 Let's go. 275 00:13:26,801 --> 00:13:28,104 What are you looking for? 276 00:13:28,142 --> 00:13:29,862 Just some books for the summer. 277 00:13:29,901 --> 00:13:32,089 You can get one too if you want. 278 00:14:01,356 --> 00:14:03,090 Mom, how do you spell... 279 00:14:03,115 --> 00:14:04,300 Wittelsbaum? 280 00:14:04,325 --> 00:14:05,825 I wanna look it up in my new book. 281 00:14:05,850 --> 00:14:07,880 Uh, W-i... 282 00:14:07,927 --> 00:14:09,622 t-t... 283 00:14:09,821 --> 00:14:12,380 e-l-s-b-a-u-m. 284 00:14:12,918 --> 00:14:14,012 Oh my God! 285 00:14:14,068 --> 00:14:15,309 It's in here. 286 00:14:15,340 --> 00:14:16,661 It's in this book. 287 00:14:16,716 --> 00:14:18,434 A whole page. 288 00:14:19,887 --> 00:14:22,442 - And there's a castle. - Really? 289 00:14:22,496 --> 00:14:24,137 Read it to me. 290 00:14:25,347 --> 00:14:27,989 "The House of Wittelsbaum is a royal family... 291 00:14:28,014 --> 00:14:31,013 "which reigned as princes and princesses, 292 00:14:31,099 --> 00:14:32,677 "dukes and duchesses, 293 00:14:32,726 --> 00:14:34,700 "through patri... 294 00:14:35,019 --> 00:14:37,669 "patrilineal descent." 295 00:14:37,802 --> 00:14:38,911 What is that? 296 00:14:38,951 --> 00:14:41,802 Uh, it just means: Passed down from father to son. 297 00:14:41,969 --> 00:14:43,356 Oh. 298 00:14:44,603 --> 00:14:47,271 "Several members also had non-reigning titles... 299 00:14:47,296 --> 00:14:49,021 "including baron and baroness, 300 00:14:49,046 --> 00:14:51,294 "count and countess." 301 00:15:09,998 --> 00:15:12,702 Hey, your mom says it's time for... 302 00:15:13,100 --> 00:15:14,343 Whoa. 303 00:15:14,405 --> 00:15:16,233 What the hell is this? 304 00:15:16,270 --> 00:15:18,249 Get out of my room. 305 00:15:19,802 --> 00:15:21,264 Is this in Dutch? 306 00:15:21,289 --> 00:15:22,405 German. 307 00:15:22,430 --> 00:15:24,327 It's all related to my family. 308 00:15:24,374 --> 00:15:25,702 Now, get lost. 309 00:15:25,744 --> 00:15:27,506 Your family? 310 00:15:27,616 --> 00:15:28,687 Get out. 311 00:15:28,712 --> 00:15:30,170 Don't cop an attitude. 312 00:15:30,202 --> 00:15:31,733 Trying to take an interest here. 313 00:15:31,783 --> 00:15:34,616 And how does this have anything to do with your family? 314 00:15:34,650 --> 00:15:38,389 Well, we got the results from the "Me and My Genes" tests back, 315 00:15:38,445 --> 00:15:41,116 and I found out I'm a princess. 316 00:15:42,483 --> 00:15:43,686 What? 317 00:15:43,749 --> 00:15:45,733 What are you talking about? 318 00:15:45,813 --> 00:15:50,053 My maternal great-great-grandmother was part of the Wittelsbaum family. 319 00:15:50,171 --> 00:15:53,069 That's a noble family that ruled in Bavaria. 320 00:15:53,132 --> 00:15:56,014 - That's in Europe. - I know where Bavaria is. 321 00:15:56,061 --> 00:15:58,825 And just because you have ancestors that are from some noble family... 322 00:15:58,850 --> 00:16:00,405 doesn't make you a princess. 323 00:16:00,461 --> 00:16:02,241 Ask my mom. 324 00:16:02,827 --> 00:16:04,343 Listen to me, OK? 325 00:16:04,383 --> 00:16:06,717 Because I'm trying to help you right now. 326 00:16:06,788 --> 00:16:09,397 If you tell people you're a princess, 327 00:16:09,452 --> 00:16:11,209 you're just going to embarrass yourself. 328 00:16:11,260 --> 00:16:12,413 It's true, though. 329 00:16:12,438 --> 00:16:15,155 You don't know what you're talking about. 330 00:16:15,683 --> 00:16:16,967 Now, get out! 331 00:16:17,015 --> 00:16:19,061 Gladly, Your Highness. 332 00:16:20,616 --> 00:16:22,077 Hey. 333 00:16:25,883 --> 00:16:28,069 Oh, Lizzy, what is all this? 334 00:16:28,115 --> 00:16:29,866 They're pictures of my family. 335 00:16:29,899 --> 00:16:32,897 This is my room and I'm not going to take them down. 336 00:16:33,065 --> 00:16:36,194 I never said you had to take this down. 337 00:16:37,670 --> 00:16:40,061 I finally have a family. 338 00:16:42,209 --> 00:16:44,225 Hey. Come here. 339 00:16:45,225 --> 00:16:47,530 There's nothing wrong with this. 340 00:16:47,600 --> 00:16:48,670 Okay? 341 00:16:48,702 --> 00:16:52,483 But we are your family. Me, Greg, and Allie. 342 00:16:52,655 --> 00:16:53,702 Greg isn't. 343 00:16:53,741 --> 00:16:55,366 You're not even married to him. 344 00:16:55,410 --> 00:16:58,366 Well, we plan on getting married someday. 345 00:16:58,441 --> 00:17:00,733 I don't want you to marry him. 346 00:17:00,910 --> 00:17:02,501 If he's here, then Allie's here. 347 00:17:02,526 --> 00:17:04,475 And I can't stand her. 348 00:17:04,828 --> 00:17:08,061 She said, I shouldn't tell people I'm a princess. 349 00:17:08,390 --> 00:17:12,420 Well, we, we don't know that you're a princess, sweetie. 350 00:17:12,525 --> 00:17:14,670 You, you probably shouldn't tell anyone... 351 00:17:14,694 --> 00:17:16,280 until you know for sure. 352 00:17:16,760 --> 00:17:18,459 Then how can I find out? 353 00:17:18,562 --> 00:17:20,420 I wanna know. 354 00:17:24,288 --> 00:17:27,467 A 1% chance she's even got some sort of title? 355 00:17:27,881 --> 00:17:30,803 She's bound to be disappointed. 356 00:17:31,114 --> 00:17:34,764 Well, until I find out, she's just gonna believe it. 357 00:17:35,940 --> 00:17:37,545 When Allie was little, 358 00:17:37,608 --> 00:17:41,592 she had an entire wall in her room devoted to Hannah Montana. 359 00:17:42,135 --> 00:17:43,819 That's how they are at that age. 360 00:17:43,849 --> 00:17:46,075 Very singularly focused. 361 00:17:46,430 --> 00:17:48,991 Yeah, I suppose. 362 00:18:12,535 --> 00:18:14,957 I'm just worried about Lizzy, you know? 363 00:18:15,083 --> 00:18:18,840 I mean, she already has a hard time relating to other kids, and... 364 00:18:19,324 --> 00:18:21,895 this princess thing, it's just... 365 00:18:22,146 --> 00:18:24,332 it's a target on her, you know? 366 00:18:24,357 --> 00:18:26,004 I'm worried she's gonna get bullied. 367 00:18:26,029 --> 00:18:28,363 Lizzy can hold her own. 368 00:18:29,634 --> 00:18:30,967 And trust me. 369 00:18:31,014 --> 00:18:33,881 She'll let go of all this princess stuff eventually. 370 00:18:34,756 --> 00:18:36,584 Do what you want. 371 00:18:36,865 --> 00:18:39,207 If you really think that getting a genealogist is... 372 00:18:39,232 --> 00:18:41,545 a good idea to check on her status, 373 00:18:41,577 --> 00:18:43,076 go for it. 374 00:18:43,307 --> 00:18:45,584 I just think that sometimes, 375 00:18:45,646 --> 00:18:48,787 some things are better left unknown. 376 00:19:03,247 --> 00:19:04,814 So you really are a princess? 377 00:19:04,846 --> 00:19:06,720 Yep. From Germany. 378 00:19:06,745 --> 00:19:08,368 - Um... - That's so cool. 379 00:19:08,408 --> 00:19:09,946 Testing, testing. 380 00:19:11,517 --> 00:19:13,017 Lizzy... 381 00:19:13,111 --> 00:19:14,728 Wattels... 382 00:19:14,753 --> 00:19:16,064 Wittelsbaum. 383 00:19:16,095 --> 00:19:17,462 That's not your last name. 384 00:19:17,487 --> 00:19:20,048 It will be when my mom marries Daniel Wittelsbaum. 385 00:19:20,073 --> 00:19:22,251 He's the baron in Germany that's related to me. 386 00:19:22,276 --> 00:19:24,392 So, you want your mom to marry someone in Germany? 387 00:19:24,417 --> 00:19:26,415 Yep. That way, she can be royalty too, 388 00:19:26,439 --> 00:19:27,978 and we can go live in a castle. 389 00:19:28,003 --> 00:19:29,579 I thought your mom was already married. 390 00:19:29,604 --> 00:19:30,915 Greg just lives with us, 391 00:19:30,940 --> 00:19:33,447 and so does his stupid daughter now. 392 00:19:33,545 --> 00:19:35,743 I just have to find a way for her to meet Daniel. 393 00:19:35,768 --> 00:19:37,298 You should email him. 394 00:19:37,342 --> 00:19:38,778 He's royalty, duh! 395 00:19:38,803 --> 00:19:41,403 It's not like he's just going to email back. 396 00:19:41,689 --> 00:19:43,348 Oh, I know what you should do. 397 00:19:43,380 --> 00:19:45,362 Go to Germany and find out where he eats lunch, 398 00:19:45,387 --> 00:19:48,053 and then accidentally bump into him at the restaurant. 399 00:19:48,086 --> 00:19:50,045 I saw that in a movie once. 400 00:19:50,236 --> 00:19:52,780 Can I have everyone's attention, please? 401 00:19:52,819 --> 00:19:54,834 If any of you are interested... 402 00:19:54,874 --> 00:19:56,999 in our overnight arts camp next week, 403 00:19:57,024 --> 00:19:58,780 I have brochures. 404 00:19:58,827 --> 00:20:01,366 Take 'em home to your parents. 405 00:20:01,508 --> 00:20:04,170 It's one full week at the Steadman House. 406 00:20:04,210 --> 00:20:05,670 We'll have painting, 407 00:20:05,695 --> 00:20:07,178 drawing, sculpting, 408 00:20:07,218 --> 00:20:09,928 music, and of course, theater. 409 00:20:09,974 --> 00:20:13,311 As always, we'll be putting on a play at the Sherwood Playhouse... 410 00:20:13,336 --> 00:20:15,374 near the camp on Saturday. 411 00:20:15,438 --> 00:20:18,701 This summer, it's Cinderella. 412 00:20:20,136 --> 00:20:21,209 Yes, Lizzy? 413 00:20:21,257 --> 00:20:23,272 How do I go to overnight camp? 414 00:20:23,315 --> 00:20:25,444 The fees are listed in the brochures, 415 00:20:25,469 --> 00:20:28,045 and your parents can sign you up online. 416 00:20:28,070 --> 00:20:31,209 But know that we can only accommodate 14 kids... 417 00:20:31,234 --> 00:20:34,061 out of everyone who belongs to this community center. 418 00:20:34,094 --> 00:20:36,357 So, the spots are very limited. 419 00:20:36,405 --> 00:20:37,897 - Yes? - Ms. Mila, 420 00:20:37,922 --> 00:20:40,170 is a TV crew going to be there to film the play again? 421 00:20:40,195 --> 00:20:41,592 Yes, they will. 422 00:20:41,663 --> 00:20:42,897 Ms. Mila, 423 00:20:42,941 --> 00:20:44,778 I wanna play Cinderella. 424 00:20:44,879 --> 00:20:46,295 At the camp, 425 00:20:46,382 --> 00:20:48,460 we'll have auditions. 426 00:20:48,513 --> 00:20:50,920 And that's how we'll assign the parts. 427 00:20:50,952 --> 00:20:52,827 Uh, but you don't understand. 428 00:20:52,866 --> 00:20:54,897 I'm a real live princess. 429 00:20:56,734 --> 00:20:58,803 No, really, I am. 430 00:20:58,999 --> 00:21:00,959 I have proof. 431 00:21:02,716 --> 00:21:04,071 Like I said, 432 00:21:04,181 --> 00:21:07,946 we'll hold auditions on the second day of camp. 433 00:21:08,110 --> 00:21:10,852 Now, everyone follow me to the bus, please. 434 00:21:22,306 --> 00:21:24,762 If people know what's good for them, 435 00:21:24,919 --> 00:21:27,523 they'll stop ignoring me. 436 00:21:31,304 --> 00:21:32,374 OK, thanks, guys. 437 00:21:32,406 --> 00:21:34,804 We'll come back to this next week. 438 00:21:35,855 --> 00:21:37,101 - So, Bethany. - Mm. 439 00:21:37,126 --> 00:21:38,904 You were saying that you think I should find someone... 440 00:21:38,929 --> 00:21:41,194 who has access to German family records? 441 00:21:41,288 --> 00:21:44,835 Yes. My uncle Donald is really into that stuff. 442 00:21:44,866 --> 00:21:47,601 I mean, he's not a professional genealogist or anything, 443 00:21:47,632 --> 00:21:48,976 but I'm sure he'd love to do it. 444 00:21:49,001 --> 00:21:50,357 - Really? - I can ask. 445 00:21:50,382 --> 00:21:53,327 I mean, he researched our family back 26 generations. 446 00:21:53,352 --> 00:21:54,499 Oh, please. 447 00:21:54,531 --> 00:21:56,234 And I, I will pay him. I just... 448 00:21:56,259 --> 00:21:58,062 I need someone to do it sooner than later. 449 00:21:58,087 --> 00:21:59,694 Sure. I'll give him a call today. 450 00:21:59,726 --> 00:22:00,874 You're amazing. 451 00:22:00,899 --> 00:22:02,569 Thank you. 452 00:22:06,495 --> 00:22:08,057 Mom, look! 453 00:22:12,768 --> 00:22:14,159 Overnight camp? 454 00:22:14,198 --> 00:22:15,221 One week. 455 00:22:15,246 --> 00:22:16,771 And we're going to put on Cinderella, 456 00:22:16,811 --> 00:22:18,913 and they're going to show it on TV. 457 00:22:19,017 --> 00:22:20,240 Oh, honey. 458 00:22:20,265 --> 00:22:23,350 Well, you do realise that you have to sleep there? 459 00:22:23,512 --> 00:22:25,201 What happens if you have a nightmare? 460 00:22:25,226 --> 00:22:26,748 I, I won't be there to talk to you. 461 00:22:26,773 --> 00:22:29,607 That's okay. My friend Finley is going too. 462 00:22:29,749 --> 00:22:31,944 If I have a nightmare, I'll just call you. 463 00:22:31,990 --> 00:22:34,740 I really, really, really wanna go. 464 00:22:35,068 --> 00:22:37,303 Are you sure you're ready? 465 00:22:38,873 --> 00:22:40,256 Okay. 466 00:22:40,312 --> 00:22:43,240 - We'll try it. - Thank you, Mommy! 467 00:22:52,170 --> 00:22:54,469 This one's from the bridal store. 468 00:22:54,652 --> 00:22:57,078 My stuff is here! 469 00:22:57,516 --> 00:22:59,157 What is all this? 470 00:22:59,288 --> 00:23:01,985 You tell me. It's been arriving all day. 471 00:23:02,867 --> 00:23:04,578 The castle! 472 00:23:04,751 --> 00:23:06,243 Holy crap! 473 00:23:06,282 --> 00:23:09,125 Lizzy, did you order all this stuff online? 474 00:23:10,324 --> 00:23:11,862 How did you pay for it? 475 00:23:11,917 --> 00:23:13,402 With Mom's credit card. 476 00:23:13,469 --> 00:23:15,651 Greg, can you help me put this together? 477 00:23:15,676 --> 00:23:16,729 Pretty please? 478 00:23:16,754 --> 00:23:19,339 Lizzy, you, you can't just take my credit card... 479 00:23:19,364 --> 00:23:20,995 and buy anything you want. 480 00:23:21,020 --> 00:23:23,096 Uh, but it's all my princess stuff. 481 00:23:23,214 --> 00:23:24,237 I need it. 482 00:23:24,262 --> 00:23:26,292 How else are people going to know I'm royalty? 483 00:23:26,339 --> 00:23:28,214 Honey, listen to me closely. 484 00:23:28,304 --> 00:23:31,401 You can't buy whatever you want with someone else's money. 485 00:23:31,426 --> 00:23:33,495 I didn't use your money, I used your credit card. 486 00:23:33,550 --> 00:23:35,050 And I put it back when I was done. 487 00:23:35,075 --> 00:23:36,745 It's, it's the same thing. 488 00:23:36,780 --> 00:23:40,544 A, a credit card is like a promise to pay it back. 489 00:23:40,799 --> 00:23:42,771 Honey, I know that you're excited about... 490 00:23:42,796 --> 00:23:45,005 being a part of a royal family, but... 491 00:23:45,154 --> 00:23:47,091 you may not be a princess. 492 00:23:47,134 --> 00:23:49,341 Then what am I? A duchess? 493 00:23:49,671 --> 00:23:51,482 You're nothing. 494 00:23:54,436 --> 00:23:56,569 I'm not nothing! I'm special! 495 00:23:56,596 --> 00:24:00,101 Why don't you go live with your mom and leave me alone? 496 00:24:00,546 --> 00:24:01,991 Lizzy! 497 00:24:04,554 --> 00:24:06,503 I didn't mean it like that. I just meant that... 498 00:24:06,543 --> 00:24:09,480 she, she doesn't have some royal title, it's all. 499 00:24:10,292 --> 00:24:12,480 Why are you so bent on antagonizing her? 500 00:24:12,505 --> 00:24:13,534 Me? 501 00:24:13,559 --> 00:24:14,847 What about her? 502 00:24:14,898 --> 00:24:16,534 She steals Julianna's credit card... 503 00:24:16,559 --> 00:24:18,206 and buys $1,000 worth of stuff, 504 00:24:18,231 --> 00:24:20,433 and it's: "Oh no, poor Lizzy!" 505 00:24:20,458 --> 00:24:22,651 Poor Lizzy gets everything she wants. 506 00:24:22,777 --> 00:24:25,324 She wants a genetics test, and she gets it. 507 00:24:25,419 --> 00:24:26,714 But what do I get? 508 00:24:26,780 --> 00:24:27,987 If I want something, it's: 509 00:24:28,012 --> 00:24:30,730 "No, Allie, wait until your birthday." 510 00:24:31,515 --> 00:24:33,386 The problem is Mommy's little princess. 511 00:24:33,411 --> 00:24:36,175 It sure as hell isn't me. 512 00:24:39,716 --> 00:24:41,207 I'll talk to her. 513 00:24:41,355 --> 00:24:43,947 Even if Allie's jealous, she has no right to antagonize Lizzy. 514 00:24:43,972 --> 00:24:46,611 Oh, maybe, it was a mistake to do the genetic tests. 515 00:24:46,636 --> 00:24:49,050 No, no. You did the right thing. 516 00:24:49,144 --> 00:24:50,972 It's an exciting thing for her. 517 00:24:51,027 --> 00:24:52,949 Would be for any ten-year-old girl. 518 00:24:53,015 --> 00:24:55,527 Yeah, it's just, you know, all this. 519 00:24:55,702 --> 00:24:57,613 Because she's so desperate to feel important, 520 00:24:57,638 --> 00:24:59,175 just breaks my heart. 521 00:25:10,053 --> 00:25:11,756 Can I come in? 522 00:25:12,475 --> 00:25:16,249 I'm sorry for using your credit card without asking. 523 00:25:17,109 --> 00:25:18,820 Please, don't ever do that again. 524 00:25:18,845 --> 00:25:20,242 I won't. 525 00:25:21,424 --> 00:25:23,969 That's not actually why I came up here, though. 526 00:25:24,205 --> 00:25:27,125 Look, I wanna talk to you about what you said to Allie. 527 00:25:27,252 --> 00:25:29,305 You said, you were special? 528 00:25:29,406 --> 00:25:30,797 I am, right? 529 00:25:30,836 --> 00:25:33,141 Because I'm related to a royal family? 530 00:25:33,186 --> 00:25:35,133 Oh, honey, you... 531 00:25:35,201 --> 00:25:38,647 you were special long before we took those tests. 532 00:25:39,047 --> 00:25:40,773 As a matter of fact, 533 00:25:40,851 --> 00:25:42,891 you are so special... 534 00:25:42,930 --> 00:25:44,375 that... 535 00:25:45,047 --> 00:25:48,001 I could've adopted any child in the country... 536 00:25:48,048 --> 00:25:50,283 and I picked you. 537 00:25:53,332 --> 00:25:56,482 My mom always said, I was a nobody. 538 00:25:58,433 --> 00:26:00,889 Your mom was wrong. 539 00:26:01,746 --> 00:26:04,045 You're an amazing person. 540 00:26:04,155 --> 00:26:05,405 Okay? 541 00:26:05,430 --> 00:26:07,967 It doesn't matter who you're related to, honey, 542 00:26:07,994 --> 00:26:10,420 you, you are special... 543 00:26:10,483 --> 00:26:13,131 and terrific because you're you. 544 00:26:13,231 --> 00:26:15,858 And I love you more than anything in the world. 545 00:26:20,064 --> 00:26:21,761 I love you, Mom. 546 00:26:23,917 --> 00:26:26,675 Can I keep the stuff I bought, though? 547 00:26:28,581 --> 00:26:31,050 You mean the stuff I bought? 548 00:26:33,334 --> 00:26:35,042 Just this time. 549 00:26:45,030 --> 00:26:46,562 Here. 550 00:26:46,734 --> 00:26:48,938 It's $32. 551 00:26:49,048 --> 00:26:51,204 No, honey, you, you keep your money... 552 00:26:51,229 --> 00:26:53,861 and you spend it on something you really, really want. 553 00:26:54,392 --> 00:26:56,384 - Okay, Mom. - Okay. 554 00:26:59,861 --> 00:27:02,095 Why don't you come down and get something to eat? 555 00:27:02,174 --> 00:27:04,822 I'm sure Greg has dinner ready. 556 00:27:14,221 --> 00:27:15,932 I know what I want. 557 00:27:16,021 --> 00:27:17,456 I want you to marry my mom 558 00:27:17,481 --> 00:27:20,266 and we can all live together in your castle. 559 00:27:21,922 --> 00:27:24,664 ♪ Pretending to be nice ♪ 560 00:27:24,711 --> 00:27:27,421 ♪ So dangerous inside ♪ 561 00:27:27,476 --> 00:27:30,313 ♪ And I won't stop ♪ 562 00:27:30,338 --> 00:27:33,037 ♪ Just to be another girl ♪ 563 00:27:33,082 --> 00:27:35,807 ♪ Pretending to be nice ♪ 564 00:27:35,863 --> 00:27:38,777 ♪ So dangerous inside ♪ 565 00:27:38,802 --> 00:27:42,795 ♪ And I won't stop ♪ 566 00:27:51,252 --> 00:27:52,561 The problem is, 567 00:27:52,600 --> 00:27:54,647 she's not a regular kid. 568 00:27:54,678 --> 00:27:57,842 And growing up, she has no boundaries, no discipline. 569 00:27:57,891 --> 00:28:00,983 In fact, she's more mature because she basically raised herself. 570 00:28:01,015 --> 00:28:03,115 Well, and then there's Allie. 571 00:28:03,147 --> 00:28:04,967 Ugh, Allie. 572 00:28:05,005 --> 00:28:07,686 Mm, aside from the divorce, she had a normal childhood. 573 00:28:07,711 --> 00:28:11,233 And she is just this giant ball of teenage angst. 574 00:28:11,258 --> 00:28:12,811 I'll let you in on a secret. 575 00:28:12,874 --> 00:28:16,147 There's no "normal" when it comes to parenting. 576 00:28:16,280 --> 00:28:18,834 How do you do it with three kids? 577 00:28:18,887 --> 00:28:21,629 Being a member of a few wine clubs helps. 578 00:28:21,673 --> 00:28:22,912 Bethany! 579 00:28:22,967 --> 00:28:24,326 I'm just kidding. 580 00:28:24,351 --> 00:28:25,490 But, you're right. 581 00:28:25,514 --> 00:28:26,967 They're all different. 582 00:28:26,997 --> 00:28:29,037 - What if I'm doing it wrong? - Mm. 583 00:28:29,147 --> 00:28:30,592 My fear is that... 584 00:28:30,617 --> 00:28:32,834 Lizzy's life will end up being screwed up. 585 00:28:32,874 --> 00:28:34,710 - And it'll be all my fault. - No. 586 00:28:34,734 --> 00:28:37,311 You are doing just fine. 587 00:28:38,092 --> 00:28:39,983 And I will bring you... 588 00:28:40,030 --> 00:28:42,154 a very good bottle of pinot tomorrow. 589 00:28:42,179 --> 00:28:43,499 Thank you. 590 00:28:55,709 --> 00:28:59,170 Oh, this, this is taking a lot longer than I thought it would. 591 00:28:59,235 --> 00:29:01,920 I need to get to work on that painting. 592 00:29:02,538 --> 00:29:04,482 Oh, thanks. 593 00:29:05,519 --> 00:29:07,099 Isn't this a bit young for her? 594 00:29:07,124 --> 00:29:08,233 She's ten. 595 00:29:08,258 --> 00:29:09,818 Well, Lizzy never had a single toy... 596 00:29:09,843 --> 00:29:12,467 since she was put in foster care at eight, so... 597 00:29:12,513 --> 00:29:15,592 I guess she still likes things other kids her age are growing out of. 598 00:29:15,633 --> 00:29:18,451 I can't believe she's letting her keep all this stuff. 599 00:29:18,520 --> 00:29:21,810 If I had done that, you would've made me send it back. 600 00:29:23,157 --> 00:29:25,373 Can I ask you a question? 601 00:29:25,594 --> 00:29:27,506 Why are you so angry all the time? 602 00:29:27,553 --> 00:29:28,756 I'm not. 603 00:29:28,786 --> 00:29:30,849 Yeah, you are. 604 00:29:31,803 --> 00:29:33,030 Honey, 605 00:29:33,069 --> 00:29:35,013 the world is not against you. 606 00:29:35,052 --> 00:29:37,334 I am not against you. 607 00:29:37,644 --> 00:29:40,654 So, why do you go into any conversation swinging a sword? 608 00:29:40,679 --> 00:29:43,959 If I tell you I don't like something, it's not gonna change. 609 00:29:43,984 --> 00:29:45,021 You're just gonna say: 610 00:29:45,053 --> 00:29:47,068 "Sorry, Allie, but you'll have to deal with that." 611 00:29:47,099 --> 00:29:48,974 Just like you always have. 612 00:29:49,040 --> 00:29:51,576 - Like I always have? - Yeah. 613 00:29:56,429 --> 00:29:58,843 Sorry, Lizzy, the camp's been overbooked. 614 00:29:58,874 --> 00:30:01,078 Unfortunately, there's no spot for you. 615 00:30:01,124 --> 00:30:02,976 You mean I can't go? 616 00:30:03,015 --> 00:30:04,718 Well, I can create a wait list. 617 00:30:04,755 --> 00:30:07,483 So, if someone cancels, you can have their spot. 618 00:30:07,710 --> 00:30:08,937 No. 619 00:30:08,962 --> 00:30:10,585 I don't wanna be on any wait list. 620 00:30:10,610 --> 00:30:13,054 I'm going to that camp! 621 00:30:14,182 --> 00:30:15,671 Lizzy... 622 00:30:15,913 --> 00:30:17,929 I understand you're disappointed, 623 00:30:17,965 --> 00:30:20,272 but I don't like the way you're speaking to me right now. 624 00:30:20,305 --> 00:30:22,936 I can talk to you any way I want. 625 00:30:23,023 --> 00:30:25,148 - Don't you know what I am? - Lizzy. 626 00:30:25,186 --> 00:30:26,429 There are rules. 627 00:30:26,460 --> 00:30:29,061 They apply to everyone including you. 628 00:30:29,095 --> 00:30:31,304 This discussion is over. 629 00:30:31,492 --> 00:30:34,671 Everybody line up to go to the pool, please. 630 00:30:35,721 --> 00:30:37,081 Yes, we're going to the pool. 631 00:30:37,113 --> 00:30:39,471 I still need to secure it. 632 00:30:40,244 --> 00:30:42,096 Ms. Mila? 633 00:30:42,245 --> 00:30:44,378 Can I use the bathroom first? 634 00:30:44,442 --> 00:30:46,698 You can go when we get down to the locker room. 635 00:30:46,756 --> 00:30:49,081 I don't think I can wait that long. 636 00:30:49,120 --> 00:30:51,628 Seriously, I need to go, now. 637 00:30:51,690 --> 00:30:52,971 Fine. 638 00:30:53,029 --> 00:30:55,690 Go now and meet us down there. 639 00:30:58,993 --> 00:31:00,360 Yeah. 640 00:31:58,117 --> 00:31:59,853 Now onto stupid... 641 00:31:59,931 --> 00:32:01,431 Bronwyn. 642 00:32:12,910 --> 00:32:14,716 Penicillin. 643 00:32:26,660 --> 00:32:30,224 "Penicillin and its derivatives belong to an antibiotic group... 644 00:32:30,252 --> 00:32:31,935 "called beta-lactam. 645 00:32:32,196 --> 00:32:34,154 "Available by prescription only. 646 00:32:34,179 --> 00:32:37,029 "It includes the following drugs." 647 00:33:17,201 --> 00:33:18,670 Right there. 648 00:33:19,592 --> 00:33:21,154 Sorry, Bronwyn. 649 00:33:21,230 --> 00:33:23,600 I guess you're not going to arts camp. 650 00:33:50,255 --> 00:33:51,993 I love it. 651 00:33:52,230 --> 00:33:54,844 This color is my favourite too. 652 00:33:55,009 --> 00:33:56,556 Pink! 653 00:33:56,833 --> 00:33:59,422 Daniel Wittelsbaum has asked me to marry him. 654 00:33:59,451 --> 00:34:01,626 I'll soon be a queen. 655 00:34:01,720 --> 00:34:04,235 Oh, there's so much to do. I have to plan the wedding. 656 00:34:04,266 --> 00:34:06,773 We have to move into the castle, of course. 657 00:34:06,798 --> 00:34:09,703 Oh, Lizzy, isn't it exciting? 658 00:34:10,192 --> 00:34:13,750 This is exactly what I wanted. 659 00:34:16,974 --> 00:34:18,845 Who needs to use the bathroom? 660 00:34:18,893 --> 00:34:20,057 I do. 661 00:34:20,083 --> 00:34:22,595 Sure, Bronwyn. Be quick, please. 662 00:34:25,378 --> 00:34:27,549 I need to go too. 663 00:34:43,361 --> 00:34:44,877 Oh, hi, Bronwyn! 664 00:34:44,947 --> 00:34:46,634 I like your shirt. 665 00:34:46,742 --> 00:34:48,072 Thanks. 666 00:34:48,103 --> 00:34:50,205 This is the best fruit punch ever. 667 00:34:50,244 --> 00:34:51,533 Wanna try it? 668 00:34:51,558 --> 00:34:53,220 No, thanks. 669 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Are you too good or something? 670 00:34:55,378 --> 00:34:56,385 No. 671 00:34:56,410 --> 00:34:59,548 I just have my own fruit punch in my backpack, it's all. 672 00:35:00,290 --> 00:35:02,298 Well, see you. 673 00:35:05,715 --> 00:35:07,355 I'm a princess. 674 00:35:07,412 --> 00:35:11,331 People need to start doing what I tell them to do. 675 00:35:17,898 --> 00:35:19,378 Let's sit with Bronwyn today. 676 00:35:19,418 --> 00:35:21,168 I thought you didn't like Bronwyn. 677 00:35:21,193 --> 00:35:23,081 Oh, I brought this for you. 678 00:35:23,128 --> 00:35:24,238 What is it? 679 00:35:24,273 --> 00:35:26,480 That castle you like is going to be open to the public. 680 00:35:26,505 --> 00:35:28,121 - What? - Yeah. 681 00:35:28,146 --> 00:35:30,136 They open the castle one week out of the year... 682 00:35:30,161 --> 00:35:31,566 for a garden party. 683 00:35:31,597 --> 00:35:34,512 People bring picnic baskets, and sit out on the lawn. 684 00:35:34,566 --> 00:35:35,996 It's kinda cool. 685 00:35:36,021 --> 00:35:37,238 It's happening in two weeks. 686 00:35:37,263 --> 00:35:40,488 Oh, and you could even meet members of the royal family. 687 00:35:40,539 --> 00:35:42,113 How did you find this? 688 00:35:42,138 --> 00:35:44,589 My mom gets these emails all the time from a travel company. 689 00:35:44,614 --> 00:35:46,831 They always talk about the things you can do in Europe. 690 00:35:46,856 --> 00:35:49,598 Oh, you're the most amazing friend in the world. 691 00:35:49,623 --> 00:35:52,168 I absolutely 100% have to go to this. 692 00:35:52,195 --> 00:35:53,714 - Can I go with you? - Maybe. 693 00:35:53,754 --> 00:35:55,467 I'll ask my mom. 694 00:35:56,303 --> 00:35:57,451 Um... 695 00:35:57,477 --> 00:35:59,100 Can you do me a favour? 696 00:35:59,139 --> 00:36:00,896 Go get me a tissue from Ms. Mila. 697 00:36:00,929 --> 00:36:02,326 She keeps them in her bag. 698 00:36:02,382 --> 00:36:03,725 Sure. 699 00:36:59,337 --> 00:37:00,669 Um... 700 00:37:01,021 --> 00:37:02,349 Ms. Mila! 701 00:37:02,429 --> 00:37:04,501 Something's wrong with Bronwyn. 702 00:37:04,587 --> 00:37:07,064 Bronwyn, are you OK, sweetie? Are you choking? 703 00:37:07,163 --> 00:37:09,384 I think it's an allergic reaction. 704 00:37:09,416 --> 00:37:10,939 I'll call 911. 705 00:37:13,502 --> 00:37:14,921 Don't worry. 706 00:37:14,984 --> 00:37:16,819 She'll be okay. 707 00:37:24,161 --> 00:37:25,415 Here you are. 708 00:37:25,455 --> 00:37:28,384 Thank you for coming to our garden party. 709 00:37:28,512 --> 00:37:31,079 Yes, we only hold it once a year... 710 00:37:31,104 --> 00:37:34,282 so people can see how beautiful it is inside. 711 00:37:34,307 --> 00:37:36,001 Sorry, I'm late. 712 00:37:36,041 --> 00:37:37,931 Oh, that's for you. 713 00:37:37,979 --> 00:37:39,939 Aw, thank you, honey. 714 00:37:39,964 --> 00:37:42,618 Mm, I needed someone to give me a flower today. 715 00:37:42,696 --> 00:37:44,103 - How was day camp? - Great. 716 00:37:44,128 --> 00:37:45,595 - Guess what? - What? 717 00:37:45,626 --> 00:37:48,704 The Wittelsbaum family castle will be open to the public. 718 00:37:48,780 --> 00:37:50,275 They're having a huge party... 719 00:37:50,306 --> 00:37:52,642 and we can actually meet my relatives. 720 00:37:52,782 --> 00:37:54,321 Can we go? 721 00:37:56,322 --> 00:37:58,658 - This is in two weeks. - Yeah. 722 00:37:58,733 --> 00:38:00,275 Finley found out about it. 723 00:38:00,300 --> 00:38:01,306 Can we go? 724 00:38:01,331 --> 00:38:03,681 It's kind of short notice for work. 725 00:38:03,706 --> 00:38:05,822 Please. If we miss it, 726 00:38:06,300 --> 00:38:09,423 we have to wait a whole year before it happens again. 727 00:38:12,501 --> 00:38:14,439 I'll think about it, okay? 728 00:38:14,603 --> 00:38:15,978 Alright. 729 00:38:16,204 --> 00:38:18,197 Come on, let's go. 730 00:38:20,596 --> 00:38:22,183 I think it's a great idea. 731 00:38:22,221 --> 00:38:24,830 A family trip is exactly what we need. 732 00:38:24,946 --> 00:38:28,597 I'm still waiting to hear back from Bethany's uncle about Lizzy's... 733 00:38:28,659 --> 00:38:30,472 title. 734 00:38:30,714 --> 00:38:32,854 Ah, what difference does it make? 735 00:38:32,893 --> 00:38:35,354 Even if she's not related to that family at all, 736 00:38:35,399 --> 00:38:37,214 it would still be fun. 737 00:38:37,324 --> 00:38:40,479 Too bad it wasn't during Oktoberfest. 738 00:38:40,995 --> 00:38:42,667 You really think we should go? 739 00:38:42,714 --> 00:38:43,759 I do. 740 00:38:43,784 --> 00:38:45,018 The timing's perfect. 741 00:38:45,050 --> 00:38:46,847 I'm done with the painting. And besides, 742 00:38:46,880 --> 00:38:49,292 doing something fun and relaxing with the girls... 743 00:38:49,342 --> 00:38:52,206 might show them that they have more in common than they realise. 744 00:38:52,285 --> 00:38:53,956 That's true. 745 00:38:54,797 --> 00:38:57,425 Alright, I'll book the tickets. 746 00:38:58,534 --> 00:39:01,089 We're going to Europe? That's awesome. 747 00:39:01,130 --> 00:39:03,409 So, I was looking at travel reviews online last night, 748 00:39:03,434 --> 00:39:06,552 and everyone says, the garden party is so much fun. 749 00:39:07,105 --> 00:39:08,503 Lizzy? 750 00:39:08,916 --> 00:39:11,590 What's the matter, honey? Aren't you excited? 751 00:39:12,430 --> 00:39:14,043 Yeah, of course. 752 00:39:14,068 --> 00:39:16,286 You don't seem all that happy. 753 00:39:16,513 --> 00:39:18,974 I am. I really am. 754 00:39:19,275 --> 00:39:22,020 I better get ready for day camp. 755 00:39:30,715 --> 00:39:33,500 You don't seem that happy that we're going to Germany. 756 00:39:33,559 --> 00:39:34,820 I'm super happy. 757 00:39:34,853 --> 00:39:37,672 I just didn't know that Allie was going to go with us. 758 00:39:37,697 --> 00:39:38,953 Oh, I see. 759 00:39:38,991 --> 00:39:41,820 Well, Greg and I thought it would be more fun to go as a family. 760 00:39:41,862 --> 00:39:43,734 And besides, if Allie sees the castle, 761 00:39:43,759 --> 00:39:47,023 maybe she'll understand where your ancestors come from better. 762 00:39:47,132 --> 00:39:48,517 I guess. 763 00:39:48,542 --> 00:39:49,994 It's gonna be fine. 764 00:39:50,019 --> 00:39:52,454 We're gonna have a fantastic time. 765 00:40:01,940 --> 00:40:05,744 I want to give you all an update on Bronwyn's condition. 766 00:40:05,781 --> 00:40:07,361 I spoke to her mother last night, 767 00:40:07,386 --> 00:40:09,948 and she was released from the ER around 9 PM. 768 00:40:10,001 --> 00:40:11,533 And she's going to be okay. 769 00:40:11,559 --> 00:40:13,915 Do they know what caused that to happen to her? 770 00:40:13,962 --> 00:40:15,986 It was some sort of allergic reaction, 771 00:40:16,011 --> 00:40:19,126 but they aren't sure what she ate or came into contact with just yet. 772 00:40:19,153 --> 00:40:21,869 Um, is she coming back to camp? 773 00:40:21,955 --> 00:40:24,393 No, I don't believe so. 774 00:40:24,994 --> 00:40:27,189 How about overnight camp? 775 00:40:27,302 --> 00:40:29,189 No, she won't be. 776 00:40:29,307 --> 00:40:30,666 Why do you ask? 777 00:40:30,691 --> 00:40:32,080 Just wondering. 778 00:40:32,105 --> 00:40:35,021 Maybe, we can all draw pictures of flowers and send them to her. 779 00:40:35,046 --> 00:40:36,865 That's a pretty cool idea. 780 00:40:36,928 --> 00:40:39,123 Sure, we can do that. 781 00:40:39,451 --> 00:40:42,388 Right after we finish our volcanoes. 782 00:40:42,530 --> 00:40:46,170 Right now, I need everyone to measure one cup of vinegar. 783 00:40:46,208 --> 00:40:48,091 Be sure to not spill it... 784 00:40:48,139 --> 00:40:49,957 on the outside of your volcano... 785 00:40:49,982 --> 00:40:52,131 because it will ruin the paint. 786 00:40:54,010 --> 00:40:55,728 Uh, Ms. Mila? 787 00:40:55,790 --> 00:40:57,751 Does vinegar always ruin paint? 788 00:40:57,783 --> 00:40:58,846 Pretty much. 789 00:40:58,888 --> 00:41:01,056 Because vinegar is very acidic. 790 00:41:01,104 --> 00:41:04,251 Also, let's try to not get it on our shirts, please. 791 00:41:04,291 --> 00:41:05,790 Thank you. 792 00:41:13,471 --> 00:41:14,797 Lizzy... 793 00:41:14,853 --> 00:41:16,680 What are you doing? 794 00:41:16,829 --> 00:41:18,243 We're not painting right now. 795 00:41:18,282 --> 00:41:19,844 Sorry. 796 00:41:21,724 --> 00:41:23,621 Since Bronwyn won't be coming... 797 00:41:23,684 --> 00:41:25,270 to arts camp, 798 00:41:25,632 --> 00:41:27,527 you're next on the waiting list. 799 00:41:27,700 --> 00:41:30,012 So, I guess you're going. 800 00:41:30,988 --> 00:41:32,582 Okay. 801 00:41:33,551 --> 00:41:34,809 Okay. 802 00:41:34,883 --> 00:41:36,785 I'll call your mother to let her know. 803 00:41:36,851 --> 00:41:39,645 I'm going to paint Bronwyn a sunflower. 804 00:41:40,281 --> 00:41:41,699 Okay. 805 00:41:54,309 --> 00:41:56,112 So, it's finally ready to go? 806 00:41:56,159 --> 00:41:57,526 Yep. 807 00:41:57,659 --> 00:41:59,026 I just hope the client likes it. 808 00:41:59,057 --> 00:42:00,463 Oh, how could she not? 809 00:42:00,494 --> 00:42:03,834 She hired the best painter on the East Coast. 810 00:42:05,782 --> 00:42:07,196 Uh... 811 00:42:07,329 --> 00:42:09,766 The courier will be here between 8 and 10 tomorrow. 812 00:42:09,791 --> 00:42:11,297 So, I won't be able to go with you... 813 00:42:11,322 --> 00:42:13,079 and drop Lizzy off at the overnight camp. 814 00:42:13,110 --> 00:42:14,774 That's okay. Where's Allie? 815 00:42:14,837 --> 00:42:16,314 At the mall. 816 00:42:16,727 --> 00:42:18,969 Getting her dress for the garden party. 817 00:42:19,063 --> 00:42:21,055 She's really into it. 818 00:42:21,245 --> 00:42:23,815 You guys are all coming to the play on Saturday, right? 819 00:42:23,844 --> 00:42:26,627 Don't forget, the TV station is going to be filming. 820 00:42:26,675 --> 00:42:28,604 Don't worry, sweetie, we'll be there. 821 00:42:29,081 --> 00:42:31,456 Okay, I'm gonna go get dinner started. 822 00:42:31,481 --> 00:42:32,956 Lizzy, why don't you go to your room... 823 00:42:32,987 --> 00:42:35,463 and lay out your clothes you want for camp, okay? 824 00:43:10,311 --> 00:43:11,427 Sorry, Greg. 825 00:43:11,482 --> 00:43:15,107 Looks like you'll be too busy to come to Germany with us. 826 00:43:24,820 --> 00:43:26,003 Come on, Lizzy, let's go. 827 00:43:26,028 --> 00:43:27,792 We're gonna be late. 828 00:43:28,823 --> 00:43:30,785 I'm so excited for camp! 829 00:43:30,847 --> 00:43:32,599 Come on, get in. 830 00:43:59,066 --> 00:44:01,435 Well, here we are. 831 00:44:02,294 --> 00:44:04,529 - This is where I'm staying? - Mm-mm-hm. 832 00:44:04,591 --> 00:44:06,904 You know, this place used to belong to a famous artist... 833 00:44:06,929 --> 00:44:08,279 who lived here 100 years ago. 834 00:44:08,311 --> 00:44:10,435 His family donated it. 835 00:44:15,393 --> 00:44:16,471 Hi, Drew. 836 00:44:16,496 --> 00:44:17,713 Hey, Lizzy. 837 00:44:17,768 --> 00:44:19,721 Uh, you're in room number 4. 838 00:44:19,746 --> 00:44:20,924 - Okay? - Great. 839 00:44:20,956 --> 00:44:23,401 - You can, uh, sign her in here. - Oh. 840 00:44:26,337 --> 00:44:27,660 Thank you. 841 00:44:27,685 --> 00:44:29,441 - Enjoy camp. - Thanks. 842 00:44:29,494 --> 00:44:31,535 Let me take that. 843 00:44:43,098 --> 00:44:45,497 - Hi! - Finley! 844 00:44:45,541 --> 00:44:48,223 Wow, you guys, this place is amazing. 845 00:44:48,251 --> 00:44:49,872 You two are gonna have the best week. 846 00:44:49,897 --> 00:44:52,223 - I can't wait. - Me neither. 847 00:44:52,855 --> 00:44:55,051 I can do this by myself, Mom. 848 00:44:55,099 --> 00:44:56,661 Oh, uh... 849 00:44:56,864 --> 00:44:58,004 Are you sure you don't... 850 00:44:58,029 --> 00:44:59,784 want me to stay a little while until you get settled? 851 00:44:59,809 --> 00:45:01,629 Nope, I'm good. 852 00:45:01,685 --> 00:45:03,864 Okay. Well... 853 00:45:04,273 --> 00:45:06,731 I am just a phone call away if you need me. 854 00:45:06,779 --> 00:45:08,715 - All right. - I love you. 855 00:45:09,003 --> 00:45:10,906 Bye, Finley. 856 00:45:15,685 --> 00:45:17,313 Finley, guess what? 857 00:45:17,362 --> 00:45:19,430 I brought two of these shirts, so we can be twins. 858 00:45:19,455 --> 00:45:20,977 Thanks. 859 00:45:31,181 --> 00:45:32,838 Hey, Dad. 860 00:45:33,065 --> 00:45:34,541 Hey. 861 00:45:35,431 --> 00:45:36,845 What do you think? 862 00:45:36,878 --> 00:45:38,213 For the garden party. 863 00:45:38,259 --> 00:45:39,627 I like it. 864 00:45:40,802 --> 00:45:44,174 And it didn't cost $200 like the dress Lizzy bought. 865 00:45:45,556 --> 00:45:46,838 Come sit for a second. 866 00:45:46,863 --> 00:45:48,674 - I wanna talk to you about Lizzy. - Oh, God! 867 00:45:48,713 --> 00:45:50,431 Please, no. 868 00:45:57,047 --> 00:45:58,389 Come on. 869 00:45:59,389 --> 00:46:01,288 Come on, sit. 870 00:46:10,222 --> 00:46:11,981 When I met Julianna, 871 00:46:12,082 --> 00:46:13,254 she told me about how much... 872 00:46:13,279 --> 00:46:15,614 she wanted to have kids but couldn't have any. 873 00:46:15,793 --> 00:46:18,239 But at some point, she wanted to adopt. 874 00:46:18,322 --> 00:46:19,551 Okay? 875 00:46:19,635 --> 00:46:22,551 When the agency called about Lizzy, 876 00:46:22,986 --> 00:46:25,364 they said they had a ten-year-old girl... 877 00:46:25,427 --> 00:46:27,864 who had been severely neglected. 878 00:46:29,390 --> 00:46:31,496 Had a mother that OD'd. 879 00:46:31,612 --> 00:46:33,801 All she wanted was to adopt... 880 00:46:33,847 --> 00:46:35,067 and help that little girl... 881 00:46:35,092 --> 00:46:38,637 who had lived so much of her life with absolutely nothing. 882 00:46:41,766 --> 00:46:44,492 It's hard for any of us to understand what that's like. 883 00:46:44,531 --> 00:46:46,203 To grow up that way, 884 00:46:46,370 --> 00:46:49,242 to see your mother die right in front of you. 885 00:46:51,110 --> 00:46:53,664 She could really use a big sister. 886 00:46:55,310 --> 00:46:57,735 It's not easy for any of us. 887 00:46:58,624 --> 00:47:00,789 Julianna's doing her best. 888 00:47:00,969 --> 00:47:02,563 So am I. 889 00:47:02,967 --> 00:47:06,055 All I'm asking is that you put in some effort. 890 00:47:07,219 --> 00:47:09,258 Your mom and I made a lot of mistakes. 891 00:47:09,349 --> 00:47:11,163 Neither one of us handled the divorce well, 892 00:47:11,188 --> 00:47:13,703 and you were definitely caught in the middle of it. 893 00:47:14,798 --> 00:47:17,133 I'm sorry about that. 894 00:47:17,789 --> 00:47:19,547 I want us to be a family. 895 00:47:19,634 --> 00:47:21,149 A strange sort of... 896 00:47:21,230 --> 00:47:24,516 stitched together family, but one that functions. 897 00:47:24,929 --> 00:47:27,531 I want us all to care about each other and... 898 00:47:27,727 --> 00:47:29,860 be civil to each other. 899 00:47:31,227 --> 00:47:33,125 A year from now, you... 900 00:47:33,216 --> 00:47:35,305 you're off to college. 901 00:47:35,867 --> 00:47:38,446 There won't be a lot of time to build that. 902 00:47:39,516 --> 00:47:41,586 Will you work with me? 903 00:47:42,274 --> 00:47:43,297 Yes. 904 00:47:43,322 --> 00:47:45,297 I'll do my best with Lizzy. 905 00:47:45,384 --> 00:47:46,954 Thank you. 906 00:47:49,353 --> 00:47:51,727 I didn't know that, about Lizzy... 907 00:47:51,884 --> 00:47:54,008 seeing her mom OD. 908 00:47:54,656 --> 00:47:56,078 I think there's still a lot we don't know... 909 00:47:56,103 --> 00:47:58,047 about what she went through. 910 00:47:58,352 --> 00:47:59,508 And try to remember that... 911 00:47:59,533 --> 00:48:02,266 when she's walking around the house in her tiara. 912 00:48:07,815 --> 00:48:09,869 I love you, Dad. 913 00:48:10,041 --> 00:48:12,213 I love you too, sweetheart. 914 00:48:16,827 --> 00:48:19,481 Lizzy's first ten years may have sucked, but... 915 00:48:19,589 --> 00:48:22,824 she's really lucky to have you and Julianna adopt her. 916 00:48:23,345 --> 00:48:25,067 Thank you. 917 00:48:47,418 --> 00:48:49,391 Girls, did you read the sign? 918 00:48:49,446 --> 00:48:51,368 It says, you're not allowed to go past it. 919 00:48:51,410 --> 00:48:53,180 We just wanted to pick some flowers. 920 00:48:53,205 --> 00:48:54,501 It doesn't matter. 921 00:48:54,532 --> 00:48:56,470 Rules are rules. 922 00:48:56,540 --> 00:48:59,086 From now on, you stay where Drew and I can see you. 923 00:48:59,165 --> 00:49:00,891 It's dangerous out there. 924 00:49:00,962 --> 00:49:02,876 There's coyotes, and poison ivy, 925 00:49:02,901 --> 00:49:04,306 and all kinds of things. 926 00:49:04,337 --> 00:49:05,884 I had poison ivy once. 927 00:49:05,909 --> 00:49:07,376 It was horrible. 928 00:49:07,520 --> 00:49:10,086 All I could do was lay in bed super still... 929 00:49:10,111 --> 00:49:12,532 'cause it hurt too much to move. 930 00:49:12,626 --> 00:49:13,978 Exactly. 931 00:49:14,040 --> 00:49:16,961 That's why we're not allowed to go past the sign. 932 00:49:17,293 --> 00:49:19,565 We're sorry, Ms. Mila. 933 00:49:23,526 --> 00:49:24,987 Okay. 934 00:49:25,299 --> 00:49:27,651 Go get cleaned up and come down in ten minutes. 935 00:49:27,694 --> 00:49:30,362 We're gonna talk about auditions for the play. 936 00:49:41,685 --> 00:49:44,514 I really think that I got through to Allie. 937 00:49:44,585 --> 00:49:45,854 That's great. 938 00:49:45,886 --> 00:49:47,323 Yeah. 939 00:49:51,206 --> 00:49:53,013 Who's this? 940 00:49:54,511 --> 00:49:57,161 Oh, it's the lady that bought the painting. 941 00:49:58,711 --> 00:50:00,497 - This is Greg. - Hi, it's Ellen. 942 00:50:00,522 --> 00:50:02,575 I got the painting, but there's a streak on it. 943 00:50:02,600 --> 00:50:03,606 What? 944 00:50:03,645 --> 00:50:06,358 Two inches wide down the front. And it reeks like vinegar. 945 00:50:06,444 --> 00:50:09,006 - Vinegar? - And the bubble wrap's been cut. 946 00:50:09,064 --> 00:50:11,549 - Are you sure? - Yes. It's a mess. 947 00:50:11,603 --> 00:50:13,963 That's, that's impossible. I packaged it myself. 948 00:50:13,994 --> 00:50:15,408 Well, I hope so. 949 00:50:15,493 --> 00:50:17,736 All I can say is that that I'm sorry. 950 00:50:17,761 --> 00:50:18,791 Okay. 951 00:50:18,816 --> 00:50:21,463 I, I can drive out there tomorrow afternoon and pick it up. 952 00:50:21,502 --> 00:50:23,680 Whatever it is, I'm sure it can be fixed. 953 00:50:23,705 --> 00:50:25,313 - Would be fine, you say so. - Yeah. 954 00:50:25,338 --> 00:50:26,570 Thanks. 955 00:50:26,595 --> 00:50:28,127 Thank you. 956 00:50:29,720 --> 00:50:30,751 What happened? 957 00:50:30,776 --> 00:50:33,385 She says, it looks like someone poured vinegar under the box. 958 00:50:33,431 --> 00:50:35,744 She could smell it when she opened it. 959 00:50:35,947 --> 00:50:37,627 Well, is it ruined? 960 00:50:37,809 --> 00:50:41,486 It's one long streak down the front, so it doesn't sound like it, but... 961 00:50:41,714 --> 00:50:43,517 I need to see it. 962 00:50:43,648 --> 00:50:45,970 How did that happen? 963 00:50:46,533 --> 00:50:48,517 So, you can audition for any part that you want, 964 00:50:48,542 --> 00:50:51,486 but keep in mind, Ms. Mila might give you a different part, OK? 965 00:50:51,526 --> 00:50:53,198 Everyone will get to play something, 966 00:50:53,236 --> 00:50:54,728 and every part's important. 967 00:50:54,753 --> 00:50:55,994 - Mr. Drew. - Yes. 968 00:50:56,019 --> 00:50:58,063 I was Cinderella in my school play last year. 969 00:50:58,088 --> 00:50:59,494 So, I already know the lines. 970 00:50:59,541 --> 00:51:01,112 That's awesome, Madison. 971 00:51:01,158 --> 00:51:03,711 So, everyone try and memorize as much as you can tonight. 972 00:51:03,736 --> 00:51:06,541 But don't worry, you don't have to be off-script or anything. 973 00:51:06,603 --> 00:51:09,049 In the meantime, if you want to come and see the horses, 974 00:51:09,096 --> 00:51:12,088 we're gonna go to the barn in about five minutes, OK? 975 00:51:15,829 --> 00:51:18,314 So there's no way it could've happened during shipping? 976 00:51:18,345 --> 00:51:21,096 No. And it's definitely vinegar. 977 00:51:21,346 --> 00:51:23,526 But, you don't think one of the girls did it, do you? 978 00:51:23,551 --> 00:51:25,448 Well, Allie and I are sort of on good terms again. 979 00:51:25,474 --> 00:51:27,370 So, I can't imagine it'd be her. 980 00:51:27,426 --> 00:51:29,604 And there's no reason for Lizzy to do it. 981 00:51:29,870 --> 00:51:31,198 Well, how bad is it? 982 00:51:31,237 --> 00:51:33,315 Not as bad as I originally thought. 983 00:51:33,371 --> 00:51:35,494 I should be able to fix it in just a couple days. 984 00:51:35,534 --> 00:51:36,886 Good. 985 00:51:37,112 --> 00:51:38,619 Hey, uh, babe, I gotta go. 986 00:51:38,651 --> 00:51:40,127 Someone's at the door. 987 00:51:40,152 --> 00:51:41,924 I'll see you at home. 988 00:51:41,988 --> 00:51:44,041 - Hey, come in. - Sorry for interrupting. 989 00:51:44,074 --> 00:51:46,041 I spoke to my uncle at lunch. 990 00:51:46,065 --> 00:51:48,073 He said, he's working on it. Progress is slow. 991 00:51:48,401 --> 00:51:49,509 Thanks for the update. 992 00:51:49,534 --> 00:51:50,854 No problem. 993 00:51:57,077 --> 00:51:59,881 How can I go to the ball when I have no dress? 994 00:51:59,961 --> 00:52:02,014 I can't possibly wear these rags. 995 00:52:02,139 --> 00:52:05,490 How can I go to the ball, how can I go to the ball? 996 00:52:06,115 --> 00:52:08,514 I hope you're not trying out for the role of Cinderella. 997 00:52:08,539 --> 00:52:09,918 Actually, I am. 998 00:52:09,943 --> 00:52:11,459 Well, I'm a real princess. 999 00:52:11,484 --> 00:52:13,225 And I can have whatever I want. 1000 00:52:13,264 --> 00:52:14,844 So, you need to pick a different role. 1001 00:52:14,869 --> 00:52:17,883 I guess we'll see who Ms. Mila thinks is better. 1002 00:52:18,055 --> 00:52:19,579 If you try out for Cinderella, 1003 00:52:19,604 --> 00:52:22,438 even if you don't make it, I'll hurt you. 1004 00:52:22,743 --> 00:52:24,078 Lizzy. 1005 00:52:24,149 --> 00:52:25,828 Why are you being so mean? 1006 00:52:25,853 --> 00:52:26,985 You're a psycho! 1007 00:52:27,010 --> 00:52:29,508 No, I'm royalty. Don't you forget it. 1008 00:52:29,532 --> 00:52:31,105 Get away from me before I call Ms. Mila! 1009 00:52:31,130 --> 00:52:32,783 Too bad, there's no wicked witch in this play, 1010 00:52:32,808 --> 00:52:34,043 you'd be perfect for that. 1011 00:52:34,068 --> 00:52:35,628 That girl, your friend, 1012 00:52:35,684 --> 00:52:37,503 she's weird. 1013 00:53:04,697 --> 00:53:06,352 So, everything's going well? 1014 00:53:06,415 --> 00:53:07,821 No nightmares last night? 1015 00:53:07,846 --> 00:53:09,899 Nope! I'm having a great time. 1016 00:53:09,954 --> 00:53:12,055 We're auditioning tomorrow for the play. 1017 00:53:12,095 --> 00:53:13,336 How are Greg and Allie? 1018 00:53:13,375 --> 00:53:16,854 They're good. They're good. Allie bought the cutest dress for the trip. 1019 00:53:17,026 --> 00:53:19,198 Did that lady like Greg's painting? 1020 00:53:19,222 --> 00:53:21,846 Well, actually, something happened to it during shipping. 1021 00:53:21,871 --> 00:53:23,041 Greg has to fix it now. 1022 00:53:23,066 --> 00:53:24,815 But, it should only take a couple of days. 1023 00:53:24,862 --> 00:53:26,182 So... 1024 00:53:26,221 --> 00:53:28,715 Greg and Allie are still going to Germany with us? 1025 00:53:28,740 --> 00:53:30,659 Yeah, of course, honey. Everything's confirmed. 1026 00:53:30,684 --> 00:53:31,692 Don't worry. 1027 00:53:31,717 --> 00:53:33,270 Listen, Lizzy, I really have to go. 1028 00:53:33,295 --> 00:53:35,864 But, you can call me later if you want, okay? 1029 00:53:37,356 --> 00:53:38,567 Yeah. 1030 00:53:38,598 --> 00:53:39,887 Okay. 1031 00:53:39,928 --> 00:53:42,312 - Bye. - All right. Bye, baby. 1032 00:53:43,405 --> 00:53:44,617 No! 1033 00:53:44,657 --> 00:53:46,025 They can't come with us. 1034 00:53:46,050 --> 00:53:48,547 They're going to ruin the whole thing. 1035 00:53:53,010 --> 00:53:54,267 Do something. 1036 00:53:54,292 --> 00:53:55,541 If you want to marry my mom, 1037 00:53:55,566 --> 00:53:58,486 we have to make sure Greg and Allie don't go. 1038 00:54:03,546 --> 00:54:05,168 I had poison ivy once. 1039 00:54:05,200 --> 00:54:07,020 It was horrible. 1040 00:54:08,403 --> 00:54:10,942 All I could do was lay in bed super still... 1041 00:54:10,988 --> 00:54:13,567 'cause it hurt too much to move. 1042 00:54:15,730 --> 00:54:18,256 And then she said, she'd hurt me if I tried out. 1043 00:54:18,312 --> 00:54:22,014 She actually said that, Madison, that she'd hurt you? 1044 00:54:23,077 --> 00:54:24,163 All right. 1045 00:54:24,188 --> 00:54:26,202 Thank you for letting me know. 1046 00:54:26,249 --> 00:54:27,976 Why don't you head outside with the others? 1047 00:54:28,001 --> 00:54:29,585 Okay. 1048 00:54:37,745 --> 00:54:39,965 "Poison ivy has three leaves, 1049 00:54:39,990 --> 00:54:42,286 "which is why children are often taught the rhyme: 1050 00:54:42,311 --> 00:54:45,012 "Leaves of three, let them be." 1051 00:54:46,999 --> 00:54:48,766 Finley? 1052 00:54:49,768 --> 00:54:51,993 Remember when you got poison ivy? 1053 00:54:52,040 --> 00:54:53,195 Yeah? 1054 00:54:53,220 --> 00:54:55,188 How long did it last? 1055 00:54:55,314 --> 00:54:56,626 It was like... 1056 00:54:56,651 --> 00:54:57,844 two weeks, I think. 1057 00:54:57,884 --> 00:55:00,374 Does it leave permanent damage like... 1058 00:55:00,399 --> 00:55:01,641 scars or anything? 1059 00:55:01,666 --> 00:55:03,760 No, but I had to take baths in oatmeal... 1060 00:55:03,785 --> 00:55:06,008 and put ice packs all over me until it went away. 1061 00:55:06,071 --> 00:55:07,555 Why? 1062 00:55:07,962 --> 00:55:10,313 Did you go out there after Ms. Mila told us not to? 1063 00:55:10,338 --> 00:55:12,774 No. Just wondering. 1064 00:55:13,368 --> 00:55:15,219 Okay. 1065 00:55:30,862 --> 00:55:32,362 Perfect. 1066 00:55:32,423 --> 00:55:34,213 Lizzy? 1067 00:55:45,260 --> 00:55:47,135 What the--? 1068 00:55:55,746 --> 00:55:57,371 Leaves of three. 1069 00:55:57,396 --> 00:55:58,474 Sorry, Allie. 1070 00:55:58,499 --> 00:55:59,912 You're not gonna feel like going to Germany... 1071 00:55:59,937 --> 00:56:01,482 when you have poison ivy. 1072 00:56:01,567 --> 00:56:04,600 I'm sure your dad will stay back to take care of you. 1073 00:56:04,902 --> 00:56:06,170 Lizzy? 1074 00:56:06,318 --> 00:56:07,873 What are you doing? 1075 00:56:08,054 --> 00:56:09,787 I told you this area is off-limits. 1076 00:56:09,812 --> 00:56:11,467 - I, I was just-- - No, that's it. 1077 00:56:11,492 --> 00:56:12,835 You've broken too many rules now. 1078 00:56:12,860 --> 00:56:13,927 You're going home. 1079 00:56:13,952 --> 00:56:15,553 No, you can't send me home. 1080 00:56:15,587 --> 00:56:18,882 Lizzy, just threatening Madison was enough to expel you. 1081 00:56:18,914 --> 00:56:20,381 Let's go. I'm calling your mother. 1082 00:56:20,428 --> 00:56:21,694 Please, don't. 1083 00:56:21,733 --> 00:56:23,116 I'm sorry. 1084 00:56:23,141 --> 00:56:24,201 I'll be good. 1085 00:56:24,241 --> 00:56:26,006 - I promise. - It's too late. 1086 00:56:26,077 --> 00:56:28,326 Back to the house, now. 1087 00:56:29,100 --> 00:56:30,826 I'm not going. 1088 00:56:30,873 --> 00:56:33,967 And I'm not leaving you out here by yourself. 1089 00:56:35,865 --> 00:56:36,904 Fine. 1090 00:56:36,928 --> 00:56:39,045 I'm calling your mother from right here. 1091 00:56:39,248 --> 00:56:41,154 I have to be on TV. 1092 00:56:41,200 --> 00:56:44,279 That way, everybody will know I'm a princess. 1093 00:56:44,897 --> 00:56:45,975 Lizzy! 1094 00:56:46,014 --> 00:56:48,170 Lizzy, what are you doing? 1095 00:56:48,912 --> 00:56:50,318 Lizzy. Lizzy. 1096 00:56:50,388 --> 00:56:51,700 Stop! 1097 00:56:52,238 --> 00:56:53,491 - Stop. Lizzy. - Phone! 1098 00:56:53,530 --> 00:56:55,257 - Lizzy. - Give me that... 1099 00:56:55,311 --> 00:56:56,967 - Lizzy! - phone! 1100 00:56:57,115 --> 00:56:59,444 Lizzy! Stop! No! 1101 00:57:32,785 --> 00:57:34,852 Are you gonna use the same courier? 1102 00:57:34,884 --> 00:57:36,094 No. 1103 00:57:36,141 --> 00:57:38,524 No, this time around, I'm gonna deliver it myself. 1104 00:57:38,563 --> 00:57:40,579 You can't go to the ball, Cinderella. 1105 00:57:40,604 --> 00:57:42,157 - Yes, I can. - No, you can't. 1106 00:57:42,182 --> 00:57:43,727 But, I must. 1107 00:57:43,774 --> 00:57:44,876 Um... 1108 00:57:44,915 --> 00:57:46,227 Oh, uh... 1109 00:57:46,255 --> 00:57:49,032 No, you don't belong at the ball. 1110 00:57:51,636 --> 00:57:53,088 Where were you? 1111 00:57:53,128 --> 00:57:55,057 In the pottery room. 1112 00:57:55,184 --> 00:57:58,620 Are you still wasting your time practicing for the role of Cinderella? 1113 00:57:58,645 --> 00:58:00,581 Come on, Finley, let's just go somewhere else. 1114 00:58:00,606 --> 00:58:02,737 Mm, that's a good idea. 1115 00:58:04,268 --> 00:58:05,620 Hey, girls. 1116 00:58:05,651 --> 00:58:07,355 Have any of you seen Ms. Mila around? 1117 00:58:07,395 --> 00:58:09,612 - No. - Me neither. 1118 00:58:09,714 --> 00:58:11,050 Lizzy? 1119 00:58:11,127 --> 00:58:12,604 I haven't seen her. 1120 00:58:12,644 --> 00:58:14,479 Have you tried calling her cell phone? 1121 00:58:14,504 --> 00:58:16,073 She's not answering. 1122 00:58:16,143 --> 00:58:17,901 Maybe, she's just busy. 1123 00:58:17,926 --> 00:58:19,500 Do you want us to help you look for her? 1124 00:58:19,525 --> 00:58:21,596 No, Madison. Thank you, though. 1125 00:58:21,621 --> 00:58:24,221 If any of you see her, let her know I'm looking for her, okay? 1126 00:58:24,261 --> 00:58:25,620 - Okay. - Okay. 1127 00:58:25,645 --> 00:58:26,838 Sure. 1128 00:58:26,878 --> 00:58:28,604 Come on, Finley. 1129 00:58:30,761 --> 00:58:33,711 Hey, look what I got for Lizzy for the trip. 1130 00:58:34,269 --> 00:58:36,164 Whoa, what happened to the painting? 1131 00:58:36,204 --> 00:58:37,742 Was like this when it arrived. 1132 00:58:37,769 --> 00:58:39,242 Are you kidding me? How? 1133 00:58:39,282 --> 00:58:41,680 That's the question of the week. 1134 00:58:42,531 --> 00:58:43,641 I'm sorry. 1135 00:58:43,666 --> 00:58:46,219 Wait, wait a minute. You bought something for Lizzy? 1136 00:58:47,070 --> 00:58:48,406 They were on sale. But, yes. 1137 00:58:48,431 --> 00:58:50,680 Don't expect it to happen every time I go shopping. 1138 00:58:50,711 --> 00:58:52,648 I wouldn't dare. 1139 00:58:56,075 --> 00:58:57,893 It's just strange, you know? 1140 00:58:57,918 --> 00:58:59,184 She wouldn't just leave. 1141 00:58:59,209 --> 00:59:00,666 Her car's still parked here. 1142 00:59:00,706 --> 00:59:03,158 Her purse is still in her bedroom. 1143 00:59:03,276 --> 00:59:05,955 I just don't know where she could be. 1144 00:59:51,557 --> 00:59:53,276 You're in trouble. 1145 00:59:54,194 --> 00:59:56,132 Trouble over what? 1146 00:59:56,200 --> 00:59:58,421 I know what you did. 1147 01:00:00,209 --> 01:00:02,367 What did I do? 1148 01:00:02,479 --> 01:00:04,632 You know what you did. 1149 01:00:05,913 --> 01:00:08,468 You stole Ms. Mila's flashlight. 1150 01:00:08,936 --> 01:00:10,492 - No, I didn't. - Yes, you did. 1151 01:00:10,517 --> 01:00:12,007 And I have proof. 1152 01:00:19,782 --> 01:00:21,566 You're never gonna find it. 1153 01:00:21,699 --> 01:00:23,808 And I'm gonna tell on you. 1154 01:00:26,488 --> 01:00:27,909 Go ahead. 1155 01:00:27,949 --> 01:00:30,386 Tell them you stole it. 1156 01:00:30,820 --> 01:00:32,901 You're such a liar. 1157 01:00:37,367 --> 01:00:38,874 Come on, guys. 1158 01:00:38,899 --> 01:00:40,329 Drew! 1159 01:00:40,527 --> 01:00:42,429 Finley stole Ms. Mila's flashlight. 1160 01:00:42,454 --> 01:00:43,560 - What? - I didn't steal it. 1161 01:00:43,585 --> 01:00:44,952 But, I found it in her bed. 1162 01:00:44,985 --> 01:00:47,405 One of you has Mila's flashlight? 1163 01:00:49,733 --> 01:00:51,366 Where is it? 1164 01:00:56,775 --> 01:00:58,414 - Where did you find it? - She had it. 1165 01:00:58,439 --> 01:01:00,648 That's a lie. You brought it in this afternoon. 1166 01:01:00,695 --> 01:01:03,234 And said you found it by the pond. 1167 01:01:03,968 --> 01:01:05,078 Which trail? 1168 01:01:05,117 --> 01:01:07,639 I have no idea what she's even talking about. 1169 01:01:07,664 --> 01:01:10,914 You said you found it out by where we were playing the first day. 1170 01:01:11,148 --> 01:01:13,203 She said, Ms. Mila must have dropped it. 1171 01:01:13,242 --> 01:01:15,943 And then she said: Finders keepers, losers weepers. 1172 01:01:15,968 --> 01:01:16,999 I did not. 1173 01:01:17,031 --> 01:01:18,430 Yes, you did. 1174 01:01:18,455 --> 01:01:20,437 I don't care who found it, okay? 1175 01:01:20,462 --> 01:01:21,882 Ms. Mila is missing. 1176 01:01:21,907 --> 01:01:23,937 You still haven't found her yet? 1177 01:01:24,018 --> 01:01:27,484 Just tell me exactly where you found this. 1178 01:01:27,873 --> 01:01:29,689 It's hard to describe. 1179 01:01:29,720 --> 01:01:31,650 I can show you. 1180 01:01:42,807 --> 01:01:45,658 - Is this where you found it? - I told you, I didn't find it here. 1181 01:01:45,690 --> 01:01:47,697 You're not going to be in trouble. 1182 01:01:47,861 --> 01:01:49,088 - Right, Drew? - She's right. 1183 01:01:49,113 --> 01:01:50,635 If you just tell me where you found it, 1184 01:01:50,690 --> 01:01:52,627 you won't be in any trouble. 1185 01:01:59,364 --> 01:02:00,850 Over there. 1186 01:02:08,166 --> 01:02:09,861 Okay. Girls, let's go back to camp. 1187 01:02:09,900 --> 01:02:11,127 Okay? 1188 01:02:18,456 --> 01:02:20,022 Sheriff. 1189 01:02:36,578 --> 01:02:39,231 If something bad happened to Ms. Mila, 1190 01:02:39,287 --> 01:02:41,011 the cops are going to think you did it. 1191 01:02:41,036 --> 01:02:42,425 Me? Why? 1192 01:02:42,462 --> 01:02:45,816 - Because you had the flashlight. - No, you had the-- 1193 01:02:47,644 --> 01:02:49,667 How did you--? 1194 01:02:50,191 --> 01:02:51,831 How did you... 1195 01:02:51,897 --> 01:02:54,159 get the flashlight? 1196 01:03:09,507 --> 01:03:12,418 You're looking in the wrong place. 1197 01:03:31,727 --> 01:03:33,157 Oh, my God! 1198 01:03:33,196 --> 01:03:34,345 Mila's here! 1199 01:03:34,381 --> 01:03:36,282 She's down here! 1200 01:03:37,618 --> 01:03:38,993 What happened to her? 1201 01:03:39,032 --> 01:03:40,782 I don't know. 1202 01:03:43,422 --> 01:03:45,925 Maybe, she had a horrible accident. 1203 01:03:45,971 --> 01:03:47,589 You're so creepy. 1204 01:03:47,620 --> 01:03:49,159 Get away from us. 1205 01:03:49,214 --> 01:03:50,854 Campers, 1206 01:03:52,305 --> 01:03:54,524 I have some bad news. 1207 01:03:54,840 --> 01:03:57,602 Ms. Mila has had a terrible fall. 1208 01:03:57,647 --> 01:04:00,094 She's in a coma right now, and... 1209 01:04:00,204 --> 01:04:01,705 they just took her to the hospital. 1210 01:04:01,737 --> 01:04:02,860 We have another counselor... 1211 01:04:02,885 --> 01:04:04,657 coming to replace her for the rest of the camp, but... 1212 01:04:04,682 --> 01:04:06,297 she was in charge of putting on the play. 1213 01:04:06,322 --> 01:04:08,588 We have to cancel putting the play on, so... 1214 01:04:08,674 --> 01:04:11,253 there's gonna be no auditions tomorrow morning. 1215 01:04:11,324 --> 01:04:12,565 What? 1216 01:04:12,639 --> 01:04:14,674 This is a load of crap! 1217 01:04:14,753 --> 01:04:16,120 What? 1218 01:04:16,361 --> 01:04:19,034 I can't believe you're canceling the play. 1219 01:04:19,159 --> 01:04:20,549 It's not fair. 1220 01:04:20,581 --> 01:04:22,901 Just because of Ms. Mila? 1221 01:04:23,012 --> 01:04:24,424 Lizzy. 1222 01:04:24,456 --> 01:04:26,581 Ms. Mila's in very bad shape right now. 1223 01:04:26,620 --> 01:04:27,956 She can't put the play on. 1224 01:04:27,981 --> 01:04:29,409 Then have someone else do it. 1225 01:04:29,448 --> 01:04:31,456 Don't just cancel it! 1226 01:04:34,215 --> 01:04:36,885 I can't believe you'd do this to me! 1227 01:04:44,465 --> 01:04:46,715 Allie, can you get that? 1228 01:04:46,854 --> 01:04:48,145 Yes. 1229 01:04:48,208 --> 01:04:49,591 Hello? 1230 01:04:51,980 --> 01:04:53,489 Just a minute. 1231 01:04:56,682 --> 01:04:59,616 Um, an administrator from Lizzy's camp... 1232 01:04:59,662 --> 01:05:02,905 says, you need to come pick up Lizzy first thing in the morning. 1233 01:05:06,061 --> 01:05:07,460 Hello? 1234 01:05:22,927 --> 01:05:24,086 Hi, sweetie. 1235 01:05:24,118 --> 01:05:25,571 They're kicking me out. 1236 01:05:25,596 --> 01:05:27,351 I know, honey, I know. 1237 01:05:27,406 --> 01:05:28,656 Hey. 1238 01:05:28,737 --> 01:05:30,172 Let's, uh, get your stuff... 1239 01:05:30,197 --> 01:05:32,500 and we'll talk about it in the car, okay? 1240 01:05:32,657 --> 01:05:34,063 Okay. 1241 01:05:47,046 --> 01:05:48,954 I just don't understand. 1242 01:05:49,173 --> 01:05:51,008 Why cancel the play? 1243 01:05:51,110 --> 01:05:52,423 Well, maybe, they just... 1244 01:05:52,448 --> 01:05:55,032 felt like they didn't have anyone else who could do it. 1245 01:05:55,064 --> 01:05:57,149 And plus, I'm sure no one was in the mood... 1246 01:05:57,174 --> 01:05:59,688 after Ms. Mila got hurt so badly. 1247 01:06:00,387 --> 01:06:02,317 When my mom died, 1248 01:06:02,419 --> 01:06:04,387 nothing was canceled. 1249 01:06:04,684 --> 01:06:06,481 I went to school the very next day. 1250 01:06:06,520 --> 01:06:07,661 Honey, 1251 01:06:07,731 --> 01:06:09,270 this is different. 1252 01:06:09,307 --> 01:06:11,653 I, I know that you're disappointed. 1253 01:06:11,708 --> 01:06:13,684 But, there will be other plays. 1254 01:06:13,732 --> 01:06:16,184 But, I was going to be on TV. 1255 01:06:16,494 --> 01:06:20,098 I know. I know. But, you know, things happen. 1256 01:06:21,447 --> 01:06:23,475 Hey, Lizzy. 1257 01:06:23,844 --> 01:06:27,319 Did you really threaten another girl who was trying out to be Cinderella? 1258 01:06:27,344 --> 01:06:30,913 I wasn't really going to do anything to her. 1259 01:06:35,668 --> 01:06:37,238 Uh, on another note, 1260 01:06:37,263 --> 01:06:40,949 Allie got you a really cute pair of sunglasses for the trip. 1261 01:06:40,980 --> 01:06:42,332 Wasn't that sweet of her? 1262 01:06:42,371 --> 01:06:44,723 Mom, I don't want them to come with us. 1263 01:06:44,757 --> 01:06:47,121 They're not part of the royal family. 1264 01:06:47,176 --> 01:06:49,527 - Neither am I. - But you will be. 1265 01:06:49,577 --> 01:06:52,152 Once you meet Daniel Wittelsbaum and he falls in love with you... 1266 01:06:52,184 --> 01:06:53,317 and you guys get married. 1267 01:06:53,342 --> 01:06:54,965 Lizzy, what are you talking about? 1268 01:06:54,990 --> 01:06:57,816 He's going to be there, and this is your one chance to meet him. 1269 01:06:57,902 --> 01:07:00,597 If Greg and Allie go, it's going to ruin everything. 1270 01:07:00,630 --> 01:07:05,340 Honey, I have no interest in marrying into the royal family. 1271 01:07:05,959 --> 01:07:07,996 I love Greg. 1272 01:07:12,603 --> 01:07:13,697 Hey, Bethany. 1273 01:07:13,722 --> 01:07:16,057 You're on speakerphone. I have Lizzy in the car with me. 1274 01:07:16,082 --> 01:07:18,189 Hi, sorry to bother you guys. 1275 01:07:18,221 --> 01:07:20,408 I'm looking for the Louden file. 1276 01:07:20,433 --> 01:07:21,462 Oh, I forgot... 1277 01:07:21,486 --> 01:07:22,869 to give it to you. I'm sorry. 1278 01:07:22,894 --> 01:07:26,063 It's in the inbox on my desk in the green folder. 1279 01:07:26,088 --> 01:07:27,783 Great. Thank you. 1280 01:07:27,808 --> 01:07:29,111 Oh, by the way, 1281 01:07:29,136 --> 01:07:31,306 my uncle finally got some information back... 1282 01:07:31,331 --> 01:07:33,322 on the Wittelsbaum family. 1283 01:07:33,510 --> 01:07:35,244 What is it? 1284 01:07:35,424 --> 01:07:37,758 If you want, I can tell you when you're back in the office. 1285 01:07:37,783 --> 01:07:39,470 No! No, I wanna know now. 1286 01:07:39,495 --> 01:07:41,423 Uh, yeah, it's okay, Bethany. 1287 01:07:41,447 --> 01:07:42,478 What did he find out? 1288 01:07:42,503 --> 01:07:44,478 Um, Lizzy is indeed... 1289 01:07:44,503 --> 01:07:47,160 a member of the Wittelsbaum family. 1290 01:07:47,452 --> 01:07:50,324 But, she's too far removed to have a title. 1291 01:07:52,825 --> 01:07:54,159 You mean... 1292 01:07:54,269 --> 01:07:55,971 I'm not a princess? 1293 01:07:56,089 --> 01:07:57,222 No, honey. 1294 01:07:57,268 --> 01:07:58,386 I'm sorry. 1295 01:07:58,411 --> 01:08:00,854 What about a duchess or a baroness? 1296 01:08:00,887 --> 01:08:03,636 The closest member with a title was your great-great-uncle. 1297 01:08:03,661 --> 01:08:04,823 He was a Lord. 1298 01:08:04,863 --> 01:08:06,651 It didn't extend past him. 1299 01:08:09,288 --> 01:08:10,695 - So... 1300 01:08:12,054 --> 01:08:13,671 I'm nothing? 1301 01:08:13,926 --> 01:08:14,937 Thanks, Bethany. 1302 01:08:14,962 --> 01:08:16,617 And tell your uncle "thanks" too. 1303 01:08:16,642 --> 01:08:17,679 I will. 1304 01:08:17,710 --> 01:08:19,007 Bye for now. 1305 01:08:19,180 --> 01:08:20,749 That, that, that's not possible. 1306 01:08:20,774 --> 01:08:21,867 He has to be wrong. 1307 01:08:21,892 --> 01:08:23,154 Honey, it doesn't make a difference. 1308 01:08:23,179 --> 01:08:25,210 Well, you're still a member of the family. 1309 01:08:25,235 --> 01:08:26,827 I know, but... 1310 01:08:26,967 --> 01:08:28,499 I just... 1311 01:08:29,242 --> 01:08:30,960 I wanted to be special. 1312 01:08:30,999 --> 01:08:33,132 You are special. 1313 01:08:34,190 --> 01:08:37,052 Do you hear me? You are special. 1314 01:08:39,943 --> 01:08:42,146 But, I'm not a princess. 1315 01:09:04,213 --> 01:09:05,951 What just happened? 1316 01:09:06,201 --> 01:09:08,389 Lizzy just found out from a genealogist... 1317 01:09:08,414 --> 01:09:10,145 that she's not a princess. 1318 01:09:10,170 --> 01:09:12,810 Well, I mean, we all kind of suspected that, right? 1319 01:09:12,852 --> 01:09:14,412 Well, Lizzy didn't. 1320 01:09:14,544 --> 01:09:16,880 Now, she's devastated. 1321 01:09:17,732 --> 01:09:20,044 I'm gonna go talk to her. 1322 01:09:26,688 --> 01:09:28,329 It's not fair! 1323 01:09:28,517 --> 01:09:30,408 I never get anything I want! 1324 01:09:30,472 --> 01:09:31,853 Lizzy? 1325 01:09:31,908 --> 01:09:34,204 Sweetie, what are you doing? 1326 01:09:35,009 --> 01:09:36,720 Oh, honey, don't cry. 1327 01:09:36,745 --> 01:09:39,111 Hey. Hey. Shh! 1328 01:09:39,283 --> 01:09:41,158 - It's okay. - No, it's not. 1329 01:09:41,196 --> 01:09:44,290 I wanted to be a princess so bad. 1330 01:09:44,361 --> 01:09:46,457 I know you did, baby. 1331 01:09:47,394 --> 01:09:50,425 I wanted to show her that I'm not a loser. 1332 01:09:50,614 --> 01:09:52,902 I wanted to prove it. 1333 01:09:53,777 --> 01:09:56,379 Baby, you are not a loser. 1334 01:09:56,660 --> 01:09:58,707 Not at all. 1335 01:09:59,629 --> 01:10:01,730 Julianna? Phone. 1336 01:10:01,773 --> 01:10:04,894 Allie, can you please take a message? 1337 01:10:05,019 --> 01:10:06,316 Um... 1338 01:10:06,379 --> 01:10:07,941 it's the police. 1339 01:10:14,395 --> 01:10:16,059 You okay? 1340 01:10:16,591 --> 01:10:18,731 This is Julianna Mathis. 1341 01:10:18,856 --> 01:10:20,684 I'm sorry, who? 1342 01:10:20,855 --> 01:10:23,661 Oh, Ms. Mila, her camp counselor. 1343 01:10:23,712 --> 01:10:25,841 Is she awake? 1344 01:10:26,485 --> 01:10:27,981 Uh, yeah, yeah, sure. 1345 01:10:28,013 --> 01:10:29,316 We could come down and do that. 1346 01:10:29,341 --> 01:10:31,130 Uh, what station? 1347 01:10:31,429 --> 01:10:32,606 Okay. 1348 01:10:32,631 --> 01:10:35,098 Yeah, we'll be there as soon as we can. 1349 01:10:35,169 --> 01:10:36,536 What's going on? 1350 01:10:36,600 --> 01:10:40,216 Apparently, Ms. Mila woke up from her coma. 1351 01:10:40,443 --> 01:10:42,873 The police just want Lizzy and I to go down and talk about... 1352 01:10:42,898 --> 01:10:44,834 what happened before she fell. 1353 01:10:45,006 --> 01:10:46,326 I don't know what happened. 1354 01:10:46,366 --> 01:10:48,061 I don't know anything about it. 1355 01:10:48,086 --> 01:10:49,100 That's okay. 1356 01:10:49,125 --> 01:10:51,303 Sweetie, they just want us to go down and give our statements, 1357 01:10:51,334 --> 01:10:52,959 answer a few questions, it's all. 1358 01:10:52,984 --> 01:10:54,795 But, there's no reason to go... 1359 01:10:54,828 --> 01:10:56,272 if I don't have any information. 1360 01:10:56,303 --> 01:10:57,764 It's a waste of time. 1361 01:10:57,789 --> 01:11:00,404 They're the cops. It's not like you can say no. 1362 01:11:00,533 --> 01:11:03,006 Honey, it'll only take a few minutes, okay? 1363 01:11:03,031 --> 01:11:04,881 And they said that we can go right down here... 1364 01:11:04,906 --> 01:11:06,193 to the station on Vernon Street. 1365 01:11:06,218 --> 01:11:07,990 And if you don't know the answers to the questions, 1366 01:11:08,015 --> 01:11:09,311 just say you don't know. 1367 01:11:09,350 --> 01:11:10,896 Exactly. 1368 01:11:11,592 --> 01:11:14,615 We have to go right now? 1369 01:11:14,797 --> 01:11:16,420 Today. 1370 01:11:17,243 --> 01:11:19,193 Can I, uh... 1371 01:11:19,435 --> 01:11:21,428 take a shower first? 1372 01:11:21,467 --> 01:11:23,264 Wash my hair? 1373 01:11:23,523 --> 01:11:24,678 Yeah. 1374 01:11:24,741 --> 01:11:26,123 Of course. 1375 01:11:26,174 --> 01:11:28,193 I'll go get it started. 1376 01:11:32,353 --> 01:11:34,634 I've had to talk to the cops before. 1377 01:11:34,682 --> 01:11:37,978 Just be honest with them and you won't have a problem. 1378 01:11:38,728 --> 01:11:41,002 They can tell when you're lying. 1379 01:11:41,786 --> 01:11:43,712 Oh, and... 1380 01:11:44,613 --> 01:11:46,994 I'm sorry that you're not a princess. 1381 01:11:47,090 --> 01:11:50,400 But, life as a civilian isn't so bad. 1382 01:11:50,471 --> 01:11:52,431 I should know. 1383 01:12:00,049 --> 01:12:01,449 They're wrong. 1384 01:12:01,512 --> 01:12:03,387 I am a princess. 1385 01:12:03,589 --> 01:12:06,504 If I can just get to Germany, I can prove it. 1386 01:12:07,740 --> 01:12:09,949 The police are going to arrest me, 1387 01:12:10,017 --> 01:12:12,980 and then I won't be able to go. 1388 01:12:22,424 --> 01:12:23,556 Where's your dad? 1389 01:12:23,581 --> 01:12:27,439 He finished fixing that painting, so he's driving it out to that lady. 1390 01:12:27,645 --> 01:12:28,931 - Already? - Yeah. 1391 01:12:28,956 --> 01:12:31,775 It didn't take him that long to finish it. 1392 01:13:22,780 --> 01:13:26,212 I don't know what they wanna talk to Lizzy about, though. 1393 01:13:27,120 --> 01:13:30,595 Probably, just to say that they did a real investigation. 1394 01:13:31,711 --> 01:13:34,448 I'm gonna go hurry her up. 1395 01:13:40,323 --> 01:13:42,159 Lizzy? 1396 01:13:47,648 --> 01:13:49,275 Lizzy? 1397 01:14:01,118 --> 01:14:02,683 Taxi? 1398 01:14:03,481 --> 01:14:04,956 What? 1399 01:14:06,304 --> 01:14:07,863 Oh, God! 1400 01:14:13,571 --> 01:14:15,453 Lizzy! 1401 01:14:25,134 --> 01:14:26,967 What's wrong? 1402 01:14:27,524 --> 01:14:29,656 Lizzy just took off in a black colored cab. 1403 01:14:29,681 --> 01:14:31,256 I couldn't get the plates, I... 1404 01:14:31,335 --> 01:14:32,882 Oh, God! She, she... 1405 01:14:32,907 --> 01:14:34,905 she took the envelope from the travel agency. 1406 01:14:34,930 --> 01:14:36,374 I think she's going to the airport. 1407 01:14:36,399 --> 01:14:37,428 By herself? Why? 1408 01:14:37,453 --> 01:14:38,585 I don't know. I have no idea. 1409 01:14:38,610 --> 01:14:39,850 I'm gonna call the cab company now. 1410 01:14:39,875 --> 01:14:41,069 You get your car, I'll get mine. 1411 01:14:41,108 --> 01:14:42,835 Let's just go find her. 1412 01:14:55,223 --> 01:14:57,389 Going to the airport all by yourself? 1413 01:14:57,595 --> 01:14:59,006 I'm meeting my mom there. 1414 01:14:59,038 --> 01:15:00,554 She's waiting for me. 1415 01:15:00,671 --> 01:15:01,819 Mm. 1416 01:15:13,514 --> 01:15:16,722 You can hold on to that until we get there, okay? 1417 01:15:18,152 --> 01:15:19,722 So... 1418 01:15:19,785 --> 01:15:21,074 going someplace fun? 1419 01:15:21,099 --> 01:15:22,160 Germany. 1420 01:15:22,192 --> 01:15:23,472 I have family there. 1421 01:15:23,512 --> 01:15:24,824 Cool! 1422 01:15:24,849 --> 01:15:26,277 I've never been there. 1423 01:15:26,302 --> 01:15:27,887 Someday, though. 1424 01:15:27,995 --> 01:15:29,707 I've never been there either. 1425 01:15:29,738 --> 01:15:31,535 It's my first time. 1426 01:15:31,608 --> 01:15:33,152 But, I might not come back. 1427 01:15:33,184 --> 01:15:35,160 I mean, if I like it. 1428 01:15:48,729 --> 01:15:51,476 Will, did you pick up a fare at 2213 Magnolia? 1429 01:15:51,523 --> 01:15:53,266 Yup. On our way to airport. 1430 01:15:53,292 --> 01:15:55,367 Is it a little girl? 1431 01:15:56,054 --> 01:15:57,179 Yeah. 1432 01:15:57,214 --> 01:15:59,335 Need you to return to that location immediately. 1433 01:15:59,360 --> 01:16:01,749 Her mother's frantic. She ran away. 1434 01:16:01,898 --> 01:16:03,164 Copy that. 1435 01:16:03,199 --> 01:16:05,078 No, keep going to the airport. 1436 01:16:05,103 --> 01:16:06,195 It's not up to me. 1437 01:16:06,220 --> 01:16:08,304 - I don't wanna go back home! - Like I said. 1438 01:16:08,352 --> 01:16:10,062 It's not up to me. 1439 01:16:15,993 --> 01:16:17,629 Hey! 1440 01:16:19,153 --> 01:16:21,168 She just jumped out of my car and took off. 1441 01:16:21,208 --> 01:16:24,676 She's heading west, down Piper just past the bridge. 1442 01:16:25,418 --> 01:16:26,480 Hello? 1443 01:16:26,505 --> 01:16:28,794 This is dispatch for the cab company. 1444 01:16:28,827 --> 01:16:30,653 I just spoke to the driver. 1445 01:16:30,696 --> 01:16:34,028 Uh, he said she jumped out of the car at 46th and Piper. 1446 01:16:34,054 --> 01:16:37,668 She left her suitcase in the trunk, and started running west. 1447 01:16:38,100 --> 01:16:40,723 Thank you. Thank you so much. 1448 01:16:41,210 --> 01:16:42,952 Call Allie. 1449 01:16:53,006 --> 01:16:54,037 Hey. 1450 01:16:54,061 --> 01:16:56,616 OK, I just got off the phone with the dispatcher. 1451 01:16:56,641 --> 01:16:59,209 Lizzy jumped out of the cab at Piper, 1452 01:16:59,234 --> 01:17:01,582 just past the bridge. She's headed, uh, uh... 1453 01:17:01,607 --> 01:17:02,624 she's headed west. 1454 01:17:02,657 --> 01:17:04,256 Alright, I'm like two blocks away. 1455 01:17:04,282 --> 01:17:06,764 Okay, go. I'll meet you there. 1456 01:17:13,845 --> 01:17:15,597 Please, be okay. 1457 01:17:15,637 --> 01:17:17,441 Please, be okay. 1458 01:17:39,261 --> 01:17:42,209 Excuse me, can I have the number for... 1459 01:17:43,766 --> 01:17:45,563 Never mind. 1460 01:17:49,053 --> 01:17:50,063 Hey. 1461 01:17:50,088 --> 01:17:52,540 She just went inside a pizza place on McNutt. 1462 01:17:52,587 --> 01:17:54,992 I'll be there in two minutes. 1463 01:18:01,829 --> 01:18:03,504 Lizzy! 1464 01:18:08,102 --> 01:18:09,801 Hey, Lizzy, come out. 1465 01:18:09,848 --> 01:18:11,434 Lizzy, come out! 1466 01:18:11,523 --> 01:18:13,543 Go away! 1467 01:18:14,822 --> 01:18:16,113 I'm not gonna go away. 1468 01:18:16,153 --> 01:18:17,691 Your mom is worried sick. 1469 01:18:17,764 --> 01:18:21,120 Lizzy, it's too noisy out here. I'm gonna call you. 1470 01:18:30,311 --> 01:18:32,131 Please, just leave me alone. 1471 01:18:32,156 --> 01:18:33,895 There's no way in hell I'm leaving you at... 1472 01:18:33,920 --> 01:18:35,239 a pizza shop by yourself. 1473 01:18:35,264 --> 01:18:36,655 Your mom's on the way here. 1474 01:18:36,680 --> 01:18:39,006 I don't want her here either. 1475 01:18:39,491 --> 01:18:41,733 Why did you leave? 1476 01:18:42,579 --> 01:18:45,506 Because the police are going to arrest me. 1477 01:18:45,991 --> 01:18:47,733 For what? 1478 01:18:50,405 --> 01:18:51,748 It's all my fault. 1479 01:18:51,812 --> 01:18:53,607 Ms. Mila fell down and hit her head. 1480 01:18:53,654 --> 01:18:55,404 She was gonna call Mom and send me home. 1481 01:18:55,436 --> 01:18:56,669 And I was just... 1482 01:18:56,708 --> 01:18:58,771 trying to get the phone away from her. 1483 01:18:58,892 --> 01:19:01,662 I didn't mean for anything bad to happen. 1484 01:19:01,687 --> 01:19:03,310 Oh, my God! 1485 01:19:05,143 --> 01:19:07,026 I'm in so much trouble. 1486 01:19:07,589 --> 01:19:09,339 And I think I'm going crazy. 1487 01:19:09,364 --> 01:19:11,487 I don't know what to do. 1488 01:19:11,589 --> 01:19:13,346 It's gonna be alright. 1489 01:19:13,394 --> 01:19:16,237 Your mom and my dad and I... 1490 01:19:16,347 --> 01:19:18,808 we're all here to help you. 1491 01:19:22,742 --> 01:19:24,395 I don't want help. 1492 01:19:24,474 --> 01:19:26,622 I, I just wanna leave. 1493 01:19:26,651 --> 01:19:29,020 Well, you can't run away from your problems, sis. 1494 01:19:29,129 --> 01:19:30,574 It just makes them worse. 1495 01:19:30,599 --> 01:19:32,317 If I can just get to the castle in Germany, 1496 01:19:32,357 --> 01:19:34,021 they won't let the police take me. 1497 01:19:34,053 --> 01:19:35,645 But then, you'd be a fugitive and you... 1498 01:19:35,685 --> 01:19:37,895 you could never come home. 1499 01:19:38,354 --> 01:19:40,750 And we would all miss you. 1500 01:19:42,100 --> 01:19:43,567 You wouldn't miss me. 1501 01:19:43,615 --> 01:19:45,638 I would completely miss you. 1502 01:19:45,680 --> 01:19:48,185 Who else would I have to fight with? 1503 01:19:48,990 --> 01:19:50,732 Everyone hates me. 1504 01:19:50,778 --> 01:19:52,864 Nobody hates you, Lizzy. 1505 01:19:52,912 --> 01:19:54,739 We all love you. 1506 01:19:55,129 --> 01:19:58,818 Even after you find out all the bad things I've done? 1507 01:19:59,599 --> 01:20:01,217 Like what? 1508 01:20:02,820 --> 01:20:06,208 I'm the one who put vinegar on Greg's painting. 1509 01:20:06,853 --> 01:20:07,895 Really? 1510 01:20:07,950 --> 01:20:09,449 Why? 1511 01:20:09,757 --> 01:20:12,637 'Cause I didn't want you guys to come to Germany. 1512 01:20:12,731 --> 01:20:16,254 I was going to put poison ivy on your pajama so you couldn't go. 1513 01:20:16,346 --> 01:20:17,598 You were? 1514 01:20:17,642 --> 01:20:19,004 That's pretty nasty. 1515 01:20:19,067 --> 01:20:20,582 See? I knew it. 1516 01:20:20,826 --> 01:20:23,034 I knew you'd hate me if I told you that! 1517 01:20:23,059 --> 01:20:24,582 Nice try, but... 1518 01:20:24,725 --> 01:20:26,527 I still don't hate you. 1519 01:20:26,580 --> 01:20:28,230 And I'm pretty sure Dad knew... 1520 01:20:28,255 --> 01:20:30,660 that you were the one that did the vinegar. 1521 01:20:30,906 --> 01:20:33,332 - He did? - He never said, but... 1522 01:20:33,442 --> 01:20:34,864 yeah. 1523 01:20:35,644 --> 01:20:37,113 He wasn't mad? 1524 01:20:37,184 --> 01:20:38,582 Of course, he was mad. 1525 01:20:38,629 --> 01:20:40,019 Just like I would've been... 1526 01:20:40,058 --> 01:20:42,808 super pissed about the poison ivy. 1527 01:20:42,940 --> 01:20:45,707 But, we still want you to be in our family. 1528 01:20:46,832 --> 01:20:49,668 I wish you liked us the way that we like you. 1529 01:20:50,105 --> 01:20:51,535 Just, like... 1530 01:20:51,731 --> 01:20:56,004 you think this family in Germany is so much better than we are. 1531 01:20:57,142 --> 01:20:59,732 And it kinda hurts my feelings. 1532 01:21:02,797 --> 01:21:04,154 Sorry. 1533 01:21:04,500 --> 01:21:07,263 I didn't mean to hurt your feelings, I just... 1534 01:21:07,946 --> 01:21:10,943 I just wanted to be a princess. 1535 01:21:12,105 --> 01:21:14,279 What's wrong with being like me and... 1536 01:21:14,311 --> 01:21:15,513 your mom and... 1537 01:21:15,538 --> 01:21:16,615 our dad? 1538 01:21:16,654 --> 01:21:17,951 Just normal... 1539 01:21:18,132 --> 01:21:19,763 people who... 1540 01:21:19,826 --> 01:21:21,256 wake up and go to work? 1541 01:21:21,294 --> 01:21:22,677 And go to school? 1542 01:21:22,733 --> 01:21:24,631 And wear clothes from The Gap? 1543 01:21:24,676 --> 01:21:27,107 It's actually pretty cool. 1544 01:21:30,356 --> 01:21:32,927 Will you come with me to the police? 1545 01:21:33,385 --> 01:21:35,091 Of course. 1546 01:21:35,408 --> 01:21:38,247 That's what big sisters do, right? 1547 01:21:39,655 --> 01:21:41,755 And Mom, too? 1548 01:21:42,263 --> 01:21:44,380 I'm right here, honey. 1549 01:21:44,472 --> 01:21:47,739 I'll be by your side the whole time. 1550 01:21:48,098 --> 01:21:50,588 I love you, kiddo. 1551 01:21:51,973 --> 01:21:56,377 I hope you're not sitting on the floor of the public bathroom, by the way. 1552 01:21:57,264 --> 01:21:58,928 Are you coming out? 1553 01:21:58,991 --> 01:22:00,592 'Cause if so, I'm gonna order... 1554 01:22:00,619 --> 01:22:04,897 a few ice-blended mochas with chocolate syrup. 1555 01:22:05,423 --> 01:22:08,576 Plus, I think that there's a guy out here who really has to pee. 1556 01:22:08,614 --> 01:22:12,084 He's dancing around with his legs crossed. 1557 01:22:12,895 --> 01:22:14,420 Yeah. 1558 01:22:14,964 --> 01:22:16,584 I'm coming out. 1559 01:22:25,921 --> 01:22:27,597 Oh, God! 1560 01:22:27,664 --> 01:22:30,433 You scared me to death. 1561 01:22:30,767 --> 01:22:32,089 Are you okay? 1562 01:22:32,136 --> 01:22:34,238 I'm sorry, Mom. 1563 01:22:36,839 --> 01:22:39,988 You're such a pain in the butt. 1564 01:22:40,426 --> 01:22:42,215 So... 1565 01:22:42,446 --> 01:22:46,066 three iced mochas with extra whipped cream? 1566 01:22:46,306 --> 01:22:47,949 My treat. 1567 01:22:48,050 --> 01:22:49,902 I'm sorry, Mom. 1568 01:22:50,068 --> 01:22:52,425 I'll never do that again. 1569 01:22:52,886 --> 01:22:54,620 Good. 1570 01:22:55,917 --> 01:22:57,065 Hey. 1571 01:22:57,105 --> 01:22:58,701 It's time. 1572 01:23:10,251 --> 01:23:12,935 I, I, I think the tassel goes on the other side, right? 1573 01:23:12,966 --> 01:23:14,005 No, Dad. 1574 01:23:14,031 --> 01:23:17,232 It stays on this side until after I graduate. 1575 01:23:17,389 --> 01:23:19,216 Are you sure? 1576 01:23:19,255 --> 01:23:21,177 Alright. 1577 01:23:25,822 --> 01:23:28,196 Hey, you all set? 1578 01:23:28,564 --> 01:23:30,181 Oh, don't forget to take your pill. 1579 01:23:30,206 --> 01:23:32,783 You know, Dr. Harmon says it's your last bottle and you're all done. 1580 01:23:32,808 --> 01:23:34,188 I know, I'm doing good, huh? 1581 01:23:34,216 --> 01:23:36,091 I don't even have bad dreams anymore. 1582 01:23:36,116 --> 01:23:39,595 I know. I know, your therapist says you're making great progress. 1583 01:23:39,650 --> 01:23:40,861 What's that? 1584 01:23:40,886 --> 01:23:42,833 Just something for Allie. 1585 01:23:42,911 --> 01:23:44,700 Come on. 1586 01:23:45,250 --> 01:23:47,702 Alright, it's all set, guys. 1587 01:23:48,738 --> 01:23:50,725 Smile! 1588 01:23:51,944 --> 01:23:53,295 You ready, honey? 1589 01:23:53,328 --> 01:23:56,194 I wanna give Allie something first. 1590 01:24:03,741 --> 01:24:06,036 "Love, Lizzy". 1591 01:24:06,254 --> 01:24:08,450 I think this card is meant for somebody else. 1592 01:24:08,504 --> 01:24:09,762 No, silly. 1593 01:24:09,786 --> 01:24:11,560 It's for you. 1594 01:24:11,673 --> 01:24:13,329 Mm. 1595 01:24:20,390 --> 01:24:23,258 Alright, let's get going before we miss it. 103928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.