Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,367 --> 00:00:05,367
Mom, we're out of cereal.
2
00:00:05,404 --> 00:00:08,359
"Mom, we're out of cereal."
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,492
What am I supposed to do, Lizzy?
4
00:00:10,517 --> 00:00:11,945
You know,
5
00:00:11,976 --> 00:00:14,816
you act like you're
some little princess...
6
00:00:14,841 --> 00:00:18,593
that I'm supposed to wait on
hand and foot.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,851
Newsflash:
8
00:00:21,109 --> 00:00:23,031
You're not special.
9
00:00:23,079 --> 00:00:26,171
So, get your ass up
and go to the market.
10
00:00:30,601 --> 00:00:32,539
Well, I need money.
11
00:00:32,605 --> 00:00:34,179
You need money?
12
00:00:34,211 --> 00:00:35,656
Right.
13
00:00:35,779 --> 00:00:39,414
The sun rises and sets
for money, doesn't it?
14
00:00:39,921 --> 00:00:43,477
Well, I don't have any damn money!
15
00:00:43,633 --> 00:00:44,843
What?
16
00:00:44,868 --> 00:00:47,094
You think you're special?
17
00:00:47,164 --> 00:00:48,397
You're nobody.
18
00:00:48,422 --> 00:00:50,805
This is Unit 5-1-4.
Code 3 affirmative.
19
00:00:50,830 --> 00:00:53,109
And you'll always be a nobody.
20
00:00:53,135 --> 00:00:55,236
Female, 25 to 35 years old,
21
00:00:55,268 --> 00:00:57,862
- possible overdose.
- Patient is non-responsive.
22
00:01:00,041 --> 00:01:01,674
Okay.
23
00:01:20,817 --> 00:01:21,870
Twenty,
24
00:01:21,895 --> 00:01:23,604
thirty, thirty-five,
25
00:01:23,636 --> 00:01:25,729
thirty-six, thirty-seven.
26
00:01:26,041 --> 00:01:28,206
Stealing from your mom?
27
00:01:28,831 --> 00:01:30,034
No.
28
00:01:30,059 --> 00:01:31,479
Sure looks like it, thief.
29
00:01:31,504 --> 00:01:32,871
I'm not a thief.
30
00:01:32,909 --> 00:01:34,269
Why are you even here?
31
00:01:34,299 --> 00:01:36,370
- Go home.
- Maybe you should go home.
32
00:01:36,395 --> 00:01:37,737
Oh, that's right, you can't.
33
00:01:37,762 --> 00:01:40,307
This is my home, Allie.
Go back to yours.
34
00:01:40,354 --> 00:01:42,604
What is going on?
35
00:01:42,673 --> 00:01:44,284
Allie?
36
00:01:44,370 --> 00:01:46,331
Lizzy was taking money
out of your purse.
37
00:01:46,366 --> 00:01:49,268
- No, I wasn't. She's lying.
- Then why is her purse unzipped?
38
00:01:49,293 --> 00:01:51,143
I was just making sure
it was still there.
39
00:01:51,168 --> 00:01:52,706
Well, it's fine now.
40
00:01:52,752 --> 00:01:56,035
Look, I'm, I'm not
worried about the wallet.
41
00:01:56,129 --> 00:01:58,231
Allie, what are you doing here?
42
00:01:58,255 --> 00:02:00,481
- Is everything OK with your mom?
- No.
43
00:02:00,544 --> 00:02:01,981
I can't deal with her anymore.
44
00:02:02,006 --> 00:02:04,699
She's literally the craziest
person in Philadelphia.
45
00:02:04,755 --> 00:02:07,067
A complete bitch.
46
00:02:07,310 --> 00:02:09,199
- Like you?
- Lizzy!
47
00:02:09,262 --> 00:02:11,231
That's enough. Come on.
48
00:02:11,324 --> 00:02:12,856
Let's get back to bed.
49
00:02:12,888 --> 00:02:14,613
Greg and I need to talk to Allie.
50
00:02:14,645 --> 00:02:16,755
Don't use that kind
of language in front of Lizzy.
51
00:02:16,784 --> 00:02:18,323
And don't call your mother names.
52
00:02:18,348 --> 00:02:20,838
You called her a lot worse when
you were going through the divorce.
53
00:02:20,863 --> 00:02:23,559
- I was angry at the time.
- Well, I'm angry now.
54
00:02:23,614 --> 00:02:25,207
Okay.
55
00:02:25,279 --> 00:02:28,223
So, Allie, are you
staying here tonight?
56
00:02:28,286 --> 00:02:30,192
- Is that a problem?
- No.
57
00:02:30,227 --> 00:02:33,152
No, of course not. I just,
I didn't know that you were here.
58
00:02:33,182 --> 00:02:36,020
She texted me around midnight.
I told her to come on over.
59
00:02:36,060 --> 00:02:37,379
I didn't want to wake you.
60
00:02:37,404 --> 00:02:39,613
Mom is seriously out of her mind.
61
00:02:39,645 --> 00:02:42,215
I can't live with her anymore.
62
00:02:42,265 --> 00:02:45,965
Let's talk about this tomorrow
when we all have a little more energy?
63
00:02:45,994 --> 00:02:48,074
Yeah. Okay.
64
00:02:48,942 --> 00:02:50,973
Goodnight, Allie.
65
00:02:56,420 --> 00:02:57,723
Hey, Dad?
66
00:02:57,786 --> 00:02:58,973
Yep.
67
00:02:59,013 --> 00:03:01,801
Lizzy really was stealing cash
out of Julianna's purse.
68
00:03:01,848 --> 00:03:03,700
Just FYI.
69
00:03:06,396 --> 00:03:09,131
I know it looks like that,
but she wasn't.
70
00:03:09,325 --> 00:03:12,389
She has these nightmares
about her biological mother.
71
00:03:12,454 --> 00:03:14,303
They didn't have money.
72
00:03:14,459 --> 00:03:17,615
It makes her feel better to know
that Jules has some in her purse.
73
00:03:17,764 --> 00:03:18,967
Huh?
74
00:03:18,998 --> 00:03:20,733
She never steals any of it.
75
00:03:20,771 --> 00:03:22,678
That's bizarre.
76
00:03:23,077 --> 00:03:25,467
Lizzy's been through a lot.
77
00:03:26,014 --> 00:03:28,561
Just go to bed, sweetie. Please.
78
00:03:28,594 --> 00:03:31,287
And don't worry about
what Lizzy does.
79
00:03:40,515 --> 00:03:42,552
Oh, honey.
80
00:03:42,958 --> 00:03:44,888
Come here.
81
00:03:45,946 --> 00:03:48,107
Did you have another nightmare?
82
00:03:48,147 --> 00:03:49,178
Mm.
83
00:03:49,203 --> 00:03:51,217
Is that why you were downstairs
checking the money?
84
00:03:51,248 --> 00:03:52,951
I didn't take any, I swear.
85
00:03:52,976 --> 00:03:54,951
I know you didn't.
86
00:03:55,685 --> 00:03:58,435
Why does Allie hate me so much?
87
00:03:58,494 --> 00:03:59,708
Oh.
88
00:03:59,733 --> 00:04:01,537
Allie doesn't hate you.
89
00:04:01,562 --> 00:04:03,592
She's just got problems of her own...
90
00:04:03,617 --> 00:04:06,584
and she tends to take
them out on everybody else.
91
00:04:08,033 --> 00:04:12,037
She's not really going
to live with us full time, is she?
92
00:04:12,199 --> 00:04:15,756
Well, I can't really see
her mother agreeing to that.
93
00:04:15,802 --> 00:04:17,216
But...
94
00:04:17,323 --> 00:04:21,185
Look, while she's here,
I want you to be nice to her, OK?
95
00:04:22,560 --> 00:04:25,717
I don't like seeing you two
at each other's throats.
96
00:04:26,031 --> 00:04:27,521
I love you, Mom.
97
00:04:27,561 --> 00:04:29,373
I love you too.
98
00:04:29,733 --> 00:04:32,498
Come on,
let's get some sleep.
99
00:04:50,169 --> 00:04:53,874
- Good morning.
- Hey, morning.
100
00:04:58,028 --> 00:05:00,275
I have some great news.
101
00:05:00,439 --> 00:05:01,986
There was an email
from Laura this morning.
102
00:05:02,011 --> 00:05:04,791
A lady in Baltimore wants to
commission me to do a painting.
103
00:05:05,377 --> 00:05:08,231
Apparently, she saw one of my pieces
at the art show in New York,
104
00:05:08,256 --> 00:05:09,918
and wants something similar.
105
00:05:09,943 --> 00:05:11,754
Greg, that's fantastic!
106
00:05:11,801 --> 00:05:14,200
Oh, I'm so happy for you.
107
00:05:14,486 --> 00:05:16,121
Unbelievable.
108
00:05:16,496 --> 00:05:17,645
Oh!
109
00:05:17,688 --> 00:05:18,832
Maybe,
110
00:05:18,880 --> 00:05:21,520
maybe, this dry spell is finally over.
111
00:05:21,629 --> 00:05:24,434
I was starting to think I might have
to take that job with my brother.
112
00:05:24,486 --> 00:05:25,996
You at a desk job?
113
00:05:26,021 --> 00:05:27,957
- You wouldn't last a week.
- Mm-mm.
114
00:05:27,982 --> 00:05:30,098
Well, now you don't
even have to consider it.
115
00:05:30,551 --> 00:05:32,293
Told you that art show was gonna pay off.
116
00:05:32,326 --> 00:05:33,660
Mm. You were right.
117
00:05:33,700 --> 00:05:35,707
Will you buy me Guitar Band?
118
00:05:35,746 --> 00:05:38,145
Last time I asked, you said
you didn't have any extra money.
119
00:05:38,170 --> 00:05:39,745
Al, we talked about this.
120
00:05:39,770 --> 00:05:41,582
It'll wait till your birthday.
121
00:05:41,815 --> 00:05:45,488
Hey, how about "Congratulations,
Dad, that's great"?
122
00:05:49,121 --> 00:05:51,694
Finish up, Lizzy.
It's time for camp.
123
00:05:52,382 --> 00:05:53,615
Hang on. Wait up.
124
00:05:53,640 --> 00:05:54,905
Hey, Laura. What you doing?
125
00:05:58,069 --> 00:06:00,337
Cody said, he heard
you were adopted.
126
00:06:00,423 --> 00:06:01,601
Is that true?
127
00:06:01,626 --> 00:06:03,119
Three months ago.
128
00:06:03,179 --> 00:06:04,814
Where did you live before that?
129
00:06:04,845 --> 00:06:06,540
In a foster home for two years.
130
00:06:06,565 --> 00:06:09,228
Before that, I lived
with my real mom.
131
00:06:10,009 --> 00:06:12,548
Did your real mom
die or something?
132
00:06:12,603 --> 00:06:14,058
Yeah.
133
00:06:14,105 --> 00:06:16,214
What happened to her?
134
00:06:16,347 --> 00:06:17,847
And my, uh...
135
00:06:17,894 --> 00:06:20,901
my real mom was really rich,
and we had our own airplane.
136
00:06:21,026 --> 00:06:23,628
And one night in a storm,
the plane crashed.
137
00:06:23,737 --> 00:06:24,917
She died.
138
00:06:24,964 --> 00:06:27,229
And they never found her body.
139
00:06:27,651 --> 00:06:29,244
That's so sad.
140
00:06:29,309 --> 00:06:31,140
A lot of people
wanted to adopt me,
141
00:06:31,165 --> 00:06:32,476
but I couldn't find one I liked.
142
00:06:32,501 --> 00:06:34,585
So, I tried to live in a foster home.
143
00:06:34,705 --> 00:06:37,499
Finally, I found my new mom.
144
00:06:37,789 --> 00:06:39,194
So...
145
00:06:39,538 --> 00:06:41,867
do you like your real mom better,
146
00:06:41,898 --> 00:06:43,186
or your new mom?
147
00:06:43,220 --> 00:06:44,509
My new mom?
148
00:06:44,548 --> 00:06:45,718
She's perfect.
149
00:06:45,743 --> 00:06:47,603
Did you know my mom's from Trinidad?
150
00:06:47,628 --> 00:06:50,119
She moved here to Philadelphia
when she was 3.
151
00:06:50,201 --> 00:06:52,173
We're going there in October.
152
00:06:52,412 --> 00:06:53,689
My dad's from California.
153
00:06:53,736 --> 00:06:56,408
But, his grandfather was from Serbia.
154
00:06:57,110 --> 00:06:59,142
Where are your parents from?
155
00:07:12,502 --> 00:07:13,963
Hey, Mom?
156
00:07:14,151 --> 00:07:15,768
Where are you from?
157
00:07:15,822 --> 00:07:17,017
Chicago.
158
00:07:17,096 --> 00:07:18,439
Well, I moved here
about ten years ago,
159
00:07:18,464 --> 00:07:20,252
when I took the job
at the firm I'm at now.
160
00:07:20,277 --> 00:07:22,110
- Why?
- My friend, Finley,
161
00:07:22,135 --> 00:07:23,838
her mom is from Trinidad,
162
00:07:23,863 --> 00:07:26,322
and her dad's family
lived in Serbia.
163
00:07:26,480 --> 00:07:30,092
She asked where we were from,
but I didn't know what to say.
164
00:07:31,057 --> 00:07:34,439
Lizzy, did your mom ever
tell you anything about your dad?
165
00:07:35,408 --> 00:07:36,947
She...
166
00:07:38,879 --> 00:07:41,502
She didn't know who he was.
167
00:07:50,237 --> 00:07:52,276
I thought I worked late.
168
00:07:52,503 --> 00:07:53,831
Not working.
169
00:07:53,893 --> 00:07:55,315
I wanted to get those genetic tests,
170
00:07:55,340 --> 00:07:57,213
- You know, "My Genes and Me"?
- Mm-mm.
171
00:07:57,237 --> 00:08:00,612
Find your genealogy,
medical history.
172
00:08:01,005 --> 00:08:04,112
The pharmacy next to
my office carries them.
173
00:08:04,150 --> 00:08:06,831
Well, I see. Everybody in our
neighbourhood is doing those tests.
174
00:08:06,856 --> 00:08:08,464
Yeah, everyone's doing it.
175
00:08:08,489 --> 00:08:09,737
Just...
176
00:08:09,762 --> 00:08:10,987
I don't know.
177
00:08:11,012 --> 00:08:14,198
Lizzy doesn't even know
who her biological father is.
178
00:08:14,373 --> 00:08:16,284
I thought, maybe,
this could help me answer...
179
00:08:16,309 --> 00:08:17,932
what her mother couldn't.
180
00:08:18,300 --> 00:08:19,424
Well,
181
00:08:19,471 --> 00:08:21,081
don't mention it
in front of Allie.
182
00:08:21,106 --> 00:08:24,831
She'll just add it to her list
of reasons why the world is unfair.
183
00:08:42,747 --> 00:08:44,439
Mm!
184
00:08:46,176 --> 00:08:47,728
Smells good.
185
00:08:47,893 --> 00:08:49,111
Hey.
186
00:08:51,787 --> 00:08:54,147
So, what's the verdict?
187
00:08:55,694 --> 00:08:57,592
She's staying with us
for the summer.
188
00:08:58,241 --> 00:09:00,100
Now, Allie promised
not to go back and forth.
189
00:09:00,125 --> 00:09:03,022
and back to Heather's
when school starts.
190
00:09:03,997 --> 00:09:06,006
I think we can make
this work for everyone.
191
00:09:06,069 --> 00:09:07,663
I really do.
192
00:09:09,958 --> 00:09:11,593
Okay.
193
00:09:11,953 --> 00:09:13,202
What'd you make?
194
00:09:13,249 --> 00:09:14,866
Chicken.
195
00:09:20,856 --> 00:09:21,915
Hey.
196
00:09:21,946 --> 00:09:23,532
Lizzy?
197
00:09:25,407 --> 00:09:27,024
I have a surprise for you.
198
00:09:27,049 --> 00:09:28,759
What is it?
199
00:09:30,030 --> 00:09:32,510
Is it one of those tests
they show on TV?
200
00:09:32,593 --> 00:09:35,189
Where you can find out
stuff about yourself?
201
00:09:35,523 --> 00:09:37,267
I thought it'd be fun
if we did it together.
202
00:09:37,314 --> 00:09:39,290
You know,
learn about our genetics.
203
00:09:39,329 --> 00:09:42,530
That way, when your friends ask you
where your parents are from, you'll know.
204
00:09:42,555 --> 00:09:43,962
That's so cool!
205
00:09:44,002 --> 00:09:45,291
Thanks, Mom.
206
00:09:45,335 --> 00:09:46,595
What do we have to do?
207
00:09:46,620 --> 00:09:49,532
Okay. It says here
that we take the swab...
208
00:09:49,557 --> 00:09:52,259
and put the saliva in the tube and...
209
00:09:52,306 --> 00:09:54,400
then we just put
the label on and send it.
210
00:09:54,438 --> 00:09:57,806
I will pay for it to be rushed,
so we'll get it back next week.
211
00:10:02,536 --> 00:10:05,126
Can't believe the whole week
has already gone by.
212
00:10:05,200 --> 00:10:07,931
I think it's progressing really well.
213
00:10:09,931 --> 00:10:12,298
So, I am gonna go take
Lizzy shopping with me,
214
00:10:12,323 --> 00:10:14,324
and then to her first swim lesson.
215
00:10:14,349 --> 00:10:16,667
I invited Allie, but she's going
to the lake with friends.
216
00:10:16,697 --> 00:10:18,259
Ah.
217
00:10:19,455 --> 00:10:21,144
Oh!
218
00:10:22,042 --> 00:10:23,777
Hey, Lizzy!
219
00:10:23,805 --> 00:10:27,199
The results to our genetic tests are in!
220
00:10:31,829 --> 00:10:36,048
So, no predispositions to any
serious illnesses which means...
221
00:10:36,073 --> 00:10:39,083
that you're not at a higher risk
for things like cancer or diabetes.
222
00:10:39,108 --> 00:10:42,216
- That's good, right?
- Mm-hm. Yeah, it's very good.
223
00:10:42,434 --> 00:10:46,786
And on to your ancestry...
224
00:10:48,199 --> 00:10:50,005
What? What's it say?
225
00:10:50,037 --> 00:10:52,816
It says that you are a little French,
226
00:10:52,840 --> 00:10:56,420
a little Italian,
and you are 65% German.
227
00:10:56,445 --> 00:11:01,560
And your maternal
great-great-grandmother was...
228
00:11:01,925 --> 00:11:03,732
No, wait. Really?
229
00:11:03,757 --> 00:11:05,795
She was what?
230
00:11:06,318 --> 00:11:09,990
It says that your maternal
great-great-grandmother was...
231
00:11:10,029 --> 00:11:11,935
a Wittelsbaum?
232
00:11:12,268 --> 00:11:14,310
What's a Will, Willsbaum?
233
00:11:14,335 --> 00:11:16,944
Uh, Wittelsbaum. It's, uh...
234
00:11:16,990 --> 00:11:18,388
the last name...
235
00:11:18,414 --> 00:11:20,859
to a German dynasty of, uh,
236
00:11:20,961 --> 00:11:22,735
nobles.
237
00:11:22,937 --> 00:11:25,820
You're a descendant of German nobility.
238
00:11:25,860 --> 00:11:27,437
Nobility?
239
00:11:27,476 --> 00:11:28,953
What's that?
240
00:11:28,984 --> 00:11:30,430
Tell me. Is it good?
241
00:11:30,455 --> 00:11:32,219
Yeah, it's good.
242
00:11:32,264 --> 00:11:35,953
Uh, uh, nobles are kind of
like a royal family.
243
00:11:36,117 --> 00:11:39,078
And it's said here,
they controlled territories in...
244
00:11:39,134 --> 00:11:40,726
Bavaria...
245
00:11:40,797 --> 00:11:43,234
up until about 150 years ago.
246
00:11:44,570 --> 00:11:46,976
This is amazing!
247
00:11:47,039 --> 00:11:48,405
Who would've guessed?
248
00:11:48,430 --> 00:11:50,188
Does that mean
I'm a royal princess?
249
00:11:50,220 --> 00:11:53,437
Well, it, it means that
you have some royal blood.
250
00:11:53,462 --> 00:11:56,320
Okay, but we have
to study the lineage.
251
00:11:56,383 --> 00:11:57,906
What does lineage mean?
252
00:11:57,931 --> 00:12:01,023
It's like the line to the throne.
253
00:12:01,222 --> 00:12:02,703
The throne?
254
00:12:02,735 --> 00:12:04,539
That's amazing!
255
00:12:04,596 --> 00:12:06,997
What does yours say?
Are you a princess too?
256
00:12:07,052 --> 00:12:08,997
Well, let's see.
257
00:12:09,693 --> 00:12:10,872
Ah, nope.
258
00:12:10,950 --> 00:12:12,668
No royal blood for me.
259
00:12:12,719 --> 00:12:14,661
Uh, but I am...
260
00:12:14,702 --> 00:12:18,481
part British, Irish,
and Spanish heritage.
261
00:12:18,530 --> 00:12:22,106
Oh, and look at that!
I am 2% East Asian.
262
00:12:22,340 --> 00:12:24,762
Well, I can see why everyone
at work is doing these things.
263
00:12:24,795 --> 00:12:27,293
It's pretty interesting, huh?
264
00:12:49,588 --> 00:12:51,322
You're nobody!
265
00:12:51,353 --> 00:12:53,658
You think you're special?
266
00:12:54,527 --> 00:12:56,062
You're not...
267
00:12:56,087 --> 00:12:57,861
special.
268
00:12:58,304 --> 00:13:00,423
I'm not a nobody.
269
00:13:01,468 --> 00:13:03,220
Not anymore.
270
00:13:03,454 --> 00:13:05,384
I'm a princess.
271
00:13:05,595 --> 00:13:07,790
A real live princess.
272
00:13:12,442 --> 00:13:14,408
Hey, Lizzy!
273
00:13:15,375 --> 00:13:17,111
- You ready?
- Uh, yeah, Mom.
274
00:13:17,166 --> 00:13:18,854
Let's go.
275
00:13:26,801 --> 00:13:28,104
What are you looking for?
276
00:13:28,142 --> 00:13:29,862
Just some books for the summer.
277
00:13:29,901 --> 00:13:32,089
You can get one too if you want.
278
00:14:01,356 --> 00:14:03,090
Mom, how do you spell...
279
00:14:03,115 --> 00:14:04,300
Wittelsbaum?
280
00:14:04,325 --> 00:14:05,825
I wanna look it up in my new book.
281
00:14:05,850 --> 00:14:07,880
Uh, W-i...
282
00:14:07,927 --> 00:14:09,622
t-t...
283
00:14:09,821 --> 00:14:12,380
e-l-s-b-a-u-m.
284
00:14:12,918 --> 00:14:14,012
Oh my God!
285
00:14:14,068 --> 00:14:15,309
It's in here.
286
00:14:15,340 --> 00:14:16,661
It's in this book.
287
00:14:16,716 --> 00:14:18,434
A whole page.
288
00:14:19,887 --> 00:14:22,442
- And there's a castle.
- Really?
289
00:14:22,496 --> 00:14:24,137
Read it to me.
290
00:14:25,347 --> 00:14:27,989
"The House of Wittelsbaum
is a royal family...
291
00:14:28,014 --> 00:14:31,013
"which reigned as
princes and princesses,
292
00:14:31,099 --> 00:14:32,677
"dukes and duchesses,
293
00:14:32,726 --> 00:14:34,700
"through patri...
294
00:14:35,019 --> 00:14:37,669
"patrilineal descent."
295
00:14:37,802 --> 00:14:38,911
What is that?
296
00:14:38,951 --> 00:14:41,802
Uh, it just means:
Passed down from father to son.
297
00:14:41,969 --> 00:14:43,356
Oh.
298
00:14:44,603 --> 00:14:47,271
"Several members also
had non-reigning titles...
299
00:14:47,296 --> 00:14:49,021
"including baron and baroness,
300
00:14:49,046 --> 00:14:51,294
"count and countess."
301
00:15:09,998 --> 00:15:12,702
Hey, your mom says
it's time for...
302
00:15:13,100 --> 00:15:14,343
Whoa.
303
00:15:14,405 --> 00:15:16,233
What the hell is this?
304
00:15:16,270 --> 00:15:18,249
Get out of my room.
305
00:15:19,802 --> 00:15:21,264
Is this in Dutch?
306
00:15:21,289 --> 00:15:22,405
German.
307
00:15:22,430 --> 00:15:24,327
It's all related to my family.
308
00:15:24,374 --> 00:15:25,702
Now, get lost.
309
00:15:25,744 --> 00:15:27,506
Your family?
310
00:15:27,616 --> 00:15:28,687
Get out.
311
00:15:28,712 --> 00:15:30,170
Don't cop an attitude.
312
00:15:30,202 --> 00:15:31,733
Trying to take an interest here.
313
00:15:31,783 --> 00:15:34,616
And how does this have
anything to do with your family?
314
00:15:34,650 --> 00:15:38,389
Well, we got the results from
the "Me and My Genes" tests back,
315
00:15:38,445 --> 00:15:41,116
and I found out I'm a princess.
316
00:15:42,483 --> 00:15:43,686
What?
317
00:15:43,749 --> 00:15:45,733
What are you talking about?
318
00:15:45,813 --> 00:15:50,053
My maternal great-great-grandmother
was part of the Wittelsbaum family.
319
00:15:50,171 --> 00:15:53,069
That's a noble family
that ruled in Bavaria.
320
00:15:53,132 --> 00:15:56,014
- That's in Europe.
- I know where Bavaria is.
321
00:15:56,061 --> 00:15:58,825
And just because you have ancestors
that are from some noble family...
322
00:15:58,850 --> 00:16:00,405
doesn't make you a princess.
323
00:16:00,461 --> 00:16:02,241
Ask my mom.
324
00:16:02,827 --> 00:16:04,343
Listen to me, OK?
325
00:16:04,383 --> 00:16:06,717
Because I'm trying
to help you right now.
326
00:16:06,788 --> 00:16:09,397
If you tell people
you're a princess,
327
00:16:09,452 --> 00:16:11,209
you're just going
to embarrass yourself.
328
00:16:11,260 --> 00:16:12,413
It's true, though.
329
00:16:12,438 --> 00:16:15,155
You don't know what
you're talking about.
330
00:16:15,683 --> 00:16:16,967
Now, get out!
331
00:16:17,015 --> 00:16:19,061
Gladly, Your Highness.
332
00:16:20,616 --> 00:16:22,077
Hey.
333
00:16:25,883 --> 00:16:28,069
Oh, Lizzy, what is all this?
334
00:16:28,115 --> 00:16:29,866
They're pictures of my family.
335
00:16:29,899 --> 00:16:32,897
This is my room and I'm not
going to take them down.
336
00:16:33,065 --> 00:16:36,194
I never said you had
to take this down.
337
00:16:37,670 --> 00:16:40,061
I finally have a family.
338
00:16:42,209 --> 00:16:44,225
Hey. Come here.
339
00:16:45,225 --> 00:16:47,530
There's nothing wrong with this.
340
00:16:47,600 --> 00:16:48,670
Okay?
341
00:16:48,702 --> 00:16:52,483
But we are your family.
Me, Greg, and Allie.
342
00:16:52,655 --> 00:16:53,702
Greg isn't.
343
00:16:53,741 --> 00:16:55,366
You're not even married to him.
344
00:16:55,410 --> 00:16:58,366
Well, we plan on
getting married someday.
345
00:16:58,441 --> 00:17:00,733
I don't want you to marry him.
346
00:17:00,910 --> 00:17:02,501
If he's here,
then Allie's here.
347
00:17:02,526 --> 00:17:04,475
And I can't stand her.
348
00:17:04,828 --> 00:17:08,061
She said, I shouldn't
tell people I'm a princess.
349
00:17:08,390 --> 00:17:12,420
Well, we, we don't know
that you're a princess, sweetie.
350
00:17:12,525 --> 00:17:14,670
You, you probably
shouldn't tell anyone...
351
00:17:14,694 --> 00:17:16,280
until you know for sure.
352
00:17:16,760 --> 00:17:18,459
Then how can I find out?
353
00:17:18,562 --> 00:17:20,420
I wanna know.
354
00:17:24,288 --> 00:17:27,467
A 1% chance she's even
got some sort of title?
355
00:17:27,881 --> 00:17:30,803
She's bound to be disappointed.
356
00:17:31,114 --> 00:17:34,764
Well, until I find out,
she's just gonna believe it.
357
00:17:35,940 --> 00:17:37,545
When Allie was little,
358
00:17:37,608 --> 00:17:41,592
she had an entire wall in her room
devoted to Hannah Montana.
359
00:17:42,135 --> 00:17:43,819
That's how they are at that age.
360
00:17:43,849 --> 00:17:46,075
Very singularly focused.
361
00:17:46,430 --> 00:17:48,991
Yeah, I suppose.
362
00:18:12,535 --> 00:18:14,957
I'm just worried about Lizzy,
you know?
363
00:18:15,083 --> 00:18:18,840
I mean, she already has a hard
time relating to other kids, and...
364
00:18:19,324 --> 00:18:21,895
this princess thing, it's just...
365
00:18:22,146 --> 00:18:24,332
it's a target on her, you know?
366
00:18:24,357 --> 00:18:26,004
I'm worried she's gonna get bullied.
367
00:18:26,029 --> 00:18:28,363
Lizzy can hold her own.
368
00:18:29,634 --> 00:18:30,967
And trust me.
369
00:18:31,014 --> 00:18:33,881
She'll let go of all this
princess stuff eventually.
370
00:18:34,756 --> 00:18:36,584
Do what you want.
371
00:18:36,865 --> 00:18:39,207
If you really think that
getting a genealogist is...
372
00:18:39,232 --> 00:18:41,545
a good idea to check on her status,
373
00:18:41,577 --> 00:18:43,076
go for it.
374
00:18:43,307 --> 00:18:45,584
I just think that sometimes,
375
00:18:45,646 --> 00:18:48,787
some things are better left unknown.
376
00:19:03,247 --> 00:19:04,814
So you really are a princess?
377
00:19:04,846 --> 00:19:06,720
Yep. From Germany.
378
00:19:06,745 --> 00:19:08,368
- Um...
- That's so cool.
379
00:19:08,408 --> 00:19:09,946
Testing, testing.
380
00:19:11,517 --> 00:19:13,017
Lizzy...
381
00:19:13,111 --> 00:19:14,728
Wattels...
382
00:19:14,753 --> 00:19:16,064
Wittelsbaum.
383
00:19:16,095 --> 00:19:17,462
That's not your last name.
384
00:19:17,487 --> 00:19:20,048
It will be when my mom
marries Daniel Wittelsbaum.
385
00:19:20,073 --> 00:19:22,251
He's the baron in Germany
that's related to me.
386
00:19:22,276 --> 00:19:24,392
So, you want your mom
to marry someone in Germany?
387
00:19:24,417 --> 00:19:26,415
Yep. That way,
she can be royalty too,
388
00:19:26,439 --> 00:19:27,978
and we can go live in a castle.
389
00:19:28,003 --> 00:19:29,579
I thought your mom
was already married.
390
00:19:29,604 --> 00:19:30,915
Greg just lives with us,
391
00:19:30,940 --> 00:19:33,447
and so does his stupid daughter now.
392
00:19:33,545 --> 00:19:35,743
I just have to find a way
for her to meet Daniel.
393
00:19:35,768 --> 00:19:37,298
You should email him.
394
00:19:37,342 --> 00:19:38,778
He's royalty, duh!
395
00:19:38,803 --> 00:19:41,403
It's not like he's just
going to email back.
396
00:19:41,689 --> 00:19:43,348
Oh, I know what you should do.
397
00:19:43,380 --> 00:19:45,362
Go to Germany and find out
where he eats lunch,
398
00:19:45,387 --> 00:19:48,053
and then accidentally bump
into him at the restaurant.
399
00:19:48,086 --> 00:19:50,045
I saw that in a movie once.
400
00:19:50,236 --> 00:19:52,780
Can I have everyone's
attention, please?
401
00:19:52,819 --> 00:19:54,834
If any of you are interested...
402
00:19:54,874 --> 00:19:56,999
in our overnight
arts camp next week,
403
00:19:57,024 --> 00:19:58,780
I have brochures.
404
00:19:58,827 --> 00:20:01,366
Take 'em home to your parents.
405
00:20:01,508 --> 00:20:04,170
It's one full week
at the Steadman House.
406
00:20:04,210 --> 00:20:05,670
We'll have painting,
407
00:20:05,695 --> 00:20:07,178
drawing, sculpting,
408
00:20:07,218 --> 00:20:09,928
music, and of course, theater.
409
00:20:09,974 --> 00:20:13,311
As always, we'll be putting on a play
at the Sherwood Playhouse...
410
00:20:13,336 --> 00:20:15,374
near the camp on Saturday.
411
00:20:15,438 --> 00:20:18,701
This summer, it's Cinderella.
412
00:20:20,136 --> 00:20:21,209
Yes, Lizzy?
413
00:20:21,257 --> 00:20:23,272
How do I go to overnight camp?
414
00:20:23,315 --> 00:20:25,444
The fees are listed
in the brochures,
415
00:20:25,469 --> 00:20:28,045
and your parents
can sign you up online.
416
00:20:28,070 --> 00:20:31,209
But know that we can
only accommodate 14 kids...
417
00:20:31,234 --> 00:20:34,061
out of everyone who belongs
to this community center.
418
00:20:34,094 --> 00:20:36,357
So, the spots are very limited.
419
00:20:36,405 --> 00:20:37,897
- Yes?
- Ms. Mila,
420
00:20:37,922 --> 00:20:40,170
is a TV crew going to be there
to film the play again?
421
00:20:40,195 --> 00:20:41,592
Yes, they will.
422
00:20:41,663 --> 00:20:42,897
Ms. Mila,
423
00:20:42,941 --> 00:20:44,778
I wanna play Cinderella.
424
00:20:44,879 --> 00:20:46,295
At the camp,
425
00:20:46,382 --> 00:20:48,460
we'll have auditions.
426
00:20:48,513 --> 00:20:50,920
And that's how
we'll assign the parts.
427
00:20:50,952 --> 00:20:52,827
Uh, but you don't understand.
428
00:20:52,866 --> 00:20:54,897
I'm a real live princess.
429
00:20:56,734 --> 00:20:58,803
No, really, I am.
430
00:20:58,999 --> 00:21:00,959
I have proof.
431
00:21:02,716 --> 00:21:04,071
Like I said,
432
00:21:04,181 --> 00:21:07,946
we'll hold auditions
on the second day of camp.
433
00:21:08,110 --> 00:21:10,852
Now, everyone follow me
to the bus, please.
434
00:21:22,306 --> 00:21:24,762
If people know
what's good for them,
435
00:21:24,919 --> 00:21:27,523
they'll stop ignoring me.
436
00:21:31,304 --> 00:21:32,374
OK, thanks, guys.
437
00:21:32,406 --> 00:21:34,804
We'll come back to this next week.
438
00:21:35,855 --> 00:21:37,101
- So, Bethany.
- Mm.
439
00:21:37,126 --> 00:21:38,904
You were saying that you think
I should find someone...
440
00:21:38,929 --> 00:21:41,194
who has access to
German family records?
441
00:21:41,288 --> 00:21:44,835
Yes. My uncle Donald
is really into that stuff.
442
00:21:44,866 --> 00:21:47,601
I mean, he's not a professional
genealogist or anything,
443
00:21:47,632 --> 00:21:48,976
but I'm sure he'd love to do it.
444
00:21:49,001 --> 00:21:50,357
- Really?
- I can ask.
445
00:21:50,382 --> 00:21:53,327
I mean, he researched
our family back 26 generations.
446
00:21:53,352 --> 00:21:54,499
Oh, please.
447
00:21:54,531 --> 00:21:56,234
And I, I will pay him. I just...
448
00:21:56,259 --> 00:21:58,062
I need someone to do it
sooner than later.
449
00:21:58,087 --> 00:21:59,694
Sure. I'll give him a call today.
450
00:21:59,726 --> 00:22:00,874
You're amazing.
451
00:22:00,899 --> 00:22:02,569
Thank you.
452
00:22:06,495 --> 00:22:08,057
Mom, look!
453
00:22:12,768 --> 00:22:14,159
Overnight camp?
454
00:22:14,198 --> 00:22:15,221
One week.
455
00:22:15,246 --> 00:22:16,771
And we're going
to put on Cinderella,
456
00:22:16,811 --> 00:22:18,913
and they're going
to show it on TV.
457
00:22:19,017 --> 00:22:20,240
Oh, honey.
458
00:22:20,265 --> 00:22:23,350
Well, you do realise that
you have to sleep there?
459
00:22:23,512 --> 00:22:25,201
What happens if you have a nightmare?
460
00:22:25,226 --> 00:22:26,748
I, I won't be there to talk to you.
461
00:22:26,773 --> 00:22:29,607
That's okay.
My friend Finley is going too.
462
00:22:29,749 --> 00:22:31,944
If I have a nightmare,
I'll just call you.
463
00:22:31,990 --> 00:22:34,740
I really, really,
really wanna go.
464
00:22:35,068 --> 00:22:37,303
Are you sure you're ready?
465
00:22:38,873 --> 00:22:40,256
Okay.
466
00:22:40,312 --> 00:22:43,240
- We'll try it.
- Thank you, Mommy!
467
00:22:52,170 --> 00:22:54,469
This one's from the bridal store.
468
00:22:54,652 --> 00:22:57,078
My stuff is here!
469
00:22:57,516 --> 00:22:59,157
What is all this?
470
00:22:59,288 --> 00:23:01,985
You tell me.
It's been arriving all day.
471
00:23:02,867 --> 00:23:04,578
The castle!
472
00:23:04,751 --> 00:23:06,243
Holy crap!
473
00:23:06,282 --> 00:23:09,125
Lizzy, did you order
all this stuff online?
474
00:23:10,324 --> 00:23:11,862
How did you pay for it?
475
00:23:11,917 --> 00:23:13,402
With Mom's credit card.
476
00:23:13,469 --> 00:23:15,651
Greg, can you help me
put this together?
477
00:23:15,676 --> 00:23:16,729
Pretty please?
478
00:23:16,754 --> 00:23:19,339
Lizzy, you, you can't
just take my credit card...
479
00:23:19,364 --> 00:23:20,995
and buy anything you want.
480
00:23:21,020 --> 00:23:23,096
Uh, but it's all my princess stuff.
481
00:23:23,214 --> 00:23:24,237
I need it.
482
00:23:24,262 --> 00:23:26,292
How else are people going
to know I'm royalty?
483
00:23:26,339 --> 00:23:28,214
Honey, listen to me closely.
484
00:23:28,304 --> 00:23:31,401
You can't buy whatever you want
with someone else's money.
485
00:23:31,426 --> 00:23:33,495
I didn't use your money,
I used your credit card.
486
00:23:33,550 --> 00:23:35,050
And I put it back
when I was done.
487
00:23:35,075 --> 00:23:36,745
It's, it's the same thing.
488
00:23:36,780 --> 00:23:40,544
A, a credit card is like
a promise to pay it back.
489
00:23:40,799 --> 00:23:42,771
Honey, I know that
you're excited about...
490
00:23:42,796 --> 00:23:45,005
being a part of a royal family, but...
491
00:23:45,154 --> 00:23:47,091
you may not be a princess.
492
00:23:47,134 --> 00:23:49,341
Then what am I?
A duchess?
493
00:23:49,671 --> 00:23:51,482
You're nothing.
494
00:23:54,436 --> 00:23:56,569
I'm not nothing!
I'm special!
495
00:23:56,596 --> 00:24:00,101
Why don't you go live with
your mom and leave me alone?
496
00:24:00,546 --> 00:24:01,991
Lizzy!
497
00:24:04,554 --> 00:24:06,503
I didn't mean it like that.
I just meant that...
498
00:24:06,543 --> 00:24:09,480
she, she doesn't have
some royal title, it's all.
499
00:24:10,292 --> 00:24:12,480
Why are you so bent
on antagonizing her?
500
00:24:12,505 --> 00:24:13,534
Me?
501
00:24:13,559 --> 00:24:14,847
What about her?
502
00:24:14,898 --> 00:24:16,534
She steals Julianna's credit card...
503
00:24:16,559 --> 00:24:18,206
and buys $1,000 worth of stuff,
504
00:24:18,231 --> 00:24:20,433
and it's: "Oh no, poor Lizzy!"
505
00:24:20,458 --> 00:24:22,651
Poor Lizzy gets
everything she wants.
506
00:24:22,777 --> 00:24:25,324
She wants a genetics test,
and she gets it.
507
00:24:25,419 --> 00:24:26,714
But what do I get?
508
00:24:26,780 --> 00:24:27,987
If I want something, it's:
509
00:24:28,012 --> 00:24:30,730
"No, Allie, wait until your birthday."
510
00:24:31,515 --> 00:24:33,386
The problem is
Mommy's little princess.
511
00:24:33,411 --> 00:24:36,175
It sure as hell isn't me.
512
00:24:39,716 --> 00:24:41,207
I'll talk to her.
513
00:24:41,355 --> 00:24:43,947
Even if Allie's jealous, she has
no right to antagonize Lizzy.
514
00:24:43,972 --> 00:24:46,611
Oh, maybe, it was a mistake
to do the genetic tests.
515
00:24:46,636 --> 00:24:49,050
No, no.
You did the right thing.
516
00:24:49,144 --> 00:24:50,972
It's an exciting thing for her.
517
00:24:51,027 --> 00:24:52,949
Would be for any ten-year-old girl.
518
00:24:53,015 --> 00:24:55,527
Yeah, it's just,
you know, all this.
519
00:24:55,702 --> 00:24:57,613
Because she's so desperate
to feel important,
520
00:24:57,638 --> 00:24:59,175
just breaks my heart.
521
00:25:10,053 --> 00:25:11,756
Can I come in?
522
00:25:12,475 --> 00:25:16,249
I'm sorry for using
your credit card without asking.
523
00:25:17,109 --> 00:25:18,820
Please, don't ever do that again.
524
00:25:18,845 --> 00:25:20,242
I won't.
525
00:25:21,424 --> 00:25:23,969
That's not actually why
I came up here, though.
526
00:25:24,205 --> 00:25:27,125
Look, I wanna talk to you
about what you said to Allie.
527
00:25:27,252 --> 00:25:29,305
You said, you were special?
528
00:25:29,406 --> 00:25:30,797
I am, right?
529
00:25:30,836 --> 00:25:33,141
Because I'm related to a royal family?
530
00:25:33,186 --> 00:25:35,133
Oh, honey, you...
531
00:25:35,201 --> 00:25:38,647
you were special long before
we took those tests.
532
00:25:39,047 --> 00:25:40,773
As a matter of fact,
533
00:25:40,851 --> 00:25:42,891
you are so special...
534
00:25:42,930 --> 00:25:44,375
that...
535
00:25:45,047 --> 00:25:48,001
I could've adopted
any child in the country...
536
00:25:48,048 --> 00:25:50,283
and I picked you.
537
00:25:53,332 --> 00:25:56,482
My mom always said,
I was a nobody.
538
00:25:58,433 --> 00:26:00,889
Your mom was wrong.
539
00:26:01,746 --> 00:26:04,045
You're an amazing person.
540
00:26:04,155 --> 00:26:05,405
Okay?
541
00:26:05,430 --> 00:26:07,967
It doesn't matter who
you're related to, honey,
542
00:26:07,994 --> 00:26:10,420
you, you are special...
543
00:26:10,483 --> 00:26:13,131
and terrific because you're you.
544
00:26:13,231 --> 00:26:15,858
And I love you more than
anything in the world.
545
00:26:20,064 --> 00:26:21,761
I love you, Mom.
546
00:26:23,917 --> 00:26:26,675
Can I keep the stuff
I bought, though?
547
00:26:28,581 --> 00:26:31,050
You mean the stuff I bought?
548
00:26:33,334 --> 00:26:35,042
Just this time.
549
00:26:45,030 --> 00:26:46,562
Here.
550
00:26:46,734 --> 00:26:48,938
It's $32.
551
00:26:49,048 --> 00:26:51,204
No, honey, you,
you keep your money...
552
00:26:51,229 --> 00:26:53,861
and you spend it on something
you really, really want.
553
00:26:54,392 --> 00:26:56,384
- Okay, Mom.
- Okay.
554
00:26:59,861 --> 00:27:02,095
Why don't you come down
and get something to eat?
555
00:27:02,174 --> 00:27:04,822
I'm sure Greg has dinner ready.
556
00:27:14,221 --> 00:27:15,932
I know what I want.
557
00:27:16,021 --> 00:27:17,456
I want you to marry my mom
558
00:27:17,481 --> 00:27:20,266
and we can all live
together in your castle.
559
00:27:21,922 --> 00:27:24,664
♪ Pretending to be nice ♪
560
00:27:24,711 --> 00:27:27,421
♪ So dangerous inside ♪
561
00:27:27,476 --> 00:27:30,313
♪ And I won't stop ♪
562
00:27:30,338 --> 00:27:33,037
♪ Just to be another girl ♪
563
00:27:33,082 --> 00:27:35,807
♪ Pretending to be nice ♪
564
00:27:35,863 --> 00:27:38,777
♪ So dangerous inside ♪
565
00:27:38,802 --> 00:27:42,795
♪ And I won't stop ♪
566
00:27:51,252 --> 00:27:52,561
The problem is,
567
00:27:52,600 --> 00:27:54,647
she's not a regular kid.
568
00:27:54,678 --> 00:27:57,842
And growing up, she has
no boundaries, no discipline.
569
00:27:57,891 --> 00:28:00,983
In fact, she's more mature
because she basically raised herself.
570
00:28:01,015 --> 00:28:03,115
Well, and then there's Allie.
571
00:28:03,147 --> 00:28:04,967
Ugh, Allie.
572
00:28:05,005 --> 00:28:07,686
Mm, aside from the divorce,
she had a normal childhood.
573
00:28:07,711 --> 00:28:11,233
And she is just this giant ball
of teenage angst.
574
00:28:11,258 --> 00:28:12,811
I'll let you in on a secret.
575
00:28:12,874 --> 00:28:16,147
There's no "normal"
when it comes to parenting.
576
00:28:16,280 --> 00:28:18,834
How do you do it
with three kids?
577
00:28:18,887 --> 00:28:21,629
Being a member of
a few wine clubs helps.
578
00:28:21,673 --> 00:28:22,912
Bethany!
579
00:28:22,967 --> 00:28:24,326
I'm just kidding.
580
00:28:24,351 --> 00:28:25,490
But, you're right.
581
00:28:25,514 --> 00:28:26,967
They're all different.
582
00:28:26,997 --> 00:28:29,037
- What if I'm doing it wrong?
- Mm.
583
00:28:29,147 --> 00:28:30,592
My fear is that...
584
00:28:30,617 --> 00:28:32,834
Lizzy's life will end up
being screwed up.
585
00:28:32,874 --> 00:28:34,710
- And it'll be all my fault.
- No.
586
00:28:34,734 --> 00:28:37,311
You are doing just fine.
587
00:28:38,092 --> 00:28:39,983
And I will bring you...
588
00:28:40,030 --> 00:28:42,154
a very good bottle
of pinot tomorrow.
589
00:28:42,179 --> 00:28:43,499
Thank you.
590
00:28:55,709 --> 00:28:59,170
Oh, this, this is taking a lot
longer than I thought it would.
591
00:28:59,235 --> 00:29:01,920
I need to get to work
on that painting.
592
00:29:02,538 --> 00:29:04,482
Oh, thanks.
593
00:29:05,519 --> 00:29:07,099
Isn't this a bit young for her?
594
00:29:07,124 --> 00:29:08,233
She's ten.
595
00:29:08,258 --> 00:29:09,818
Well, Lizzy never had a single toy...
596
00:29:09,843 --> 00:29:12,467
since she was put in
foster care at eight, so...
597
00:29:12,513 --> 00:29:15,592
I guess she still likes things
other kids her age are growing out of.
598
00:29:15,633 --> 00:29:18,451
I can't believe she's letting her
keep all this stuff.
599
00:29:18,520 --> 00:29:21,810
If I had done that, you would've
made me send it back.
600
00:29:23,157 --> 00:29:25,373
Can I ask you a question?
601
00:29:25,594 --> 00:29:27,506
Why are you so angry all the time?
602
00:29:27,553 --> 00:29:28,756
I'm not.
603
00:29:28,786 --> 00:29:30,849
Yeah, you are.
604
00:29:31,803 --> 00:29:33,030
Honey,
605
00:29:33,069 --> 00:29:35,013
the world is not against you.
606
00:29:35,052 --> 00:29:37,334
I am not against you.
607
00:29:37,644 --> 00:29:40,654
So, why do you go into any
conversation swinging a sword?
608
00:29:40,679 --> 00:29:43,959
If I tell you I don't like something,
it's not gonna change.
609
00:29:43,984 --> 00:29:45,021
You're just gonna say:
610
00:29:45,053 --> 00:29:47,068
"Sorry, Allie, but you'll
have to deal with that."
611
00:29:47,099 --> 00:29:48,974
Just like you always have.
612
00:29:49,040 --> 00:29:51,576
- Like I always have?
- Yeah.
613
00:29:56,429 --> 00:29:58,843
Sorry, Lizzy,
the camp's been overbooked.
614
00:29:58,874 --> 00:30:01,078
Unfortunately, there's no spot for you.
615
00:30:01,124 --> 00:30:02,976
You mean I can't go?
616
00:30:03,015 --> 00:30:04,718
Well, I can create a wait list.
617
00:30:04,755 --> 00:30:07,483
So, if someone cancels,
you can have their spot.
618
00:30:07,710 --> 00:30:08,937
No.
619
00:30:08,962 --> 00:30:10,585
I don't wanna be on any wait list.
620
00:30:10,610 --> 00:30:13,054
I'm going to that camp!
621
00:30:14,182 --> 00:30:15,671
Lizzy...
622
00:30:15,913 --> 00:30:17,929
I understand you're disappointed,
623
00:30:17,965 --> 00:30:20,272
but I don't like the way
you're speaking to me right now.
624
00:30:20,305 --> 00:30:22,936
I can talk to you any way I want.
625
00:30:23,023 --> 00:30:25,148
- Don't you know what I am?
- Lizzy.
626
00:30:25,186 --> 00:30:26,429
There are rules.
627
00:30:26,460 --> 00:30:29,061
They apply to everyone including you.
628
00:30:29,095 --> 00:30:31,304
This discussion is over.
629
00:30:31,492 --> 00:30:34,671
Everybody line up
to go to the pool, please.
630
00:30:35,721 --> 00:30:37,081
Yes, we're going to the pool.
631
00:30:37,113 --> 00:30:39,471
I still need to secure it.
632
00:30:40,244 --> 00:30:42,096
Ms. Mila?
633
00:30:42,245 --> 00:30:44,378
Can I use the bathroom first?
634
00:30:44,442 --> 00:30:46,698
You can go when we get
down to the locker room.
635
00:30:46,756 --> 00:30:49,081
I don't think I can wait that long.
636
00:30:49,120 --> 00:30:51,628
Seriously, I need to go, now.
637
00:30:51,690 --> 00:30:52,971
Fine.
638
00:30:53,029 --> 00:30:55,690
Go now and meet us down there.
639
00:30:58,993 --> 00:31:00,360
Yeah.
640
00:31:58,117 --> 00:31:59,853
Now onto stupid...
641
00:31:59,931 --> 00:32:01,431
Bronwyn.
642
00:32:12,910 --> 00:32:14,716
Penicillin.
643
00:32:26,660 --> 00:32:30,224
"Penicillin and its derivatives
belong to an antibiotic group...
644
00:32:30,252 --> 00:32:31,935
"called beta-lactam.
645
00:32:32,196 --> 00:32:34,154
"Available by prescription only.
646
00:32:34,179 --> 00:32:37,029
"It includes the following drugs."
647
00:33:17,201 --> 00:33:18,670
Right there.
648
00:33:19,592 --> 00:33:21,154
Sorry, Bronwyn.
649
00:33:21,230 --> 00:33:23,600
I guess you're not
going to arts camp.
650
00:33:50,255 --> 00:33:51,993
I love it.
651
00:33:52,230 --> 00:33:54,844
This color is my favourite too.
652
00:33:55,009 --> 00:33:56,556
Pink!
653
00:33:56,833 --> 00:33:59,422
Daniel Wittelsbaum has
asked me to marry him.
654
00:33:59,451 --> 00:34:01,626
I'll soon be a queen.
655
00:34:01,720 --> 00:34:04,235
Oh, there's so much to do.
I have to plan the wedding.
656
00:34:04,266 --> 00:34:06,773
We have to move into
the castle, of course.
657
00:34:06,798 --> 00:34:09,703
Oh, Lizzy, isn't it exciting?
658
00:34:10,192 --> 00:34:13,750
This is exactly what I wanted.
659
00:34:16,974 --> 00:34:18,845
Who needs to use the bathroom?
660
00:34:18,893 --> 00:34:20,057
I do.
661
00:34:20,083 --> 00:34:22,595
Sure, Bronwyn.
Be quick, please.
662
00:34:25,378 --> 00:34:27,549
I need to go too.
663
00:34:43,361 --> 00:34:44,877
Oh, hi, Bronwyn!
664
00:34:44,947 --> 00:34:46,634
I like your shirt.
665
00:34:46,742 --> 00:34:48,072
Thanks.
666
00:34:48,103 --> 00:34:50,205
This is the best fruit punch ever.
667
00:34:50,244 --> 00:34:51,533
Wanna try it?
668
00:34:51,558 --> 00:34:53,220
No, thanks.
669
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
Are you too good or something?
670
00:34:55,378 --> 00:34:56,385
No.
671
00:34:56,410 --> 00:34:59,548
I just have my own fruit punch
in my backpack, it's all.
672
00:35:00,290 --> 00:35:02,298
Well, see you.
673
00:35:05,715 --> 00:35:07,355
I'm a princess.
674
00:35:07,412 --> 00:35:11,331
People need to start doing
what I tell them to do.
675
00:35:17,898 --> 00:35:19,378
Let's sit with Bronwyn today.
676
00:35:19,418 --> 00:35:21,168
I thought you didn't like Bronwyn.
677
00:35:21,193 --> 00:35:23,081
Oh, I brought this for you.
678
00:35:23,128 --> 00:35:24,238
What is it?
679
00:35:24,273 --> 00:35:26,480
That castle you like is going
to be open to the public.
680
00:35:26,505 --> 00:35:28,121
- What?
- Yeah.
681
00:35:28,146 --> 00:35:30,136
They open the castle
one week out of the year...
682
00:35:30,161 --> 00:35:31,566
for a garden party.
683
00:35:31,597 --> 00:35:34,512
People bring picnic baskets,
and sit out on the lawn.
684
00:35:34,566 --> 00:35:35,996
It's kinda cool.
685
00:35:36,021 --> 00:35:37,238
It's happening in two weeks.
686
00:35:37,263 --> 00:35:40,488
Oh, and you could even meet
members of the royal family.
687
00:35:40,539 --> 00:35:42,113
How did you find this?
688
00:35:42,138 --> 00:35:44,589
My mom gets these emails
all the time from a travel company.
689
00:35:44,614 --> 00:35:46,831
They always talk about the things
you can do in Europe.
690
00:35:46,856 --> 00:35:49,598
Oh, you're the most
amazing friend in the world.
691
00:35:49,623 --> 00:35:52,168
I absolutely 100%
have to go to this.
692
00:35:52,195 --> 00:35:53,714
- Can I go with you?
- Maybe.
693
00:35:53,754 --> 00:35:55,467
I'll ask my mom.
694
00:35:56,303 --> 00:35:57,451
Um...
695
00:35:57,477 --> 00:35:59,100
Can you do me a favour?
696
00:35:59,139 --> 00:36:00,896
Go get me a tissue from Ms. Mila.
697
00:36:00,929 --> 00:36:02,326
She keeps them in her bag.
698
00:36:02,382 --> 00:36:03,725
Sure.
699
00:36:59,337 --> 00:37:00,669
Um...
700
00:37:01,021 --> 00:37:02,349
Ms. Mila!
701
00:37:02,429 --> 00:37:04,501
Something's wrong with Bronwyn.
702
00:37:04,587 --> 00:37:07,064
Bronwyn, are you OK, sweetie?
Are you choking?
703
00:37:07,163 --> 00:37:09,384
I think it's an allergic reaction.
704
00:37:09,416 --> 00:37:10,939
I'll call 911.
705
00:37:13,502 --> 00:37:14,921
Don't worry.
706
00:37:14,984 --> 00:37:16,819
She'll be okay.
707
00:37:24,161 --> 00:37:25,415
Here you are.
708
00:37:25,455 --> 00:37:28,384
Thank you for coming
to our garden party.
709
00:37:28,512 --> 00:37:31,079
Yes, we only hold it once a year...
710
00:37:31,104 --> 00:37:34,282
so people can see
how beautiful it is inside.
711
00:37:34,307 --> 00:37:36,001
Sorry, I'm late.
712
00:37:36,041 --> 00:37:37,931
Oh, that's for you.
713
00:37:37,979 --> 00:37:39,939
Aw, thank you, honey.
714
00:37:39,964 --> 00:37:42,618
Mm, I needed someone
to give me a flower today.
715
00:37:42,696 --> 00:37:44,103
- How was day camp?
- Great.
716
00:37:44,128 --> 00:37:45,595
- Guess what?
- What?
717
00:37:45,626 --> 00:37:48,704
The Wittelsbaum family castle
will be open to the public.
718
00:37:48,780 --> 00:37:50,275
They're having a huge party...
719
00:37:50,306 --> 00:37:52,642
and we can actually
meet my relatives.
720
00:37:52,782 --> 00:37:54,321
Can we go?
721
00:37:56,322 --> 00:37:58,658
- This is in two weeks.
- Yeah.
722
00:37:58,733 --> 00:38:00,275
Finley found out about it.
723
00:38:00,300 --> 00:38:01,306
Can we go?
724
00:38:01,331 --> 00:38:03,681
It's kind of short notice for work.
725
00:38:03,706 --> 00:38:05,822
Please. If we miss it,
726
00:38:06,300 --> 00:38:09,423
we have to wait a whole year
before it happens again.
727
00:38:12,501 --> 00:38:14,439
I'll think about it, okay?
728
00:38:14,603 --> 00:38:15,978
Alright.
729
00:38:16,204 --> 00:38:18,197
Come on, let's go.
730
00:38:20,596 --> 00:38:22,183
I think it's a great idea.
731
00:38:22,221 --> 00:38:24,830
A family trip is exactly
what we need.
732
00:38:24,946 --> 00:38:28,597
I'm still waiting to hear back
from Bethany's uncle about Lizzy's...
733
00:38:28,659 --> 00:38:30,472
title.
734
00:38:30,714 --> 00:38:32,854
Ah, what difference does it make?
735
00:38:32,893 --> 00:38:35,354
Even if she's not related
to that family at all,
736
00:38:35,399 --> 00:38:37,214
it would still be fun.
737
00:38:37,324 --> 00:38:40,479
Too bad it wasn't during Oktoberfest.
738
00:38:40,995 --> 00:38:42,667
You really think we should go?
739
00:38:42,714 --> 00:38:43,759
I do.
740
00:38:43,784 --> 00:38:45,018
The timing's perfect.
741
00:38:45,050 --> 00:38:46,847
I'm done with the painting.
And besides,
742
00:38:46,880 --> 00:38:49,292
doing something fun
and relaxing with the girls...
743
00:38:49,342 --> 00:38:52,206
might show them that they have
more in common than they realise.
744
00:38:52,285 --> 00:38:53,956
That's true.
745
00:38:54,797 --> 00:38:57,425
Alright, I'll book the tickets.
746
00:38:58,534 --> 00:39:01,089
We're going to Europe?
That's awesome.
747
00:39:01,130 --> 00:39:03,409
So, I was looking at travel
reviews online last night,
748
00:39:03,434 --> 00:39:06,552
and everyone says,
the garden party is so much fun.
749
00:39:07,105 --> 00:39:08,503
Lizzy?
750
00:39:08,916 --> 00:39:11,590
What's the matter, honey?
Aren't you excited?
751
00:39:12,430 --> 00:39:14,043
Yeah, of course.
752
00:39:14,068 --> 00:39:16,286
You don't seem all that happy.
753
00:39:16,513 --> 00:39:18,974
I am. I really am.
754
00:39:19,275 --> 00:39:22,020
I better get ready for day camp.
755
00:39:30,715 --> 00:39:33,500
You don't seem that happy
that we're going to Germany.
756
00:39:33,559 --> 00:39:34,820
I'm super happy.
757
00:39:34,853 --> 00:39:37,672
I just didn't know that
Allie was going to go with us.
758
00:39:37,697 --> 00:39:38,953
Oh, I see.
759
00:39:38,991 --> 00:39:41,820
Well, Greg and I thought it would
be more fun to go as a family.
760
00:39:41,862 --> 00:39:43,734
And besides,
if Allie sees the castle,
761
00:39:43,759 --> 00:39:47,023
maybe she'll understand where
your ancestors come from better.
762
00:39:47,132 --> 00:39:48,517
I guess.
763
00:39:48,542 --> 00:39:49,994
It's gonna be fine.
764
00:39:50,019 --> 00:39:52,454
We're gonna have a fantastic time.
765
00:40:01,940 --> 00:40:05,744
I want to give you all an update
on Bronwyn's condition.
766
00:40:05,781 --> 00:40:07,361
I spoke to her mother last night,
767
00:40:07,386 --> 00:40:09,948
and she was released
from the ER around 9 PM.
768
00:40:10,001 --> 00:40:11,533
And she's going to be okay.
769
00:40:11,559 --> 00:40:13,915
Do they know what caused that
to happen to her?
770
00:40:13,962 --> 00:40:15,986
It was some sort of allergic reaction,
771
00:40:16,011 --> 00:40:19,126
but they aren't sure what she ate
or came into contact with just yet.
772
00:40:19,153 --> 00:40:21,869
Um, is she coming back to camp?
773
00:40:21,955 --> 00:40:24,393
No, I don't believe so.
774
00:40:24,994 --> 00:40:27,189
How about overnight camp?
775
00:40:27,302 --> 00:40:29,189
No, she won't be.
776
00:40:29,307 --> 00:40:30,666
Why do you ask?
777
00:40:30,691 --> 00:40:32,080
Just wondering.
778
00:40:32,105 --> 00:40:35,021
Maybe, we can all draw pictures
of flowers and send them to her.
779
00:40:35,046 --> 00:40:36,865
That's a pretty cool idea.
780
00:40:36,928 --> 00:40:39,123
Sure, we can do that.
781
00:40:39,451 --> 00:40:42,388
Right after we finish our volcanoes.
782
00:40:42,530 --> 00:40:46,170
Right now, I need everyone
to measure one cup of vinegar.
783
00:40:46,208 --> 00:40:48,091
Be sure to not spill it...
784
00:40:48,139 --> 00:40:49,957
on the outside of your volcano...
785
00:40:49,982 --> 00:40:52,131
because it will ruin the paint.
786
00:40:54,010 --> 00:40:55,728
Uh, Ms. Mila?
787
00:40:55,790 --> 00:40:57,751
Does vinegar always ruin paint?
788
00:40:57,783 --> 00:40:58,846
Pretty much.
789
00:40:58,888 --> 00:41:01,056
Because vinegar is very acidic.
790
00:41:01,104 --> 00:41:04,251
Also, let's try to not get it
on our shirts, please.
791
00:41:04,291 --> 00:41:05,790
Thank you.
792
00:41:13,471 --> 00:41:14,797
Lizzy...
793
00:41:14,853 --> 00:41:16,680
What are you doing?
794
00:41:16,829 --> 00:41:18,243
We're not painting right now.
795
00:41:18,282 --> 00:41:19,844
Sorry.
796
00:41:21,724 --> 00:41:23,621
Since Bronwyn won't be coming...
797
00:41:23,684 --> 00:41:25,270
to arts camp,
798
00:41:25,632 --> 00:41:27,527
you're next on the waiting list.
799
00:41:27,700 --> 00:41:30,012
So, I guess you're going.
800
00:41:30,988 --> 00:41:32,582
Okay.
801
00:41:33,551 --> 00:41:34,809
Okay.
802
00:41:34,883 --> 00:41:36,785
I'll call your mother
to let her know.
803
00:41:36,851 --> 00:41:39,645
I'm going to paint
Bronwyn a sunflower.
804
00:41:40,281 --> 00:41:41,699
Okay.
805
00:41:54,309 --> 00:41:56,112
So, it's finally ready to go?
806
00:41:56,159 --> 00:41:57,526
Yep.
807
00:41:57,659 --> 00:41:59,026
I just hope the client likes it.
808
00:41:59,057 --> 00:42:00,463
Oh, how could she not?
809
00:42:00,494 --> 00:42:03,834
She hired the best painter
on the East Coast.
810
00:42:05,782 --> 00:42:07,196
Uh...
811
00:42:07,329 --> 00:42:09,766
The courier will be here
between 8 and 10 tomorrow.
812
00:42:09,791 --> 00:42:11,297
So, I won't be able to go with you...
813
00:42:11,322 --> 00:42:13,079
and drop Lizzy off
at the overnight camp.
814
00:42:13,110 --> 00:42:14,774
That's okay. Where's Allie?
815
00:42:14,837 --> 00:42:16,314
At the mall.
816
00:42:16,727 --> 00:42:18,969
Getting her dress for the garden party.
817
00:42:19,063 --> 00:42:21,055
She's really into it.
818
00:42:21,245 --> 00:42:23,815
You guys are all coming
to the play on Saturday, right?
819
00:42:23,844 --> 00:42:26,627
Don't forget, the TV station
is going to be filming.
820
00:42:26,675 --> 00:42:28,604
Don't worry, sweetie,
we'll be there.
821
00:42:29,081 --> 00:42:31,456
Okay, I'm gonna go
get dinner started.
822
00:42:31,481 --> 00:42:32,956
Lizzy, why don't you
go to your room...
823
00:42:32,987 --> 00:42:35,463
and lay out your clothes
you want for camp, okay?
824
00:43:10,311 --> 00:43:11,427
Sorry, Greg.
825
00:43:11,482 --> 00:43:15,107
Looks like you'll be too busy
to come to Germany with us.
826
00:43:24,820 --> 00:43:26,003
Come on, Lizzy, let's go.
827
00:43:26,028 --> 00:43:27,792
We're gonna be late.
828
00:43:28,823 --> 00:43:30,785
I'm so excited for camp!
829
00:43:30,847 --> 00:43:32,599
Come on, get in.
830
00:43:59,066 --> 00:44:01,435
Well, here we are.
831
00:44:02,294 --> 00:44:04,529
- This is where I'm staying?
- Mm-mm-hm.
832
00:44:04,591 --> 00:44:06,904
You know, this place used
to belong to a famous artist...
833
00:44:06,929 --> 00:44:08,279
who lived here 100 years ago.
834
00:44:08,311 --> 00:44:10,435
His family donated it.
835
00:44:15,393 --> 00:44:16,471
Hi, Drew.
836
00:44:16,496 --> 00:44:17,713
Hey, Lizzy.
837
00:44:17,768 --> 00:44:19,721
Uh, you're in room number 4.
838
00:44:19,746 --> 00:44:20,924
- Okay?
- Great.
839
00:44:20,956 --> 00:44:23,401
- You can, uh, sign her in here.
- Oh.
840
00:44:26,337 --> 00:44:27,660
Thank you.
841
00:44:27,685 --> 00:44:29,441
- Enjoy camp.
- Thanks.
842
00:44:29,494 --> 00:44:31,535
Let me take that.
843
00:44:43,098 --> 00:44:45,497
- Hi!
- Finley!
844
00:44:45,541 --> 00:44:48,223
Wow, you guys,
this place is amazing.
845
00:44:48,251 --> 00:44:49,872
You two are gonna
have the best week.
846
00:44:49,897 --> 00:44:52,223
- I can't wait.
- Me neither.
847
00:44:52,855 --> 00:44:55,051
I can do this by myself, Mom.
848
00:44:55,099 --> 00:44:56,661
Oh, uh...
849
00:44:56,864 --> 00:44:58,004
Are you sure you don't...
850
00:44:58,029 --> 00:44:59,784
want me to stay a little while
until you get settled?
851
00:44:59,809 --> 00:45:01,629
Nope, I'm good.
852
00:45:01,685 --> 00:45:03,864
Okay. Well...
853
00:45:04,273 --> 00:45:06,731
I am just a phone call away
if you need me.
854
00:45:06,779 --> 00:45:08,715
- All right.
- I love you.
855
00:45:09,003 --> 00:45:10,906
Bye, Finley.
856
00:45:15,685 --> 00:45:17,313
Finley, guess what?
857
00:45:17,362 --> 00:45:19,430
I brought two of these shirts,
so we can be twins.
858
00:45:19,455 --> 00:45:20,977
Thanks.
859
00:45:31,181 --> 00:45:32,838
Hey, Dad.
860
00:45:33,065 --> 00:45:34,541
Hey.
861
00:45:35,431 --> 00:45:36,845
What do you think?
862
00:45:36,878 --> 00:45:38,213
For the garden party.
863
00:45:38,259 --> 00:45:39,627
I like it.
864
00:45:40,802 --> 00:45:44,174
And it didn't cost $200
like the dress Lizzy bought.
865
00:45:45,556 --> 00:45:46,838
Come sit for a second.
866
00:45:46,863 --> 00:45:48,674
- I wanna talk to you about Lizzy.
- Oh, God!
867
00:45:48,713 --> 00:45:50,431
Please, no.
868
00:45:57,047 --> 00:45:58,389
Come on.
869
00:45:59,389 --> 00:46:01,288
Come on, sit.
870
00:46:10,222 --> 00:46:11,981
When I met Julianna,
871
00:46:12,082 --> 00:46:13,254
she told me about how much...
872
00:46:13,279 --> 00:46:15,614
she wanted to have kids
but couldn't have any.
873
00:46:15,793 --> 00:46:18,239
But at some point,
she wanted to adopt.
874
00:46:18,322 --> 00:46:19,551
Okay?
875
00:46:19,635 --> 00:46:22,551
When the agency called about Lizzy,
876
00:46:22,986 --> 00:46:25,364
they said they had
a ten-year-old girl...
877
00:46:25,427 --> 00:46:27,864
who had been severely neglected.
878
00:46:29,390 --> 00:46:31,496
Had a mother that OD'd.
879
00:46:31,612 --> 00:46:33,801
All she wanted was to adopt...
880
00:46:33,847 --> 00:46:35,067
and help that little girl...
881
00:46:35,092 --> 00:46:38,637
who had lived so much of her life
with absolutely nothing.
882
00:46:41,766 --> 00:46:44,492
It's hard for any of us
to understand what that's like.
883
00:46:44,531 --> 00:46:46,203
To grow up that way,
884
00:46:46,370 --> 00:46:49,242
to see your mother die
right in front of you.
885
00:46:51,110 --> 00:46:53,664
She could really use a big sister.
886
00:46:55,310 --> 00:46:57,735
It's not easy for any of us.
887
00:46:58,624 --> 00:47:00,789
Julianna's doing her best.
888
00:47:00,969 --> 00:47:02,563
So am I.
889
00:47:02,967 --> 00:47:06,055
All I'm asking is that
you put in some effort.
890
00:47:07,219 --> 00:47:09,258
Your mom and I made
a lot of mistakes.
891
00:47:09,349 --> 00:47:11,163
Neither one of us
handled the divorce well,
892
00:47:11,188 --> 00:47:13,703
and you were definitely
caught in the middle of it.
893
00:47:14,798 --> 00:47:17,133
I'm sorry about that.
894
00:47:17,789 --> 00:47:19,547
I want us to be a family.
895
00:47:19,634 --> 00:47:21,149
A strange sort of...
896
00:47:21,230 --> 00:47:24,516
stitched together family,
but one that functions.
897
00:47:24,929 --> 00:47:27,531
I want us all to care
about each other and...
898
00:47:27,727 --> 00:47:29,860
be civil to each other.
899
00:47:31,227 --> 00:47:33,125
A year from now, you...
900
00:47:33,216 --> 00:47:35,305
you're off to college.
901
00:47:35,867 --> 00:47:38,446
There won't be a lot
of time to build that.
902
00:47:39,516 --> 00:47:41,586
Will you work with me?
903
00:47:42,274 --> 00:47:43,297
Yes.
904
00:47:43,322 --> 00:47:45,297
I'll do my best with Lizzy.
905
00:47:45,384 --> 00:47:46,954
Thank you.
906
00:47:49,353 --> 00:47:51,727
I didn't know that,
about Lizzy...
907
00:47:51,884 --> 00:47:54,008
seeing her mom OD.
908
00:47:54,656 --> 00:47:56,078
I think there's still
a lot we don't know...
909
00:47:56,103 --> 00:47:58,047
about what she went through.
910
00:47:58,352 --> 00:47:59,508
And try to remember that...
911
00:47:59,533 --> 00:48:02,266
when she's walking around
the house in her tiara.
912
00:48:07,815 --> 00:48:09,869
I love you, Dad.
913
00:48:10,041 --> 00:48:12,213
I love you too, sweetheart.
914
00:48:16,827 --> 00:48:19,481
Lizzy's first ten years
may have sucked, but...
915
00:48:19,589 --> 00:48:22,824
she's really lucky to have you
and Julianna adopt her.
916
00:48:23,345 --> 00:48:25,067
Thank you.
917
00:48:47,418 --> 00:48:49,391
Girls, did you read the sign?
918
00:48:49,446 --> 00:48:51,368
It says, you're not
allowed to go past it.
919
00:48:51,410 --> 00:48:53,180
We just wanted
to pick some flowers.
920
00:48:53,205 --> 00:48:54,501
It doesn't matter.
921
00:48:54,532 --> 00:48:56,470
Rules are rules.
922
00:48:56,540 --> 00:48:59,086
From now on, you stay where
Drew and I can see you.
923
00:48:59,165 --> 00:49:00,891
It's dangerous out there.
924
00:49:00,962 --> 00:49:02,876
There's coyotes, and poison ivy,
925
00:49:02,901 --> 00:49:04,306
and all kinds of things.
926
00:49:04,337 --> 00:49:05,884
I had poison ivy once.
927
00:49:05,909 --> 00:49:07,376
It was horrible.
928
00:49:07,520 --> 00:49:10,086
All I could do
was lay in bed super still...
929
00:49:10,111 --> 00:49:12,532
'cause it hurt too much to move.
930
00:49:12,626 --> 00:49:13,978
Exactly.
931
00:49:14,040 --> 00:49:16,961
That's why we're not allowed
to go past the sign.
932
00:49:17,293 --> 00:49:19,565
We're sorry, Ms. Mila.
933
00:49:23,526 --> 00:49:24,987
Okay.
934
00:49:25,299 --> 00:49:27,651
Go get cleaned up and
come down in ten minutes.
935
00:49:27,694 --> 00:49:30,362
We're gonna talk about
auditions for the play.
936
00:49:41,685 --> 00:49:44,514
I really think that
I got through to Allie.
937
00:49:44,585 --> 00:49:45,854
That's great.
938
00:49:45,886 --> 00:49:47,323
Yeah.
939
00:49:51,206 --> 00:49:53,013
Who's this?
940
00:49:54,511 --> 00:49:57,161
Oh, it's the lady
that bought the painting.
941
00:49:58,711 --> 00:50:00,497
- This is Greg.
- Hi, it's Ellen.
942
00:50:00,522 --> 00:50:02,575
I got the painting,
but there's a streak on it.
943
00:50:02,600 --> 00:50:03,606
What?
944
00:50:03,645 --> 00:50:06,358
Two inches wide down the front.
And it reeks like vinegar.
945
00:50:06,444 --> 00:50:09,006
- Vinegar?
- And the bubble wrap's been cut.
946
00:50:09,064 --> 00:50:11,549
- Are you sure?
- Yes. It's a mess.
947
00:50:11,603 --> 00:50:13,963
That's, that's impossible.
I packaged it myself.
948
00:50:13,994 --> 00:50:15,408
Well, I hope so.
949
00:50:15,493 --> 00:50:17,736
All I can say is that
that I'm sorry.
950
00:50:17,761 --> 00:50:18,791
Okay.
951
00:50:18,816 --> 00:50:21,463
I, I can drive out there
tomorrow afternoon and pick it up.
952
00:50:21,502 --> 00:50:23,680
Whatever it is,
I'm sure it can be fixed.
953
00:50:23,705 --> 00:50:25,313
- Would be fine, you say so.
- Yeah.
954
00:50:25,338 --> 00:50:26,570
Thanks.
955
00:50:26,595 --> 00:50:28,127
Thank you.
956
00:50:29,720 --> 00:50:30,751
What happened?
957
00:50:30,776 --> 00:50:33,385
She says, it looks like someone
poured vinegar under the box.
958
00:50:33,431 --> 00:50:35,744
She could smell it
when she opened it.
959
00:50:35,947 --> 00:50:37,627
Well, is it ruined?
960
00:50:37,809 --> 00:50:41,486
It's one long streak down the front,
so it doesn't sound like it, but...
961
00:50:41,714 --> 00:50:43,517
I need to see it.
962
00:50:43,648 --> 00:50:45,970
How did that happen?
963
00:50:46,533 --> 00:50:48,517
So, you can audition for
any part that you want,
964
00:50:48,542 --> 00:50:51,486
but keep in mind, Ms. Mila might
give you a different part, OK?
965
00:50:51,526 --> 00:50:53,198
Everyone will get to play something,
966
00:50:53,236 --> 00:50:54,728
and every part's important.
967
00:50:54,753 --> 00:50:55,994
- Mr. Drew.
- Yes.
968
00:50:56,019 --> 00:50:58,063
I was Cinderella in
my school play last year.
969
00:50:58,088 --> 00:50:59,494
So, I already know the lines.
970
00:50:59,541 --> 00:51:01,112
That's awesome, Madison.
971
00:51:01,158 --> 00:51:03,711
So, everyone try and memorize
as much as you can tonight.
972
00:51:03,736 --> 00:51:06,541
But don't worry, you don't have
to be off-script or anything.
973
00:51:06,603 --> 00:51:09,049
In the meantime, if you want
to come and see the horses,
974
00:51:09,096 --> 00:51:12,088
we're gonna go to the barn
in about five minutes, OK?
975
00:51:15,829 --> 00:51:18,314
So there's no way it could've
happened during shipping?
976
00:51:18,345 --> 00:51:21,096
No. And it's definitely vinegar.
977
00:51:21,346 --> 00:51:23,526
But, you don't think one
of the girls did it, do you?
978
00:51:23,551 --> 00:51:25,448
Well, Allie and I are sort of
on good terms again.
979
00:51:25,474 --> 00:51:27,370
So, I can't imagine it'd be her.
980
00:51:27,426 --> 00:51:29,604
And there's no reason
for Lizzy to do it.
981
00:51:29,870 --> 00:51:31,198
Well, how bad is it?
982
00:51:31,237 --> 00:51:33,315
Not as bad as I originally thought.
983
00:51:33,371 --> 00:51:35,494
I should be able to fix it
in just a couple days.
984
00:51:35,534 --> 00:51:36,886
Good.
985
00:51:37,112 --> 00:51:38,619
Hey, uh, babe, I gotta go.
986
00:51:38,651 --> 00:51:40,127
Someone's at the door.
987
00:51:40,152 --> 00:51:41,924
I'll see you at home.
988
00:51:41,988 --> 00:51:44,041
- Hey, come in.
- Sorry for interrupting.
989
00:51:44,074 --> 00:51:46,041
I spoke to my uncle at lunch.
990
00:51:46,065 --> 00:51:48,073
He said, he's working on it.
Progress is slow.
991
00:51:48,401 --> 00:51:49,509
Thanks for the update.
992
00:51:49,534 --> 00:51:50,854
No problem.
993
00:51:57,077 --> 00:51:59,881
How can I go to the ball
when I have no dress?
994
00:51:59,961 --> 00:52:02,014
I can't possibly wear these rags.
995
00:52:02,139 --> 00:52:05,490
How can I go to the ball,
how can I go to the ball?
996
00:52:06,115 --> 00:52:08,514
I hope you're not trying out
for the role of Cinderella.
997
00:52:08,539 --> 00:52:09,918
Actually, I am.
998
00:52:09,943 --> 00:52:11,459
Well, I'm a real princess.
999
00:52:11,484 --> 00:52:13,225
And I can have whatever I want.
1000
00:52:13,264 --> 00:52:14,844
So, you need to pick
a different role.
1001
00:52:14,869 --> 00:52:17,883
I guess we'll see who
Ms. Mila thinks is better.
1002
00:52:18,055 --> 00:52:19,579
If you try out for Cinderella,
1003
00:52:19,604 --> 00:52:22,438
even if you don't make it,
I'll hurt you.
1004
00:52:22,743 --> 00:52:24,078
Lizzy.
1005
00:52:24,149 --> 00:52:25,828
Why are you being so mean?
1006
00:52:25,853 --> 00:52:26,985
You're a psycho!
1007
00:52:27,010 --> 00:52:29,508
No, I'm royalty.
Don't you forget it.
1008
00:52:29,532 --> 00:52:31,105
Get away from me
before I call Ms. Mila!
1009
00:52:31,130 --> 00:52:32,783
Too bad, there's no
wicked witch in this play,
1010
00:52:32,808 --> 00:52:34,043
you'd be perfect for that.
1011
00:52:34,068 --> 00:52:35,628
That girl, your friend,
1012
00:52:35,684 --> 00:52:37,503
she's weird.
1013
00:53:04,697 --> 00:53:06,352
So, everything's going well?
1014
00:53:06,415 --> 00:53:07,821
No nightmares last night?
1015
00:53:07,846 --> 00:53:09,899
Nope! I'm having a great time.
1016
00:53:09,954 --> 00:53:12,055
We're auditioning tomorrow for the play.
1017
00:53:12,095 --> 00:53:13,336
How are Greg and Allie?
1018
00:53:13,375 --> 00:53:16,854
They're good. They're good.
Allie bought the cutest dress for the trip.
1019
00:53:17,026 --> 00:53:19,198
Did that lady like Greg's painting?
1020
00:53:19,222 --> 00:53:21,846
Well, actually, something
happened to it during shipping.
1021
00:53:21,871 --> 00:53:23,041
Greg has to fix it now.
1022
00:53:23,066 --> 00:53:24,815
But, it should only take
a couple of days.
1023
00:53:24,862 --> 00:53:26,182
So...
1024
00:53:26,221 --> 00:53:28,715
Greg and Allie are still going
to Germany with us?
1025
00:53:28,740 --> 00:53:30,659
Yeah, of course, honey.
Everything's confirmed.
1026
00:53:30,684 --> 00:53:31,692
Don't worry.
1027
00:53:31,717 --> 00:53:33,270
Listen, Lizzy,
I really have to go.
1028
00:53:33,295 --> 00:53:35,864
But, you can call me later
if you want, okay?
1029
00:53:37,356 --> 00:53:38,567
Yeah.
1030
00:53:38,598 --> 00:53:39,887
Okay.
1031
00:53:39,928 --> 00:53:42,312
- Bye.
- All right. Bye, baby.
1032
00:53:43,405 --> 00:53:44,617
No!
1033
00:53:44,657 --> 00:53:46,025
They can't come with us.
1034
00:53:46,050 --> 00:53:48,547
They're going to ruin
the whole thing.
1035
00:53:53,010 --> 00:53:54,267
Do something.
1036
00:53:54,292 --> 00:53:55,541
If you want to marry my mom,
1037
00:53:55,566 --> 00:53:58,486
we have to make sure
Greg and Allie don't go.
1038
00:54:03,546 --> 00:54:05,168
I had poison ivy once.
1039
00:54:05,200 --> 00:54:07,020
It was horrible.
1040
00:54:08,403 --> 00:54:10,942
All I could do was
lay in bed super still...
1041
00:54:10,988 --> 00:54:13,567
'cause it hurt too much to move.
1042
00:54:15,730 --> 00:54:18,256
And then she said,
she'd hurt me if I tried out.
1043
00:54:18,312 --> 00:54:22,014
She actually said that, Madison,
that she'd hurt you?
1044
00:54:23,077 --> 00:54:24,163
All right.
1045
00:54:24,188 --> 00:54:26,202
Thank you for letting me know.
1046
00:54:26,249 --> 00:54:27,976
Why don't you head outside
with the others?
1047
00:54:28,001 --> 00:54:29,585
Okay.
1048
00:54:37,745 --> 00:54:39,965
"Poison ivy has three leaves,
1049
00:54:39,990 --> 00:54:42,286
"which is why children are
often taught the rhyme:
1050
00:54:42,311 --> 00:54:45,012
"Leaves of three, let them be."
1051
00:54:46,999 --> 00:54:48,766
Finley?
1052
00:54:49,768 --> 00:54:51,993
Remember when you got poison ivy?
1053
00:54:52,040 --> 00:54:53,195
Yeah?
1054
00:54:53,220 --> 00:54:55,188
How long did it last?
1055
00:54:55,314 --> 00:54:56,626
It was like...
1056
00:54:56,651 --> 00:54:57,844
two weeks, I think.
1057
00:54:57,884 --> 00:55:00,374
Does it leave permanent damage like...
1058
00:55:00,399 --> 00:55:01,641
scars or anything?
1059
00:55:01,666 --> 00:55:03,760
No, but I had to take
baths in oatmeal...
1060
00:55:03,785 --> 00:55:06,008
and put ice packs all over me
until it went away.
1061
00:55:06,071 --> 00:55:07,555
Why?
1062
00:55:07,962 --> 00:55:10,313
Did you go out there
after Ms. Mila told us not to?
1063
00:55:10,338 --> 00:55:12,774
No. Just wondering.
1064
00:55:13,368 --> 00:55:15,219
Okay.
1065
00:55:30,862 --> 00:55:32,362
Perfect.
1066
00:55:32,423 --> 00:55:34,213
Lizzy?
1067
00:55:45,260 --> 00:55:47,135
What the--?
1068
00:55:55,746 --> 00:55:57,371
Leaves of three.
1069
00:55:57,396 --> 00:55:58,474
Sorry, Allie.
1070
00:55:58,499 --> 00:55:59,912
You're not gonna feel like
going to Germany...
1071
00:55:59,937 --> 00:56:01,482
when you have poison ivy.
1072
00:56:01,567 --> 00:56:04,600
I'm sure your dad will stay back
to take care of you.
1073
00:56:04,902 --> 00:56:06,170
Lizzy?
1074
00:56:06,318 --> 00:56:07,873
What are you doing?
1075
00:56:08,054 --> 00:56:09,787
I told you this area is off-limits.
1076
00:56:09,812 --> 00:56:11,467
- I, I was just--
- No, that's it.
1077
00:56:11,492 --> 00:56:12,835
You've broken too many rules now.
1078
00:56:12,860 --> 00:56:13,927
You're going home.
1079
00:56:13,952 --> 00:56:15,553
No, you can't send me home.
1080
00:56:15,587 --> 00:56:18,882
Lizzy, just threatening Madison
was enough to expel you.
1081
00:56:18,914 --> 00:56:20,381
Let's go.
I'm calling your mother.
1082
00:56:20,428 --> 00:56:21,694
Please, don't.
1083
00:56:21,733 --> 00:56:23,116
I'm sorry.
1084
00:56:23,141 --> 00:56:24,201
I'll be good.
1085
00:56:24,241 --> 00:56:26,006
- I promise.
- It's too late.
1086
00:56:26,077 --> 00:56:28,326
Back to the house, now.
1087
00:56:29,100 --> 00:56:30,826
I'm not going.
1088
00:56:30,873 --> 00:56:33,967
And I'm not leaving you
out here by yourself.
1089
00:56:35,865 --> 00:56:36,904
Fine.
1090
00:56:36,928 --> 00:56:39,045
I'm calling your mother
from right here.
1091
00:56:39,248 --> 00:56:41,154
I have to be on TV.
1092
00:56:41,200 --> 00:56:44,279
That way, everybody
will know I'm a princess.
1093
00:56:44,897 --> 00:56:45,975
Lizzy!
1094
00:56:46,014 --> 00:56:48,170
Lizzy, what are you doing?
1095
00:56:48,912 --> 00:56:50,318
Lizzy. Lizzy.
1096
00:56:50,388 --> 00:56:51,700
Stop!
1097
00:56:52,238 --> 00:56:53,491
- Stop. Lizzy.
- Phone!
1098
00:56:53,530 --> 00:56:55,257
- Lizzy.
- Give me that...
1099
00:56:55,311 --> 00:56:56,967
- Lizzy!
- phone!
1100
00:56:57,115 --> 00:56:59,444
Lizzy! Stop! No!
1101
00:57:32,785 --> 00:57:34,852
Are you gonna use the same courier?
1102
00:57:34,884 --> 00:57:36,094
No.
1103
00:57:36,141 --> 00:57:38,524
No, this time around,
I'm gonna deliver it myself.
1104
00:57:38,563 --> 00:57:40,579
You can't go to the ball, Cinderella.
1105
00:57:40,604 --> 00:57:42,157
- Yes, I can.
- No, you can't.
1106
00:57:42,182 --> 00:57:43,727
But, I must.
1107
00:57:43,774 --> 00:57:44,876
Um...
1108
00:57:44,915 --> 00:57:46,227
Oh, uh...
1109
00:57:46,255 --> 00:57:49,032
No, you don't belong at the ball.
1110
00:57:51,636 --> 00:57:53,088
Where were you?
1111
00:57:53,128 --> 00:57:55,057
In the pottery room.
1112
00:57:55,184 --> 00:57:58,620
Are you still wasting your time
practicing for the role of Cinderella?
1113
00:57:58,645 --> 00:58:00,581
Come on, Finley,
let's just go somewhere else.
1114
00:58:00,606 --> 00:58:02,737
Mm, that's a good idea.
1115
00:58:04,268 --> 00:58:05,620
Hey, girls.
1116
00:58:05,651 --> 00:58:07,355
Have any of you seen Ms. Mila around?
1117
00:58:07,395 --> 00:58:09,612
- No.
- Me neither.
1118
00:58:09,714 --> 00:58:11,050
Lizzy?
1119
00:58:11,127 --> 00:58:12,604
I haven't seen her.
1120
00:58:12,644 --> 00:58:14,479
Have you tried calling her cell phone?
1121
00:58:14,504 --> 00:58:16,073
She's not answering.
1122
00:58:16,143 --> 00:58:17,901
Maybe, she's just busy.
1123
00:58:17,926 --> 00:58:19,500
Do you want us
to help you look for her?
1124
00:58:19,525 --> 00:58:21,596
No, Madison.
Thank you, though.
1125
00:58:21,621 --> 00:58:24,221
If any of you see her, let her
know I'm looking for her, okay?
1126
00:58:24,261 --> 00:58:25,620
- Okay.
- Okay.
1127
00:58:25,645 --> 00:58:26,838
Sure.
1128
00:58:26,878 --> 00:58:28,604
Come on, Finley.
1129
00:58:30,761 --> 00:58:33,711
Hey, look what I got
for Lizzy for the trip.
1130
00:58:34,269 --> 00:58:36,164
Whoa, what happened
to the painting?
1131
00:58:36,204 --> 00:58:37,742
Was like this when it arrived.
1132
00:58:37,769 --> 00:58:39,242
Are you kidding me? How?
1133
00:58:39,282 --> 00:58:41,680
That's the question of the week.
1134
00:58:42,531 --> 00:58:43,641
I'm sorry.
1135
00:58:43,666 --> 00:58:46,219
Wait, wait a minute.
You bought something for Lizzy?
1136
00:58:47,070 --> 00:58:48,406
They were on sale.
But, yes.
1137
00:58:48,431 --> 00:58:50,680
Don't expect it to happen
every time I go shopping.
1138
00:58:50,711 --> 00:58:52,648
I wouldn't dare.
1139
00:58:56,075 --> 00:58:57,893
It's just strange, you know?
1140
00:58:57,918 --> 00:58:59,184
She wouldn't just leave.
1141
00:58:59,209 --> 00:59:00,666
Her car's still parked here.
1142
00:59:00,706 --> 00:59:03,158
Her purse is still in her bedroom.
1143
00:59:03,276 --> 00:59:05,955
I just don't know
where she could be.
1144
00:59:51,557 --> 00:59:53,276
You're in trouble.
1145
00:59:54,194 --> 00:59:56,132
Trouble over what?
1146
00:59:56,200 --> 00:59:58,421
I know what you did.
1147
01:00:00,209 --> 01:00:02,367
What did I do?
1148
01:00:02,479 --> 01:00:04,632
You know what you did.
1149
01:00:05,913 --> 01:00:08,468
You stole Ms. Mila's flashlight.
1150
01:00:08,936 --> 01:00:10,492
- No, I didn't.
- Yes, you did.
1151
01:00:10,517 --> 01:00:12,007
And I have proof.
1152
01:00:19,782 --> 01:00:21,566
You're never gonna find it.
1153
01:00:21,699 --> 01:00:23,808
And I'm gonna tell on you.
1154
01:00:26,488 --> 01:00:27,909
Go ahead.
1155
01:00:27,949 --> 01:00:30,386
Tell them you stole it.
1156
01:00:30,820 --> 01:00:32,901
You're such a liar.
1157
01:00:37,367 --> 01:00:38,874
Come on, guys.
1158
01:00:38,899 --> 01:00:40,329
Drew!
1159
01:00:40,527 --> 01:00:42,429
Finley stole Ms. Mila's flashlight.
1160
01:00:42,454 --> 01:00:43,560
- What?
- I didn't steal it.
1161
01:00:43,585 --> 01:00:44,952
But, I found it in her bed.
1162
01:00:44,985 --> 01:00:47,405
One of you has Mila's flashlight?
1163
01:00:49,733 --> 01:00:51,366
Where is it?
1164
01:00:56,775 --> 01:00:58,414
- Where did you find it?
- She had it.
1165
01:00:58,439 --> 01:01:00,648
That's a lie. You brought
it in this afternoon.
1166
01:01:00,695 --> 01:01:03,234
And said you found it by the pond.
1167
01:01:03,968 --> 01:01:05,078
Which trail?
1168
01:01:05,117 --> 01:01:07,639
I have no idea what
she's even talking about.
1169
01:01:07,664 --> 01:01:10,914
You said you found it out by where
we were playing the first day.
1170
01:01:11,148 --> 01:01:13,203
She said, Ms. Mila
must have dropped it.
1171
01:01:13,242 --> 01:01:15,943
And then she said:
Finders keepers, losers weepers.
1172
01:01:15,968 --> 01:01:16,999
I did not.
1173
01:01:17,031 --> 01:01:18,430
Yes, you did.
1174
01:01:18,455 --> 01:01:20,437
I don't care who found it, okay?
1175
01:01:20,462 --> 01:01:21,882
Ms. Mila is missing.
1176
01:01:21,907 --> 01:01:23,937
You still haven't found her yet?
1177
01:01:24,018 --> 01:01:27,484
Just tell me exactly
where you found this.
1178
01:01:27,873 --> 01:01:29,689
It's hard to describe.
1179
01:01:29,720 --> 01:01:31,650
I can show you.
1180
01:01:42,807 --> 01:01:45,658
- Is this where you found it?
- I told you, I didn't find it here.
1181
01:01:45,690 --> 01:01:47,697
You're not going to be in trouble.
1182
01:01:47,861 --> 01:01:49,088
- Right, Drew?
- She's right.
1183
01:01:49,113 --> 01:01:50,635
If you just tell me
where you found it,
1184
01:01:50,690 --> 01:01:52,627
you won't be in any trouble.
1185
01:01:59,364 --> 01:02:00,850
Over there.
1186
01:02:08,166 --> 01:02:09,861
Okay. Girls,
let's go back to camp.
1187
01:02:09,900 --> 01:02:11,127
Okay?
1188
01:02:18,456 --> 01:02:20,022
Sheriff.
1189
01:02:36,578 --> 01:02:39,231
If something bad
happened to Ms. Mila,
1190
01:02:39,287 --> 01:02:41,011
the cops are going
to think you did it.
1191
01:02:41,036 --> 01:02:42,425
Me? Why?
1192
01:02:42,462 --> 01:02:45,816
- Because you had the flashlight.
- No, you had the--
1193
01:02:47,644 --> 01:02:49,667
How did you--?
1194
01:02:50,191 --> 01:02:51,831
How did you...
1195
01:02:51,897 --> 01:02:54,159
get the flashlight?
1196
01:03:09,507 --> 01:03:12,418
You're looking in the wrong place.
1197
01:03:31,727 --> 01:03:33,157
Oh, my God!
1198
01:03:33,196 --> 01:03:34,345
Mila's here!
1199
01:03:34,381 --> 01:03:36,282
She's down here!
1200
01:03:37,618 --> 01:03:38,993
What happened to her?
1201
01:03:39,032 --> 01:03:40,782
I don't know.
1202
01:03:43,422 --> 01:03:45,925
Maybe, she had a horrible accident.
1203
01:03:45,971 --> 01:03:47,589
You're so creepy.
1204
01:03:47,620 --> 01:03:49,159
Get away from us.
1205
01:03:49,214 --> 01:03:50,854
Campers,
1206
01:03:52,305 --> 01:03:54,524
I have some bad news.
1207
01:03:54,840 --> 01:03:57,602
Ms. Mila has had a terrible fall.
1208
01:03:57,647 --> 01:04:00,094
She's in a coma right now, and...
1209
01:04:00,204 --> 01:04:01,705
they just took her to the hospital.
1210
01:04:01,737 --> 01:04:02,860
We have another counselor...
1211
01:04:02,885 --> 01:04:04,657
coming to replace her
for the rest of the camp, but...
1212
01:04:04,682 --> 01:04:06,297
she was in charge of
putting on the play.
1213
01:04:06,322 --> 01:04:08,588
We have to cancel
putting the play on, so...
1214
01:04:08,674 --> 01:04:11,253
there's gonna be no auditions
tomorrow morning.
1215
01:04:11,324 --> 01:04:12,565
What?
1216
01:04:12,639 --> 01:04:14,674
This is a load of crap!
1217
01:04:14,753 --> 01:04:16,120
What?
1218
01:04:16,361 --> 01:04:19,034
I can't believe
you're canceling the play.
1219
01:04:19,159 --> 01:04:20,549
It's not fair.
1220
01:04:20,581 --> 01:04:22,901
Just because of Ms. Mila?
1221
01:04:23,012 --> 01:04:24,424
Lizzy.
1222
01:04:24,456 --> 01:04:26,581
Ms. Mila's in very bad shape right now.
1223
01:04:26,620 --> 01:04:27,956
She can't put the play on.
1224
01:04:27,981 --> 01:04:29,409
Then have someone else do it.
1225
01:04:29,448 --> 01:04:31,456
Don't just cancel it!
1226
01:04:34,215 --> 01:04:36,885
I can't believe
you'd do this to me!
1227
01:04:44,465 --> 01:04:46,715
Allie, can you get that?
1228
01:04:46,854 --> 01:04:48,145
Yes.
1229
01:04:48,208 --> 01:04:49,591
Hello?
1230
01:04:51,980 --> 01:04:53,489
Just a minute.
1231
01:04:56,682 --> 01:04:59,616
Um, an administrator
from Lizzy's camp...
1232
01:04:59,662 --> 01:05:02,905
says, you need to come pick up
Lizzy first thing in the morning.
1233
01:05:06,061 --> 01:05:07,460
Hello?
1234
01:05:22,927 --> 01:05:24,086
Hi, sweetie.
1235
01:05:24,118 --> 01:05:25,571
They're kicking me out.
1236
01:05:25,596 --> 01:05:27,351
I know, honey, I know.
1237
01:05:27,406 --> 01:05:28,656
Hey.
1238
01:05:28,737 --> 01:05:30,172
Let's, uh, get your stuff...
1239
01:05:30,197 --> 01:05:32,500
and we'll talk about it
in the car, okay?
1240
01:05:32,657 --> 01:05:34,063
Okay.
1241
01:05:47,046 --> 01:05:48,954
I just don't understand.
1242
01:05:49,173 --> 01:05:51,008
Why cancel the play?
1243
01:05:51,110 --> 01:05:52,423
Well, maybe, they just...
1244
01:05:52,448 --> 01:05:55,032
felt like they didn't have
anyone else who could do it.
1245
01:05:55,064 --> 01:05:57,149
And plus, I'm sure
no one was in the mood...
1246
01:05:57,174 --> 01:05:59,688
after Ms. Mila got hurt so badly.
1247
01:06:00,387 --> 01:06:02,317
When my mom died,
1248
01:06:02,419 --> 01:06:04,387
nothing was canceled.
1249
01:06:04,684 --> 01:06:06,481
I went to school the very next day.
1250
01:06:06,520 --> 01:06:07,661
Honey,
1251
01:06:07,731 --> 01:06:09,270
this is different.
1252
01:06:09,307 --> 01:06:11,653
I, I know that you're disappointed.
1253
01:06:11,708 --> 01:06:13,684
But, there will be other plays.
1254
01:06:13,732 --> 01:06:16,184
But, I was going to be on TV.
1255
01:06:16,494 --> 01:06:20,098
I know. I know. But,
you know, things happen.
1256
01:06:21,447 --> 01:06:23,475
Hey, Lizzy.
1257
01:06:23,844 --> 01:06:27,319
Did you really threaten another girl
who was trying out to be Cinderella?
1258
01:06:27,344 --> 01:06:30,913
I wasn't really going
to do anything to her.
1259
01:06:35,668 --> 01:06:37,238
Uh, on another note,
1260
01:06:37,263 --> 01:06:40,949
Allie got you a really cute pair
of sunglasses for the trip.
1261
01:06:40,980 --> 01:06:42,332
Wasn't that sweet of her?
1262
01:06:42,371 --> 01:06:44,723
Mom, I don't want them
to come with us.
1263
01:06:44,757 --> 01:06:47,121
They're not part of the royal family.
1264
01:06:47,176 --> 01:06:49,527
- Neither am I.
- But you will be.
1265
01:06:49,577 --> 01:06:52,152
Once you meet Daniel Wittelsbaum
and he falls in love with you...
1266
01:06:52,184 --> 01:06:53,317
and you guys get married.
1267
01:06:53,342 --> 01:06:54,965
Lizzy, what are you talking about?
1268
01:06:54,990 --> 01:06:57,816
He's going to be there, and this is
your one chance to meet him.
1269
01:06:57,902 --> 01:07:00,597
If Greg and Allie go,
it's going to ruin everything.
1270
01:07:00,630 --> 01:07:05,340
Honey, I have no interest in
marrying into the royal family.
1271
01:07:05,959 --> 01:07:07,996
I love Greg.
1272
01:07:12,603 --> 01:07:13,697
Hey, Bethany.
1273
01:07:13,722 --> 01:07:16,057
You're on speakerphone.
I have Lizzy in the car with me.
1274
01:07:16,082 --> 01:07:18,189
Hi, sorry to bother you guys.
1275
01:07:18,221 --> 01:07:20,408
I'm looking for the Louden file.
1276
01:07:20,433 --> 01:07:21,462
Oh, I forgot...
1277
01:07:21,486 --> 01:07:22,869
to give it to you.
I'm sorry.
1278
01:07:22,894 --> 01:07:26,063
It's in the inbox on my desk
in the green folder.
1279
01:07:26,088 --> 01:07:27,783
Great. Thank you.
1280
01:07:27,808 --> 01:07:29,111
Oh, by the way,
1281
01:07:29,136 --> 01:07:31,306
my uncle finally got
some information back...
1282
01:07:31,331 --> 01:07:33,322
on the Wittelsbaum family.
1283
01:07:33,510 --> 01:07:35,244
What is it?
1284
01:07:35,424 --> 01:07:37,758
If you want, I can tell you
when you're back in the office.
1285
01:07:37,783 --> 01:07:39,470
No! No, I wanna know now.
1286
01:07:39,495 --> 01:07:41,423
Uh, yeah, it's okay, Bethany.
1287
01:07:41,447 --> 01:07:42,478
What did he find out?
1288
01:07:42,503 --> 01:07:44,478
Um, Lizzy is indeed...
1289
01:07:44,503 --> 01:07:47,160
a member of the Wittelsbaum family.
1290
01:07:47,452 --> 01:07:50,324
But, she's too far
removed to have a title.
1291
01:07:52,825 --> 01:07:54,159
You mean...
1292
01:07:54,269 --> 01:07:55,971
I'm not a princess?
1293
01:07:56,089 --> 01:07:57,222
No, honey.
1294
01:07:57,268 --> 01:07:58,386
I'm sorry.
1295
01:07:58,411 --> 01:08:00,854
What about a duchess
or a baroness?
1296
01:08:00,887 --> 01:08:03,636
The closest member with a title
was your great-great-uncle.
1297
01:08:03,661 --> 01:08:04,823
He was a Lord.
1298
01:08:04,863 --> 01:08:06,651
It didn't extend past him.
1299
01:08:09,288 --> 01:08:10,695
- So...
1300
01:08:12,054 --> 01:08:13,671
I'm nothing?
1301
01:08:13,926 --> 01:08:14,937
Thanks, Bethany.
1302
01:08:14,962 --> 01:08:16,617
And tell your uncle "thanks" too.
1303
01:08:16,642 --> 01:08:17,679
I will.
1304
01:08:17,710 --> 01:08:19,007
Bye for now.
1305
01:08:19,180 --> 01:08:20,749
That, that, that's not possible.
1306
01:08:20,774 --> 01:08:21,867
He has to be wrong.
1307
01:08:21,892 --> 01:08:23,154
Honey, it doesn't make a difference.
1308
01:08:23,179 --> 01:08:25,210
Well, you're still
a member of the family.
1309
01:08:25,235 --> 01:08:26,827
I know, but...
1310
01:08:26,967 --> 01:08:28,499
I just...
1311
01:08:29,242 --> 01:08:30,960
I wanted to be special.
1312
01:08:30,999 --> 01:08:33,132
You are special.
1313
01:08:34,190 --> 01:08:37,052
Do you hear me?
You are special.
1314
01:08:39,943 --> 01:08:42,146
But, I'm not a princess.
1315
01:09:04,213 --> 01:09:05,951
What just happened?
1316
01:09:06,201 --> 01:09:08,389
Lizzy just found out
from a genealogist...
1317
01:09:08,414 --> 01:09:10,145
that she's not a princess.
1318
01:09:10,170 --> 01:09:12,810
Well, I mean, we all
kind of suspected that, right?
1319
01:09:12,852 --> 01:09:14,412
Well, Lizzy didn't.
1320
01:09:14,544 --> 01:09:16,880
Now, she's devastated.
1321
01:09:17,732 --> 01:09:20,044
I'm gonna go talk to her.
1322
01:09:26,688 --> 01:09:28,329
It's not fair!
1323
01:09:28,517 --> 01:09:30,408
I never get anything I want!
1324
01:09:30,472 --> 01:09:31,853
Lizzy?
1325
01:09:31,908 --> 01:09:34,204
Sweetie, what are you doing?
1326
01:09:35,009 --> 01:09:36,720
Oh, honey, don't cry.
1327
01:09:36,745 --> 01:09:39,111
Hey. Hey. Shh!
1328
01:09:39,283 --> 01:09:41,158
- It's okay.
- No, it's not.
1329
01:09:41,196 --> 01:09:44,290
I wanted to be a princess so bad.
1330
01:09:44,361 --> 01:09:46,457
I know you did, baby.
1331
01:09:47,394 --> 01:09:50,425
I wanted to show her
that I'm not a loser.
1332
01:09:50,614 --> 01:09:52,902
I wanted to prove it.
1333
01:09:53,777 --> 01:09:56,379
Baby, you are not a loser.
1334
01:09:56,660 --> 01:09:58,707
Not at all.
1335
01:09:59,629 --> 01:10:01,730
Julianna? Phone.
1336
01:10:01,773 --> 01:10:04,894
Allie, can you please
take a message?
1337
01:10:05,019 --> 01:10:06,316
Um...
1338
01:10:06,379 --> 01:10:07,941
it's the police.
1339
01:10:14,395 --> 01:10:16,059
You okay?
1340
01:10:16,591 --> 01:10:18,731
This is Julianna Mathis.
1341
01:10:18,856 --> 01:10:20,684
I'm sorry, who?
1342
01:10:20,855 --> 01:10:23,661
Oh, Ms. Mila,
her camp counselor.
1343
01:10:23,712 --> 01:10:25,841
Is she awake?
1344
01:10:26,485 --> 01:10:27,981
Uh, yeah, yeah, sure.
1345
01:10:28,013 --> 01:10:29,316
We could come down and do that.
1346
01:10:29,341 --> 01:10:31,130
Uh, what station?
1347
01:10:31,429 --> 01:10:32,606
Okay.
1348
01:10:32,631 --> 01:10:35,098
Yeah, we'll be there
as soon as we can.
1349
01:10:35,169 --> 01:10:36,536
What's going on?
1350
01:10:36,600 --> 01:10:40,216
Apparently, Ms. Mila
woke up from her coma.
1351
01:10:40,443 --> 01:10:42,873
The police just want Lizzy and I
to go down and talk about...
1352
01:10:42,898 --> 01:10:44,834
what happened before she fell.
1353
01:10:45,006 --> 01:10:46,326
I don't know what happened.
1354
01:10:46,366 --> 01:10:48,061
I don't know anything about it.
1355
01:10:48,086 --> 01:10:49,100
That's okay.
1356
01:10:49,125 --> 01:10:51,303
Sweetie, they just want us to go
down and give our statements,
1357
01:10:51,334 --> 01:10:52,959
answer a few questions, it's all.
1358
01:10:52,984 --> 01:10:54,795
But, there's no reason to go...
1359
01:10:54,828 --> 01:10:56,272
if I don't have any information.
1360
01:10:56,303 --> 01:10:57,764
It's a waste of time.
1361
01:10:57,789 --> 01:11:00,404
They're the cops.
It's not like you can say no.
1362
01:11:00,533 --> 01:11:03,006
Honey, it'll only take
a few minutes, okay?
1363
01:11:03,031 --> 01:11:04,881
And they said that we can go
right down here...
1364
01:11:04,906 --> 01:11:06,193
to the station on Vernon Street.
1365
01:11:06,218 --> 01:11:07,990
And if you don't know
the answers to the questions,
1366
01:11:08,015 --> 01:11:09,311
just say you don't know.
1367
01:11:09,350 --> 01:11:10,896
Exactly.
1368
01:11:11,592 --> 01:11:14,615
We have to go right now?
1369
01:11:14,797 --> 01:11:16,420
Today.
1370
01:11:17,243 --> 01:11:19,193
Can I, uh...
1371
01:11:19,435 --> 01:11:21,428
take a shower first?
1372
01:11:21,467 --> 01:11:23,264
Wash my hair?
1373
01:11:23,523 --> 01:11:24,678
Yeah.
1374
01:11:24,741 --> 01:11:26,123
Of course.
1375
01:11:26,174 --> 01:11:28,193
I'll go get it started.
1376
01:11:32,353 --> 01:11:34,634
I've had to talk to the cops before.
1377
01:11:34,682 --> 01:11:37,978
Just be honest with them
and you won't have a problem.
1378
01:11:38,728 --> 01:11:41,002
They can tell when you're lying.
1379
01:11:41,786 --> 01:11:43,712
Oh, and...
1380
01:11:44,613 --> 01:11:46,994
I'm sorry that
you're not a princess.
1381
01:11:47,090 --> 01:11:50,400
But, life as a civilian isn't so bad.
1382
01:11:50,471 --> 01:11:52,431
I should know.
1383
01:12:00,049 --> 01:12:01,449
They're wrong.
1384
01:12:01,512 --> 01:12:03,387
I am a princess.
1385
01:12:03,589 --> 01:12:06,504
If I can just get to Germany,
I can prove it.
1386
01:12:07,740 --> 01:12:09,949
The police are going to arrest me,
1387
01:12:10,017 --> 01:12:12,980
and then I won't be able to go.
1388
01:12:22,424 --> 01:12:23,556
Where's your dad?
1389
01:12:23,581 --> 01:12:27,439
He finished fixing that painting,
so he's driving it out to that lady.
1390
01:12:27,645 --> 01:12:28,931
- Already?
- Yeah.
1391
01:12:28,956 --> 01:12:31,775
It didn't take him that long to finish it.
1392
01:13:22,780 --> 01:13:26,212
I don't know what they wanna
talk to Lizzy about, though.
1393
01:13:27,120 --> 01:13:30,595
Probably, just to say that
they did a real investigation.
1394
01:13:31,711 --> 01:13:34,448
I'm gonna go hurry her up.
1395
01:13:40,323 --> 01:13:42,159
Lizzy?
1396
01:13:47,648 --> 01:13:49,275
Lizzy?
1397
01:14:01,118 --> 01:14:02,683
Taxi?
1398
01:14:03,481 --> 01:14:04,956
What?
1399
01:14:06,304 --> 01:14:07,863
Oh, God!
1400
01:14:13,571 --> 01:14:15,453
Lizzy!
1401
01:14:25,134 --> 01:14:26,967
What's wrong?
1402
01:14:27,524 --> 01:14:29,656
Lizzy just took off
in a black colored cab.
1403
01:14:29,681 --> 01:14:31,256
I couldn't get the plates, I...
1404
01:14:31,335 --> 01:14:32,882
Oh, God! She, she...
1405
01:14:32,907 --> 01:14:34,905
she took the envelope
from the travel agency.
1406
01:14:34,930 --> 01:14:36,374
I think she's going to the airport.
1407
01:14:36,399 --> 01:14:37,428
By herself? Why?
1408
01:14:37,453 --> 01:14:38,585
I don't know.
I have no idea.
1409
01:14:38,610 --> 01:14:39,850
I'm gonna call the cab company now.
1410
01:14:39,875 --> 01:14:41,069
You get your car, I'll get mine.
1411
01:14:41,108 --> 01:14:42,835
Let's just go find her.
1412
01:14:55,223 --> 01:14:57,389
Going to the airport all by yourself?
1413
01:14:57,595 --> 01:14:59,006
I'm meeting my mom there.
1414
01:14:59,038 --> 01:15:00,554
She's waiting for me.
1415
01:15:00,671 --> 01:15:01,819
Mm.
1416
01:15:13,514 --> 01:15:16,722
You can hold on to that
until we get there, okay?
1417
01:15:18,152 --> 01:15:19,722
So...
1418
01:15:19,785 --> 01:15:21,074
going someplace fun?
1419
01:15:21,099 --> 01:15:22,160
Germany.
1420
01:15:22,192 --> 01:15:23,472
I have family there.
1421
01:15:23,512 --> 01:15:24,824
Cool!
1422
01:15:24,849 --> 01:15:26,277
I've never been there.
1423
01:15:26,302 --> 01:15:27,887
Someday, though.
1424
01:15:27,995 --> 01:15:29,707
I've never been there either.
1425
01:15:29,738 --> 01:15:31,535
It's my first time.
1426
01:15:31,608 --> 01:15:33,152
But, I might not come back.
1427
01:15:33,184 --> 01:15:35,160
I mean, if I like it.
1428
01:15:48,729 --> 01:15:51,476
Will, did you pick up a fare
at 2213 Magnolia?
1429
01:15:51,523 --> 01:15:53,266
Yup. On our way to airport.
1430
01:15:53,292 --> 01:15:55,367
Is it a little girl?
1431
01:15:56,054 --> 01:15:57,179
Yeah.
1432
01:15:57,214 --> 01:15:59,335
Need you to return
to that location immediately.
1433
01:15:59,360 --> 01:16:01,749
Her mother's frantic.
She ran away.
1434
01:16:01,898 --> 01:16:03,164
Copy that.
1435
01:16:03,199 --> 01:16:05,078
No, keep going to the airport.
1436
01:16:05,103 --> 01:16:06,195
It's not up to me.
1437
01:16:06,220 --> 01:16:08,304
- I don't wanna go back home!
- Like I said.
1438
01:16:08,352 --> 01:16:10,062
It's not up to me.
1439
01:16:15,993 --> 01:16:17,629
Hey!
1440
01:16:19,153 --> 01:16:21,168
She just jumped out
of my car and took off.
1441
01:16:21,208 --> 01:16:24,676
She's heading west,
down Piper just past the bridge.
1442
01:16:25,418 --> 01:16:26,480
Hello?
1443
01:16:26,505 --> 01:16:28,794
This is dispatch
for the cab company.
1444
01:16:28,827 --> 01:16:30,653
I just spoke to the driver.
1445
01:16:30,696 --> 01:16:34,028
Uh, he said she jumped out
of the car at 46th and Piper.
1446
01:16:34,054 --> 01:16:37,668
She left her suitcase in the trunk,
and started running west.
1447
01:16:38,100 --> 01:16:40,723
Thank you.
Thank you so much.
1448
01:16:41,210 --> 01:16:42,952
Call Allie.
1449
01:16:53,006 --> 01:16:54,037
Hey.
1450
01:16:54,061 --> 01:16:56,616
OK, I just got off the phone
with the dispatcher.
1451
01:16:56,641 --> 01:16:59,209
Lizzy jumped out of the cab at Piper,
1452
01:16:59,234 --> 01:17:01,582
just past the bridge.
She's headed, uh, uh...
1453
01:17:01,607 --> 01:17:02,624
she's headed west.
1454
01:17:02,657 --> 01:17:04,256
Alright, I'm like two blocks away.
1455
01:17:04,282 --> 01:17:06,764
Okay, go.
I'll meet you there.
1456
01:17:13,845 --> 01:17:15,597
Please, be okay.
1457
01:17:15,637 --> 01:17:17,441
Please, be okay.
1458
01:17:39,261 --> 01:17:42,209
Excuse me,
can I have the number for...
1459
01:17:43,766 --> 01:17:45,563
Never mind.
1460
01:17:49,053 --> 01:17:50,063
Hey.
1461
01:17:50,088 --> 01:17:52,540
She just went inside
a pizza place on McNutt.
1462
01:17:52,587 --> 01:17:54,992
I'll be there in two minutes.
1463
01:18:01,829 --> 01:18:03,504
Lizzy!
1464
01:18:08,102 --> 01:18:09,801
Hey, Lizzy, come out.
1465
01:18:09,848 --> 01:18:11,434
Lizzy, come out!
1466
01:18:11,523 --> 01:18:13,543
Go away!
1467
01:18:14,822 --> 01:18:16,113
I'm not gonna go away.
1468
01:18:16,153 --> 01:18:17,691
Your mom is worried sick.
1469
01:18:17,764 --> 01:18:21,120
Lizzy, it's too noisy out here.
I'm gonna call you.
1470
01:18:30,311 --> 01:18:32,131
Please, just leave me alone.
1471
01:18:32,156 --> 01:18:33,895
There's no way in hell
I'm leaving you at...
1472
01:18:33,920 --> 01:18:35,239
a pizza shop by yourself.
1473
01:18:35,264 --> 01:18:36,655
Your mom's on the way here.
1474
01:18:36,680 --> 01:18:39,006
I don't want her here either.
1475
01:18:39,491 --> 01:18:41,733
Why did you leave?
1476
01:18:42,579 --> 01:18:45,506
Because the police
are going to arrest me.
1477
01:18:45,991 --> 01:18:47,733
For what?
1478
01:18:50,405 --> 01:18:51,748
It's all my fault.
1479
01:18:51,812 --> 01:18:53,607
Ms. Mila fell down and hit her head.
1480
01:18:53,654 --> 01:18:55,404
She was gonna call Mom
and send me home.
1481
01:18:55,436 --> 01:18:56,669
And I was just...
1482
01:18:56,708 --> 01:18:58,771
trying to get the phone
away from her.
1483
01:18:58,892 --> 01:19:01,662
I didn't mean for
anything bad to happen.
1484
01:19:01,687 --> 01:19:03,310
Oh, my God!
1485
01:19:05,143 --> 01:19:07,026
I'm in so much trouble.
1486
01:19:07,589 --> 01:19:09,339
And I think I'm going crazy.
1487
01:19:09,364 --> 01:19:11,487
I don't know what to do.
1488
01:19:11,589 --> 01:19:13,346
It's gonna be alright.
1489
01:19:13,394 --> 01:19:16,237
Your mom and my dad and I...
1490
01:19:16,347 --> 01:19:18,808
we're all here to help you.
1491
01:19:22,742 --> 01:19:24,395
I don't want help.
1492
01:19:24,474 --> 01:19:26,622
I, I just wanna leave.
1493
01:19:26,651 --> 01:19:29,020
Well, you can't run away
from your problems, sis.
1494
01:19:29,129 --> 01:19:30,574
It just makes them worse.
1495
01:19:30,599 --> 01:19:32,317
If I can just get to
the castle in Germany,
1496
01:19:32,357 --> 01:19:34,021
they won't let the police take me.
1497
01:19:34,053 --> 01:19:35,645
But then, you'd be
a fugitive and you...
1498
01:19:35,685 --> 01:19:37,895
you could never come home.
1499
01:19:38,354 --> 01:19:40,750
And we would all miss you.
1500
01:19:42,100 --> 01:19:43,567
You wouldn't miss me.
1501
01:19:43,615 --> 01:19:45,638
I would completely miss you.
1502
01:19:45,680 --> 01:19:48,185
Who else would I have to fight with?
1503
01:19:48,990 --> 01:19:50,732
Everyone hates me.
1504
01:19:50,778 --> 01:19:52,864
Nobody hates you, Lizzy.
1505
01:19:52,912 --> 01:19:54,739
We all love you.
1506
01:19:55,129 --> 01:19:58,818
Even after you find out
all the bad things I've done?
1507
01:19:59,599 --> 01:20:01,217
Like what?
1508
01:20:02,820 --> 01:20:06,208
I'm the one who put vinegar
on Greg's painting.
1509
01:20:06,853 --> 01:20:07,895
Really?
1510
01:20:07,950 --> 01:20:09,449
Why?
1511
01:20:09,757 --> 01:20:12,637
'Cause I didn't want you guys
to come to Germany.
1512
01:20:12,731 --> 01:20:16,254
I was going to put poison ivy
on your pajama so you couldn't go.
1513
01:20:16,346 --> 01:20:17,598
You were?
1514
01:20:17,642 --> 01:20:19,004
That's pretty nasty.
1515
01:20:19,067 --> 01:20:20,582
See? I knew it.
1516
01:20:20,826 --> 01:20:23,034
I knew you'd hate me
if I told you that!
1517
01:20:23,059 --> 01:20:24,582
Nice try, but...
1518
01:20:24,725 --> 01:20:26,527
I still don't hate you.
1519
01:20:26,580 --> 01:20:28,230
And I'm pretty sure Dad knew...
1520
01:20:28,255 --> 01:20:30,660
that you were the one
that did the vinegar.
1521
01:20:30,906 --> 01:20:33,332
- He did?
- He never said, but...
1522
01:20:33,442 --> 01:20:34,864
yeah.
1523
01:20:35,644 --> 01:20:37,113
He wasn't mad?
1524
01:20:37,184 --> 01:20:38,582
Of course, he was mad.
1525
01:20:38,629 --> 01:20:40,019
Just like I would've been...
1526
01:20:40,058 --> 01:20:42,808
super pissed about the poison ivy.
1527
01:20:42,940 --> 01:20:45,707
But, we still want you
to be in our family.
1528
01:20:46,832 --> 01:20:49,668
I wish you liked us
the way that we like you.
1529
01:20:50,105 --> 01:20:51,535
Just, like...
1530
01:20:51,731 --> 01:20:56,004
you think this family in Germany
is so much better than we are.
1531
01:20:57,142 --> 01:20:59,732
And it kinda hurts my feelings.
1532
01:21:02,797 --> 01:21:04,154
Sorry.
1533
01:21:04,500 --> 01:21:07,263
I didn't mean to hurt
your feelings, I just...
1534
01:21:07,946 --> 01:21:10,943
I just wanted to be a princess.
1535
01:21:12,105 --> 01:21:14,279
What's wrong with
being like me and...
1536
01:21:14,311 --> 01:21:15,513
your mom and...
1537
01:21:15,538 --> 01:21:16,615
our dad?
1538
01:21:16,654 --> 01:21:17,951
Just normal...
1539
01:21:18,132 --> 01:21:19,763
people who...
1540
01:21:19,826 --> 01:21:21,256
wake up and go to work?
1541
01:21:21,294 --> 01:21:22,677
And go to school?
1542
01:21:22,733 --> 01:21:24,631
And wear clothes from The Gap?
1543
01:21:24,676 --> 01:21:27,107
It's actually pretty cool.
1544
01:21:30,356 --> 01:21:32,927
Will you come with me
to the police?
1545
01:21:33,385 --> 01:21:35,091
Of course.
1546
01:21:35,408 --> 01:21:38,247
That's what big sisters do, right?
1547
01:21:39,655 --> 01:21:41,755
And Mom, too?
1548
01:21:42,263 --> 01:21:44,380
I'm right here, honey.
1549
01:21:44,472 --> 01:21:47,739
I'll be by your side the whole time.
1550
01:21:48,098 --> 01:21:50,588
I love you, kiddo.
1551
01:21:51,973 --> 01:21:56,377
I hope you're not sitting on the floor
of the public bathroom, by the way.
1552
01:21:57,264 --> 01:21:58,928
Are you coming out?
1553
01:21:58,991 --> 01:22:00,592
'Cause if so, I'm gonna order...
1554
01:22:00,619 --> 01:22:04,897
a few ice-blended mochas
with chocolate syrup.
1555
01:22:05,423 --> 01:22:08,576
Plus, I think that there's a guy
out here who really has to pee.
1556
01:22:08,614 --> 01:22:12,084
He's dancing around
with his legs crossed.
1557
01:22:12,895 --> 01:22:14,420
Yeah.
1558
01:22:14,964 --> 01:22:16,584
I'm coming out.
1559
01:22:25,921 --> 01:22:27,597
Oh, God!
1560
01:22:27,664 --> 01:22:30,433
You scared me to death.
1561
01:22:30,767 --> 01:22:32,089
Are you okay?
1562
01:22:32,136 --> 01:22:34,238
I'm sorry, Mom.
1563
01:22:36,839 --> 01:22:39,988
You're such a pain in the butt.
1564
01:22:40,426 --> 01:22:42,215
So...
1565
01:22:42,446 --> 01:22:46,066
three iced mochas
with extra whipped cream?
1566
01:22:46,306 --> 01:22:47,949
My treat.
1567
01:22:48,050 --> 01:22:49,902
I'm sorry, Mom.
1568
01:22:50,068 --> 01:22:52,425
I'll never do that again.
1569
01:22:52,886 --> 01:22:54,620
Good.
1570
01:22:55,917 --> 01:22:57,065
Hey.
1571
01:22:57,105 --> 01:22:58,701
It's time.
1572
01:23:10,251 --> 01:23:12,935
I, I, I think the tassel goes
on the other side, right?
1573
01:23:12,966 --> 01:23:14,005
No, Dad.
1574
01:23:14,031 --> 01:23:17,232
It stays on this side
until after I graduate.
1575
01:23:17,389 --> 01:23:19,216
Are you sure?
1576
01:23:19,255 --> 01:23:21,177
Alright.
1577
01:23:25,822 --> 01:23:28,196
Hey, you all set?
1578
01:23:28,564 --> 01:23:30,181
Oh, don't forget to take your pill.
1579
01:23:30,206 --> 01:23:32,783
You know, Dr. Harmon says it's
your last bottle and you're all done.
1580
01:23:32,808 --> 01:23:34,188
I know, I'm doing good, huh?
1581
01:23:34,216 --> 01:23:36,091
I don't even have
bad dreams anymore.
1582
01:23:36,116 --> 01:23:39,595
I know. I know, your therapist says
you're making great progress.
1583
01:23:39,650 --> 01:23:40,861
What's that?
1584
01:23:40,886 --> 01:23:42,833
Just something for Allie.
1585
01:23:42,911 --> 01:23:44,700
Come on.
1586
01:23:45,250 --> 01:23:47,702
Alright, it's all set, guys.
1587
01:23:48,738 --> 01:23:50,725
Smile!
1588
01:23:51,944 --> 01:23:53,295
You ready, honey?
1589
01:23:53,328 --> 01:23:56,194
I wanna give Allie something first.
1590
01:24:03,741 --> 01:24:06,036
"Love, Lizzy".
1591
01:24:06,254 --> 01:24:08,450
I think this card is meant
for somebody else.
1592
01:24:08,504 --> 01:24:09,762
No, silly.
1593
01:24:09,786 --> 01:24:11,560
It's for you.
1594
01:24:11,673 --> 01:24:13,329
Mm.
1595
01:24:20,390 --> 01:24:23,258
Alright, let's get going
before we miss it.
103928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.