All language subtitles for Memories.of.Murder.2003.uRay.Remux.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,292 --> 00:02:12,417 Lortebil, lortebil! 2 00:02:29,167 --> 00:02:31,251 Væk med dig, knægt. 3 00:02:48,376 --> 00:02:51,792 Sagde jeg ikke, at du skulle gå væk? 4 00:02:57,875 --> 00:03:03,625 23. oktober, 1986 5 00:03:13,834 --> 00:03:16,583 - Skrid, knægt. - Skrid, knægt. 6 00:03:16,750 --> 00:03:20,251 - Møgunge. - Møgunge. 7 00:03:20,418 --> 00:03:23,084 Hvad fanden laver de? 8 00:03:23,251 --> 00:03:28,000 - Hallo! Læg den! - Hallo! Læg den! 9 00:03:29,625 --> 00:03:33,167 Lad den der ligge. Gå væk. 10 00:03:33,334 --> 00:03:38,167 - Hallo! I må ikke røre noget! - Hallo! I må ikke røre noget! 11 00:03:39,583 --> 00:03:43,126 - Forbandede unger. - Forbandede unger. 12 00:04:10,334 --> 00:04:20,209 MEMORIES OF MURDER 13 00:04:24,875 --> 00:04:26,875 Hvad så? 14 00:04:27,042 --> 00:04:31,334 I var kærester, og hun slog op med dig i august, ikke? 15 00:04:32,418 --> 00:04:37,709 - Det er rigtigt. - Rigtigt? Tag den hat af, fjols. 16 00:04:39,418 --> 00:04:41,917 Hvad ser kvinder i dig? 17 00:04:43,418 --> 00:04:50,251 Efter at have set " Body Heat"... 18 00:04:50,418 --> 00:04:54,583 "Body Heat"? Det er en actionfilm, ikke? 19 00:04:54,750 --> 00:04:57,418 A - C - T... 20 00:05:03,418 --> 00:05:05,418 Din store nar. 21 00:05:05,583 --> 00:05:10,334 Eftersom det både er en voldtægts- og mordsag... 22 00:05:11,667 --> 00:05:17,625 Jeg mener... var hun sexet eller køn eller sådan? 23 00:05:17,792 --> 00:05:20,126 Hvad synes du? 24 00:05:20,293 --> 00:05:24,792 Altså... hun lignede ikke en pige fra landet... 25 00:05:26,792 --> 00:05:28,875 Ikke blinke. 26 00:05:30,542 --> 00:05:33,709 Du blinkede. Se på mig! 27 00:05:36,709 --> 00:05:40,418 Ikke se op i loftet. Se på mig! 28 00:05:40,584 --> 00:05:43,459 Mon han er født sådan? En, to... 29 00:05:56,209 --> 00:05:59,584 Skulle du ikke på officersskolen? 30 00:05:59,750 --> 00:06:05,418 Tog du den eksamen? Man skal virkelig være flittig. 31 00:06:07,584 --> 00:06:10,459 - Regning. - Det bad du ikke om. 32 00:06:10,625 --> 00:06:13,709 Jo, jeg bad om en regning. 33 00:06:13,876 --> 00:06:16,917 - Det gjorde jeg. - Nej, du gjorde ej. 34 00:06:17,084 --> 00:06:21,209 - Det sagde du også sidste gang... - Værsgo, her er en. 35 00:06:22,251 --> 00:06:26,418 Det var dig, jeg talte med, din store løgner. 36 00:06:26,584 --> 00:06:30,625 Den skal være fra restauranten, ikke fra en cykelbutik. 37 00:06:30,792 --> 00:06:33,750 Hej, du der! 38 00:06:33,917 --> 00:06:39,459 Instruktør: Joon-ho Bong 39 00:06:42,584 --> 00:06:48,418 Hvorfor har I ikke sat snor op? Sæt i det mindste nogle pinde der. 40 00:06:48,584 --> 00:06:51,792 Vicekommissær Park, det er her! 41 00:06:51,959 --> 00:06:54,584 - Hvad? - Et fodaftryk. 42 00:06:54,750 --> 00:06:57,750 - Hvornår fandt du det? - I morges. 43 00:06:57,917 --> 00:07:00,959 Gå hen og hjælp de andre idioter. 44 00:07:01,126 --> 00:07:05,376 - Har du ringet efter teknikerne? - Ja, de er på vej. 45 00:07:05,542 --> 00:07:09,959 Hvor er ham, der ringede ind? 46 00:07:10,126 --> 00:07:14,293 Hvor er teknikerne? Alting flyder! 47 00:07:14,459 --> 00:07:16,709 Se nu ham. 48 00:07:18,376 --> 00:07:21,084 Unger, kan I så komme væk! 49 00:07:24,001 --> 00:07:27,792 - Hvem tog opkaldet? - Ved du, hvem der meldte det? 50 00:07:27,959 --> 00:07:30,542 De ødelægger alle spor. 51 00:07:30,709 --> 00:07:34,001 Hvor er teknikerne? Det er noget rod! 52 00:07:34,168 --> 00:07:36,251 Hvad mener du? 53 00:07:36,418 --> 00:07:41,418 Få så taget de billeder, når jeg siger det. 54 00:07:41,584 --> 00:07:47,084 - Hvorfor tog du journalisterne med? - De var her, da jeg kom. 55 00:07:47,251 --> 00:07:50,418 Park er der ikke. Måske har han ferie. 56 00:07:50,584 --> 00:07:53,459 - Jeg kan ikke se ham. - Skønt. 57 00:07:53,625 --> 00:07:57,126 Hvorfor sker det her for mig? 58 00:07:57,293 --> 00:08:02,500 Jeg kan ikke arbejde sådan her. Hallo, traktor! 59 00:08:02,667 --> 00:08:08,418 Traktor! Traktor, bliv væk! 60 00:08:08,584 --> 00:08:13,667 Jeg vinker til dig! Reager dog for fanden! 61 00:08:15,084 --> 00:08:17,168 Er idioten døv? 62 00:08:17,334 --> 00:08:20,959 For helvede da! 63 00:08:21,126 --> 00:08:25,834 Se nu der. Så, endelig kommer idioterne! 64 00:08:28,251 --> 00:08:31,959 Hvor fanden bliver I af? 65 00:08:32,126 --> 00:08:36,584 Hele gerningsstedet er ødelagt nu. 66 00:08:36,751 --> 00:08:40,916 - De tumler rundt, de fjolser. - Hvad fanden sker der? 67 00:08:46,418 --> 00:08:50,917 Hvordan kan du se på de fjæs, mens du spiser? 68 00:08:52,751 --> 00:08:55,625 Hvis jeg ser længe nok på dem - 69 00:08:55,792 --> 00:08:59,168 - går det pludselig op for mig. Helt instinktivt. 70 00:08:59,334 --> 00:09:03,667 Er du da spåmand? Så skulle du måske skifte job. 71 00:09:03,834 --> 00:09:09,334 Jeg er ikke så klog, men jeg kan gennemskue folk. 72 00:09:10,334 --> 00:09:14,584 Det er sådan, jeg klarer mig. Alle siger - 73 00:09:14,751 --> 00:09:17,334 - at jeg har shaman-øjne. 74 00:09:17,500 --> 00:09:19,584 Fint nok. 75 00:09:19,751 --> 00:09:22,418 Kan du se de to derovre? 76 00:09:24,584 --> 00:09:29,876 Den ene er voldtægtsforbryder, den anden er offerets bror. 77 00:09:30,043 --> 00:09:34,751 Broren tog fyren på fersk gerning - 78 00:09:34,917 --> 00:09:37,376 - og slæbte ham herhen. 79 00:09:40,168 --> 00:09:45,917 Så sig mig nu, hvem af dem der er voldtægtsforbryderen? 80 00:09:58,335 --> 00:10:00,335 - Øh... - Hvad? 81 00:10:00,500 --> 00:10:03,001 - Den faldt ud. - Ja? 82 00:10:03,209 --> 00:10:06,500 Skat, lad os gøre det ordentligt. 83 00:10:10,542 --> 00:10:15,500 - Jeg gør det som en særlig tjeneste. - Jeg er dybt taknemmelig. 84 00:10:17,418 --> 00:10:23,335 - Det er jo bare en influenzavaccine. - Ved du, hvad sådan en koster? 85 00:10:24,751 --> 00:10:27,043 - Sul-young? - Ja? 86 00:10:27,209 --> 00:10:31,584 Tjener du ikke mere nu end på hospitalet? 87 00:10:33,209 --> 00:10:36,376 Jeg hører, at alle i byen kommer til dig. 88 00:10:36,542 --> 00:10:39,584 Der er noget, jeg må fortælle dig. 89 00:10:39,751 --> 00:10:43,751 Jeg har hørt det fra den gamle kone nede ved møllen. 90 00:10:43,917 --> 00:10:47,584 Du kender godt Baek-familiens restaurant, ikke? 91 00:10:47,751 --> 00:10:50,251 Baek-familien? 92 00:10:50,418 --> 00:10:53,751 Ved du, hvad folk kalder dem? 93 00:10:53,917 --> 00:10:55,917 Hvad? 94 00:10:56,084 --> 00:10:59,209 De kalder dem for kvindemorderne. 95 00:10:59,376 --> 00:11:01,792 - Kvindemorderne? - Ja. 96 00:11:02,001 --> 00:11:07,500 Deres søn er lettere retarderet. Kwang-ho... 97 00:11:09,084 --> 00:11:13,376 Kwang-ho plejede at følge efter Hyang-sook. 98 00:11:13,542 --> 00:11:17,126 Hyang-sook? Hende, der blev myrdet? 99 00:11:17,293 --> 00:11:24,001 Ja. Blev hun ikke fundet med en hofteholder over hovedet? 100 00:11:24,168 --> 00:11:26,251 Jo. 101 00:11:26,418 --> 00:11:31,667 Og endnu vigtigere. Den nat, hun blev myrdet - 102 00:11:31,792 --> 00:11:36,126 - så den gamle kone, at Kwang-ho fulgte efter hende. 103 00:11:37,542 --> 00:11:40,792 - Er det sandt? - Ja, det siger jeg jo. 104 00:11:41,001 --> 00:11:44,251 Blev den gamle heks ikke senil sidste år? 105 00:11:44,418 --> 00:11:47,001 Nej, hun har det fint. 106 00:11:51,335 --> 00:11:54,792 Den dreng... Vent! 107 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 Kwang-ho? Hvordan ser han ud? 108 00:11:57,792 --> 00:12:03,251 Den her side af hans ansigt er... du ved nok. 109 00:12:03,418 --> 00:12:06,084 Så sig det dog. 110 00:12:07,376 --> 00:12:10,084 Han er en stakkels dreng. 111 00:12:33,959 --> 00:12:36,584 Kwang-ho. 112 00:12:36,751 --> 00:12:42,584 Lad os tale mand til mand. Du ser en køn pige og vil have hende. 113 00:12:42,751 --> 00:12:48,584 Jeg gik også ud med vennerne, da jeg var på din alder. 114 00:12:48,751 --> 00:12:54,709 Du havde slet ikke tænkt dig at slå hende ihjel, vel? 115 00:12:54,876 --> 00:12:58,667 - Bare at røre ved hendes bryst. - Jeg kunne ikke røre. 116 00:12:58,876 --> 00:13:02,959 - Du slog hende ihjel og rørte. - Nej, jeg gjorde ej. 117 00:13:07,084 --> 00:13:12,793 Ham, der kommer nu, har haft et hårdt liv ligesom dig. Han er sød. 118 00:13:12,959 --> 00:13:17,542 Virkelig sød. Og han slår aldrig nogen. 119 00:13:17,709 --> 00:13:24,501 Men af og til bliver han rasende og banker folk. 120 00:13:27,709 --> 00:13:31,751 Sådan et grimt fjæs! 121 00:13:31,918 --> 00:13:36,418 Bare synet af hans fjæs gør mig edderspændt rasende. 122 00:13:40,418 --> 00:13:42,542 For fanden! 123 00:13:50,751 --> 00:13:52,751 Ser det pænt ud? 124 00:13:52,918 --> 00:13:56,459 Det er for ikke at efterlade mærker, møgunge. 125 00:13:56,626 --> 00:14:00,667 Så, så... Hvad er det med de militærstøvler? 126 00:14:00,834 --> 00:14:05,085 Hvordan kan du gøre det? Kwang-ho, kom op. 127 00:14:09,667 --> 00:14:12,751 Er du virkelig uskyldig? Er du? 128 00:14:12,834 --> 00:14:16,418 Se mig ind i øjnene. 129 00:14:16,584 --> 00:14:19,584 Hvad ser du på? Se mig ind i øjnene. 130 00:14:38,959 --> 00:14:42,918 "Meld dig selv, eller du rådner op og dør!" 131 00:14:57,918 --> 00:15:00,876 Undskyld, frøken... 132 00:15:01,043 --> 00:15:03,043 Hallo. 133 00:15:04,501 --> 00:15:08,335 Frøken? Er der sket noget? 134 00:15:08,501 --> 00:15:12,876 - Hvorfor følger du efter mig? - Jeg ville spørge om vej. 135 00:15:13,043 --> 00:15:15,584 Lad mig hjælpe dig. 136 00:15:17,918 --> 00:15:20,542 - Slip mig! - Hvad sker der? 137 00:15:21,584 --> 00:15:25,085 Skulle I lige en tur i høet, hva'? 138 00:15:25,251 --> 00:15:28,709 - Dit svin! - Hvad fanden! 139 00:15:34,168 --> 00:15:36,751 Hvem fanden er du? 140 00:15:38,918 --> 00:15:44,335 Kom her... Frøken! Du er nødt til at melde ham! 141 00:15:46,335 --> 00:15:48,335 Frøken! 142 00:15:57,210 --> 00:16:00,918 - Hvor skal hun hen? - Er du fra politiet? 143 00:16:03,126 --> 00:16:07,377 Det skulle du bare have sagt. 144 00:16:07,542 --> 00:16:09,501 Undskyld. 145 00:16:09,668 --> 00:16:13,210 Hvordan kan en betjent være så dårlig til at slås? 146 00:16:14,834 --> 00:16:21,210 Hvordan kan en betjent være så dårlig til at se, at jeg ikke er forbyder? 147 00:16:23,834 --> 00:16:29,210 - Hvad er det for en stank? - Det er sneakers. Er det så slemt? 148 00:16:29,377 --> 00:16:33,377 Det er bevis nummer 28. 149 00:16:59,459 --> 00:17:01,918 Få dem fremkaldt. 150 00:17:04,126 --> 00:17:06,541 - Kommissær. - Hvad? 151 00:17:06,709 --> 00:17:09,085 Han er kommet fra Seoul. 152 00:17:09,251 --> 00:17:12,751 Det glæder mig. Jeg blev ringet op... 153 00:17:12,918 --> 00:17:16,917 Hvad er der sket? Dit ansigt... 154 00:17:17,085 --> 00:17:19,584 Er der sket noget? 155 00:17:19,750 --> 00:17:22,084 - Nej. - Et skrivebord... 156 00:17:22,252 --> 00:17:26,793 Jeg har ryddet et bord til dig ovre i solen. 157 00:17:26,960 --> 00:17:30,043 Jeg kan bedre lide hjørnet. 158 00:17:32,126 --> 00:17:34,918 Okay, okay! Som du ønsker. 159 00:17:37,126 --> 00:17:39,418 Vicekommissær Jo. 160 00:17:40,751 --> 00:17:45,918 Han er fra Seoul. Tae... yoon Seo, vicekommissær. 161 00:17:46,085 --> 00:17:48,126 Yong-gu Jo. 162 00:17:48,293 --> 00:17:52,418 Han har tilbudt at hjælpe med efterforskningen. 163 00:17:52,584 --> 00:17:58,876 Det er usædvanligt. Gå du bare hen og find dig til rette. 164 00:17:59,043 --> 00:18:02,252 KOMMISSÆREN 165 00:18:14,751 --> 00:18:17,876 Det er en god åbningsmelodi. 166 00:18:18,043 --> 00:18:23,210 Jeg ser 'Kommissæren' sammen med far. Hvad er vores telefonnummer? 167 00:18:23,335 --> 00:18:28,210 - Bare spis. - Jeg er nødt til at ringe til far. 168 00:18:28,335 --> 00:18:31,335 Jeg er nødt til at ringe. Far... 169 00:18:40,293 --> 00:18:42,501 Så, Kwang-ho. 170 00:18:44,168 --> 00:18:49,918 De her fodaftryk blev fundet der, hvor Hyang-sook blev myrdet. 171 00:18:50,085 --> 00:18:54,127 Se nu her. Og de her sneakers fandt vi hjemme i dit hus. 172 00:18:54,293 --> 00:18:57,584 Det er dine, ikke? 173 00:18:57,751 --> 00:19:04,501 Og se så. Her er fodaftrykket på fotoet og så din fodsål. 174 00:19:04,751 --> 00:19:09,168 De er ens, ikke? Se mønsteret her. 175 00:19:09,335 --> 00:19:14,001 Cirklen og den her revne. De er helt ens. 176 00:19:15,127 --> 00:19:17,168 Har jeg ret? 177 00:19:17,335 --> 00:19:21,626 Det her var tværet ud, men det betyder ikke noget. 178 00:19:25,668 --> 00:19:29,419 Du slog alle kvinderne ihjel, ikke? 179 00:19:29,584 --> 00:19:31,751 Eller... 180 00:19:31,918 --> 00:19:35,584 Du slog ikke alle sammen ihjel? 181 00:19:38,127 --> 00:19:41,835 Du slog ikke kun Hyang-sook ihjel, vel? 182 00:19:43,835 --> 00:19:48,793 - Jeg har ikke slået nogen ihjel. - Men vi har beviset her. 183 00:19:50,085 --> 00:19:52,501 - Hvor er skovlen? - Skovlen? 184 00:19:54,584 --> 00:19:57,168 Se nu dig. 185 00:19:58,793 --> 00:20:02,252 Dumrian, giv mig den. 186 00:20:02,419 --> 00:20:05,127 Kan du ikke engang skovle? Se her. 187 00:20:05,252 --> 00:20:08,419 Først løsne jorden. Og så skub med foden. 188 00:20:08,584 --> 00:20:10,626 - Kwang-ho! - Ja? 189 00:20:10,793 --> 00:20:13,001 Dit lille fjols. 190 00:20:14,751 --> 00:20:18,001 Tror du, vi er kommet for at lege? 191 00:20:18,168 --> 00:20:22,001 Fatter du ingenting? Vi er her for at begrave dig. 192 00:20:22,168 --> 00:20:24,751 Hvad? Hvorfor det? 193 00:20:24,918 --> 00:20:28,419 Hvorfor? Fordi du ikke hører efter, dit fjols. 194 00:20:28,584 --> 00:20:31,835 - Jeg er en god dreng. - Så sig det. 195 00:20:32,001 --> 00:20:35,751 Herude i den friske luft. Med det fjæs. 196 00:20:35,918 --> 00:20:37,918 Kom nu. 197 00:20:38,085 --> 00:20:44,168 Folk hader dit fjæs, ikke? De vrænger og løber væk fra dig. 198 00:20:44,335 --> 00:20:48,085 Det er rigtigt. Jeg slår dem alle sammen ihjel. 199 00:20:50,252 --> 00:20:54,835 Alle dem, der vrænger af mig. 200 00:20:55,002 --> 00:20:57,501 Jeg slår dem ihjel. 201 00:20:58,584 --> 00:21:02,751 De kvinder, der vrænger af mig, er alle sammen inde i mit hoved. 202 00:21:04,501 --> 00:21:07,710 - Også Hyang-sook? - Hyang-sook? 203 00:21:07,876 --> 00:21:10,835 Hyang-sook. Du fulgte efter hende. 204 00:21:11,002 --> 00:21:14,210 - Hyang-sook er køn. - Ja, hun er køn. 205 00:21:14,419 --> 00:21:19,584 Men hun vrængede også af dig, ikke? Og sagde: "Skrid med dig!" 206 00:21:19,751 --> 00:21:22,419 Fordi du var glad for hende. 207 00:21:22,584 --> 00:21:25,584 Og så dræbte du hende, ikke? 208 00:21:32,584 --> 00:21:36,168 Ved togskinnerne. På rismarken. 209 00:21:36,335 --> 00:21:38,835 Togskinnerne? Ja. 210 00:21:39,002 --> 00:21:42,751 Hendes hals. Hyang-sooks hals... 211 00:21:42,918 --> 00:21:46,835 ...kvalte den hårdt. 212 00:21:47,002 --> 00:21:49,419 - Med hvad? - Brystholder. 213 00:21:49,584 --> 00:21:52,584 Med hendes hvide brystholder. 214 00:21:52,751 --> 00:21:56,210 Kvalte hende hårdt. 215 00:21:56,377 --> 00:22:00,668 - Og så? - Hendes strømper. Trak dem af. 216 00:22:00,835 --> 00:22:04,835 Så det var med strømperne? Han er ikke dum, hva'? 217 00:22:06,210 --> 00:22:09,252 - Og så? - Hvad så? 218 00:22:09,419 --> 00:22:11,918 Hvad var det nu? 219 00:22:12,085 --> 00:22:15,210 Det var noget med en rem. 220 00:22:15,377 --> 00:22:18,127 - Fra en håndtaske? - Ja. 221 00:22:18,294 --> 00:22:25,835 Kvalte Hyang-sooks hals hårdt med den. 222 00:22:27,626 --> 00:22:29,335 Og så? 223 00:22:29,501 --> 00:22:35,043 Så rystede Hyang-sooks krop en lille smule. 224 00:22:36,043 --> 00:22:38,585 Hun så død ud. 225 00:22:38,751 --> 00:22:40,501 Og så? 226 00:22:41,793 --> 00:22:46,127 Dækkede Hyang-sooks hoved. 227 00:22:46,335 --> 00:22:50,043 - Med hvad? - Hendes trusser. 228 00:22:50,210 --> 00:22:56,626 Hendes trusser. Dækkede hendes hoved med dem. 229 00:22:56,793 --> 00:22:59,710 En hofteholder? Som kvinder går med. 230 00:22:59,877 --> 00:23:06,585 Hofteholder! Den så ud til at dække hele hendes hoved. 231 00:23:07,918 --> 00:23:12,377 - Og så? - Øh... gav hende tøj på igen. 232 00:23:13,543 --> 00:23:18,419 - Hvorfor det? - Ved ikke. Gav tøj på igen. 233 00:23:18,585 --> 00:23:20,918 Hvorfor det? 234 00:23:25,751 --> 00:23:29,252 - Ved ikke. - Du klarede det lige så godt. 235 00:23:29,419 --> 00:23:31,543 Idiot! Hvad så? 236 00:23:31,710 --> 00:23:35,085 Så løb jeg væk. Det regnede. 237 00:23:35,252 --> 00:23:39,085 - Jeg løb og løb. - Din lille møgunge! 238 00:23:39,252 --> 00:23:44,252 - Lynet slog ned. - Hvor løb du hen, idiot? 239 00:23:44,419 --> 00:23:47,793 Yong-gu, fortsæt med at grave. 240 00:23:47,960 --> 00:23:50,459 - Hvad? - Det lynede igen. 241 00:24:11,294 --> 00:24:15,626 Dette er en civilforsvarsøvelse. 242 00:24:15,793 --> 00:24:21,043 Derfor lyder luftværnssirenen. Det er kun en øvelse. 243 00:24:21,210 --> 00:24:25,751 Hele landet er en del af denne civilforsvarsøvelse. 244 00:24:25,918 --> 00:24:33,668 Alle bedes slukke alt lys i bygninger og huse. 245 00:24:33,835 --> 00:24:38,377 Alle bedes gå i beskyttelsesrum. 246 00:24:38,543 --> 00:24:42,751 Følg venligst alle instrukser. 247 00:24:42,918 --> 00:24:49,419 Fjern brandbare materialer, hiv alle stik ud og gå i sikkerhed. 248 00:25:00,918 --> 00:25:05,668 Sluk lyset! Sluk lyset! 249 00:25:14,252 --> 00:25:16,752 Du glemte brysterne. 250 00:25:16,918 --> 00:25:19,002 Vent lidt! 251 00:25:19,169 --> 00:25:21,793 Du skal have det her på. 252 00:25:23,460 --> 00:25:29,127 Sådan... Er alle andre klar? Gå ud i bilerne. Drej rundt. 253 00:25:29,294 --> 00:25:31,169 'Hyang-sook Lee' 254 00:25:31,335 --> 00:25:35,793 Bukserne. Tag bukserne af. 255 00:25:35,918 --> 00:25:41,335 - Hvad bliver overskriften? - "Trioen opklarer alt." 256 00:25:41,501 --> 00:25:46,793 Vicekommissær Park, bagerst. Stil op på lige linje. 257 00:25:46,960 --> 00:25:50,460 Miss Kwon, bestil bord til os i aften. 258 00:25:50,626 --> 00:25:56,002 Smil! Og så knyt næven. Knyt den hårdt. 259 00:25:58,585 --> 00:26:02,918 - Kom med på billedet. - Nej tak. 260 00:26:08,377 --> 00:26:10,377 Vent lidt! 261 00:26:18,419 --> 00:26:23,752 Er det ikke svært at holde på spisepindene med de fingre, hva'? 262 00:26:23,918 --> 00:26:26,918 Har de altid været sådan? 263 00:26:29,377 --> 00:26:31,752 Bare fortsæt. 264 00:26:35,336 --> 00:26:38,918 - Kwang-ho, det er her, ikke? - Ved det ikke. 265 00:26:39,085 --> 00:26:42,918 Hvad er der med ham? Det var her. 266 00:26:43,085 --> 00:26:50,085 Du skal gøre dig umage med rekonstruktionen. Pressen er her. 267 00:26:50,252 --> 00:26:53,085 - Sådan her? - Længere ned. 268 00:26:53,252 --> 00:26:56,710 - Hvordan begynder vi? - Vent lidt. 269 00:26:56,877 --> 00:27:00,294 Skulle vi ikke have skrevet rækkefølgen ned? 270 00:27:00,460 --> 00:27:03,169 Hvorfor har du ikke bare gjort det? 271 00:27:03,336 --> 00:27:05,543 Kommissær. 272 00:27:05,710 --> 00:27:09,752 Rekonstruktionen giver ingen mening. 273 00:27:09,918 --> 00:27:12,877 Aflys den, før det bliver pinligt. 274 00:27:13,044 --> 00:27:17,710 Bad jeg dig ikke om at blive væk? Hvorfor kommer du her? 275 00:27:17,877 --> 00:27:22,085 - Sig, at mistænkte er syg... - Hold kæft! 276 00:27:22,252 --> 00:27:25,918 Lige nu kommer du salt i suppen, som andre holder af. 277 00:27:26,085 --> 00:27:29,294 Jeg har jo sagt, at Kwang-ho er uskyldig. 278 00:27:29,460 --> 00:27:31,501 Hold din kæft! 279 00:27:31,668 --> 00:27:37,169 Kommissær... Snoren om deres hals var bundet med tre knuder. 280 00:27:37,336 --> 00:27:41,419 - Se Kwang-hos hænder. De kan intet. - Forsvind med dig. 281 00:27:41,585 --> 00:27:45,377 - Selv et barn kan se det. - Skrid med dig! 282 00:27:46,960 --> 00:27:50,752 - Tag brystholderstroppen... - Koncentrer dig. 283 00:27:50,919 --> 00:27:54,919 - Far! - Kwang-ho! Jeg er her! 284 00:27:55,085 --> 00:27:59,585 - Far! - Hør her! Du er uskyldig! 285 00:27:59,752 --> 00:28:02,085 Jeg gjorde det ikke! 286 00:28:02,252 --> 00:28:06,377 Hr. Baek! Benægter De en forbrydelse? 287 00:28:06,543 --> 00:28:10,960 Han slog ikke nogen ihjel. Min søn er uskyldig. 288 00:28:13,419 --> 00:28:16,419 Du blev tortureret, ikke? 289 00:28:20,377 --> 00:28:23,419 Mine folk torturerer ikke nogen! 290 00:28:33,460 --> 00:28:37,793 Det går jo ad helvede til. I behøver ikke at svare. 291 00:28:37,960 --> 00:28:43,793 Så du anklager Chois ansigtsudtryk? 292 00:28:43,960 --> 00:28:47,377 Hvordan kan han tilbagekalde den sigtelse? 293 00:28:47,585 --> 00:28:51,752 - Vi havde beviser. - Beviser? Det fodaftryk? 294 00:28:54,211 --> 00:28:59,252 - Hvordan kan de slippe ham fri? - Hvad kan vi gøre? 295 00:28:59,419 --> 00:29:02,294 Vi har kun hans tilståelse. 296 00:29:02,460 --> 00:29:06,627 Det er ingen almindelig tilståelse. Du hørte jo båndet. 297 00:29:06,793 --> 00:29:11,627 Alle detaljer fra mordet strømmede ud ad munden på ham. 298 00:29:11,793 --> 00:29:15,710 Ting, han ikke kunne vide, medmindre han var morderen. 299 00:29:15,877 --> 00:29:19,002 Han vidste, hvordan hun blev kvalt. 300 00:29:19,169 --> 00:29:21,543 Du hørte det også. 301 00:29:21,710 --> 00:29:24,752 Havde I ikke øvet det på forhånd? 302 00:29:24,919 --> 00:29:28,585 - Hvad? - Ti stille og spis. 303 00:29:35,002 --> 00:29:39,211 For fanden. Jeg bad om sauce og nudler adskilt. 304 00:29:40,543 --> 00:29:43,585 Satans også. 305 00:29:43,793 --> 00:29:47,877 POLITIKOMMISSÆR FYRET 306 00:29:48,044 --> 00:29:52,211 MYSTERIERNE HOBER SIG OP I MORDSAG 307 00:30:10,294 --> 00:30:14,627 Afstanden mellem stedet, hvor det første mord fandt sted - 308 00:30:14,794 --> 00:30:19,336 - og stedet, hvor det andet mord fandt sted, er cirka... 309 00:30:20,668 --> 00:30:26,294 ...1000 meter... fra hinanden. Altså ikke mere end en kilometer. 310 00:30:35,127 --> 00:30:40,169 Begge ofre, både fra den 12. og den 16. - 311 00:30:40,336 --> 00:30:44,710 - døde klokken 12. 312 00:30:44,877 --> 00:30:48,377 Altså 16. december... 313 00:30:48,543 --> 00:30:53,127 Den 16. december, klokken 12. 314 00:30:53,294 --> 00:30:58,127 Sted: Yangji Tehus. 315 00:30:58,294 --> 00:31:03,752 Sung-geun Han, 32 år og sekretær. 316 00:31:04,960 --> 00:31:08,336 Måske skulle hun på en date. 317 00:31:10,294 --> 00:31:15,502 På gerningsstedet fandt man et fodaftryk - 318 00:31:15,668 --> 00:31:18,127 - to dråber blod - 319 00:31:18,294 --> 00:31:23,086 - og en dråbe sæd. Fandt de sæd? 320 00:31:23,252 --> 00:31:25,002 Ja. 321 00:31:28,127 --> 00:31:32,668 De to døde kvinder... Havde de noget til fælles? 322 00:31:34,752 --> 00:31:38,585 Til fælles? Altså først... 323 00:31:38,752 --> 00:31:41,835 De var begge single. 324 00:31:43,960 --> 00:31:47,169 De var begge usædvanligt smukke. 325 00:31:47,336 --> 00:31:49,336 Og? 326 00:31:50,460 --> 00:31:53,960 Begge mord fandt sted i regnvejr. 327 00:31:54,127 --> 00:31:58,669 - Regnvejr? - Han gjorde det på regnfulde aftener. 328 00:31:58,835 --> 00:32:02,336 - Er det sandt? - Og rødt tøj. 329 00:32:02,502 --> 00:32:07,044 - De havde alle sammen rødt tøj på. - Begge to? 330 00:32:07,211 --> 00:32:10,378 Nej, alle tre. 331 00:32:10,543 --> 00:32:13,752 - Er der tre? - Hvad taler du om? 332 00:32:13,919 --> 00:32:18,044 Der er tre mord. Vi mangler bare det ene lig. 333 00:32:21,086 --> 00:32:25,086 Det her er en efterlysning. Navnet er usædvanligt. 334 00:32:25,252 --> 00:32:28,919 Hyun-soon Dokko, 27 år. For to måneder siden, 18. juli. 335 00:32:29,086 --> 00:32:33,877 Hyun-soon Dokko? Hende kender jeg da godt. 336 00:32:34,044 --> 00:32:36,877 Alle i byen kender hende. 337 00:32:37,044 --> 00:32:42,835 En køn pige, Hyun-soon. Ikke engang Miss Korea overgår hende. 338 00:32:43,002 --> 00:32:48,585 - Efterlysning? Har du set den? - Hold nu din mund. 339 00:32:48,752 --> 00:32:51,585 Det er ikke normalt. 340 00:32:51,752 --> 00:32:55,585 Se lige detaljerne. Papirerne lyver aldrig. 341 00:32:55,752 --> 00:32:59,794 Der står, at hun havde en rød bluse på. 342 00:32:59,961 --> 00:33:04,044 - Det står sort på hvidt. - Hvad er det der? 343 00:33:04,211 --> 00:33:10,419 Det er vejret, den dag hun forsvandt. Den dag regnede det også. 344 00:33:11,543 --> 00:33:14,294 Regn, rødt tøj... 345 00:33:14,460 --> 00:33:17,294 Hun blev myrdet af samme person. 346 00:33:17,460 --> 00:33:21,419 Du kender ikke vores by. Sådan noget sludder. 347 00:33:21,585 --> 00:33:25,669 Hun sagde altid, at hun ville tage til Seoul en dag. 348 00:33:25,835 --> 00:33:31,044 Jeg tror, jeg ved, hvor liget er. Se lige på kortet. 349 00:33:31,211 --> 00:33:36,919 Her... Jeg har markeret, hvor offeret tog hen, og hvor liget kan være. 350 00:33:39,669 --> 00:33:43,585 Hvis jeg får nogle mænd, finder vi hende inden to dage. 351 00:33:46,127 --> 00:33:48,127 Er du sikker? 352 00:34:07,793 --> 00:34:12,794 Når folk starter på universitetet, så er der ruskurser. 353 00:34:12,960 --> 00:34:15,794 Og alle dyrker sex. 354 00:34:15,961 --> 00:34:20,961 En masse fyre og kvinder i ét rum. Alle gør det bare... 355 00:34:21,126 --> 00:34:25,378 - Er det rigtigt? - Aner det ikke. Kom nu. 356 00:34:26,919 --> 00:34:30,253 Du har da gået på skole i to år, ikke? 357 00:34:30,418 --> 00:34:34,877 Studierejser, ruskurser. Prøvede du det? 358 00:34:36,627 --> 00:34:42,919 Spørg Seo, han har læst i fire år. Spørg, om han har haft gruppesex. 359 00:34:43,086 --> 00:34:46,085 For fanden, fire år. 360 00:34:46,253 --> 00:34:48,919 Jeg gik fire år i 9. klasse. 361 00:34:54,710 --> 00:34:57,294 Læg det væk. 362 00:34:58,919 --> 00:35:03,794 - Jeg savner Hyun-soon Dokko. - Gør du også? 363 00:35:03,961 --> 00:35:07,502 Hun var alt for god til vores by. 364 00:35:09,211 --> 00:35:12,211 Jeg ved, at hun tog til Seoul. 365 00:35:13,710 --> 00:35:16,044 Hvad sker der? 366 00:35:16,211 --> 00:35:18,836 Der er fuld af slanger. 367 00:35:23,253 --> 00:35:26,669 Forskellige dele af kroppen rådner forskelligt. 368 00:35:26,836 --> 00:35:31,627 Se der. Tiden er gået, men inderlåret er stadig fast. 369 00:35:32,919 --> 00:35:36,919 - Er der tegn på voldtægt? - Vi fandt lidt sæd. 370 00:35:38,086 --> 00:35:41,336 Men vi kan ikke fastslå blodtypen. 371 00:35:41,502 --> 00:35:44,169 Stakkels Hyun-soon... 372 00:35:44,294 --> 00:35:48,919 Også denne gang brugte han noget af hendes eget tøj. 373 00:35:49,086 --> 00:35:52,502 - Er det hendes strømpe om halsen? - Ja. 374 00:35:52,669 --> 00:35:58,128 Og trusserne over hovedet ligesom med Hyang-sook. 375 00:35:58,253 --> 00:36:05,086 - Hænderne er bundet på samme måde. - Det er meget professionelt. 376 00:36:06,128 --> 00:36:09,669 - Han er grundig. - Og forfinet. 377 00:36:14,294 --> 00:36:18,086 Og der er ikke et eneste vidne? 378 00:36:19,585 --> 00:36:22,919 Hvad med lidt mere mørbrad? 379 00:36:23,086 --> 00:36:25,336 Nej tak. Vi har nok. 380 00:36:25,502 --> 00:36:28,752 Hvor er Kwang-ho? Jeg har ikke set ham. 381 00:36:29,836 --> 00:36:31,836 Er der noget...? 382 00:36:32,002 --> 00:36:36,086 Jeg har en gave. Bare giv ham den senere. 383 00:36:36,253 --> 00:36:38,585 Hvad er det? 384 00:36:38,752 --> 00:36:42,086 Jeg havde jo fat i hans sneakers - 385 00:36:42,253 --> 00:36:45,336 - og de stank, så jeg fik ondt af ham. 386 00:36:45,502 --> 00:36:49,253 Jeg tænkte, at han skulle have et par nye. 387 00:36:49,420 --> 00:36:53,294 - Og det er Nike. - Det skulle du da ikke... 388 00:36:54,502 --> 00:36:58,877 Det store fjols. Han sover altid de mærkeligste steder. 389 00:37:00,585 --> 00:37:02,585 Kwang-ho! 390 00:37:03,877 --> 00:37:09,336 Her... Du bruger størrelse 39, ikke? Det er Nike. Prøv dem. 391 00:37:11,002 --> 00:37:13,544 Giv mig lige den sko. 392 00:37:14,919 --> 00:37:18,002 Det står ikke Nike, men 'Nice'.. N - I - C - E. 393 00:37:18,169 --> 00:37:21,420 Nike eller Nice. Det er da lige meget. 394 00:37:22,502 --> 00:37:26,877 Når du køber sko til ham, så køb dog nogle ordentlige sko. 395 00:37:27,919 --> 00:37:29,919 Cool, ikke? 396 00:37:34,752 --> 00:37:39,420 Her, tag et glas. Jeg slog dig kun, fordi jeg godt kan lide dig. 397 00:37:39,585 --> 00:37:44,211 Næste gang du ser mig, behøver du ikke at stikke af. 398 00:37:44,378 --> 00:37:47,253 Yong-gu har det skidt med... 399 00:37:49,211 --> 00:37:51,211 Det fjols... 400 00:37:56,044 --> 00:37:58,961 Hvor skal du nu hen? 401 00:38:00,128 --> 00:38:05,919 Den dreng er det stik modsatte af den person, vi leder efter. 402 00:38:06,086 --> 00:38:09,836 Det er spild af tid at tage en som ham ind... 403 00:38:10,003 --> 00:38:16,003 Vicekommissær Seo! Spis noget kød, før du taler. 404 00:38:20,919 --> 00:38:24,003 Jeg spiser ikke branket kød. 405 00:38:53,794 --> 00:38:55,961 Hallo... 406 00:39:04,044 --> 00:39:07,044 Hvad med dig, bybums fra Seoul? 407 00:39:08,627 --> 00:39:10,711 Hvad? 408 00:39:10,877 --> 00:39:14,961 Hvorfor kommer du herud, hvor kragerne vender? 409 00:39:19,544 --> 00:39:22,253 For at fange morderen. 410 00:39:26,544 --> 00:39:29,211 Er Seoul virkelig så stor? 411 00:39:29,378 --> 00:39:31,794 Er den? 412 00:39:33,295 --> 00:39:35,752 Er den større end USA? 413 00:39:36,961 --> 00:39:39,961 Giv mig lige en banan. 414 00:39:43,211 --> 00:39:46,211 Nu skal jeg fortælle dig om USA. 415 00:39:47,586 --> 00:39:50,794 De har jo FBI. FBI... 416 00:39:50,961 --> 00:39:55,128 Hvis man ser på, hvordan de bærer sig ad... 417 00:39:57,128 --> 00:40:00,919 Deres hoveder snurrer rundt som snurretoppe. 418 00:40:01,086 --> 00:40:04,128 De analyserer alting. 419 00:40:04,295 --> 00:40:06,460 Men ved du hvad? 420 00:40:06,627 --> 00:40:10,627 Det er, fordi de har så forbandet meget land. 421 00:40:12,253 --> 00:40:17,128 Bruger man ikke hjernen, er der alt for meget land at tilbagelægge. 422 00:40:17,295 --> 00:40:22,086 De har intet valg. De der FBI-skiderikker. 423 00:40:23,253 --> 00:40:26,378 Men her i republikken Korea... 424 00:40:28,878 --> 00:40:33,295 ...kan vi dække hele landet bare på to ben. 425 00:40:33,460 --> 00:40:35,919 Og ved du hvorfor? 426 00:40:36,128 --> 00:40:39,420 Fordi vores land er på størrelse med min pik. 427 00:40:39,586 --> 00:40:45,420 Derfor siger man også, at vi efterforsker med fødderne her i Korea. 428 00:40:45,586 --> 00:40:49,586 Det er almindeligt kendt, dit dumme svin. 429 00:40:49,752 --> 00:40:53,752 Kloge hoveder som dig kan bare tage til USA. 430 00:40:53,919 --> 00:40:57,420 Hold din forbandede kæft! 431 00:40:59,961 --> 00:41:02,586 Dumme svin! 432 00:41:02,752 --> 00:41:05,752 - Slip mig. - Hvad? Din... 433 00:41:13,627 --> 00:41:16,003 Giv ham dem her. 434 00:41:19,544 --> 00:41:22,544 Tag den væk. Fjern den. 435 00:41:29,752 --> 00:41:34,128 Det hele står meget klarere nu. Det går meget bedre. 436 00:41:36,669 --> 00:41:40,711 Nu ved jeg det. Altså i forhold til den der morder. 437 00:41:40,878 --> 00:41:43,378 Svinet... 438 00:41:43,544 --> 00:41:46,378 ...gør det igen. 439 00:41:46,544 --> 00:41:49,086 En aften, når det regner. 440 00:41:49,253 --> 00:41:54,086 Så vi må sørge for at være et skridt foran. 441 00:41:54,253 --> 00:41:56,961 Vi skal forebygge. Okay? 442 00:41:59,253 --> 00:42:03,753 Og hvis I to nogensinde slås foran mig igen - 443 00:42:03,919 --> 00:42:07,170 - slår jeg jer ihjel. Forstået? 444 00:42:22,586 --> 00:42:27,586 Mine damer og herrer! Lige om lidt kører præsidenten forbi. 445 00:42:27,753 --> 00:42:29,753 Vent lidt... 446 00:42:49,753 --> 00:42:54,420 Det regner så fint nu. Er I klar? 447 00:43:30,502 --> 00:43:34,253 Hold da op, hvor ser Gui-ok godt ud. 448 00:43:34,420 --> 00:43:36,669 Hold kæft. 449 00:43:38,253 --> 00:43:41,711 Hvad nu hvis han får fat i hende? 450 00:43:41,878 --> 00:43:47,586 Vicekommissær Seo er lige i hælene på hende. 451 00:43:47,753 --> 00:43:53,711 For helvede, skal vi nu gøre det her, hver gang det regner? 452 00:43:53,878 --> 00:43:58,878 Det er takket være det her, at Gui-ok trækker i den røde kjole. 453 00:43:59,045 --> 00:44:04,794 Hun ser anderledes ud med makeup. Har hun altid været så køn? 454 00:44:04,961 --> 00:44:09,961 Får du stivert på? Lad mig mærke. Åh, Yong-gu! 455 00:44:19,128 --> 00:44:21,211 Du der... 456 00:44:21,378 --> 00:44:24,586 Skal du holde vagt her? 457 00:44:24,753 --> 00:44:28,420 Der er ingen, der tør gå ud mere. 458 00:44:29,628 --> 00:44:32,295 Der kommer nogen. 459 00:44:32,461 --> 00:44:35,170 Hej, unger. Kom her. 460 00:44:36,628 --> 00:44:38,836 Det er koldt. 461 00:44:42,669 --> 00:44:44,920 I er jo pjaskvåde. 462 00:44:47,211 --> 00:44:50,502 Bliv her, til det holder op med at regne. 463 00:44:51,711 --> 00:44:55,753 - Paraplyen dur jo ikke. - Vi tog den uden for skolen. 464 00:44:55,878 --> 00:44:58,253 Den var smidt væk. 465 00:44:58,420 --> 00:45:02,544 - Skal De samme vej, frøken? - Hun er kriminalbetjent. 466 00:45:02,711 --> 00:45:06,461 - Passer det? - I afdelingen for voldsforbrydelser. 467 00:45:06,628 --> 00:45:08,628 - Er det rigtigt? - Ja. 468 00:45:08,794 --> 00:45:13,420 - I kan køre med os. - I en politibil. 469 00:45:13,586 --> 00:45:18,628 Helt ærligt, piger. Hvad laver I ude så sent? 470 00:45:18,794 --> 00:45:22,420 Vi følges altid ad, så det går nok. 471 00:45:22,586 --> 00:45:25,920 Du kan da sagtens gå alene. 472 00:45:27,753 --> 00:45:30,920 Fortæl det, du har hørt på skolen. 473 00:45:31,086 --> 00:45:35,420 - Hvad? - Mens der blev gjort rent. 474 00:45:35,586 --> 00:45:39,128 Ved I, hvorfor de ikke kan fange morderen? 475 00:45:39,295 --> 00:45:44,253 Vi går på Ansong Pigeskole. Lige bag skolen ligger toiletterne. 476 00:45:44,420 --> 00:45:48,586 Der bor en tosse nede under dem. Og han er morderen. 477 00:45:48,753 --> 00:45:54,378 Han er derinde hele dagen og går ud og dræber kvinder om natten. 478 00:45:54,544 --> 00:46:00,586 Når han kommer ud, kan man sikkert lugte ham langt væk. 479 00:46:02,586 --> 00:46:07,086 Yoo-jin sagde, at en sindssyg kvinde faldt om derinde og døde. 480 00:46:07,253 --> 00:46:11,003 Jeg kommer hen til fabrikken med en paraply. 481 00:46:12,128 --> 00:46:14,544 Det er okay. 482 00:46:15,628 --> 00:46:20,295 Okay. Vi ses lige om lidt. 483 00:46:29,628 --> 00:46:37,045 Bliv hos mig, forlad mig ej. 484 00:46:37,212 --> 00:46:43,378 Jeg elsker dig stadig. 485 00:46:44,795 --> 00:46:49,420 Jeg går her alene... 486 00:48:35,920 --> 00:48:37,920 Hallo? 487 00:48:41,003 --> 00:48:43,920 Alle bliver stående! 488 00:48:44,087 --> 00:48:48,753 I må ikke røre ved noget. Stå helt stille. 489 00:48:48,920 --> 00:48:51,420 Du der! Jeg taler til dig! 490 00:48:51,586 --> 00:48:54,379 I skal vente på teknikerne. 491 00:49:06,128 --> 00:49:10,253 Se lige der. Det er et rigtigt fodaftryk. 492 00:49:11,586 --> 00:49:14,878 Kan I se Remicon-fabrikken derovre? 493 00:49:15,045 --> 00:49:19,128 Han fangede hende derovre - 494 00:49:19,295 --> 00:49:23,503 - og trak hende lige så stille de 400 meter herhen. 495 00:49:25,544 --> 00:49:29,170 Det kunne godt være fodspor fra et ægtepar. 496 00:49:30,711 --> 00:49:36,379 De fandt ikke andet end fodaftrykkene, vel? 497 00:49:36,544 --> 00:49:41,670 Jeg håbede, at der var fingeraftryk på paraplyen, men nej. 498 00:49:41,836 --> 00:49:47,212 Og fordi det regnede, er fodaftrykkene også udtværede. 499 00:49:49,128 --> 00:49:52,045 Så meget for ingenting. 500 00:49:56,003 --> 00:50:00,379 Jeg tror, at det kan være et hint. 501 00:50:00,544 --> 00:50:02,170 Hvad? 502 00:50:02,337 --> 00:50:06,878 Den kendsgerning, at vi intet fandt på gerningsstedet. 503 00:50:08,962 --> 00:50:14,128 Det gælder jo ellers for alle voldtægter. 504 00:50:14,295 --> 00:50:20,003 - At der er nogle af de der hår. - Og? 505 00:50:20,170 --> 00:50:26,461 Så forbryderen må være skaldet dernede. 506 00:50:26,628 --> 00:50:32,544 - Altså uden hår? - Ja, hårløs. Totalt skaldet. 507 00:50:34,836 --> 00:50:39,545 Han kan ikke efterlade sig nogen hår, fordi han ikke har nogen. 508 00:50:39,711 --> 00:50:45,545 Det kunne være en buddhistpræst, som har barberet sig dernede. 509 00:50:45,711 --> 00:50:48,087 Den perfekte forbrydelse. 510 00:50:48,254 --> 00:50:56,254 Yongdeok-templet ligger derovre. Skal vi begynde der? 511 00:51:03,628 --> 00:51:07,711 Hallo... Gui-ok, kan du ikke lige slukke radioen? 512 00:51:09,254 --> 00:51:14,586 - Hvordan vil I have jeres kaffe? - Med masser af sukker. 513 00:51:14,753 --> 00:51:17,586 - Vicekommissær Seo! - Ja? 514 00:51:17,753 --> 00:51:20,753 Har du andre idéer? 515 00:51:20,920 --> 00:51:26,920 Jeg ved det ikke. Det, vi har set i dag, er den perfekte forbrydelse. 516 00:51:27,087 --> 00:51:29,128 - Og så? - Ja... 517 00:51:29,295 --> 00:51:32,545 Almindelige procedurer dur ikke her. 518 00:51:32,711 --> 00:51:38,628 Men hvad skal vi så gøre? Det er... 519 00:51:38,795 --> 00:51:42,295 Undskyld, men der er noget, jeg gerne vil vise jer. 520 00:51:46,753 --> 00:51:49,753 Hvad mon hun vil vise os i dag? 521 00:51:51,128 --> 00:51:56,045 - Hvad er det? - Det er fra FM-radiostationen. 522 00:51:56,212 --> 00:51:59,045 Det ligner en programoversigt. 523 00:51:59,212 --> 00:52:03,461 Det er et musikprogram, jeg hører om aftenen. 524 00:52:03,628 --> 00:52:08,837 Der er en, som bliver ved med at bede om sangen: 'Trist brev'. 525 00:52:09,003 --> 00:52:12,795 På listen kan man se, hvornår sangen er blevet spillet. 526 00:52:12,962 --> 00:52:17,212 Det er ikke nogen populær sang. Man hører den sjældent. 527 00:52:17,379 --> 00:52:22,420 - En sang? Hvilket 'brev'? - 'Trist brev' med Jae-ha Yu. 528 00:52:24,003 --> 00:52:28,170 - Og bandet Young-pil Jo. - Er det sandt? 529 00:52:30,129 --> 00:52:35,461 Sangen blev spillet på de dage, mordene blev begået. 530 00:52:38,295 --> 00:52:43,212 Se her. Den 20. oktober. Her blev Bo-hee Park myrdet. 531 00:52:43,337 --> 00:52:47,920 19. december var det Hyang-sook Lee. 532 00:52:49,003 --> 00:52:54,170 Blev sangen også spillet i går, hvor det sidste mord blev begået? 533 00:52:54,337 --> 00:52:57,586 Ja... jeg hørte den faktisk selv. 534 00:52:58,753 --> 00:53:03,003 Dj'en læste postkortet med ønsket op. 535 00:53:03,170 --> 00:53:06,586 "Fra en ensom mand i Terung-distriktet." 536 00:53:06,753 --> 00:53:10,003 "Spil venligst sangen på en regnvejrsdag." 537 00:53:12,753 --> 00:53:16,254 Miss Kwon, nice! Good idea! 538 00:53:16,421 --> 00:53:19,461 Du har vist læst for mange krimier. 539 00:53:19,628 --> 00:53:22,795 Men det var en god historie. 540 00:53:22,962 --> 00:53:28,337 Det kan ikke være tilfældigt. Se lige her. Papirerne lyver aldrig. 541 00:53:28,503 --> 00:53:31,670 For satan, nu begynder han igen. 542 00:53:31,837 --> 00:53:35,503 Han må være psykopat. 543 00:53:35,670 --> 00:53:38,837 Når han hører sangen, går han amok. 544 00:53:39,003 --> 00:53:42,920 Begynder du nu også? Det giver ingen mening. 545 00:53:43,087 --> 00:53:46,087 Det giver mening, og det er ret enkelt. 546 00:53:46,254 --> 00:53:50,087 Forsamlinger starter også med nationalsangen. 547 00:53:50,254 --> 00:53:57,503 - Har du bedt om postkortet? - Ja, men de roder på radiostationen. 548 00:53:59,920 --> 00:54:04,087 Tjek poststempel, fingeraftryk og håndskrift. 549 00:54:04,254 --> 00:54:09,753 - Javel. - Assistent Kwon, ring til dem. Nu! 550 00:54:15,586 --> 00:54:19,753 - Hvad med de skaldede? - Hvad? 551 00:54:19,920 --> 00:54:23,712 - Vi talte om det lige før... - De hårløse. 552 00:54:23,878 --> 00:54:28,837 Hvad vil I gøre? Hive bukserne af alle mulige mænd? 553 00:54:41,586 --> 00:54:48,170 - Vi bad jer gemme postkortet. - Hvilket postkort? 554 00:54:48,337 --> 00:54:52,087 - Det, du læste op i går aftes. - Se, hvor mange vi får. 555 00:54:54,920 --> 00:54:59,337 Undskyld... Ikke noget. Bare tag tøj på. 556 00:54:59,503 --> 00:55:02,712 Vicekommissær... 557 00:55:02,878 --> 00:55:08,254 De har hentet affaldet fra i går. Det nytter ikke noget. 558 00:55:22,837 --> 00:55:26,212 Skal du ikke i bad? 559 00:55:27,337 --> 00:55:30,254 Jeg har fået nok vand. 560 00:55:30,421 --> 00:55:34,545 Min hud er ved at gå i opløsning. 561 00:55:34,712 --> 00:55:37,878 Fandt du ingen hårløse mænd? 562 00:55:40,087 --> 00:55:43,920 Det er som en nål i en høstak. Og det var dyrt. 563 00:55:44,087 --> 00:55:50,254 - Og de vil ikke betale det for mig. - Du er i hvert fald ren i hovedet nu. 564 00:55:50,421 --> 00:55:55,795 Jeg har taget tøjet af og på, af og på, igen og igen. 565 00:55:55,962 --> 00:55:59,254 Det ender med, at jeg bliver hårløs. 566 00:56:03,296 --> 00:56:09,212 Jeg bad bademestrene om at ringe, hvis de så nogen. 567 00:56:09,379 --> 00:56:14,379 De grinede bare fjollet... ad mig. 568 00:56:15,753 --> 00:56:19,753 Hvorfor gør du den slags selv? Bed dog nogen om det. 569 00:56:22,795 --> 00:56:26,587 Hvad laver ham fyren fra Seoul egentlig i disse dage? 570 00:56:28,920 --> 00:56:32,920 - Han efterforsker popsange. - Hvad? 571 00:56:33,087 --> 00:56:38,254 - Det vil du alligevel ikke forstå. - Siger han stadig en masse ævl? 572 00:56:38,421 --> 00:56:41,587 Han driver mig til vanvid. 573 00:56:42,587 --> 00:56:47,712 Hvad med at opsøge en shaman? 574 00:56:47,879 --> 00:56:53,379 - En shaman? - En, som kan se ting. 575 00:56:53,545 --> 00:56:57,795 Spørg hende, hvor morderen gemmer sig. 576 00:57:04,920 --> 00:57:08,545 Døren ind til politistationen er et problem. 577 00:57:08,712 --> 00:57:12,879 Den bør flyttes ti meter mod sydvest. 578 00:57:15,337 --> 00:57:19,296 Jeg har lige set et ansigt. Jeg tror, det er ham. 579 00:57:27,004 --> 00:57:30,503 Er det et af de her ansigter? 580 00:57:31,712 --> 00:57:35,004 Tag de beskidte fotos væk. 581 00:57:35,212 --> 00:57:38,212 - Se nu lige på dem. - Tag dem væk. 582 00:57:39,628 --> 00:57:42,337 De betyder ulykke. 583 00:57:44,129 --> 00:57:49,171 - Tag den her og gør, som jeg siger. - Jeg køber ingen amulet. 584 00:58:07,920 --> 00:58:10,462 Vent... vent lige lidt. 585 00:58:14,296 --> 00:58:18,254 Man skal blande jord fra gerningsstedet i. 586 00:58:18,421 --> 00:58:20,754 Rør i det. 587 00:58:20,920 --> 00:58:23,920 Hun sagde, at det var det vigtigste. 588 00:58:24,087 --> 00:58:26,254 Hæld det ud. 589 00:58:30,254 --> 00:58:32,254 Stop. 590 00:58:33,920 --> 00:58:36,087 Godt! 591 00:58:42,837 --> 00:58:44,920 Når det tørrer - 592 00:58:45,087 --> 00:58:49,503 - vil pletten have samme form som morderens hoved. 593 00:58:49,670 --> 00:58:53,795 - Det er for dumt. - Stille, du ødelægger fortryllelsen. 594 00:58:53,920 --> 00:58:58,879 Er du klar over, hvad det kostede? Hold din kæft. 595 00:59:04,754 --> 00:59:07,087 Hvem er det? 596 00:59:08,421 --> 00:59:12,920 Forbryderen vender altid tilbage til gerningsstedet. 597 00:59:47,920 --> 00:59:50,087 Vent lidt. 598 00:59:50,254 --> 00:59:53,087 Det er... 599 00:59:53,254 --> 00:59:56,545 Hvad laver han her? Hvad fanden? 600 01:00:12,338 --> 01:00:18,421 For fanden... Tal lige om videnskab. 601 01:00:20,920 --> 01:00:23,379 Hvad helvede laver han? 602 01:00:29,421 --> 01:00:33,171 Han har virkelig god stil. 603 01:02:59,213 --> 01:03:01,338 Stands! 604 01:03:08,129 --> 01:03:10,129 Du der! 605 01:03:24,962 --> 01:03:28,712 - Her er ikke plads! - Vi må løbe en ad gangen. 606 01:03:31,587 --> 01:03:34,879 - Hvor er han? - Denne vej. 607 01:03:52,462 --> 01:03:57,754 - Har I set en mærkelig mand? - Nej. 608 01:03:57,921 --> 01:04:03,338 - Det var da ham betjenten. - Kender I ham? 609 01:04:03,504 --> 01:04:06,587 Fandens, han er for hurtig. 610 01:04:09,796 --> 01:04:12,837 Ikke der? Hvad så med der? 611 01:04:15,296 --> 01:04:18,254 Har du tjekket alle gyderne? 612 01:04:18,421 --> 01:04:21,462 Som om du selv kan finde ud af det. 613 01:04:21,587 --> 01:04:25,921 - Du trådte på en pind. - En pind eller en bunke lort. Hvad så? 614 01:04:26,088 --> 01:04:29,004 Det var ham. 615 01:04:34,421 --> 01:04:38,004 - Hvad? - Derovre! Hej, du der! 616 01:04:49,462 --> 01:04:51,462 Stop! 617 01:04:57,670 --> 01:05:00,712 Ikke igen, vel? 618 01:05:02,921 --> 01:05:04,921 Derovre. 619 01:05:32,504 --> 01:05:38,421 - Sort tøj, sort tøj... - Alle har sort tøj på bortset fra dig. 620 01:05:49,421 --> 01:05:52,254 Stå stille! 621 01:05:54,338 --> 01:05:56,629 I skal stå helt stille! 622 01:06:20,837 --> 01:06:23,629 - Yong-gu! - Javel? 623 01:06:23,796 --> 01:06:26,380 Få dem til at stille op. 624 01:06:28,837 --> 01:06:32,338 Stop lige. Stil op på række. 625 01:06:33,338 --> 01:06:35,671 Op med hovedet. 626 01:06:35,837 --> 01:06:38,213 Stil jer op på række. 627 01:06:54,004 --> 01:06:58,046 Se mig ind i øjnene. 628 01:06:58,213 --> 01:07:00,255 Giv mig den der. 629 01:07:09,046 --> 01:07:11,046 Hvad sker der? 630 01:07:17,754 --> 01:07:20,462 - Kom med hænderne. - Flyt dig. 631 01:07:24,421 --> 01:07:26,963 Du stak af fra os. 632 01:07:48,296 --> 01:07:53,587 Er det en forbrydelse at onanere? 633 01:07:53,754 --> 01:07:58,171 Nej, det er ikke. Men hvorfor stak du af? 634 01:07:58,338 --> 01:08:02,504 Nogen sprang ud af mørket og løb efter mig. 635 01:08:02,671 --> 01:08:05,129 Jeg blev bange. 636 01:08:05,296 --> 01:08:09,380 Sikkert, men hvorfor skulle du derud for at gøre det? 637 01:08:09,546 --> 01:08:13,046 Jeg har børn derhjemme. 638 01:08:13,213 --> 01:08:16,629 Og luften er dejlig frisk ude i skoven. 639 01:08:16,796 --> 01:08:21,963 Eller gik du tilbage for at fantasere om de døde piger? 640 01:08:23,671 --> 01:08:29,921 Kan din mand godt lide at gå ud om natten? 641 01:08:31,088 --> 01:08:33,254 Hvad er det? 642 01:08:33,421 --> 01:08:35,421 Giv mig dem. 643 01:08:38,754 --> 01:08:41,587 Hvor har du fået dem fra? 644 01:08:55,503 --> 01:08:58,462 Her for tiden - 645 01:08:58,629 --> 01:09:04,254 - er det, der sker i byen, meget mere ophidsende end det i bladene. 646 01:09:04,462 --> 01:09:10,087 Da jeg læste avisen, begyndte jeg at fantasere. 647 01:09:10,255 --> 01:09:15,255 Jeg forstår det knap nok selv, men måske kommer den mulighed aldrig igen. 648 01:09:19,087 --> 01:09:24,422 Ifølge naboerne tager han sig kærligt af sin syge kone. 649 01:09:24,586 --> 01:09:29,296 Han går i kirke hver eneste uge, og han er en ærlig mand. 650 01:09:31,088 --> 01:09:34,670 Sådan er perverse personer. Pæne på overfladen. 651 01:09:34,838 --> 01:09:40,503 Men jeg lader mig ikke narre. Jeg ser det straks. 652 01:09:43,921 --> 01:09:47,838 Skat, der er rene sokker heri. Skift efter aftensmaden. 653 01:09:48,004 --> 01:09:53,255 - Ellers lugter de. - Det skal jeg nok. Gå hjem til ungerne. 654 01:09:53,422 --> 01:09:56,754 Pas på demonstranterne. 655 01:09:57,921 --> 01:10:01,130 Løslad Byung-soon Jo. 656 01:10:01,255 --> 01:10:04,422 - Hvad nu? - Byung-soon Jo har tilstået. 657 01:10:04,587 --> 01:10:07,921 - Hvem siger det? - Kommissær! 658 01:10:12,004 --> 01:10:17,255 - Hvornår er der pressemøde? - Vi ved ingenting. Tag den med ro. 659 01:10:17,422 --> 01:10:22,171 Han har været tilbageholdt i fire dage uden kendelse. Det er ulovligt. 660 01:10:22,338 --> 01:10:27,130 Denne gang skal det være realistisk ligesom i en film. 661 01:10:29,004 --> 01:10:31,004 Værsgo! 662 01:10:31,171 --> 01:10:34,587 Du gjorde det lige så godt. Yong-gu, kom... 663 01:10:37,963 --> 01:10:42,255 Så du skjulte dig bag toiletterne - 664 01:10:42,462 --> 01:10:47,921 - og i skæret fra lynene så du Myung-ja Park, ikke sandt? 665 01:10:48,088 --> 01:10:51,255 Jo, jo, jo... Det gjorde jeg vist. 666 01:10:53,255 --> 01:10:56,838 Du skal ikke tvivle. Det skal være præcist. 667 01:11:01,005 --> 01:11:03,546 Jeg drømte det vist sådan. 668 01:11:03,713 --> 01:11:09,422 Under alle omstændigheder så sneg jeg mig op bag hende - 669 01:11:09,587 --> 01:11:16,754 - og så huggede jeg ned mod hendes nakke. Sådan... 670 01:11:16,921 --> 01:11:20,754 - Sådan her med hånden. - Og så? 671 01:11:20,921 --> 01:11:25,921 Myung-ja skreg, og så faldt hun vist om. 672 01:11:26,088 --> 01:11:31,754 Jeg lagde hende ned på jorden og skulle til at tage hende... 673 01:11:31,921 --> 01:11:35,380 Det var ikke der, det skete... 674 01:11:38,213 --> 01:11:41,546 I fyrrelunden. Det var der, jeg tog hende. 675 01:11:41,713 --> 01:11:44,171 Fra rismark til fyrrelund. 676 01:11:44,338 --> 01:11:49,921 I avisen stod der over 200 meter. Det er virkelig langt. 677 01:11:50,088 --> 01:11:53,754 Det øsede ned, og jeg trak hende gennem mudderet. 678 01:11:53,921 --> 01:11:55,838 Og så? 679 01:11:56,005 --> 01:12:01,546 Jeg kastede hende ind i fyrrelunden. Og så kvalte jeg hende. 680 01:12:01,713 --> 01:12:04,754 - Med hvad? - Remmen fra håndtasken. 681 01:12:04,921 --> 01:12:08,754 - Ja? - Strømperne. 682 01:12:10,588 --> 01:12:15,380 Nå ja... Brystholderen. En Venus-brystholder. 683 01:12:15,546 --> 01:12:22,546 Jeg viklede den rundt om hendes hals sådan her... 684 01:12:23,838 --> 01:12:30,754 Så tog hun en sten og slog mig i hovedet med den. 685 01:12:30,921 --> 01:12:33,297 Hvor slog hun dig? 686 01:12:33,462 --> 01:12:36,921 Lige her ved siden af mit øje. 687 01:12:38,338 --> 01:12:43,130 Og det gør stadig ondt, selvom det kun var en drøm. 688 01:12:53,422 --> 01:12:57,796 Byung-soon, bliver du ved med at sige, at det var en drøm, hva'? 689 01:12:57,963 --> 01:13:04,255 Det er nok. Drej hovedet. Kommer såret der fra stenen? 690 01:13:04,422 --> 01:13:07,963 - Nej, det er ham der... - Hold kæft og kig herhen. 691 01:13:11,422 --> 01:13:16,422 Du har gjort det så fint. Lad os nu få det overstået. 692 01:13:18,255 --> 01:13:23,462 Jamen så... Efter hun havde slået mig med stenen - 693 01:13:23,629 --> 01:13:26,380 - mistede jeg bevidstheden... 694 01:13:26,546 --> 01:13:32,921 Da jeg havde ligget der i nogen tid, vågnede jeg og så mig om... 695 01:13:33,088 --> 01:13:37,088 Jeg lå under toiletterne. Skolens toiletter. 696 01:13:37,255 --> 01:13:42,046 Der var maddiker, der krøb rundt overalt. 697 01:13:42,213 --> 01:13:44,422 Ikke toiletterne igen. 698 01:13:44,588 --> 01:13:48,796 Efter at have børstet dem af, greb jeg fat i noget græs - 699 01:13:48,963 --> 01:13:53,629 - og hev mig selv op. Selv i drømme er det hårdt. 700 01:13:53,796 --> 01:14:00,338 Og der så jeg, at det ikke var nogens hjem, men skolens toiletter. 701 01:14:01,338 --> 01:14:06,880 Jeg gik ud i skolegården, og det sværmede med piger. 702 01:14:07,005 --> 01:14:12,130 - Så mange. Og jeg stank. - Vent lidt. Du der. 703 01:14:15,338 --> 01:14:18,588 Hvem har fortalt om skolens toiletter? 704 01:14:18,754 --> 01:14:24,588 Alle kender historien. Jeg så det hele i en drøm. 705 01:14:27,213 --> 01:14:33,838 Efter gasangrebet skal I løbe modsat vindretningen. 706 01:14:34,005 --> 01:14:36,338 - Forstået? - Javel. 707 01:14:36,504 --> 01:14:39,422 Sæt den ned. Kom nu. 708 01:14:48,546 --> 01:14:50,963 Du skal spille død. 709 01:14:53,713 --> 01:14:58,755 Her sidste gang... hvem havde fortalt dig historien om toiletterne? 710 01:14:58,921 --> 01:15:01,671 Er det derfor, at du er her? 711 01:15:05,921 --> 01:15:08,963 - Hvad er der? - Jeg slog mig på vej ned. 712 01:15:09,130 --> 01:15:12,130 Der var en sten derinde. 713 01:15:12,297 --> 01:15:15,005 Hvor er sygeplejersken? 714 01:15:16,422 --> 01:15:18,504 Lad mig sætte det på. 715 01:15:18,671 --> 01:15:21,130 Jeg gør det selv. 716 01:15:21,297 --> 01:15:24,629 Hold nu op. Du er bare et barn. Sæt dig ned. 717 01:15:28,921 --> 01:15:31,588 Giv mig det. 718 01:15:32,838 --> 01:15:38,629 Løft blusen op. Og tænk over mit spørgsmål. 719 01:15:41,297 --> 01:15:45,963 Historien om morderen, der kom ud under toiletterne om natten. 720 01:15:46,130 --> 01:15:49,088 Hvem fortalte den første gang? 721 01:15:49,255 --> 01:15:56,172 Hvor skulle jeg vide det fra? Hvem fandt på de der elefantjokes? 722 01:15:58,380 --> 01:16:04,921 - Kan du ikke bare selv gå derned? - Tror du, jeg har tid til det? 723 01:16:55,255 --> 01:17:02,213 Børnene sagde, at du luskede rundt hernede. Har du tid til det? 724 01:17:02,380 --> 01:17:07,130 - Jeg var ved at få et hjerteslag. - Jeg efterforsker... 725 01:17:07,297 --> 01:17:11,172 Er efterforskning sådan et beskidt job? 726 01:17:11,339 --> 01:17:16,963 Nå... det er måske derfor, at rygtet opstod. 727 01:17:17,130 --> 01:17:21,422 Jeg så hende selv et par gange. Kvinden... 728 01:17:21,588 --> 01:17:26,255 - Hvem? - En grædende kvinde. 729 01:17:26,422 --> 01:17:29,255 Hvornår var det nu? 730 01:17:29,422 --> 01:17:35,339 Jeg var på toilettet, da jeg hørte en kvinde græde. 731 01:17:35,504 --> 01:17:41,463 Da jeg kom ud, gik der en kvinde ovre på bakken og arbejdede. 732 01:17:41,630 --> 01:17:43,796 Og hun græd. 733 01:17:45,255 --> 01:17:49,588 - En kvinde, der græd? - Ja. 734 01:17:49,755 --> 01:17:54,380 Hun blev ved med at græde oppe på bakken. Det var meget mærkeligt. 735 01:18:14,713 --> 01:18:16,755 Hallo? 736 01:18:18,713 --> 01:18:21,380 Undskyld! 737 01:18:22,380 --> 01:18:24,463 Bor du her? 738 01:18:26,713 --> 01:18:29,630 Hvem er du? 739 01:18:29,796 --> 01:18:33,422 Jeg vil spørge om noget. Jeg har hørt... 740 01:18:36,255 --> 01:18:39,796 Vent. Se her. 741 01:18:39,963 --> 01:18:43,422 - Jeg er politibetjent. - Er du? 742 01:18:43,588 --> 01:18:48,380 Du kan ikke blive her. Hvis nogen ser dig. 743 01:18:49,588 --> 01:18:52,546 Her er ikke nogen. 744 01:18:55,922 --> 01:18:58,796 Vær sød at gå. Vil du ikke nok? 745 01:19:10,588 --> 01:19:14,172 Det her forbliver hemmeligt. 746 01:19:15,671 --> 01:19:18,463 Vi er jo begge to kvinder. 747 01:19:18,630 --> 01:19:23,005 Bare fortæl mig det hele lige så langsomt. 748 01:19:27,130 --> 01:19:29,546 Den nat... 749 01:19:34,214 --> 01:19:38,671 - Der faldt en let regn. - Hvornår var det? 750 01:19:41,422 --> 01:19:44,255 Det var... 751 01:19:46,588 --> 01:19:50,172 ...sidste år i september. 752 01:19:58,380 --> 01:20:01,380 Jeg havde læst alle artiklerne. 753 01:20:02,922 --> 01:20:06,630 Om de myrdede kvinder. 754 01:20:07,922 --> 01:20:12,463 Og at han brugte fuldstændig samme metode hver gang. 755 01:20:14,172 --> 01:20:17,422 Og det gjorde han også med mig. 756 01:20:26,380 --> 01:20:30,172 - Så du hans ansigt? - Jeg forsøgte at lade være. 757 01:20:31,172 --> 01:20:34,797 Jeg holdt hovedet nede. 758 01:20:34,963 --> 01:20:37,838 Jeg fik trusserne over hovedet. 759 01:20:38,005 --> 01:20:41,089 Jeg lukkede øjnene tæt i. 760 01:20:41,255 --> 01:20:44,755 Hvis jeg så ham, ville han slå mig ihjel. 761 01:20:47,963 --> 01:20:52,630 Jeg husker ikke så meget, men en ting husker jeg. 762 01:20:52,797 --> 01:20:55,838 Han havde meget bløde hænder. 763 01:20:56,005 --> 01:21:00,297 Hånden over min mund var blød og fin - 764 01:21:00,463 --> 01:21:03,255 - som en kvindehånd. 765 01:21:35,463 --> 01:21:39,588 Så er det overstået. Lad os få noget søvn nu. 766 01:21:39,797 --> 01:21:43,339 Når vi har fået et stempel, er det slut. 767 01:21:44,588 --> 01:21:48,671 Et stempel på, at du har sagt det her. Er det i orden? 768 01:21:48,838 --> 01:21:51,588 Ja, selvfølgelig. 769 01:21:51,755 --> 01:21:56,588 Er det slut nu? Må jeg godt komme ned? 770 01:22:03,255 --> 01:22:06,546 - Lad ham gå. Det er ikke ham. - Hvad? 771 01:22:07,838 --> 01:22:12,255 - Byung-soon, er du morderen? - Ja, ja, ja... 772 01:22:12,422 --> 01:22:15,922 - Hold kæft. Det er du ikke. - Det tror jeg... 773 01:22:16,089 --> 01:22:19,089 Lad ham gå! 774 01:22:19,255 --> 01:22:22,546 - Skriv det ned, hun sagde. - Hallo! 775 01:22:22,755 --> 01:22:27,381 Det der skal du ikke gøre. Morer du dig? 776 01:22:27,546 --> 01:22:31,922 - Jeg har fanget morderen. Okay? - Hvad mener du med det? 777 01:22:36,381 --> 01:22:39,255 Hængte du ham ned fra loftet? 778 01:22:39,422 --> 01:22:43,588 - Han blev ved med at lyve. - Styr dig dog! Journalisterne... 779 01:22:43,755 --> 01:22:46,089 - Kommissær! - De idioter! 780 01:22:51,422 --> 01:22:54,130 Stop! 781 01:22:54,297 --> 01:22:56,838 Hør her. 782 01:22:58,964 --> 01:23:03,964 - Hvad er det? Er det live? - Spiller de den lige nu? 783 01:23:04,130 --> 01:23:06,630 Ja, det er live. 784 01:23:14,838 --> 01:23:18,630 Vi skal have erklæret undtagelsestilstand. 785 01:23:18,797 --> 01:23:22,214 Jeg skal have to garnisoner med det samme. 786 01:23:22,381 --> 01:23:25,672 Fordi jeg har visse informationer. 787 01:23:25,838 --> 01:23:29,256 I aften. Der vil ske et mord i aften. 788 01:23:29,422 --> 01:23:32,130 Må jeg tale med producer... 789 01:23:32,297 --> 01:23:34,922 Hvad? Er han gået? 790 01:23:35,089 --> 01:23:40,880 Lad mig få direktøren! Sangen er lige blevet spillet. 'Trist brev'. 791 01:23:41,047 --> 01:23:46,463 Find navn og adresse på den, der ønskede sangen. I må have et postkort. 792 01:23:46,672 --> 01:23:48,713 Hvad! Telefonfis? 793 01:23:48,880 --> 01:23:53,755 - Det er politiet, din idiot! Hallo! - Jeg tager derhen. 794 01:23:53,922 --> 01:23:59,047 - Får vi forstærkning? - De har ikke en eneste mand. 795 01:23:59,214 --> 01:24:03,964 Alle er sendt ud til en demonstration i Suwon. 796 01:24:36,422 --> 01:24:39,422 Navn: Mi-seon Ahn, 28 år. 797 01:24:41,089 --> 01:24:46,922 Skønnet dødstidspunkt: I går mellem 19:30 og 20:00. 798 01:24:48,297 --> 01:24:53,839 Mens I sloges som gale. Ikke sandt? 799 01:24:56,755 --> 01:24:59,089 Vent lige lidt. 800 01:25:00,339 --> 01:25:03,505 Der er noget oppe i skeden. 801 01:25:15,214 --> 01:25:18,089 Det ligner fersken. 802 01:25:44,297 --> 01:25:46,297 Ni stykker. 803 01:25:53,256 --> 01:25:58,172 Ser du tit den slags i Seoul? 804 01:26:00,797 --> 01:26:02,839 Aldrig. 805 01:26:05,297 --> 01:26:08,505 - Du havde ret. - I hvad? 806 01:26:10,505 --> 01:26:15,755 De der fyre var spild af tid lige fra starten af. 807 01:26:18,172 --> 01:26:20,339 Hallo! 808 01:26:20,505 --> 01:26:25,505 Det er fra radiostudiet. Hun har vist fundet postkortet. 809 01:26:27,423 --> 01:26:32,797 Jeg har postkortet. Der er en adresse. Kan I skrive den ned? 810 01:26:32,964 --> 01:26:37,839 Jinan 1, Taeryung Distrikt 32. Hyun-gyu Park. 811 01:27:12,588 --> 01:27:15,172 Hvem er I? 812 01:27:15,339 --> 01:27:20,547 Vi er fra politiet. Hvor er Hyun-gyu Park henne? 813 01:27:20,714 --> 01:27:23,714 Han er på fabrikken på denne tid. 814 01:27:48,714 --> 01:27:51,922 Hyun-gyu! Hyun-gyu Park! 815 01:27:53,964 --> 01:27:56,381 Hyun-gyu Park! 816 01:28:24,339 --> 01:28:26,547 Vis mig dine hænder. 817 01:28:35,714 --> 01:28:38,714 De er helt bløde. 818 01:28:40,214 --> 01:28:43,922 Hvor længe har du været ansat på fabrikken? 819 01:28:46,423 --> 01:28:49,463 Siden september sidste år. 820 01:28:49,630 --> 01:28:54,089 Altså lige siden... kort tid før det første mord. 821 01:28:57,423 --> 01:29:02,964 Da du havde afsluttet din værnepligt, rejste du her til byen. 822 01:29:03,131 --> 01:29:07,423 Og så begyndte mordene. Ikke sandt? 823 01:29:09,589 --> 01:29:11,964 Hyun-gyu Park. 824 01:29:12,131 --> 01:29:15,964 - Er det dit kort til radiostationen? - Ja. 825 01:29:16,131 --> 01:29:19,589 - Og du har sendt flere, ikke? - Jo. 826 01:29:19,755 --> 01:29:24,922 - Og kun på regnvejrsdage, ikke? - Jo. 827 01:29:26,423 --> 01:29:32,547 'Trist brev'. Vidste du, at en kvinde blev myrdet, hver gang den blev spillet? 828 01:29:35,298 --> 01:29:37,298 Nej. 829 01:29:39,423 --> 01:29:43,423 Prøv at se spillelisterne. 830 01:29:44,423 --> 01:29:46,797 Okay. 831 01:29:46,964 --> 01:29:52,922 - Den blev spillet i går. 'Trist brev'. - Ja. 832 01:29:53,089 --> 01:29:55,547 - Hørte du programmet? - Ja. 833 01:29:55,714 --> 01:29:59,714 Den blev spillet kl. 19:08, og programmet sluttede kl. 20. 834 01:29:59,881 --> 01:30:03,381 - Hørte du det hele? Uafbrudt? - Ja. 835 01:30:03,547 --> 01:30:05,922 - Husker du sidste sang? - Nej. 836 01:30:06,089 --> 01:30:08,047 - I går? - Nej. 837 01:30:08,214 --> 01:30:10,922 - Nej, for du var ude. - Jeg var hjemme! 838 01:30:11,089 --> 01:30:14,256 Hun blev myrdet mellem 19:30 og 20:00. 839 01:30:14,423 --> 01:30:18,423 - Du hørte det ikke, fordi du var ude. - Hold dog op. 840 01:30:18,589 --> 01:30:22,131 - Yong-gu! - Dumme svin. Det er ikke sjovt. 841 01:30:22,298 --> 01:30:24,922 - Slip ham. - Slip! 842 01:30:27,797 --> 01:30:29,797 Gå med dig. 843 01:30:33,964 --> 01:30:39,423 Selv børnene i byen ved, at I torturerer uskyldige mennesker. 844 01:30:39,589 --> 01:30:42,381 - Hold kæft! - Gå med dig. 845 01:30:45,922 --> 01:30:49,589 Men I kan ikke skræmme mig. 846 01:30:49,755 --> 01:30:52,423 Aldrig. 847 01:30:54,505 --> 01:31:01,006 Godt, Hyun-gyu Park. Så du hørte hele programmet derhjemme? 848 01:31:02,173 --> 01:31:05,922 Men hvordan kan du have glemt den sidste sang? 849 01:31:06,089 --> 01:31:12,589 Dj'en introducerede den på en bemærkelsesværdig måde. 850 01:31:12,755 --> 01:31:17,256 Hun nævnte dig og alle de postkort, du har sendt. 851 01:31:17,464 --> 01:31:20,797 Havde du hørt det, ville du ikke have glemt det. 852 01:31:20,964 --> 01:31:25,922 Kom nu med det. Hørte du virkelig programmet færdig? 853 01:31:26,089 --> 01:31:30,381 - Jeg kan ikke huske det. - Så det kan du ikke? 854 01:31:30,547 --> 01:31:33,006 Skal jeg forklare det? 855 01:31:35,964 --> 01:31:40,256 Det her er optagelsen af programmet i går aftes. 856 01:31:40,423 --> 01:31:44,714 I går aftes sad du og lyttede til den her sang. 857 01:31:44,881 --> 01:31:49,256 Udenfor styrtede regnen ned, og du lyttede. 858 01:31:51,464 --> 01:31:54,589 Du blev meget, meget ophidset. 859 01:31:54,756 --> 01:31:59,131 Det bliver du altid, når du hører den sang. 860 01:32:00,298 --> 01:32:05,298 Du kunne høre fjernsynet køre inde hos din værtinde. 861 01:32:05,464 --> 01:32:11,423 Du lod lyset være tændt og krøb udenfor. 862 01:32:11,589 --> 01:32:14,298 Og der i det kulsorte mørke - 863 01:32:14,464 --> 01:32:17,464 - begyndte du at vandre rundt. 864 01:32:17,630 --> 01:32:21,672 Hvem skulle det være i dag? 865 01:32:21,839 --> 01:32:24,256 Ikke sandt? 866 01:32:24,423 --> 01:32:29,131 Du gemte dig i rismarken og ventede på, at der kom en kvinde. 867 01:32:29,298 --> 01:32:33,423 Du var gennemblødt af regnen. Men du nød det alligevel. 868 01:32:33,589 --> 01:32:36,339 Det var ophidsende, ikke? 869 01:32:36,505 --> 01:32:40,505 Og i går proppede du dem her op i hendes krop. 870 01:32:41,922 --> 01:32:44,672 Kan du huske antallet? 871 01:32:45,922 --> 01:32:49,505 Et stykke, to stykker, tre stykker... 872 01:32:49,672 --> 01:32:52,922 - Hold op! - Fire, fem, seks, syv, otte... 873 01:32:53,006 --> 01:32:55,214 Hold din kæft! 874 01:32:56,214 --> 01:32:58,423 Yong-gu! 875 01:33:02,256 --> 01:33:05,423 Jeg sagde, at du ikke måtte slå. 876 01:33:06,839 --> 01:33:09,048 Gjorde jeg ikke? 877 01:33:09,214 --> 01:33:13,839 Jeg advarede dig. Du ved, at journalisterne lusker rundt derude. 878 01:33:14,006 --> 01:33:16,381 Dit dumme svin! 879 01:33:18,756 --> 01:33:24,547 Du skal ikke så meget som overveje at vise dig i forhørslokalet igen. 880 01:33:37,048 --> 01:33:39,839 Jeg bliver sindssyg. 881 01:33:42,340 --> 01:33:45,173 Vi har ingen øjenvidner. 882 01:33:45,340 --> 01:33:48,589 Og ikke et eneste bevis. 883 01:33:48,756 --> 01:33:51,756 Vi er nødt til at finde noget. 884 01:33:51,922 --> 01:33:55,256 Vi behøver fandeme ikke nogen vidner. 885 01:33:55,423 --> 01:33:58,048 En tilståelse er nok. 886 01:33:58,214 --> 01:34:02,423 Vi kan bare tæve ham halvt til døde. 887 01:34:04,381 --> 01:34:07,089 Du har forandret dig. 888 01:34:08,589 --> 01:34:13,048 Gør vi det, ryger vi ud. Ligesom dengang med Kwang-ho. 889 01:34:17,505 --> 01:34:20,256 Ham tossen... 890 01:34:22,964 --> 01:34:25,756 Jeg har længe villet spørge. 891 01:34:25,923 --> 01:34:31,547 Dengang I hev ham op på bjerget - 892 01:34:31,714 --> 01:34:35,714 - og han fortalte detaljeret om Hyang-sooks død. 893 01:34:35,881 --> 01:34:42,589 - Ja, og hvad så? - Var det en indøvet dialog? 894 01:34:44,173 --> 01:34:46,464 Nej, har jeg jo sagt. 895 01:34:46,631 --> 01:34:50,464 Hvordan kunne han så vide, hvordan hun blev kvalt? 896 01:34:50,631 --> 01:34:53,298 Det var jo pointen. 897 01:34:55,756 --> 01:34:58,881 Båndet. Hvor er båndet fra bjerget? 898 01:34:59,048 --> 01:35:01,089 Frøken Kwon? Gui-ok. 899 01:35:01,256 --> 01:35:08,547 Så rystede Hyang-sooks krop en lille smule. Hun så død ud. 900 01:35:08,714 --> 01:35:15,756 - Hør, hvordan han taler. - Dækkede Hyang-sooks hoved. 901 01:35:15,923 --> 01:35:18,756 - Med hvad? - Hendes trusser. 902 01:35:18,923 --> 01:35:23,215 Hendes trusser. Dækkede hendes hoved med dem. 903 01:35:23,381 --> 01:35:26,923 Han siger det, som om en anden gør det. 904 01:35:27,089 --> 01:35:32,381 Ja... Han beskriver, hvad han så. 905 01:35:35,547 --> 01:35:38,797 Kwang-ho er vores vidne. 906 01:35:49,923 --> 01:35:54,298 - Hvor er Kwang-ho henne? - Kwang-ho... 907 01:35:54,464 --> 01:36:00,881 Nej, vi skal bare have en drink. Og noget kød, tak. 908 01:36:01,048 --> 01:36:03,672 Hvad laver du her? 909 01:36:11,589 --> 01:36:14,589 Styr dig lige! 910 01:36:14,756 --> 01:36:18,256 Han er ikke på sit værelse. Jeg ser efter udenfor. 911 01:36:18,423 --> 01:36:21,173 Prøv i spillearkaden. 912 01:36:22,298 --> 01:36:27,672 Hvor længe har du været her? Har du set Kwang-ho? 913 01:36:47,006 --> 01:36:52,464 - De betjente skulle kastreres. - Nej, det er de ikke værd. 914 01:36:52,631 --> 01:36:55,672 - Dumme svin. - Ja, helt ærligt... 915 01:36:55,839 --> 01:37:00,131 I dag starter retssagen mod kriminalkommissær Moon - 916 01:37:00,298 --> 01:37:04,923 - der er tiltalt for vold og seksuelle overgreb... 917 01:37:34,173 --> 01:37:38,923 Du bollede din professor, ikke? Din lille luder! 918 01:37:39,090 --> 01:37:42,090 Dine forældre betaler en formue... 919 01:37:44,756 --> 01:37:47,090 Yong-gu! 920 01:37:51,798 --> 01:37:54,382 Tilkald politiet! Politiet! 921 01:38:00,256 --> 01:38:02,589 Kwang-ho! 922 01:38:22,672 --> 01:38:27,256 - Kwang-ho! - Du må ikke løbe væk. Kwang-ho! 923 01:38:37,589 --> 01:38:39,839 Kwang-ho! 924 01:38:41,006 --> 01:38:44,673 - Undskyld. - Hvad er der galt med dig? 925 01:38:44,839 --> 01:38:49,340 Vi gør dig ikke noget. Kom nu ned. 926 01:38:49,506 --> 01:38:55,006 - I slår mig ihjel. - Nej, vi glemmer det hele. 927 01:38:55,173 --> 01:39:00,131 Det var bare et slagsmål, og den slags sker. Det er okay. 928 01:39:00,298 --> 01:39:05,340 - Kom nu ned til os. - Jeg ved, at I slår mig ihjel. 929 01:39:05,464 --> 01:39:07,798 Nej, vi gør ej. Kom ned. 930 01:39:07,964 --> 01:39:12,131 Så bliv deroppe. Vi vil gerne spørge dig om noget. 931 01:39:12,298 --> 01:39:14,464 Du... 932 01:39:14,631 --> 01:39:21,173 - Kan du huske Hyang-sook? - Hyang-sook er køn. 933 01:39:22,464 --> 01:39:25,839 Det er sandt. Du fulgte altid efter hende. 934 01:39:26,006 --> 01:39:32,173 Og den aften, hvor det regnede, så du hende blive myrdet, ikke? 935 01:39:32,340 --> 01:39:36,215 Er det bare det? Men det har jeg jo fortalt. 936 01:39:36,382 --> 01:39:40,881 Ude i skoven. Det har jeg jo fortalt. 937 01:39:41,048 --> 01:39:44,464 Du så Hyang-sook blive myrdet, ikke? Her? 938 01:39:44,631 --> 01:39:47,756 Ja, lige her. 939 01:39:47,923 --> 01:39:51,423 På rismarken ved siden af togskinnerne. 940 01:39:53,798 --> 01:39:58,298 Den aften, så du da morderens ansigt? 941 01:40:00,173 --> 01:40:03,673 - Gjorde du? - Det lynede og bragede! 942 01:40:07,382 --> 01:40:11,839 Jeg så det hele derindefra. 943 01:40:12,006 --> 01:40:16,589 - Så du hans ansigt? - Tre gange. 944 01:40:17,881 --> 01:40:21,173 Kan du huske, hvordan han så ud? 945 01:40:21,340 --> 01:40:24,048 Han var flot. 946 01:40:24,215 --> 01:40:26,589 Flottere end mig. 947 01:40:31,547 --> 01:40:34,923 Er det ham her? 948 01:40:36,714 --> 01:40:39,382 Se godt på billedet. 949 01:40:48,048 --> 01:40:50,173 Ilden var så varm. 950 01:40:50,340 --> 01:40:54,215 - Se nu på fotoet! - Det var meget varmt! 951 01:40:54,382 --> 01:40:57,548 Tag dig nu sammen! 952 01:40:57,714 --> 01:41:02,589 - Så, kig ordentligt på det. - Varmt, varmt, varmt... 953 01:41:02,756 --> 01:41:06,631 - Se nu på fotografiet! - Kwang-ho. 954 01:41:06,798 --> 01:41:12,714 Da jeg var ung, smed han mig ind i ilden. Den mand... 955 01:41:12,881 --> 01:41:17,090 - Dumme svin! - Hvad fanden sker der? 956 01:41:18,090 --> 01:41:20,090 Tilgiv ham. 957 01:41:21,756 --> 01:41:24,382 Hvad fanden laver I? 958 01:41:25,714 --> 01:41:29,464 - Vi er fra politiet. - Sikkert! Så er vi fra FBI. 959 01:41:43,965 --> 01:41:45,965 Kwang-ho! 960 01:41:46,131 --> 01:41:50,589 Vi leder efter dig. Kom... 961 01:41:50,756 --> 01:41:54,923 Toget kommer. Væk derfra. 962 01:41:59,589 --> 01:42:03,132 Skynd dig væk. Hurtigt! 963 01:42:03,298 --> 01:42:08,631 Det er farligt. Det er farligt. Væk... 964 01:42:08,798 --> 01:42:12,090 Gå væk derfra. Idiot. Kom nu væk! Skynd dig... 965 01:42:49,464 --> 01:42:54,464 Er det okay, at du er her? Leder de ikke efter dig? 966 01:43:29,006 --> 01:43:34,840 Jo, jo. Men sådan er journalister nu engang. 967 01:43:35,006 --> 01:43:38,840 Som jeg sagde sidst... 968 01:43:39,006 --> 01:43:42,424 Hallo? Hallo? 969 01:43:42,589 --> 01:43:46,923 De røvhuller! Bare fordi de har en fin titel... 970 01:43:47,090 --> 01:43:49,756 - Kommissær! - Hvad? 971 01:43:49,923 --> 01:43:54,589 - Det er teknikeren. De har fundet sæd. - Hvad har de fundet? 972 01:43:54,756 --> 01:43:59,173 Se her. Der er blevet fundet sæd på offerets tøj. 973 01:43:59,340 --> 01:44:06,007 Måske onanerede han hen over liget, så der kom sæd på hendes tøj. 974 01:44:06,173 --> 01:44:12,215 Lige et øjeblik. Hvis dna'et i den sæd - 975 01:44:12,382 --> 01:44:17,923 - viser sig at stamme fra Hyun-gyu Park - 976 01:44:18,090 --> 01:44:21,257 - så er han færdig, ikke? 977 01:44:21,424 --> 01:44:24,923 Jo, det ville være et meget stærkt bevis. 978 01:44:25,090 --> 01:44:31,506 Vi har desværre ikke teknologien til den slags her i Korea. 979 01:44:32,756 --> 01:44:36,257 Det skal sendes til USA. Vi kan ikke selv. 980 01:44:37,382 --> 01:44:41,424 Når de har et resultat, sender de det til os. 981 01:44:41,589 --> 01:44:45,173 Så vi må vente på et svar fra USA? 982 01:44:45,340 --> 01:44:47,424 Ja. 983 01:44:47,589 --> 01:44:50,756 Holder I øje med Hyun-gyu Park? 984 01:44:50,923 --> 01:44:55,506 Ja! Vi overvåger ham døgnet rundt. 985 01:44:55,673 --> 01:45:02,424 Når vi får resultatet fra USA, kan vi endelig få fingrene i ham. 986 01:45:18,673 --> 01:45:22,090 - Hvad er der med dit ben? - Hvorfor? 987 01:45:22,257 --> 01:45:26,007 - Har du været på hospitalet? - For den skramme? 988 01:45:26,132 --> 01:45:29,798 - Kom her. - Det er ingenting. Jeg har smurt det. 989 01:45:31,048 --> 01:45:34,340 - Hvad er det? - Det var den aften... 990 01:45:35,756 --> 01:45:40,506 - Det er meget hævet. - Kom nu, lad os køre. 991 01:45:41,881 --> 01:45:47,173 - Er du nødt til at amputere? - Skal jeg forklare det igen? 992 01:45:47,340 --> 01:45:50,631 Han fik et søm i, men benet er okay. 993 01:45:50,798 --> 01:45:53,756 Hvis ikke vi gør det, dør han. 994 01:45:53,923 --> 01:45:57,590 Stivkrampe er alvorligt. 995 01:45:57,756 --> 01:46:03,923 Med et rusten søm skal man gå til lægen med det samme. I fjolser. 996 01:46:04,090 --> 01:46:08,590 Vær glad for, at det er under knæet. 997 01:46:11,424 --> 01:46:14,299 Skal vi gå? 998 01:46:15,715 --> 01:46:19,257 - Er I i familie? - Nej, men vi er som brødre... 999 01:46:19,424 --> 01:46:23,756 I kom sammen, ikke? Vi skal have en tilladelse til operationen. 1000 01:46:23,923 --> 01:46:26,548 Læs det og skriv under. 1001 01:46:43,424 --> 01:46:45,882 Dit store fjols... 1002 01:47:00,506 --> 01:47:05,048 Er det posthuset? Vicekriminalkommissær Tae-yoon Seo. 1003 01:47:06,090 --> 01:47:09,965 Er dokumenterne fra USA kommet? 1004 01:47:11,007 --> 01:47:14,464 Har du set ordentligt efter? 1005 01:47:14,631 --> 01:47:18,132 Jeg ringer igen, fordi det er vigtigt. 1006 01:47:18,299 --> 01:47:22,590 Det er meget vigtigt, så vær venlig at ringe, når de er der. 1007 01:47:26,798 --> 01:47:29,132 Hallo? 1008 01:47:30,798 --> 01:47:32,882 Skal det være nu? 1009 01:47:34,132 --> 01:47:39,715 - Hvorfor ringer du efter mig? - Må jeg ikke det en gang imellem? 1010 01:47:39,882 --> 01:47:43,882 Du ser hærget ud. Får du overhovedet sovet? 1011 01:47:45,882 --> 01:47:49,048 Politifolk sover aldrig godt. 1012 01:47:50,257 --> 01:47:54,174 - Hvad er der galt? - De fisker uden fiskekort! 1013 01:47:58,090 --> 01:48:01,090 Hvorfor ringer du, når jeg har travlt? 1014 01:48:05,257 --> 01:48:08,465 Du ligner et lig. 1015 01:48:11,257 --> 01:48:16,631 Det er måske dumt at spørge, men kunne du ikke lave noget andet? 1016 01:48:18,132 --> 01:48:20,840 Kan du ikke sige op? 1017 01:49:41,007 --> 01:49:43,840 Afdeling for voldsforbrydelser. 1018 01:49:44,007 --> 01:49:49,923 Hvor mange besøg har du? Behøver du at tjene så meget? 1019 01:49:51,757 --> 01:49:55,424 Bo-kyungs bedstemor er faldet om. Jeg skal derhen. 1020 01:49:55,590 --> 01:49:58,840 Du fortjener en medalje. 1021 01:49:59,007 --> 01:50:02,174 Bed Sundhedsministeriet om en. 1022 01:50:11,049 --> 01:50:14,757 Hyun-gyu Park har ikke været hjemme i to timer. 1023 01:50:14,882 --> 01:50:20,341 Der er seks stop til hans hjem, så han må være stået af på vejen. 1024 01:50:20,506 --> 01:50:23,215 Han ved jo, at han overvåges. 1025 01:50:23,382 --> 01:50:26,090 Han kan finde på alt. 1026 01:50:26,257 --> 01:50:30,382 - Han er instinktivt sindssyg. - Du virker mere sindssyg. 1027 01:50:30,548 --> 01:50:36,174 Så snart vi får dna-testen, er han færdig. Hold op med det der. 1028 01:50:37,174 --> 01:50:42,049 - Jeg lod ham slippe væk. - Slap nu af. 1029 01:52:24,424 --> 01:52:27,965 Dette er en civilforsvarsøvelse. 1030 01:52:35,132 --> 01:52:39,715 Alle bedes slukke alt lys i bygninger og huse... 1031 01:53:46,799 --> 01:53:51,382 Vil I foretage en særlig efterforskning af det her? 1032 01:54:05,757 --> 01:54:09,091 Snit i brystet med et barberblad. 1033 01:54:11,757 --> 01:54:13,965 Hvad fanden er det? 1034 01:54:14,965 --> 01:54:18,424 Der er stukket noget op i skeden. 1035 01:54:18,590 --> 01:54:22,507 Hvad? Det ligner en kuglepen. 1036 01:54:22,673 --> 01:54:26,132 Og en ske. Du godeste... 1037 01:54:30,590 --> 01:54:32,965 Kig godt efter. 1038 01:54:38,673 --> 01:54:40,632 Vent, hvad er det? 1039 01:54:42,840 --> 01:54:45,799 Et gammelt plaster. 1040 01:54:59,341 --> 01:55:05,174 Hvad laver du? Hvorfor skulle du røre ved liget? 1041 01:55:30,216 --> 01:55:31,924 Hvad? 1042 01:55:35,216 --> 01:55:37,840 Op med dig! 1043 01:55:44,091 --> 01:55:46,548 Dumme svin! 1044 01:55:49,674 --> 01:55:52,049 Op med dig, svin! 1045 01:55:54,049 --> 01:55:57,257 Er du overhovedet et menneske? 1046 01:56:09,966 --> 01:56:14,383 Ingen ville sige noget til, hvis jeg slog dig ihjel. 1047 01:56:24,383 --> 01:56:27,091 Sig det. 1048 01:56:27,257 --> 01:56:30,299 Sig, at du slog dem ihjel. 1049 01:56:31,674 --> 01:56:35,465 Sig det. Sig, at du slog kvinderne ihjel. 1050 01:56:55,966 --> 01:56:58,049 Ja... 1051 01:56:58,216 --> 01:57:00,799 Jeg slog dem ihjel. 1052 01:57:01,882 --> 01:57:04,924 Jeg slog dem alle sammen ihjel. 1053 01:57:07,757 --> 01:57:11,882 Det er det, du vil høre, ikke? 1054 01:57:13,216 --> 01:57:15,757 Har du det så bedre? 1055 01:57:19,799 --> 01:57:22,424 Vicekommissær Seo! 1056 01:57:23,424 --> 01:57:29,091 Dokumenterne fra USA! Læs dem! 1057 01:57:29,258 --> 01:57:32,132 Dit røvhul. Dumme svin. 1058 01:57:33,924 --> 01:57:38,258 Du har holdt os for nar, ikke? Dumme svin. 1059 01:57:40,424 --> 01:57:43,465 Du har holdt os for nar. 1060 01:57:59,465 --> 01:58:02,590 Hvad er der? 1061 01:58:23,299 --> 01:58:27,507 "Da Parks dna ikke er et nøjagtigt match af sæden fundet på offeret - 1062 01:58:27,674 --> 01:58:30,882 - kan det ikke bekræftes, at han er morderen." 1063 01:58:32,674 --> 01:58:35,258 Det må være en fejl. 1064 01:58:44,424 --> 01:58:47,966 Det er løgn. Det her kan jeg ikke bruge. 1065 01:59:01,299 --> 01:59:04,091 Hvad står der? 1066 01:59:12,007 --> 01:59:15,424 Var det virkelig ikke dig? 1067 01:59:21,341 --> 01:59:24,174 Se mig ind i øjnene. 1068 01:59:54,757 --> 01:59:57,425 Se mig ind i øjnene. 1069 02:00:10,966 --> 02:00:13,799 Jeg ved det fandeme ikke. 1070 02:00:20,133 --> 02:00:22,966 Gå med dig. 1071 02:00:26,174 --> 02:00:28,674 Skrid! 1072 02:00:30,425 --> 02:00:32,924 Gå med dig, narrøv. 1073 02:01:47,258 --> 02:01:49,757 Det er nok nu. 1074 02:02:23,757 --> 02:02:29,091 2003 1075 02:02:29,258 --> 02:02:31,716 Chi-hyuk. 1076 02:02:31,882 --> 02:02:36,341 Du har spillet computerspil hele natten, ikke? 1077 02:02:37,341 --> 02:02:39,716 Ja eller nej? 1078 02:02:43,425 --> 02:02:48,716 Se mig i øjnene, søn. Dine øjne er blodskudte. 1079 02:02:48,883 --> 02:02:51,591 - Er du god? - Ja... 1080 02:02:51,757 --> 02:02:56,716 Når du ikke laver lektier, må du også hellere være god til det. 1081 02:02:56,883 --> 02:03:00,258 Når du ikke gider skolen, kan du så ikke træne? 1082 02:03:00,425 --> 02:03:02,883 At sidde foran en pc... 1083 02:03:03,049 --> 02:03:06,716 - Det gjorde jeg heller ikke. - Hvad mener du med det? 1084 02:03:06,883 --> 02:03:10,091 Tror du ikke, at jeg har gennemskuet dig? 1085 02:03:10,258 --> 02:03:12,883 Så tro dog på ham. 1086 02:03:13,049 --> 02:03:19,133 Nej, chefen Oh ringede til mit firma for at par dage siden. 1087 02:03:19,300 --> 02:03:23,924 Han sagde, at de ikke gør den slags. Det er ikke fair. 1088 02:03:24,091 --> 02:03:28,216 Man kan ikke stole på ham. 1089 02:03:28,383 --> 02:03:31,425 Har jeg måske gjort noget galt? 1090 02:03:31,591 --> 02:03:35,966 Hvad? Jeg er på vej ud med vores produkt lige nu. 1091 02:03:38,966 --> 02:03:43,216 Ja, lad os spise en god middag sammen med Oh. 1092 02:03:43,383 --> 02:03:46,091 Det er længe siden. 1093 02:03:48,258 --> 02:03:52,300 Chul-yong! Hold lige ind til siden. 1094 02:05:28,674 --> 02:05:32,425 Er der noget derinde? 1095 02:05:32,591 --> 02:05:35,425 Har du fundet noget? 1096 02:05:35,591 --> 02:05:37,799 Nej... 1097 02:05:37,924 --> 02:05:41,175 Hvad kigger du efter? 1098 02:05:41,341 --> 02:05:44,175 Jeg kigger bare. 1099 02:05:44,341 --> 02:05:46,632 Det er underligt. 1100 02:05:48,466 --> 02:05:51,008 Hvad? 1101 02:05:51,175 --> 02:05:56,924 For noget tid siden kiggede en anden mand ind i det hul. 1102 02:06:00,425 --> 02:06:06,091 Jeg spurgte også, hvad han ledte efter. 1103 02:06:06,258 --> 02:06:08,591 Hvad sagde han? 1104 02:06:08,758 --> 02:06:12,507 Hvad var det nu? Nå ja... 1105 02:06:12,674 --> 02:06:17,008 Han tænkte på noget, han havde gjort her for længe siden. 1106 02:06:17,175 --> 02:06:22,008 Derfor kom han tilbage for at kigge. 1107 02:06:34,425 --> 02:06:37,591 Så du hans ansigt? 1108 02:06:41,716 --> 02:06:45,050 Hvordan så han ud? 1109 02:06:45,216 --> 02:06:48,050 Tja... 1110 02:06:48,216 --> 02:06:50,383 Meget almindelig. 1111 02:06:52,216 --> 02:06:54,425 På hvilken måde? 1112 02:06:56,507 --> 02:06:59,466 Bare... 1113 02:06:59,633 --> 02:07:01,924 ...almindelig. 1114 02:10:29,175 --> 02:10:32,466 Tekster: Mette Holm Oneliner 85131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.