Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,609 --> 00:00:23,540
(Byeon Woo Seok)
2
00:00:25,150 --> 00:00:26,210
(CEO)
3
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
(10 missed calls from CEO)
4
00:00:30,080 --> 00:00:31,919
(Kim Hye Yoon)
5
00:00:38,829 --> 00:00:41,800
(Lovely Runner)
6
00:00:43,160 --> 00:00:45,829
(Episode 12)
7
00:00:48,570 --> 00:00:49,769
It looks like you're in a good mood.
8
00:00:50,369 --> 00:00:52,869
Yes, I am. I'm so happy.
9
00:00:56,909 --> 00:00:57,939
By the way,
10
00:00:58,780 --> 00:01:00,079
are you not going to say anything?
11
00:01:01,380 --> 00:01:02,920
"It was cool. I was touched."
12
00:01:03,350 --> 00:01:04,990
You should say such obvious things.
13
00:01:05,649 --> 00:01:07,590
It was cool, of course.
14
00:01:10,189 --> 00:01:11,219
How cool was it?
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,289
Well...
16
00:01:14,729 --> 00:01:16,329
This much.
17
00:01:16,929 --> 00:01:18,170
Come on. Only that much?
18
00:01:35,349 --> 00:01:36,549
This much?
19
00:01:37,620 --> 00:01:39,450
Gosh, I guess it was really cool.
20
00:01:43,489 --> 00:01:44,590
When you go back,
21
00:01:45,030 --> 00:01:47,090
should I sing a song for 20-year-old Sol?
22
00:01:48,030 --> 00:01:49,260
Will she fall in love with me then?
23
00:01:53,969 --> 00:01:55,640
Did you sing to show me?
24
00:01:59,670 --> 00:02:00,709
Of course.
25
00:02:02,239 --> 00:02:03,239
And I wanted...
26
00:02:03,609 --> 00:02:07,010
to sing on stage once again.
27
00:02:08,420 --> 00:02:09,650
How did it feel doing it?
28
00:02:10,819 --> 00:02:12,620
I'm not sure if I changed my mind...
29
00:02:13,420 --> 00:02:16,219
or if it's because I know my future,
30
00:02:17,890 --> 00:02:18,930
but what's for sure...
31
00:02:20,390 --> 00:02:21,500
is that my heart was racing.
32
00:02:21,730 --> 00:02:23,299
I told you.
33
00:02:25,969 --> 00:02:27,830
Oh, right. Take this.
34
00:02:28,300 --> 00:02:29,939
He gave it to me when I was going out after the concert.
35
00:02:30,539 --> 00:02:31,539
What?
36
00:02:31,840 --> 00:02:34,409
This is Mr. Kim's business card, isn't it?
37
00:02:35,139 --> 00:02:36,180
What did he say?
38
00:02:36,879 --> 00:02:37,879
Well,
39
00:02:38,280 --> 00:02:40,849
he said he wanted to make Eclipse debut and sign a contract with us.
40
00:02:41,650 --> 00:02:42,680
Really?
41
00:02:43,050 --> 00:02:45,620
That's great for you, Sun Jae.
42
00:02:45,689 --> 00:02:46,689
Does it make you that happy?
43
00:02:46,949 --> 00:02:48,120
Of course, it does.
44
00:02:48,659 --> 00:02:50,120
I thought I might've ruined your future.
45
00:02:50,120 --> 00:02:51,889
Do you know how worried I was?
46
00:02:53,460 --> 00:02:54,900
I told you not to say things like that.
47
00:02:58,969 --> 00:03:00,270
Sun Jae, I...
48
00:03:01,300 --> 00:03:02,770
have nothing more to wish for now.
49
00:03:04,539 --> 00:03:05,740
I have.
50
00:03:08,210 --> 00:03:09,340
I wish...
51
00:03:10,210 --> 00:03:11,650
time would pass by slowly.
52
00:03:19,949 --> 00:03:21,150
The flowers are falling too.
53
00:03:37,699 --> 00:03:40,710
(No Violence Allowed in Emergency Room)
54
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
Excuse me.
55
00:03:44,539 --> 00:03:45,610
Where's my father?
56
00:03:46,449 --> 00:03:48,110
He's a police officer. I heard he had an accident.
57
00:03:48,180 --> 00:03:50,620
Go behind the curtain at the end.
58
00:04:03,900 --> 00:04:04,969
Dad.
59
00:04:20,979 --> 00:04:22,050
Are you crying?
60
00:04:29,120 --> 00:04:30,590
Why am I yawning so much?
61
00:04:32,389 --> 00:04:34,730
Oh, gosh. Dad?
62
00:04:34,930 --> 00:04:36,600
Were you crying, thinking I was dead?
63
00:04:36,699 --> 00:04:38,529
Me? I didn't cry.
64
00:04:39,870 --> 00:04:41,529
I came because of something else.
65
00:04:42,069 --> 00:04:44,240
- What are you doing here? - Don't put up a show.
66
00:04:44,240 --> 00:04:45,870
You ran here because you were worried about me.
67
00:04:45,939 --> 00:04:46,939
The paramedic called me...
68
00:04:46,939 --> 00:04:48,139
and said things that made me think you were dying.
69
00:04:48,139 --> 00:04:49,279
That's why I ran here in shock.
70
00:04:49,610 --> 00:04:51,540
I got 20 stitches on my forehead.
71
00:04:52,110 --> 00:04:53,649
And I sprained my neck a little.
72
00:04:54,449 --> 00:04:57,720
I'm the never-dying officer on the violent crime team.
73
00:04:57,720 --> 00:05:00,220
"Never-dying," my foot. You're not invulnerable.
74
00:05:02,560 --> 00:05:04,889
So how were you injured?
75
00:05:04,889 --> 00:05:08,129
The suspect of the Juyang Reservoir murder case was arrested today,
76
00:05:08,129 --> 00:05:09,129
but he escaped...
77
00:05:09,129 --> 00:05:10,129
- while being transported. - What?
78
00:05:10,129 --> 00:05:11,529
Kim, the key suspect,
79
00:05:11,769 --> 00:05:13,269
has been confirmed to have deliberately crashed the vehicle...
80
00:05:13,269 --> 00:05:15,639
- on a national highway... - Oh, my gosh. What's going on?
81
00:05:15,639 --> 00:05:16,899
- leading to a mountain road... - The front of the car...
82
00:05:16,899 --> 00:05:18,540
- is completely destroyed. - escaped in the ensuing chaos.
83
00:05:18,540 --> 00:05:20,040
- Are the people all right? - The police have decided...
84
00:05:20,040 --> 00:05:22,040
to release a composite sketch of the suspect...
85
00:05:22,040 --> 00:05:24,680
- to track him down. - Is it broken?
86
00:05:24,810 --> 00:05:26,350
- The bathroom door is weird. - Please take a look at the sketch.
87
00:05:26,350 --> 00:05:29,019
What? That's because the house is old.
88
00:05:29,019 --> 00:05:31,050
- We should move into an apartment. - His name is Kim Young Soo.
89
00:05:31,050 --> 00:05:33,389
He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall,
90
00:05:33,589 --> 00:05:35,920
with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature.
91
00:05:36,189 --> 00:05:38,589
- The police are working... - Kim Young Soo?
92
00:05:38,589 --> 00:05:40,959
with neighboring jurisdictions to track down the fugitive's movements.
93
00:05:40,959 --> 00:05:42,699
We urge any citizens who may have witnessed the perpetrator...
94
00:05:42,699 --> 00:05:44,300
to come forward with information without delay.
95
00:05:44,459 --> 00:05:46,970
Please take a look at the sketch once again.
96
00:05:47,329 --> 00:05:49,800
The police are searching for Kim Young Soo, the suspect.
97
00:05:50,639 --> 00:05:53,970
We urge anyone who sees the suspect to promptly report it...
98
00:05:53,970 --> 00:05:56,610
to the nearest police station to prevent further victims.
99
00:06:00,180 --> 00:06:02,480
The suspect in the Juyang Reservoir murder case,
100
00:06:02,949 --> 00:06:04,279
Kim Young Soo.
101
00:06:04,279 --> 00:06:06,019
("Police Are Searching for Suspect in Juyang Reservoir Murder Case")
102
00:06:08,149 --> 00:06:10,060
My dad is chasing after Kim Young Soo.
103
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
So mind your own business.
104
00:06:15,829 --> 00:06:17,860
(Gold Videos and DVDs)
105
00:06:34,750 --> 00:06:36,850
What? You want me to come here?
106
00:06:37,180 --> 00:06:39,290
Yes. On May 10.
107
00:06:39,490 --> 00:06:42,620
Can you please hide near this building that day?
108
00:06:42,790 --> 00:06:44,589
On ten? Why?
109
00:06:45,560 --> 00:06:47,360
Do you think he will come again?
110
00:06:47,829 --> 00:06:50,860
He was arrested near here. He won't come again.
111
00:06:50,930 --> 00:06:51,970
He...
112
00:06:52,699 --> 00:06:53,730
will probably come.
113
00:06:54,930 --> 00:06:56,370
If it's because you're anxious,
114
00:06:56,500 --> 00:06:58,439
Your witness protection measures are already in place.
115
00:06:59,139 --> 00:07:00,610
If you're still worried,
116
00:07:00,810 --> 00:07:02,079
how about discussing with your family...
117
00:07:02,079 --> 00:07:04,040
the option of temporarily relocating your residence?
118
00:07:04,040 --> 00:07:06,310
If Kim Young Soo notices that there are police officers near the place,
119
00:07:07,050 --> 00:07:08,079
you'll never be able to catch him.
120
00:07:08,620 --> 00:07:09,949
I'm not saying this because I'm anxious.
121
00:07:09,949 --> 00:07:11,990
I'm asking you because he needs to be arrested.
122
00:07:12,620 --> 00:07:13,850
Are you thinking...
123
00:07:14,319 --> 00:07:16,389
of luring him here?
124
00:07:16,790 --> 00:07:18,629
You can't do that. It's dangerous for you.
125
00:07:19,860 --> 00:07:21,589
You can prevent him.
126
00:07:23,629 --> 00:07:25,230
What on earth are you thinking...
127
00:07:25,230 --> 00:07:27,899
I can't say why I'm doing this or what will happen here...
128
00:07:27,899 --> 00:07:29,569
even though I want to.
129
00:07:29,839 --> 00:07:31,769
Please don't ask me anything.
130
00:07:32,040 --> 00:07:34,470
Can't you please just think that it's to protect me...
131
00:07:34,810 --> 00:07:37,480
and do as I say?
132
00:07:38,439 --> 00:07:41,879
Only then can you catch him.
133
00:08:12,110 --> 00:08:14,079
What happens that day?
134
00:08:17,350 --> 00:08:21,089
I said you should think about yourself only.
135
00:08:21,519 --> 00:08:26,389
Why did you act like a fool and let something like that happen to you?
136
00:08:26,629 --> 00:08:28,829
Just act like you don't know me.
137
00:08:28,829 --> 00:08:31,930
Whatever I do, whatever happens to me, please...
138
00:08:31,930 --> 00:08:35,029
Please just leave me alone.
139
00:08:37,399 --> 00:08:39,069
No matter what happens...
140
00:08:41,240 --> 00:08:42,879
How can I act like I don't know you, Sol?
141
00:08:47,810 --> 00:08:49,420
Why are you trying to bear the consequences alone?
142
00:08:57,490 --> 00:08:59,360
- Geum! - Oh, my.
143
00:09:01,830 --> 00:09:03,799
What do I do? She's so cute.
144
00:09:05,899 --> 00:09:07,600
Hyun Ju!
145
00:09:07,600 --> 00:09:09,000
Geum!
146
00:09:09,740 --> 00:09:13,509
- I missed you. - Me too.
147
00:09:28,120 --> 00:09:29,990
Oh, my gosh, did they fall?
148
00:09:29,990 --> 00:09:33,289
- No! - Oh, no.
149
00:09:33,990 --> 00:09:35,129
Yes, Sun Jae.
150
00:09:37,460 --> 00:09:39,169
Are you okay?
151
00:09:42,399 --> 00:09:45,740
Did you eat something wrong?
152
00:09:45,940 --> 00:09:47,509
Why did you hug me and dive into the water?
153
00:09:47,740 --> 00:09:49,710
- Were you trying to kill me? - No.
154
00:09:50,309 --> 00:09:52,409
Sol was suddenly passing by.
155
00:09:52,580 --> 00:09:53,980
I got flustered.
156
00:09:53,980 --> 00:09:55,820
Was she passing by?
157
00:09:58,080 --> 00:09:59,250
We were almost in trouble.
158
00:09:59,919 --> 00:10:01,389
I told you, my Gold.
159
00:10:01,389 --> 00:10:03,120
What would you have done without me?
160
00:10:03,120 --> 00:10:04,659
I know.
161
00:10:04,659 --> 00:10:07,259
Princess Hyun Ju, you're the only one for me.
162
00:10:09,730 --> 00:10:12,830
By the way, our clothes are completely wet. What do we do?
163
00:10:14,370 --> 00:10:16,169
Aren't you cold? Should we hug?
164
00:10:16,169 --> 00:10:17,840
- Yes. - Should we hug? Should we do that?
165
00:10:18,169 --> 00:10:19,409
- It's cold. - It's cold.
166
00:10:19,610 --> 00:10:20,870
- It's so cold. - Let's go.
167
00:10:21,340 --> 00:10:23,679
Hey, what are you doing?
168
00:10:26,149 --> 00:10:27,750
(Yeonseo University)
169
00:10:28,049 --> 00:10:29,950
- Oh, my. - Is it your core course?
170
00:10:30,179 --> 00:10:32,149
No, it's an elective, but it was canceled.
171
00:10:32,320 --> 00:10:34,820
They should've told us beforehand. I brought heavy books for no reason.
172
00:10:35,659 --> 00:10:36,659
Give them to me.
173
00:10:37,889 --> 00:10:38,889
Let's go.
174
00:10:44,100 --> 00:10:45,799
Mom! Grandma!
175
00:10:49,970 --> 00:10:51,100
Geum!
176
00:10:58,139 --> 00:10:59,509
Did everyone go out?
177
00:11:01,350 --> 00:11:02,980
- Please excuse me for a moment. - What?
178
00:11:10,960 --> 00:11:14,029
Give me a minute. I'll put the books in the room.
179
00:11:14,129 --> 00:11:15,259
Let me look around the room.
180
00:11:16,159 --> 00:11:17,830
What? No!
181
00:11:21,830 --> 00:11:23,899
Why would you look around? There's nothing to see.
182
00:11:25,269 --> 00:11:26,539
Because I'm curious.
183
00:11:26,840 --> 00:11:28,570
I want to see how your room looks.
184
00:11:29,840 --> 00:11:31,440
It's not untidy like this every day.
185
00:11:31,440 --> 00:11:32,950
It's usually very neat.
186
00:11:36,220 --> 00:11:37,580
It looks so insecure.
187
00:11:38,019 --> 00:11:39,519
I should install a window guard first.
188
00:11:39,519 --> 00:11:40,620
What did you say?
189
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
Does this even lock properly?
190
00:11:45,690 --> 00:11:47,559
Yes, it does.
191
00:11:47,590 --> 00:11:48,899
Make sure to lock the window when you sleep.
192
00:11:49,700 --> 00:11:52,399
And the stun gun you had before.
193
00:11:52,870 --> 00:11:54,299
- Where is it? - Sorry?
194
00:11:55,799 --> 00:11:56,840
Oh, right.
195
00:11:59,909 --> 00:12:01,139
- This? - Yes.
196
00:12:12,419 --> 00:12:13,850
Put this on your bedside when you sleep.
197
00:12:22,960 --> 00:12:24,429
Why are you suddenly acting like this?
198
00:12:25,029 --> 00:12:27,200
Someone might carry my girlfriend away. Why?
199
00:12:27,970 --> 00:12:29,070
Because you're so pretty.
200
00:12:32,470 --> 00:12:33,909
Can you say things like that too?
201
00:12:35,409 --> 00:12:36,909
Who would carry me away?
202
00:12:45,919 --> 00:12:46,990
Who is it?
203
00:12:49,919 --> 00:12:51,720
You said Sol would be attending the core course lecture.
204
00:12:52,159 --> 00:12:54,360
Was it canceled? What do we do?
205
00:12:55,629 --> 00:12:57,730
Hide here. Let me handle this.
206
00:13:00,870 --> 00:13:02,169
My hair is stuck.
207
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Careful.
208
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
Let's go.
209
00:13:15,750 --> 00:13:17,580
You stay here. Don't come out.
210
00:13:30,929 --> 00:13:32,269
- Gosh. - Gosh.
211
00:13:32,799 --> 00:13:33,830
Sorry.
212
00:13:34,570 --> 00:13:35,769
I told you to stay inside.
213
00:13:55,220 --> 00:13:56,320
Was the door closed...
214
00:13:57,490 --> 00:13:58,759
earlier as well?
215
00:14:51,409 --> 00:14:52,710
Gosh, what is it?
216
00:14:56,379 --> 00:14:57,919
- There's no one? - No.
217
00:14:59,090 --> 00:15:00,149
Let's go out.
218
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Now.
219
00:15:58,940 --> 00:16:01,279
It's dangerous for you. Go out and report to the police quickly.
220
00:16:02,080 --> 00:16:03,519
Okay.
221
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
No!
222
00:16:51,259 --> 00:16:53,700
Geum!
223
00:16:58,200 --> 00:16:59,240
You...
224
00:17:19,789 --> 00:17:20,889
It's disgusting.
225
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Hey.
226
00:17:23,630 --> 00:17:25,660
Despite the situation, you can't say I'm disgusting!
227
00:17:25,700 --> 00:17:28,430
So it started around this time.
228
00:17:28,630 --> 00:17:30,069
You hit on my friend!
229
00:17:30,069 --> 00:17:31,839
No, Sol, I hit on him.
230
00:17:31,839 --> 00:17:34,269
What were you trying to do here when there was no one around?
231
00:17:34,569 --> 00:17:36,440
Why is she wearing my clothes?
232
00:17:36,440 --> 00:17:38,710
I came to get changed for some unavoidable reasons.
233
00:17:38,940 --> 00:17:40,609
It takes one to know one.
234
00:17:40,609 --> 00:17:43,420
How about you? What are you doing with this guy in the empty house?
235
00:17:43,519 --> 00:17:45,650
I carried her heavy books to put them in the house.
236
00:17:45,650 --> 00:17:47,720
You followed her into the house, knowing there was no one,
237
00:17:47,720 --> 00:17:49,190
because you had another intention, didn't you?
238
00:17:50,289 --> 00:17:51,920
You got those weird stuff...
239
00:17:51,920 --> 00:17:54,289
in the bag again, right?
240
00:17:54,529 --> 00:17:56,299
I said those weren't mine.
241
00:17:56,359 --> 00:17:57,900
Don't talk back to me!
242
00:17:58,859 --> 00:17:59,900
Sister.
243
00:18:00,799 --> 00:18:02,470
Let's settle this.
244
00:18:03,400 --> 00:18:05,369
I'll give you guys my permission to date.
245
00:18:05,670 --> 00:18:07,309
You give us your permission to date too.
246
00:18:07,569 --> 00:18:10,579
You don't have to permit us. We're not breaking up.
247
00:18:11,210 --> 00:18:14,750
How dare you talk back to me?
248
00:18:14,750 --> 00:18:16,819
How dare you ask him to treat you like an older brother?
249
00:18:16,880 --> 00:18:18,950
You can't say that. He's still your older brother.
250
00:18:18,950 --> 00:18:20,349
That's rude.
251
00:18:20,819 --> 00:18:23,259
"Rude?"
252
00:18:27,690 --> 00:18:28,859
Don't get mad.
253
00:18:30,900 --> 00:18:36,470
As expected, Princess Hyun Ju is the only one who cares about me.
254
00:18:36,869 --> 00:18:42,170
My Gold, why are you treated like this at home?
255
00:18:43,009 --> 00:18:44,180
I should just...
256
00:18:45,410 --> 00:18:46,950
Do you want to get an electric shock again?
257
00:18:47,109 --> 00:18:49,079
That wasn't strong enough, was it?
258
00:18:49,079 --> 00:18:50,180
- Give me your neck. - Hold it in.
259
00:18:50,180 --> 00:18:51,849
- Give me your neck! - Put it down.
260
00:18:51,849 --> 00:18:53,049
What are you going to do with the apple?
261
00:18:53,049 --> 00:18:54,890
I'm going to throw it at you. I can throw this too!
262
00:19:02,960 --> 00:19:04,059
That girl...
263
00:19:04,059 --> 00:19:06,299
Even after I warned her, she...
264
00:19:07,829 --> 00:19:10,140
If you hate it that much, you should stop them.
265
00:19:11,569 --> 00:19:14,009
When you gain something, you lose something.
266
00:19:14,369 --> 00:19:15,809
Happiness always comes with a cost.
267
00:19:15,809 --> 00:19:17,309
If I never got married,
268
00:19:17,539 --> 00:19:19,650
I would have never been able to see my beautiful children.
269
00:19:21,650 --> 00:19:23,980
I can't stop them when I think about Kkomul, their baby.
270
00:19:25,450 --> 00:19:28,250
Are they meant to be together no matter what?
271
00:19:29,420 --> 00:19:30,759
If there's a fate that doesn't change...
272
00:19:30,759 --> 00:19:32,289
no matter how much you try to change,
273
00:19:33,390 --> 00:19:34,930
it means the choice didn't change.
274
00:19:35,730 --> 00:19:37,859
- What? - There are choices you make...
275
00:19:38,359 --> 00:19:39,930
even though you know the consequences.
276
00:19:40,900 --> 00:19:42,369
Because you like it.
277
00:19:45,869 --> 00:19:46,970
You're right.
278
00:19:47,509 --> 00:19:49,069
I gave her a chance to choose,
279
00:19:49,069 --> 00:19:50,940
but she blew up the chance. I can't do anything about it.
280
00:19:52,309 --> 00:19:54,349
I guess they love each other so much that they're inseparable.
281
00:19:55,049 --> 00:19:56,519
Yes. Think that that's what it is.
282
00:19:58,150 --> 00:19:59,690
Oh, right. When are you going to sign a contract?
283
00:19:59,890 --> 00:20:01,490
I haven't heard an answer from In Hyuk yet.
284
00:20:01,990 --> 00:20:04,289
I couldn't reach him for days.
285
00:20:04,920 --> 00:20:07,430
Did something happen? I'm worried.
286
00:20:12,230 --> 00:20:13,930
It's not time for you to worry about him.
287
00:20:18,339 --> 00:20:19,339
Sol.
288
00:20:20,009 --> 00:20:21,670
- You know... - Yes?
289
00:20:27,049 --> 00:20:28,279
Never mind. It's nothing.
290
00:20:36,160 --> 00:20:38,220
(Gold Videos and DVDs)
291
00:20:46,130 --> 00:20:47,799
(Gold Videos and DVDs)
292
00:20:50,039 --> 00:20:51,240
On May 10.
293
00:20:51,640 --> 00:20:54,740
Can you please hide near this building that day?
294
00:20:55,069 --> 00:20:57,509
He will probably come.
295
00:20:58,279 --> 00:20:59,579
May 10.
296
00:21:06,190 --> 00:21:08,349
(May 4)
297
00:21:11,960 --> 00:21:13,859
(Gold Videos and DVDs)
298
00:21:20,970 --> 00:21:21,970
Gosh.
299
00:21:22,069 --> 00:21:23,099
In Hyuk.
300
00:21:24,799 --> 00:21:25,970
What is this?
301
00:21:35,680 --> 00:21:37,279
Hey, were you at home?
302
00:21:39,650 --> 00:21:40,720
What are you doing?
303
00:21:44,390 --> 00:21:46,329
- Good morning. - What are you doing here?
304
00:21:46,390 --> 00:21:47,430
Oh, my.
305
00:21:48,730 --> 00:21:50,359
In Hyuk put up this house for rent and moved out.
306
00:21:50,960 --> 00:21:52,529
So I'm using this as our office. Why?
307
00:21:54,869 --> 00:21:56,299
Sol, you came too?
308
00:21:56,940 --> 00:21:57,970
Are you all right?
309
00:21:59,539 --> 00:22:01,809
He put up his house for rent? All of a sudden?
310
00:22:02,839 --> 00:22:04,809
In Hyuk was shocked when he watched the show.
311
00:22:04,910 --> 00:22:06,509
He immediately packed up and went to his hometown.
312
00:22:06,579 --> 00:22:08,650
- Did you not know? - The show? What show?
313
00:22:08,650 --> 00:22:12,650
(Superstar K 3 Voice Cracks)
314
00:22:15,349 --> 00:22:16,660
This is unbelievable.
315
00:22:19,160 --> 00:22:20,390
Darn it.
316
00:22:21,230 --> 00:22:22,829
Hey, are you crying?
317
00:22:26,799 --> 00:22:27,930
Leave me alone.
318
00:22:32,440 --> 00:22:35,210
You didn't care about your friend because you were busy dating.
319
00:22:36,880 --> 00:22:39,410
You forgot about friendship because you were crazy about love.
320
00:22:42,079 --> 00:22:43,980
Do you know where his hometown is?
321
00:22:44,049 --> 00:22:46,049
How would I know when you don't know it?
322
00:22:47,089 --> 00:22:48,150
I know.
323
00:22:48,319 --> 00:22:49,890
As a member of Eclipse's first fan club,
324
00:22:50,920 --> 00:22:53,890
I even know the color of the roof at his house in his hometown.
325
00:22:54,029 --> 00:22:55,690
What? "Fan club?"
326
00:22:56,960 --> 00:22:58,059
Where is it?
327
00:22:59,930 --> 00:23:01,900
It's a bit far, though.
328
00:23:01,900 --> 00:23:03,069
How should we get there?
329
00:23:03,470 --> 00:23:06,309
Should we ride a bus or a train?
330
00:23:06,740 --> 00:23:09,269
Why bother when we can drive there?
331
00:23:09,880 --> 00:23:12,210
Did you get an imported car because you made some money?
332
00:23:14,210 --> 00:23:16,579
With the money, you should have saved it to buy a house.
333
00:23:17,349 --> 00:23:19,150
You're still immature.
334
00:23:19,250 --> 00:23:20,819
What do you think? It's sick, isn't it?
335
00:23:21,390 --> 00:23:22,720
Here.
336
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Let me introduce my Sunny to you.
337
00:23:25,160 --> 00:23:26,259
"Sunny," my foot.
338
00:23:26,430 --> 00:23:27,960
Did you offer a ride to brag about it?
339
00:23:27,960 --> 00:23:29,160
Of course.
340
00:23:29,460 --> 00:23:30,900
Why would I give you a ride if I can't brag about it?
341
00:23:33,500 --> 00:23:36,599
Gosh, it's hard to get rid of the smell of bird droppings.
342
00:23:36,900 --> 00:23:39,069
Darn those birds.
343
00:23:40,140 --> 00:23:41,869
Why the heck did it poop on me?
344
00:23:44,140 --> 00:23:45,210
What?
345
00:23:48,109 --> 00:23:49,279
What's wrong with it?
346
00:23:49,380 --> 00:23:50,480
Why isn't the water running?
347
00:23:53,490 --> 00:23:54,549
Did they cut off the water?
348
00:23:55,789 --> 00:23:56,920
My eyes hurt.
349
00:23:57,920 --> 00:23:59,630
Gosh. I didn't keep any water.
350
00:23:59,960 --> 00:24:01,890
Darn it. My eyes!
351
00:24:05,630 --> 00:24:07,569
Drinking water. That's right.
352
00:24:07,930 --> 00:24:09,599
There's always a solution to everything.
353
00:24:13,869 --> 00:24:14,940
What?
354
00:24:20,009 --> 00:24:21,480
The bathroom door is weird.
355
00:24:22,849 --> 00:24:24,049
My goodness!
356
00:24:26,049 --> 00:24:27,990
My eyes!
357
00:24:35,759 --> 00:24:36,960
That's wrong.
358
00:24:36,960 --> 00:24:38,700
Even when I think about it, it's still wrong.
359
00:24:39,630 --> 00:24:42,269
Even though my eyes are burning,
360
00:24:43,670 --> 00:24:44,839
It's wrong.
361
00:24:58,779 --> 00:25:00,890
I'm locked in. What should I do?
362
00:25:01,390 --> 00:25:02,859
I left my phone outside too.
363
00:25:11,230 --> 00:25:12,529
Hello?
364
00:25:14,130 --> 00:25:16,029
A man is locked in!
365
00:25:24,039 --> 00:25:26,009
Gosh. That noise.
366
00:25:26,009 --> 00:25:28,809
My face and brain are shaking.
367
00:25:28,809 --> 00:25:29,980
Gosh.
368
00:25:29,980 --> 00:25:32,349
I don't know what I'm eating because I can't focus.
369
00:25:33,019 --> 00:25:34,119
Here!
370
00:25:35,220 --> 00:25:36,559
Hey!
371
00:25:37,019 --> 00:25:41,359
Make the dog stop barking!
372
00:25:42,289 --> 00:25:44,900
That horrible dog!
373
00:25:55,640 --> 00:25:57,940
No one can hear me because of the noise.
374
00:25:57,940 --> 00:26:00,509
There's a construction as well as a barking dog.
375
00:26:03,579 --> 00:26:04,819
Darn it.
376
00:26:06,049 --> 00:26:07,190
I have no choice...
377
00:26:07,789 --> 00:26:09,759
but to wait until Sun Jae gets home.
378
00:26:23,740 --> 00:26:25,440
Are you kidding me? Push the gas.
379
00:26:25,440 --> 00:26:27,609
Hey. What if Sunny gets scratched...
380
00:26:27,609 --> 00:26:29,369
from a pebble?
381
00:26:29,470 --> 00:26:31,210
It'll take forever to get there.
382
00:26:31,309 --> 00:26:33,680
Why did you even get a new car?
383
00:26:33,809 --> 00:26:35,109
You'll ruin it after treasuring it so much.
384
00:26:35,180 --> 00:26:36,279
Goodness.
385
00:26:36,549 --> 00:26:39,049
Korean people are so impatient.
386
00:26:39,319 --> 00:26:40,690
They don't have room for relaxation.
387
00:26:40,849 --> 00:26:42,349
Enjoy the view and all.
388
00:26:42,990 --> 00:26:44,119
"The view?"
389
00:26:49,160 --> 00:26:50,259
Well,
390
00:26:50,259 --> 00:26:51,829
shouldn't you be faster than a cultivator, at least?
391
00:26:54,200 --> 00:26:55,730
Hey. Is this the right address?
392
00:26:56,569 --> 00:26:57,670
I think we're almost there.
393
00:26:58,539 --> 00:27:01,609
It's a red-roofed house we can see right from this beach.
394
00:27:03,039 --> 00:27:04,210
Hey.
395
00:27:04,380 --> 00:27:05,480
Isn't that In Hyuk?
396
00:27:21,259 --> 00:27:23,130
- What is he doing? - In Hyuk!
397
00:27:27,299 --> 00:27:28,470
In Hyuk!
398
00:27:31,069 --> 00:27:33,069
- In Hyuk! - Hey, In Hyuk!
399
00:27:36,910 --> 00:27:38,609
Hey, In Hyuk!
400
00:27:38,609 --> 00:27:39,809
In Hyuk!
401
00:27:39,849 --> 00:27:41,579
- In Hyuk... - In Hyuk!
402
00:27:42,309 --> 00:27:44,019
Sun Jae, are you all right?
403
00:27:44,650 --> 00:27:46,150
- I'm all right. - Hey, In Hyuk.
404
00:27:47,150 --> 00:27:48,349
- In Hyuk! - In Hyuk!
405
00:27:48,720 --> 00:27:50,490
- In Hyuk! - Hey!
406
00:27:54,529 --> 00:27:55,589
Oh, no!
407
00:27:58,430 --> 00:27:59,970
Grab him. Come here.
408
00:27:59,970 --> 00:28:01,069
What?
409
00:28:01,170 --> 00:28:02,329
What are you doing here?
410
00:28:02,369 --> 00:28:03,839
Hey, hold on.
411
00:28:03,839 --> 00:28:04,940
Get out of here.
412
00:28:05,500 --> 00:28:06,609
Hey.
413
00:28:06,940 --> 00:28:08,009
What?
414
00:28:08,369 --> 00:28:09,740
What is going...
415
00:28:11,380 --> 00:28:13,450
- Is everyone all right? - Is this why you came back here?
416
00:28:13,450 --> 00:28:14,880
- What? - It's not the end of the world.
417
00:28:15,250 --> 00:28:17,180
You should persistently live on. Why do you try to die?
418
00:28:18,880 --> 00:28:20,150
Who tried to die?
419
00:28:21,589 --> 00:28:24,559
Gosh. The floatie I like has drifted far away now.
420
00:28:25,460 --> 00:28:27,829
Why did you come here suddenly and make a fuss?
421
00:28:28,789 --> 00:28:30,230
For goodness' sake!
422
00:28:31,799 --> 00:28:34,029
You should have told us earlier. I'm all wet now.
423
00:28:34,069 --> 00:28:36,200
"Told you?" You hit the water as you please.
424
00:28:36,200 --> 00:28:37,339
No.
425
00:28:37,640 --> 00:28:39,099
What should we do? Look!
426
00:28:39,099 --> 00:28:40,509
Why? What?
427
00:28:44,579 --> 00:28:45,980
No, Sunny!
428
00:28:46,180 --> 00:28:47,910
Sunny, no!
429
00:28:47,980 --> 00:28:49,609
No!
430
00:28:51,720 --> 00:28:52,880
Sunny.
431
00:28:53,049 --> 00:28:54,390
My Sunny!
432
00:28:56,049 --> 00:28:58,759
No!
433
00:29:01,789 --> 00:29:03,559
Take a photo of your memories.
434
00:29:04,359 --> 00:29:06,259
Take a photo of your memories.
435
00:29:07,299 --> 00:29:09,369
Take a photo of your memories.
436
00:29:10,069 --> 00:29:11,240
Hey, there.
437
00:29:12,799 --> 00:29:14,039
Do you want me to take a photo?
438
00:30:05,390 --> 00:30:09,359
I heard your father treated In Hyuk as if he was his son.
439
00:30:09,430 --> 00:30:12,529
I wanted to go and thank him, but I couldn't.
440
00:30:12,930 --> 00:30:14,130
You drink makgeolli, right?
441
00:30:16,269 --> 00:30:18,269
Okay, here.
442
00:30:20,440 --> 00:30:22,039
I couldn't prepare much.
443
00:30:22,210 --> 00:30:24,579
If I had known you were coming, I would have prepared properly.
444
00:30:24,640 --> 00:30:27,609
Exactly. In Hyuk's friends came all the way from Seoul.
445
00:30:27,609 --> 00:30:29,579
They'll criticize us for not treating them well.
446
00:30:29,680 --> 00:30:31,619
No way.
447
00:30:31,779 --> 00:30:32,920
These are a lot.
448
00:30:33,049 --> 00:30:34,720
I thought it was a king's meal.
449
00:30:36,519 --> 00:30:38,420
I still feel bad about it.
450
00:30:39,019 --> 00:30:40,589
I'll get a chicken.
451
00:30:40,630 --> 00:30:42,829
- No. It's enough already. - No.
452
00:30:43,230 --> 00:30:44,799
Hurry and eat before he goes and kills a chicken.
453
00:30:44,960 --> 00:30:46,200
- Thanks for the food. - Thanks for the food.
454
00:30:50,039 --> 00:30:51,099
By the way,
455
00:30:51,140 --> 00:30:52,470
what's wrong with him?
456
00:30:58,980 --> 00:31:00,650
Do you want a cup of makgeolli?
457
00:31:13,059 --> 00:31:14,160
Gosh.
458
00:31:14,529 --> 00:31:16,289
It's raining all of a sudden.
459
00:31:18,230 --> 00:31:19,599
Good gracious.
460
00:31:23,240 --> 00:31:24,640
Hello, this is Gold Videos.
461
00:31:24,869 --> 00:31:25,940
Yes, Sol.
462
00:31:26,740 --> 00:31:27,809
Where?
463
00:31:28,609 --> 00:31:30,980
Danpo-ri? Where is that?
464
00:31:31,839 --> 00:31:33,849
Why did you go that far?
465
00:31:34,849 --> 00:31:37,720
How did the car get sunk into the sea?
466
00:31:37,950 --> 00:31:40,220
Also, I know you're a grownup now,
467
00:31:40,220 --> 00:31:42,349
but you shouldn't sleep out with your boyfriend.
468
00:31:42,349 --> 00:31:44,690
The parents of Sun Jae's friend are here too.
469
00:31:44,720 --> 00:31:46,930
Do you want me to hand my phone to them if you can't believe me?
470
00:31:47,390 --> 00:31:48,630
Forget it.
471
00:31:48,789 --> 00:31:51,329
Anyway, don't bother the parents.
472
00:31:51,329 --> 00:31:53,130
Be nice and polite, and enjoy it before you come back.
473
00:31:53,630 --> 00:31:54,730
Okay.
474
00:31:55,299 --> 00:31:56,740
Gosh. They're really enjoying their youth.
475
00:31:59,400 --> 00:32:01,309
What? Did he leave?
476
00:32:13,589 --> 00:32:15,519
(Soon-to-be demolished)
477
00:32:19,220 --> 00:32:21,160
(Soon-to-be demolished)
478
00:32:21,160 --> 00:32:22,890
(Who is this development for?)
479
00:32:34,710 --> 00:32:36,680
The water is so cold. Your hands will get chapped.
480
00:32:38,680 --> 00:32:39,940
Gosh. Look how red they are.
481
00:32:42,609 --> 00:32:43,920
It's okay.
482
00:32:46,150 --> 00:32:47,849
Go back to Seoul at once.
483
00:32:48,549 --> 00:32:49,789
How can we?
484
00:32:50,559 --> 00:32:52,759
My Sunny is in the cold sea.
485
00:32:54,130 --> 00:32:55,329
Gosh.
486
00:32:56,190 --> 00:32:57,230
Why did I give them a ride?
487
00:32:57,230 --> 00:32:58,700
This is annoying.
488
00:33:05,400 --> 00:33:06,470
By the way, In Hyuk,
489
00:33:06,640 --> 00:33:08,640
does your goat go on a picnic all on its own?
490
00:33:09,369 --> 00:33:10,579
What?
491
00:33:11,140 --> 00:33:12,640
Gosh. It ran out again.
492
00:33:13,380 --> 00:33:15,279
Hey, go and catch Soondol.
493
00:33:16,180 --> 00:33:17,279
Soondol!
494
00:33:23,589 --> 00:33:25,220
- Soondol. - Soondol.
495
00:33:25,390 --> 00:33:26,660
Hey, come here.
496
00:33:28,160 --> 00:33:29,630
- Come here. - Hey.
497
00:33:29,630 --> 00:33:31,099
- Soondol. - Come.
498
00:33:31,259 --> 00:33:32,599
- Come. - Come here.
499
00:33:32,799 --> 00:33:34,329
Soondol.
500
00:33:34,569 --> 00:33:35,869
Soondol.
501
00:33:36,970 --> 00:33:38,039
Hey, Soondol.
502
00:33:39,170 --> 00:33:40,170
Goodness.
503
00:33:41,470 --> 00:33:42,940
Here. Soondol.
504
00:33:43,269 --> 00:33:44,309
Soondol!
505
00:33:46,950 --> 00:33:47,950
Soondol.
506
00:33:50,420 --> 00:33:52,750
- Sol, are you all right? - Yes.
507
00:33:53,490 --> 00:33:54,549
Hey, Soondol.
508
00:33:54,549 --> 00:33:56,519
- Soondol. - Soondol.
509
00:33:57,259 --> 00:33:58,420
Close in.
510
00:33:58,420 --> 00:34:00,660
- Stay there. - Wait right there.
511
00:34:00,890 --> 00:34:02,160
Come here.
512
00:34:04,359 --> 00:34:06,000
- No. - Is this okay?
513
00:34:06,000 --> 00:34:07,099
Don't go that way.
514
00:34:07,569 --> 00:34:09,599
I got him.
515
00:34:09,599 --> 00:34:10,670
I finally got him.
516
00:34:10,670 --> 00:34:13,440
Gosh. Why do you keep running away from home?
517
00:34:13,740 --> 00:34:14,910
I'm glad we got him.
518
00:34:15,539 --> 00:34:17,680
Let's go home. I'm exhausted.
519
00:34:17,980 --> 00:34:18,980
- Let's go. - Okay.
520
00:34:35,260 --> 00:34:36,929
- Hey, come here. - It's cold.
521
00:34:40,170 --> 00:34:41,269
Gosh.
522
00:34:42,269 --> 00:34:44,739
They said they'd wash up, but they're having fun.
523
00:34:45,840 --> 00:34:46,869
It's pretty.
524
00:34:49,639 --> 00:34:50,780
We said we'd come see the sea...
525
00:34:51,780 --> 00:34:53,210
before you return.
526
00:34:54,079 --> 00:34:55,150
And this is how we got here.
527
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
I know.
528
00:34:57,980 --> 00:35:00,119
But I'm still happy that I came with you.
529
00:35:02,150 --> 00:35:03,150
Me too.
530
00:35:04,190 --> 00:35:05,260
Hey.
531
00:35:06,190 --> 00:35:08,130
- Did you come here to date? - Yes.
532
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
"Yes?"
533
00:35:11,730 --> 00:35:13,099
- Hey, get him. - Get him.
534
00:35:13,260 --> 00:35:14,630
- Get him. Come here. - Hey.
535
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
Sol!
536
00:35:16,500 --> 00:35:17,539
Don't come this way.
537
00:35:17,969 --> 00:35:18,969
Don't do it.
538
00:35:19,139 --> 00:35:20,210
Don't even try it.
539
00:35:24,510 --> 00:35:25,679
Come on!
540
00:35:25,780 --> 00:35:27,480
- You are ridiculous. - Come here.
541
00:35:34,119 --> 00:35:35,119
There.
542
00:35:38,019 --> 00:35:39,090
Come here.
543
00:35:41,130 --> 00:35:42,389
- Do you want to do it? - Try it.
544
00:35:46,699 --> 00:35:47,699
Sol.
545
00:36:24,340 --> 00:36:25,739
Are you really going to quit the band?
546
00:36:29,210 --> 00:36:31,539
In Hyuk, to be honest,
547
00:36:33,139 --> 00:36:34,480
I'm a bit scared.
548
00:36:35,980 --> 00:36:38,719
For me to play music while all I used to do was swim.
549
00:36:39,619 --> 00:36:41,349
It's a path I haven't taken before.
550
00:36:42,119 --> 00:36:43,219
It's scary.
551
00:36:43,690 --> 00:36:44,760
But...
552
00:36:46,489 --> 00:36:48,429
I think I can do it well if I do it with you.
553
00:36:51,230 --> 00:36:52,900
I don't know when I'll die,
554
00:36:53,630 --> 00:36:54,900
but if there's the brightest moment...
555
00:36:55,800 --> 00:36:57,699
in my youth,
556
00:37:01,610 --> 00:37:02,969
I want it to be with you.
557
00:37:09,050 --> 00:37:10,150
Whatever.
558
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Hey.
559
00:37:13,949 --> 00:37:16,090
You've become smooth-tongued after dating Sol.
560
00:37:16,989 --> 00:37:18,389
You're a man, but you're crying.
561
00:37:18,559 --> 00:37:20,119
- You fool. - Hey, what?
562
00:37:20,119 --> 00:37:21,559
Hey, stop crying now.
563
00:37:21,559 --> 00:37:22,929
- In Hyuk. - Okay. Let go of me.
564
00:37:26,730 --> 00:37:28,070
- Gosh. - Goodness.
565
00:37:32,639 --> 00:37:34,409
Here. Pick one.
566
00:37:36,610 --> 00:37:37,639
I'll get this.
567
00:37:39,210 --> 00:37:40,239
Gosh.
568
00:37:43,550 --> 00:37:46,750
I'm relieved to see you smile after coming here.
569
00:37:48,719 --> 00:37:51,659
I was worried you'd be terrified by the news on Kim Young Soo.
570
00:37:56,690 --> 00:37:59,599
I'm not terrified. I'm all right.
571
00:38:02,699 --> 00:38:05,340
But why do you keep worrying about me recently? It's unlike you.
572
00:38:05,739 --> 00:38:08,210
Why? Do you regret losing me?
573
00:38:08,440 --> 00:38:10,639
Goodness. You should have treated me well when you went out with me.
574
00:38:10,639 --> 00:38:11,780
The bus has left already.
575
00:38:13,380 --> 00:38:14,480
I know.
576
00:38:15,250 --> 00:38:16,679
I realized it after the bus left.
577
00:38:18,519 --> 00:38:19,949
I really liked you back then.
578
00:38:21,289 --> 00:38:22,949
I'm telling you I didn't use you.
579
00:38:25,059 --> 00:38:26,619
I know it's late,
580
00:38:27,190 --> 00:38:29,059
but if that hurt you before,
581
00:38:29,760 --> 00:38:31,030
this is the truth, so get it over with.
582
00:38:35,900 --> 00:38:38,639
Okay. Thank you for telling me now, at least.
583
00:38:40,139 --> 00:38:42,469
Gosh. My self-esteem is boosted...
584
00:38:42,840 --> 00:38:45,639
because the popular boy at our school had really liked me.
585
00:38:47,809 --> 00:38:49,809
I'm not as bad as you think.
586
00:38:50,650 --> 00:38:51,679
I know.
587
00:38:51,849 --> 00:38:53,579
Even though I told you such stuff,
588
00:38:54,389 --> 00:38:56,119
I know you're a good person.
589
00:38:56,219 --> 00:38:58,389
Thanks to someone, I hear that I'm a good person.
590
00:39:05,460 --> 00:39:06,460
Tae Seong.
591
00:39:07,130 --> 00:39:08,269
Did you buy ice cream?
592
00:39:08,269 --> 00:39:09,500
Guys, pick one.
593
00:39:18,210 --> 00:39:19,380
Hey, move over.
594
00:39:45,099 --> 00:39:46,099
Wait.
595
00:39:48,210 --> 00:39:49,440
Where's my phone?
596
00:39:49,440 --> 00:39:51,380
You had it when you called your mom.
597
00:39:51,380 --> 00:39:53,750
Yes. I put it in my pocket.
598
00:39:53,980 --> 00:39:55,550
Gosh. Did I drop it somewhere?
599
00:39:57,650 --> 00:39:59,380
You fell while catching the goat.
600
00:39:59,750 --> 00:40:01,050
Maybe you dropped it then.
601
00:40:04,219 --> 00:40:06,760
- Sol, are you all right? - Yes.
602
00:40:09,389 --> 00:40:10,500
I think so.
603
00:40:12,159 --> 00:40:13,230
Let's go and check.
604
00:40:13,429 --> 00:40:14,570
You two can get back.
605
00:40:38,989 --> 00:40:40,489
(Samwon Supermarket)
606
00:40:58,210 --> 00:40:59,980
- What was that? - What?
607
00:41:01,980 --> 00:41:04,849
No. It's nothing.
608
00:41:17,630 --> 00:41:20,159
I'll go and find it, so stay right here.
609
00:41:47,829 --> 00:41:48,889
I found it!
610
00:41:52,360 --> 00:41:53,400
Sol?
611
00:41:54,599 --> 00:41:55,630
Sol.
612
00:42:00,440 --> 00:42:01,469
Where is she?
613
00:42:07,679 --> 00:42:08,679
Sol!
614
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Sol!
615
00:42:11,619 --> 00:42:12,619
Im Sol!
616
00:42:13,380 --> 00:42:15,190
Sol, Im Sol!
617
00:42:15,190 --> 00:42:16,219
Sol!
618
00:42:18,889 --> 00:42:19,889
Sol!
619
00:42:26,000 --> 00:42:27,030
You can't disappear without telling me...
620
00:42:27,030 --> 00:42:28,269
when you don't have your phone.
621
00:42:28,769 --> 00:42:29,900
Sun Jae.
622
00:42:32,769 --> 00:42:33,969
Why are you sitting here like this?
623
00:42:35,110 --> 00:42:37,280
- Did you fall? - What?
624
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
Yes.
625
00:42:40,610 --> 00:42:42,849
I came to see the view, but I tripped.
626
00:42:43,079 --> 00:42:44,119
Let me see.
627
00:42:46,320 --> 00:42:47,389
You're not hurt.
628
00:42:48,519 --> 00:42:50,889
How are your ankles? Do they hurt?
629
00:42:55,860 --> 00:42:57,130
Let's hurry back.
630
00:42:57,460 --> 00:42:59,130
It's getting dark and scary.
631
00:43:01,469 --> 00:43:02,469
Okay.
632
00:43:08,769 --> 00:43:10,539
I told you to stay right there.
633
00:43:11,179 --> 00:43:12,739
Why did you roam around without being afraid?
634
00:43:13,909 --> 00:43:14,909
I'm sorry.
635
00:43:17,280 --> 00:43:19,449
Why are you overprotective these days?
636
00:43:20,519 --> 00:43:21,550
Sol.
637
00:43:22,389 --> 00:43:23,449
Do you...
638
00:43:24,789 --> 00:43:26,019
have something to tell me?
639
00:43:32,599 --> 00:43:35,269
No, I don't. Why?
640
00:43:37,340 --> 00:43:38,369
It's just...
641
00:43:38,599 --> 00:43:42,239
I want you to tell me everything when you're hurt and worn off...
642
00:43:43,070 --> 00:43:44,239
without hiding anything.
643
00:43:45,110 --> 00:43:46,409
Don't try to bear it alone.
644
00:43:48,909 --> 00:43:51,050
Okay. I'll do that.
645
00:43:51,780 --> 00:43:52,820
You're lying.
646
00:43:53,449 --> 00:43:54,989
You're not going to tell me to protect me.
647
00:44:02,289 --> 00:44:03,360
But Sol,
648
00:44:04,030 --> 00:44:05,829
no matter how hard you try to hide it,
649
00:44:06,800 --> 00:44:08,099
I'll come to you that day.
650
00:44:08,929 --> 00:44:09,969
This is the choice...
651
00:44:11,099 --> 00:44:12,699
I cannot avoid.
652
00:44:17,909 --> 00:44:18,980
Let's go.
653
00:44:19,210 --> 00:44:20,210
Okay.
654
00:44:31,960 --> 00:44:33,190
I'm so hungry.
655
00:44:35,789 --> 00:44:38,429
Darn it. I screamed profusely.
656
00:44:38,760 --> 00:44:40,159
My voice went hoarse.
657
00:44:43,099 --> 00:44:45,170
Somebody help me!
658
00:44:46,139 --> 00:44:47,539
Help me!
659
00:44:48,610 --> 00:44:50,670
Darn it. It's making me hungrier.
660
00:44:52,079 --> 00:44:55,150
I'm starving here. When will you come home, my son?
661
00:45:04,360 --> 00:45:06,559
Yes. That's it.
662
00:45:08,190 --> 00:45:11,099
I should use my firm body to break down the door...
663
00:45:11,360 --> 00:45:12,599
and escape.
664
00:45:21,469 --> 00:45:23,940
Darn it. I should've thought of this sooner.
665
00:45:24,010 --> 00:45:25,840
The door is already worn down anyway.
666
00:45:26,179 --> 00:45:27,550
It's about time that I get a new door.
667
00:45:49,869 --> 00:45:50,969
What's going on?
668
00:45:51,739 --> 00:45:52,869
Did everyone go somewhere?
669
00:45:57,440 --> 00:45:58,940
We're all going fishing to catch webfoot octopuses.
670
00:45:59,239 --> 00:46:00,440
Come to the dock right away.
671
00:46:00,480 --> 00:46:01,909
We have to set out in 30 minutes.
672
00:46:02,380 --> 00:46:04,079
What is it? What did it say?
673
00:46:06,550 --> 00:46:07,889
They want to go fishing for webfoot octopuses.
674
00:46:07,989 --> 00:46:09,050
Really?
675
00:46:10,719 --> 00:46:12,619
Then should I change into something else?
676
00:46:16,829 --> 00:46:17,960
Do you want to go?
677
00:46:19,429 --> 00:46:20,630
I don't want to go.
678
00:46:30,809 --> 00:46:32,940
It's been 30 minutes already. Why aren't they coming?
679
00:46:37,550 --> 00:46:38,719
I knew it.
680
00:46:39,820 --> 00:46:41,719
I knew this would happen. Gosh.
681
00:46:46,119 --> 00:46:47,690
Dad. Let's go.
682
00:46:47,929 --> 00:46:49,460
- Go. - Okay.
683
00:46:50,030 --> 00:46:51,659
Remove the rope. Then get on the boat quickly.
684
00:46:52,199 --> 00:46:54,269
- Let's go. - Wait. We're not taking them?
685
00:46:54,269 --> 00:46:55,469
Hey, I don't want to go either.
686
00:46:55,599 --> 00:46:56,670
- No. - Hey.
687
00:46:56,670 --> 00:46:58,369
You need to go and catch the webfoot octopuses with us.
688
00:46:58,369 --> 00:46:59,500
- Go back in. - Gosh.
689
00:47:01,909 --> 00:47:03,639
Dad, let's go!
690
00:47:05,380 --> 00:47:06,510
My friend.
691
00:47:06,880 --> 00:47:08,579
Have a blast!
692
00:47:09,809 --> 00:47:11,679
- No! - Gosh.
693
00:47:12,119 --> 00:47:13,949
No!
694
00:47:26,199 --> 00:47:28,969
Do you want to catch a cold? Why didn't you dry your hair?
695
00:47:30,070 --> 00:47:32,170
How can I dry my hair? I don't know where the dryer is.
696
00:47:32,170 --> 00:47:33,400
It's not my house.
697
00:47:39,179 --> 00:47:40,239
Come here.
698
00:47:43,210 --> 00:47:44,380
Eat them.
699
00:47:54,989 --> 00:47:56,989
Why are you staring at me? Have the strawberries.
700
00:47:57,260 --> 00:47:58,329
Just because.
701
00:48:04,469 --> 00:48:05,639
By the way,
702
00:48:05,900 --> 00:48:07,570
you won't have to use the hair conditioner.
703
00:48:07,869 --> 00:48:09,139
There was no hair conditioner.
704
00:48:09,170 --> 00:48:10,340
Because you're in perfect condition.
705
00:48:10,610 --> 00:48:12,039
You've been going easy with those cringy jokes.
706
00:48:12,610 --> 00:48:14,949
- Wait. Are you a deer? - What is it this time?
707
00:48:14,949 --> 00:48:17,449
Why do you keep melting my heart, my sweet dear?
708
00:48:21,849 --> 00:48:23,050
It's embarrassing, so stop it.
709
00:48:23,050 --> 00:48:24,260
Wait. You're not laughing.
710
00:48:24,789 --> 00:48:26,760
Gosh, you smell so nice.
711
00:48:27,590 --> 00:48:29,559
- Like the perfect boyfriend? - Correct.
712
00:48:31,760 --> 00:48:32,829
You find these jokes funny?
713
00:48:32,829 --> 00:48:34,000
I'm trying to make you laugh.
714
00:48:34,000 --> 00:48:36,030
These jokes used to make you laugh all the time.
715
00:48:38,599 --> 00:48:39,639
No strawberries for me?
716
00:49:18,579 --> 00:49:19,610
Soondol!
717
00:49:20,840 --> 00:49:22,949
Where... Go in there.
718
00:49:32,989 --> 00:49:35,289
Then I should go inside and get some sleep.
719
00:49:35,829 --> 00:49:36,960
Where will you sleep?
720
00:49:39,460 --> 00:49:42,900
In Hyuk's parents told me to sleep in the guest room.
721
00:49:43,369 --> 00:49:44,539
Sleep tight.
722
00:49:44,769 --> 00:49:45,900
Then...
723
00:49:46,639 --> 00:49:47,940
- where should I sleep? - You?
724
00:49:53,110 --> 00:49:54,550
You can sleep in the tent there.
725
00:49:55,480 --> 00:49:56,909
- But I'm a guest too. - What?
726
00:50:00,849 --> 00:50:01,920
Hey!
727
00:50:02,150 --> 00:50:04,050
So what?
728
00:50:04,050 --> 00:50:06,090
Are you saying you'll sleep in the same room?
729
00:50:09,230 --> 00:50:11,329
I was just joking. Don't look so shocked.
730
00:50:14,300 --> 00:50:15,400
Go in and get some sleep.
731
00:50:17,070 --> 00:50:18,199
But...
732
00:50:19,500 --> 00:50:20,699
call me if you're scared.
733
00:50:22,409 --> 00:50:24,170
Why would I be scared?
734
00:50:24,170 --> 00:50:25,239
Sol.
735
00:50:25,480 --> 00:50:27,039
You've never slept in a house in the countryside, right?
736
00:50:27,179 --> 00:50:28,710
It gets really scary at night.
737
00:50:28,809 --> 00:50:30,650
Because it's so quiet here, you can hear all kinds of things.
738
00:50:30,650 --> 00:50:31,750
You know,
739
00:50:31,750 --> 00:50:32,920
there are ghosts too.
740
00:50:35,019 --> 00:50:36,820
I see.
741
00:50:39,260 --> 00:50:40,920
But I'm not scared of ghosts.
742
00:50:44,090 --> 00:50:45,159
Sleep tight.
743
00:50:45,159 --> 00:50:47,000
(Love)
744
00:51:19,099 --> 00:51:20,360
No!
745
00:51:22,500 --> 00:51:24,099
What's wrong?
746
00:51:24,440 --> 00:51:26,039
I saw a ghost over there.
747
00:51:26,139 --> 00:51:28,110
- What? A ghost? - Yes.
748
00:51:28,210 --> 00:51:29,510
A virgin ghost in the white dress.
749
00:51:30,110 --> 00:51:31,510
Didn't you hear the sound of the ghost just now?
750
00:51:37,710 --> 00:51:39,079
That was so scary.
751
00:51:39,579 --> 00:51:40,750
What if it shows up again?
752
00:51:42,190 --> 00:51:43,849
Is that so?
753
00:51:44,590 --> 00:51:45,920
Then I'll sleep in the tent.
754
00:51:46,119 --> 00:51:47,260
What?
755
00:51:49,159 --> 00:51:50,730
You want to sleep there where the ghost showed up?
756
00:51:51,090 --> 00:51:52,230
No.
757
00:51:54,969 --> 00:51:57,230
Are you worried that I might try something?
758
00:51:58,269 --> 00:51:59,769
You heard what my father said the other day, right?
759
00:51:59,940 --> 00:52:02,110
I'm pure like the oxygen.
760
00:52:02,340 --> 00:52:04,039
I didn't have any kinds of dirty thoughts. Not even...
761
00:52:05,880 --> 00:52:06,980
Not even a little bit.
762
00:52:08,650 --> 00:52:11,679
So you really came here because you're scared of a ghost?
763
00:52:11,679 --> 00:52:12,719
Yes.
764
00:52:13,780 --> 00:52:16,050
On top of that, it's really cold out there.
765
00:52:16,449 --> 00:52:17,789
Gosh, the draft...
766
00:52:17,789 --> 00:52:19,590
came over like this. So the tent went like this.
767
00:52:21,289 --> 00:52:23,460
The sandstorm kept coming into the house.
768
00:52:23,460 --> 00:52:25,159
I couldn't get any sleep. And the tent kept...
769
00:52:25,929 --> 00:52:27,130
You little...
770
00:52:27,130 --> 00:52:28,800
You could've said you wanted to be together.
771
00:52:28,800 --> 00:52:30,699
Why did you even try to lie when you're a bad liar?
772
00:52:31,840 --> 00:52:33,199
If I say so,
773
00:52:34,269 --> 00:52:35,440
would you let me sleep in here?
774
00:52:35,639 --> 00:52:36,769
No.
775
00:52:39,079 --> 00:52:41,280
All right. Look. I divided the room.
776
00:52:41,380 --> 00:52:42,980
I won't go over this line. Okay?
777
00:52:45,179 --> 00:52:46,420
This is nice.
778
00:52:47,349 --> 00:52:48,889
What happens if you cross over the line?
779
00:52:49,590 --> 00:52:51,190
Haven't you drawn a line on a desk in elementary school?
780
00:52:51,320 --> 00:52:53,719
Anything that comes over the line will be mine?
781
00:52:53,860 --> 00:52:55,030
So you know the rule.
782
00:52:55,030 --> 00:52:57,460
So you should also be careful not to cross the line.
783
00:52:58,429 --> 00:53:00,260
Aren't you tired? Let's go to sleep.
784
00:54:05,230 --> 00:54:06,699
Why did you come over the line?
785
00:54:12,940 --> 00:54:15,139
I guess I crossed the line.
786
00:54:15,739 --> 00:54:17,239
Remember the rule?
787
00:54:18,440 --> 00:54:20,539
Does it mean my arm...
788
00:54:20,539 --> 00:54:21,750
belongs to you now?
789
00:54:21,750 --> 00:54:22,880
It's mine.
790
00:54:25,179 --> 00:54:26,449
Here. Take it.
791
00:54:27,420 --> 00:54:28,750
But how will you take it?
792
00:54:28,789 --> 00:54:29,989
It's not like you can cut it off.
793
00:54:32,960 --> 00:54:34,059
You give me no choice.
794
00:54:40,199 --> 00:54:41,429
All of you should be mine.
795
00:54:48,610 --> 00:54:50,469
How nice. Let's go to sleep like this.
796
00:54:58,579 --> 00:55:00,050
What's this sound?
797
00:55:00,880 --> 00:55:02,420
That's the sound of the ghost.
798
00:55:03,820 --> 00:55:05,019
Dear me. I'm so frightened.
799
00:55:17,869 --> 00:55:18,969
Sol.
800
00:55:20,670 --> 00:55:22,070
Yes. Sun Jae.
801
00:55:23,570 --> 00:55:24,909
How long do we have left?
802
00:55:30,449 --> 00:55:31,650
I'm not sure.
803
00:55:32,650 --> 00:55:34,079
I hope you don't have to go back.
804
00:55:36,989 --> 00:55:38,260
I hope you get stuck in this time...
805
00:55:39,789 --> 00:55:41,219
and never go back.
806
00:55:44,429 --> 00:55:45,599
I don't want...
807
00:55:47,360 --> 00:55:49,400
tomorrow to come.
808
00:55:55,969 --> 00:55:57,369
Should we break the clock?
809
00:55:58,380 --> 00:55:59,510
Should we?
810
00:56:01,579 --> 00:56:02,650
Let's try that.
811
00:56:08,519 --> 00:56:09,619
Sun Jae.
812
00:56:10,519 --> 00:56:11,519
Yes. Sol.
813
00:56:12,760 --> 00:56:14,019
If...
814
00:56:14,889 --> 00:56:16,059
tomorrow...
815
00:56:18,500 --> 00:56:19,530
No.
816
00:56:20,599 --> 00:56:22,469
If today ends up being my last day here,
817
00:56:24,269 --> 00:56:25,670
don't be so sad.
818
00:56:28,469 --> 00:56:29,539
Okay.
819
00:56:30,110 --> 00:56:31,610
Don't cry. Okay?
820
00:56:33,710 --> 00:56:34,880
I won't cry.
821
00:57:07,380 --> 00:57:08,550
I like you.
822
00:57:11,110 --> 00:57:12,349
I thought I would regret it...
823
00:57:13,719 --> 00:57:15,690
if I left again without telling you how I felt.
824
00:57:18,889 --> 00:57:20,159
I like you, Sun Jae.
825
00:57:31,699 --> 00:57:32,739
I love you.
826
00:57:36,539 --> 00:57:37,639
I love you, Sol.
827
00:58:19,880 --> 00:58:20,980
You are...
828
00:58:21,949 --> 00:58:23,889
my last hope.
829
00:58:35,670 --> 00:58:36,800
What's this?
830
00:58:38,170 --> 00:58:39,969
Help me.
831
00:58:40,500 --> 00:58:41,769
Hey!
832
00:58:42,269 --> 00:58:43,739
Is that you, Mr. Ryu?
833
00:58:46,940 --> 00:58:49,210
Yes! It's me.
834
00:58:49,780 --> 00:58:51,179
Help me.
835
00:58:51,210 --> 00:58:53,449
Gosh. What's going on?
836
00:58:54,480 --> 00:58:56,019
Help me.
837
00:58:57,190 --> 00:58:59,820
I'm stuck in the bathroom.
838
00:59:00,519 --> 00:59:02,760
You're stuck in the bathroom?
839
00:59:03,159 --> 00:59:04,690
Oh, my. What should I do?
840
00:59:05,800 --> 00:59:09,099
You know what? Let me go in there and open the door for you.
841
00:59:09,099 --> 00:59:12,570
You can't come in here because the door is locked.
842
00:59:13,139 --> 00:59:14,639
Call 911.
843
00:59:15,170 --> 00:59:16,610
Call 911.
844
00:59:16,610 --> 00:59:17,639
Call 911?
845
00:59:17,639 --> 00:59:20,039
Call 911!
846
00:59:22,679 --> 00:59:24,150
Are you okay?
847
00:59:24,250 --> 00:59:25,420
Mr. Ryu!
848
00:59:26,579 --> 00:59:27,980
Mr. Ryu!
849
00:59:28,250 --> 00:59:29,590
Mr. Ryu!
850
00:59:30,719 --> 00:59:31,860
Mr. Ryu!
851
00:59:35,230 --> 00:59:38,090
Please call 911 now!
852
00:59:38,530 --> 00:59:39,760
The door is locked.
853
00:59:39,760 --> 00:59:41,300
Can't I just break down this door?
854
00:59:41,329 --> 00:59:44,329
I've tried, but it's not possible!
855
00:59:44,329 --> 00:59:45,639
I served in the Marines!
856
00:59:45,639 --> 00:59:48,340
I tried to use my firm body to break it down.
857
00:59:48,710 --> 00:59:50,570
But I think I fractured my shoulder.
858
00:59:50,570 --> 00:59:52,809
Okay. Step back.
859
00:59:52,909 --> 00:59:56,050
- Step back. - Gosh. I think I broke my bone.
860
00:59:58,320 --> 00:59:59,820
Here it goes!
861
01:00:14,460 --> 01:00:15,670
Are you okay?
862
01:00:15,670 --> 01:00:16,769
Mr. Ryu.
863
01:00:17,869 --> 01:00:21,239
Thank you for rescuing me.
864
01:00:28,179 --> 01:00:30,679
Let's have the parboiled octopus for dinner.
865
01:00:32,949 --> 01:00:34,050
Bye,
866
01:00:34,989 --> 01:00:36,050
Sunny.
867
01:00:48,059 --> 01:00:49,269
Hey, Kim Tae Seong.
868
01:00:49,469 --> 01:00:50,500
Come already. Let's go.
869
01:00:52,800 --> 01:00:54,699
You should stay for one more day.
870
01:00:55,170 --> 01:00:56,840
I have to go back today.
871
01:00:56,969 --> 01:00:58,139
But I'll come back.
872
01:01:10,550 --> 01:01:11,860
Do you want to listen to music?
873
01:01:15,130 --> 01:01:16,260
Sol.
874
01:01:19,159 --> 01:01:20,260
Sol?
875
01:01:30,170 --> 01:01:31,469
Did you fall asleep?
876
01:01:31,570 --> 01:01:32,880
Where am I?
877
01:01:36,110 --> 01:01:37,210
What's wrong?
878
01:01:40,849 --> 01:01:42,690
What am I doing here with you?
879
01:01:47,760 --> 01:01:49,760
Sol. Why all of a sudden...
880
01:01:54,300 --> 01:01:55,530
Did something happen to you?
881
01:01:58,570 --> 01:02:00,599
Who are you?
882
01:02:00,940 --> 01:02:02,070
Don't tell me...
883
01:02:03,610 --> 01:02:04,739
Did you...
884
01:02:07,639 --> 01:02:09,050
go back?
885
01:02:09,949 --> 01:02:11,150
Let go of me.
886
01:02:12,719 --> 01:02:14,079
- Sol. - Don't follow me.
887
01:02:15,349 --> 01:02:17,590
I'm a bit confused right now.
888
01:02:18,320 --> 01:02:19,989
I'll go back alone. I'm sorry.
889
01:02:48,449 --> 01:02:49,590
If...
890
01:02:50,489 --> 01:02:51,690
tomorrow...
891
01:02:52,360 --> 01:02:53,420
No.
892
01:02:54,420 --> 01:02:56,230
If today ends up being my last day here,
893
01:02:57,760 --> 01:02:59,159
don't be so sad.
894
01:03:00,260 --> 01:03:01,360
Okay.
895
01:03:03,099 --> 01:03:04,570
Don't cry. Okay?
896
01:03:07,269 --> 01:03:08,300
I won't cry.
897
01:03:56,219 --> 01:03:57,320
Im Sol!
898
01:03:59,019 --> 01:04:00,090
Sol!
899
01:04:00,219 --> 01:04:02,230
My future has changed.
900
01:04:15,440 --> 01:04:16,639
Sol!
901
01:04:17,039 --> 01:04:18,170
Sun Jae.
902
01:04:18,679 --> 01:04:20,039
What are we going to do?
903
01:04:23,510 --> 01:04:25,449
I'll change my fate on my own.
904
01:04:26,449 --> 01:04:27,780
Sun Jae.
905
01:04:28,750 --> 01:04:29,789
This time,
906
01:04:30,190 --> 01:04:31,349
please don't come to me.
907
01:05:34,579 --> 01:05:37,489
(Lovely Runner)
908
01:05:37,489 --> 01:05:40,360
We can meet again in the future and come back here.
909
01:05:40,559 --> 01:05:44,289
I desperately hope this isn't the last time.
910
01:05:44,289 --> 01:05:46,460
She said she was with me?
911
01:05:46,530 --> 01:05:49,130
Sun Jae. Where's Sol right now?
912
01:05:49,429 --> 01:05:51,070
She pretended to have gone back.
913
01:05:51,070 --> 01:05:53,570
Detective, please save me.
914
01:05:54,900 --> 01:05:57,139
Do you really believe Kim Young Soo will show up here today?
915
01:05:57,610 --> 01:05:59,679
Did her future change?
916
01:06:00,440 --> 01:06:01,880
Sun Jae!
917
01:06:02,780 --> 01:06:03,880
Sol!
918
01:06:04,409 --> 01:06:05,519
Sun Jae.
919
01:06:05,849 --> 01:06:07,179
Perhaps,
920
01:06:07,449 --> 01:06:09,750
we should have never met in the first place.
60923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.