All language subtitles for Kaantaye.Kaantaye.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,839 --> 00:00:24,439 Who is it? 2 00:00:44,200 --> 00:00:44,743 Yes? 3 00:00:45,840 --> 00:00:48,336 I'm Inspector Subir Roy from Darjeeling Police. 4 00:00:48,600 --> 00:00:49,120 Oh! 5 00:00:51,057 --> 00:00:53,130 Sir, please take off your raincoat and hang it here. 6 00:00:53,148 --> 00:00:53,998 Okay. -Yes. 7 00:01:03,155 --> 00:01:03,656 And you are? 8 00:01:04,577 --> 00:01:05,302 I'm Kaushik Chatterjee. 9 00:01:05,489 --> 00:01:06,185 Hello. 10 00:01:07,902 --> 00:01:09,778 This is my wife, 11 00:01:10,709 --> 00:01:11,474 Sujata. 12 00:01:13,200 --> 00:01:15,429 Sujata, this is Inspector Subir Roy. 13 00:01:16,083 --> 00:01:17,435 Do you remember Nripen Ghoshal? -Yes, I do. 14 00:01:17,460 --> 00:01:18,993 He has sent him. - Great. 15 00:01:19,760 --> 00:01:21,280 Thank God you could arrive! 16 00:01:22,840 --> 00:01:24,519 Would you like to have dinner? 17 00:01:24,879 --> 00:01:26,799 Yes. -No, don’t worry about it. 18 00:01:27,519 --> 00:01:28,176 Please have a seat. 19 00:01:28,200 --> 00:01:29,896 I need to discuss a few things with you. 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,150 I know it’s late, 21 00:01:34,666 --> 00:01:35,732 but it won’t take much time. 22 00:01:35,756 --> 00:01:36,808 I'll be brief. 23 00:01:37,847 --> 00:01:38,483 No problem. 24 00:01:55,959 --> 00:01:57,623 Your guest house is so isolated, 25 00:02:03,309 --> 00:02:04,975 it feels like I've arrived on a remote island. 26 00:02:11,400 --> 00:02:13,210 After the murder of police officer Ramen Guha, 27 00:02:15,440 --> 00:02:16,720 the Darjeeling Police 28 00:02:17,600 --> 00:02:18,852 found a notepad in his room 29 00:02:20,560 --> 00:02:22,345 with the names of two hotels. 30 00:02:23,840 --> 00:02:25,083 Hotel Kanchenjunga 31 00:02:26,725 --> 00:02:27,725 and yours, 32 00:02:29,131 --> 00:02:30,076 Hotel Repose. 33 00:02:32,160 --> 00:02:33,186 We suspect that 34 00:02:34,007 --> 00:02:35,545 the victims 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,963 are connected to the Ketan Agarwal murder case. 36 00:02:41,400 --> 00:02:43,017 Either Nayan Samanta’s younger brother 37 00:02:43,869 --> 00:02:44,743 or his girlfriend 38 00:02:45,673 --> 00:02:46,759 is seeking revenge. 39 00:02:47,400 --> 00:02:48,323 What! 40 00:02:55,240 --> 00:02:56,840 The choice to target Hotel Repose suggests 41 00:02:58,160 --> 00:03:01,480 the killer knows potential figures from the case 42 00:03:02,800 --> 00:03:04,063 might gather here. 43 00:03:06,960 --> 00:03:09,327 However, we aren't certain 44 00:03:10,312 --> 00:03:11,272 about future targets. 45 00:03:12,515 --> 00:03:13,131 Sir, 46 00:03:13,514 --> 00:03:15,880 would you like to speak with P.K. Basu? 47 00:03:18,960 --> 00:03:19,576 Certainly. 48 00:03:20,440 --> 00:03:22,090 Mr. Nripen Ghoshal has asked me to do so. 49 00:03:22,480 --> 00:03:24,376 I'll speak with Mr. P.K. Basu tomorrow morning 50 00:03:24,385 --> 00:03:25,939 and decide on our next course of action. 51 00:03:27,240 --> 00:03:28,015 Meanwhile, 52 00:03:28,421 --> 00:03:30,649 I'll need a list of guests and their room numbers. 53 00:03:31,160 --> 00:03:31,730 Sure, sir. 54 00:03:33,719 --> 00:03:34,576 Be cautious. 55 00:05:04,006 --> 00:05:04,771 I heard that 56 00:05:06,035 --> 00:05:07,995 the police officer arrived last night. 57 00:05:08,966 --> 00:05:09,536 Yes, he did. 58 00:05:11,397 --> 00:05:13,772 But he’s just one officer among so many suspects. 59 00:05:13,788 --> 00:05:14,897 That's what is worrying me! 60 00:05:18,160 --> 00:05:20,760 Basically, there is Noor Ali Baig, 61 00:05:21,771 --> 00:05:22,665 Ajay Roy, 62 00:05:23,135 --> 00:05:24,361 Kaveri Duttagupta, 63 00:05:25,239 --> 00:05:26,363 Dr. Sen and Mrs. Sen. 64 00:05:28,327 --> 00:05:29,190 Right. 65 00:05:38,089 --> 00:05:38,676 What's the matter? 66 00:05:39,826 --> 00:05:40,350 Nothing. 67 00:05:41,097 --> 00:05:42,830 I was just trying to check on Monica 68 00:05:42,991 --> 00:05:44,163 but this phone isn't working either. 69 00:05:45,083 --> 00:05:45,773 Good morning. 70 00:05:46,906 --> 00:05:47,736 Morning. 71 00:05:47,853 --> 00:05:49,136 Has Mr. P.K. Basu already woken up? 72 00:05:49,373 --> 00:05:50,573 Yes, a while ago. 73 00:05:52,320 --> 00:05:54,120 I'll inform Mr. Ghoshal that I've arrived. 74 00:05:54,200 --> 00:05:55,306 But, sir, the phone is dead. 75 00:06:18,432 --> 00:06:19,243 It’s not dead. 76 00:06:21,313 --> 00:06:22,753 Someone has cut the wire. 77 00:06:26,566 --> 00:06:28,960 Boudi, Nripen Ghoshal has sent him. 78 00:06:29,639 --> 00:06:30,670 Inspector Subir Roy. 79 00:06:31,346 --> 00:06:33,250 Oh, okay. Please come. 80 00:06:33,752 --> 00:06:34,563 Come in. 81 00:06:38,596 --> 00:06:40,056 Good morning, sir. -Good morning. 82 00:06:40,683 --> 00:06:42,892 Mr. Ghoshal has told me a lot about you. 83 00:06:43,720 --> 00:06:46,157 Especially about your observational skills and inference abilities. 84 00:06:46,183 --> 00:06:47,611 Ghoshal always exaggerates. 85 00:06:47,640 --> 00:06:48,673 It’s not quite like that. 86 00:06:48,873 --> 00:06:50,227 Now it's all up to you, my friend- 87 00:06:50,533 --> 00:06:51,476 Sorry for the informal tone. 88 00:06:51,507 --> 00:06:52,277 That’s fine, sir. 89 00:06:52,643 --> 00:06:54,496 We’ll be having black coffee. 90 00:06:54,544 --> 00:06:55,080 What about you? 91 00:06:55,104 --> 00:06:55,762 Sure, ma’am. 92 00:06:56,013 --> 00:06:56,971 No problem. I'll have some too. 93 00:06:56,995 --> 00:06:58,374 Kaushik, could you please arrange that? -Sure. 94 00:06:58,399 --> 00:06:59,614 Please sit. -I'll take care of it. 95 00:07:06,326 --> 00:07:08,376 Since you already know the case details, 96 00:07:08,560 --> 00:07:10,171 I'll update you on the latest developments. 97 00:07:11,253 --> 00:07:12,016 Neena Sanyal. 98 00:07:12,990 --> 00:07:16,399 The COG and call logs from her phone 99 00:07:16,822 --> 00:07:20,022 indicate frequent calls from two specific numbers, 100 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 both of which she spoke to. 101 00:07:24,960 --> 00:07:26,228 One of these numbers 102 00:07:26,649 --> 00:07:27,657 also contacted Manohar Dubey, 103 00:07:28,106 --> 00:07:29,455 the person 104 00:07:30,307 --> 00:07:31,455 who collided with your car. 105 00:07:32,478 --> 00:07:33,499 From one of those numbers, 106 00:07:33,524 --> 00:07:35,650 two transactions of one lakh rupees each 107 00:07:36,315 --> 00:07:39,368 were transferred to Neena Sanyal's account 108 00:07:39,706 --> 00:07:41,292 before her arrival in Darjeeling. 109 00:07:42,463 --> 00:07:43,716 So, she was hired? 110 00:07:44,413 --> 00:07:45,089 Yes, ma’am. 111 00:07:45,757 --> 00:07:47,857 Similar to how Manohar Dubey was hired. 112 00:07:49,119 --> 00:07:51,822 Both numbers were active until Ramen Guha arrived in Darjeeling. 113 00:07:52,960 --> 00:07:55,840 However, the location of one number has since been traced to Dubai. 114 00:07:57,653 --> 00:07:58,303 Dubai? 115 00:07:59,575 --> 00:08:00,731 they are using a different gateway 116 00:08:00,772 --> 00:08:02,162 to evade detection by the police. 117 00:08:03,023 --> 00:08:05,691 One of these numbers belongs to Ranadeb Samanta, 118 00:08:05,708 --> 00:08:07,830 identified by the Special Operations Group. 119 00:08:08,120 --> 00:08:09,800 Nayan Samanta’s younger brother. 120 00:08:10,559 --> 00:08:12,239 An ethical hacker by profession. 121 00:08:12,334 --> 00:08:13,686 He studied in the USA 122 00:08:13,952 --> 00:08:14,729 and has now returned. 123 00:08:18,542 --> 00:08:19,910 His elder brother supported his education. 124 00:08:20,923 --> 00:08:22,376 The owner of the second number is still unidentified. 125 00:08:22,988 --> 00:08:24,223 We suspect that 126 00:08:24,301 --> 00:08:25,965 after receiving Nayan Samanta’s letter, 127 00:08:26,487 --> 00:08:28,256 Ranadeb Samanta has returned to India 128 00:08:28,880 --> 00:08:30,470 and is now seeking revenge for his brother’s death. 129 00:08:31,686 --> 00:08:33,880 It could also involve Nayan Samanta’s girlfriend, 130 00:08:34,962 --> 00:08:37,470 whose identity is unknown to the police. 131 00:08:37,606 --> 00:08:38,436 Okay. 132 00:08:42,558 --> 00:08:43,379 So, 133 00:08:45,412 --> 00:08:48,703 either Nayan Samanta’s younger brother or his girlfriend 134 00:08:49,230 --> 00:08:50,910 has entered Repose Guest House. 135 00:08:52,645 --> 00:08:53,387 Correct, sir. 136 00:08:54,217 --> 00:08:55,520 It’s possible they’ve arrived together. 137 00:08:59,893 --> 00:09:01,053 So, Subir, that means 138 00:09:03,073 --> 00:09:05,177 there are two groups in this guest house now. 139 00:09:06,553 --> 00:09:08,902 The first group includes potential targets 140 00:09:08,985 --> 00:09:10,425 such as ourselves, 141 00:09:12,400 --> 00:09:13,322 P.K. Basu, 142 00:09:13,659 --> 00:09:14,659 Rani Basu, 143 00:09:15,339 --> 00:09:16,495 Arup Ratan 144 00:09:16,683 --> 00:09:17,487 and Sujata. 145 00:09:17,658 --> 00:09:18,698 And me, of course. 146 00:09:23,226 --> 00:09:25,255 The second group consists of the murderers. 147 00:09:26,037 --> 00:09:27,419 It could be Noor Ali Baig, 148 00:09:28,636 --> 00:09:30,110 Kaveri Duttagupta, 149 00:09:30,989 --> 00:09:31,990 Ajay Roy, 150 00:09:32,440 --> 00:09:34,600 Dr. Alok Sen, and his wife, Mrs. Sen. 151 00:09:35,779 --> 00:09:38,136 Last night, someone cut the telephone wire 152 00:09:42,112 --> 00:09:44,119 to prevent information from getting out. 153 00:09:51,293 --> 00:09:53,253 A series of premeditated murders! 154 00:09:54,027 --> 00:09:55,669 The scribbling on the notepad. 155 00:09:56,566 --> 00:09:57,639 Did you see it? 156 00:09:58,570 --> 00:10:00,456 Mr. Ghoshal gave it to me. 157 00:10:00,977 --> 00:10:01,897 It’s evidence. 158 00:10:02,193 --> 00:10:03,187 So... 159 00:10:09,960 --> 00:10:13,440 Yes, Ramen noted down the information in the notepad. 160 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 Could I see it once? -Sure. 161 00:11:29,940 --> 00:11:31,060 Hey, what are you preparing? 162 00:11:31,280 --> 00:11:32,250 Chicken curry. 163 00:11:33,032 --> 00:11:34,109 Would you like some tea or coffee? 164 00:11:34,161 --> 00:11:35,350 No, I don’t want anything. 165 00:11:37,799 --> 00:11:39,600 Sneak into Kaveri’s room. 166 00:11:40,600 --> 00:11:42,042 If she's not there, 167 00:11:42,058 --> 00:11:43,791 just fetch me her ashtray. 168 00:11:44,319 --> 00:11:45,679 I’ll take care of this. 169 00:11:47,419 --> 00:11:49,860 No one should find out about it. 170 00:11:51,760 --> 00:11:52,800 Got it. -Go. 171 00:12:10,206 --> 00:12:10,843 Ma’am? 172 00:12:12,879 --> 00:12:13,456 Ma’am? 173 00:12:24,325 --> 00:12:24,856 Ma’am? 174 00:12:27,160 --> 00:12:27,890 Ma’am? 175 00:12:33,558 --> 00:12:34,456 Ma’am? 176 00:13:39,140 --> 00:13:40,140 Here you go. 177 00:13:44,680 --> 00:13:46,383 Do you have a pair of tweezers? 178 00:13:46,739 --> 00:13:47,396 Yes. 179 00:13:49,925 --> 00:13:50,522 Here. 180 00:14:04,279 --> 00:14:05,305 They're the same brand 181 00:14:05,368 --> 00:14:06,687 as those found in Ramen’s room. 182 00:14:09,413 --> 00:14:11,376 Kaveri has a revolver! 183 00:14:13,106 --> 00:14:14,123 Inside her wardrobe. 184 00:14:24,840 --> 00:14:26,068 Did you come to Darjeeling 185 00:14:26,093 --> 00:14:27,623 for a holiday or work? 186 00:14:28,190 --> 00:14:28,783 For work. 187 00:14:29,357 --> 00:14:30,217 I had a shoot, 188 00:14:30,256 --> 00:14:31,816 and after the crew left, 189 00:14:31,840 --> 00:14:32,931 I planned to spend a couple of days here 190 00:14:32,960 --> 00:14:34,001 before returning. 191 00:14:34,212 --> 00:14:35,967 But then it started raining heavily. 192 00:14:37,474 --> 00:14:39,098 How did you get here so early in the morning? 193 00:14:39,577 --> 00:14:40,669 Just as you arrived 194 00:14:40,701 --> 00:14:41,606 in the middle of the night. 195 00:14:45,303 --> 00:14:46,649 I was in Kurseong two nights ago. 196 00:14:46,925 --> 00:14:48,237 Then I left at dawn. 197 00:14:51,195 --> 00:14:52,336 Where were you staying in Kurseong? 198 00:14:59,587 --> 00:15:02,666 Sujata mentioned you were here for our security, 199 00:15:05,280 --> 00:15:06,886 but you seem to suspect us. 200 00:15:13,960 --> 00:15:14,834 I apologize. 201 00:15:15,006 --> 00:15:15,796 I'll come back later. 202 00:15:16,593 --> 00:15:17,156 No, 203 00:15:18,350 --> 00:15:18,990 it's fine. 204 00:15:20,560 --> 00:15:22,416 I also needed to speak with you. 205 00:15:23,200 --> 00:15:24,640 Come in. -Yes. 206 00:15:28,013 --> 00:15:28,992 He’s Subir Roy. 207 00:15:29,201 --> 00:15:30,169 Police inspector. 208 00:15:30,498 --> 00:15:31,570 He came here last night. 209 00:15:32,050 --> 00:15:33,263 Oh, I see. -Hello. 210 00:15:33,605 --> 00:15:34,310 Hello. 211 00:15:34,833 --> 00:15:39,184 Weren’t you staying in the room next to Mr.Guha’s at Hotel Kanchenjunga? 212 00:15:39,305 --> 00:15:41,346 No, not next to his room. 213 00:15:41,840 --> 00:15:43,902 The lady, who was staying in that room, 214 00:15:43,927 --> 00:15:44,803 has been murdered. 215 00:15:45,426 --> 00:15:48,107 I’ve already been interrogated once. 216 00:15:48,652 --> 00:15:50,706 I informed Mr. Ghoshal before coming here. 217 00:15:51,120 --> 00:15:52,990 You can call him to confirm it. 218 00:15:54,000 --> 00:15:55,790 But the telephone isn’t working. 219 00:15:56,985 --> 00:15:58,050 How did you know that? 220 00:16:01,556 --> 00:16:02,924 There was no network on my mobile, 221 00:16:03,203 --> 00:16:04,334 so I went downstairs to make a call. 222 00:16:04,358 --> 00:16:05,630 That’s when I found out. 223 00:16:06,279 --> 00:16:08,623 You must be looking f or Ranadeb Samanta, right? 224 00:16:11,003 --> 00:16:12,603 Well, that certainly can’t be me! 225 00:16:24,085 --> 00:16:26,161 How did you hear about ‘Ranadeb Samanta’? 226 00:16:28,260 --> 00:16:29,860 Someone must have mentioned it. 227 00:16:30,959 --> 00:16:32,999 Nayan Samanta’s younger brother. 228 00:16:35,073 --> 00:16:38,916 Actually, this is the only topic of discussion in this ‘haunted’ bungalow, you know? 229 00:16:38,986 --> 00:16:43,430 A 19th century bungalow with no electricity and this extreme weather outside! 230 00:16:44,289 --> 00:16:46,367 Everyone looks like a murderer in this situation, you see! 231 00:16:48,323 --> 00:16:49,347 So, 232 00:16:50,035 --> 00:16:51,558 will you be able to catch him 233 00:16:51,606 --> 00:16:52,863 before it's too late? 234 00:16:55,626 --> 00:16:56,706 Is this a challenge? 235 00:17:00,326 --> 00:17:01,250 Or a request? 236 00:17:17,239 --> 00:17:19,999 Agatha Christie. My favourite. 237 00:17:24,160 --> 00:17:26,083 You were the first guest to arrive at Repose. 238 00:17:26,886 --> 00:17:27,869 Was it the day before yesterday around evening? 239 00:17:30,027 --> 00:17:30,550 Yes. 240 00:17:31,580 --> 00:17:32,404 And you came from? 241 00:17:34,499 --> 00:17:36,659 Darjeeling. Mountain View. 242 00:17:37,999 --> 00:17:38,804 Okay. 243 00:17:39,559 --> 00:17:40,299 What do you do for a living? 244 00:17:41,559 --> 00:17:43,189 I teach at the University of California, Berkeley 245 00:17:44,220 --> 00:17:44,990 in the USA. 246 00:17:46,597 --> 00:17:47,567 Currently, 247 00:17:48,880 --> 00:17:50,363 I’m researching on Monkshood. 248 00:17:51,384 --> 00:17:52,389 Monkshood? What’s that? 249 00:18:02,845 --> 00:18:03,850 Aconite 250 00:18:07,073 --> 00:18:08,293 is extracted 251 00:18:09,365 --> 00:18:10,557 from a particular plant 252 00:18:10,680 --> 00:18:11,706 known as Monkshood. 253 00:18:12,460 --> 00:18:13,176 Aconite? 254 00:18:14,885 --> 00:18:15,525 Poison? 255 00:18:20,053 --> 00:18:20,896 Yes, sir. 256 00:18:22,656 --> 00:18:23,310 Poison. 257 00:18:24,773 --> 00:18:27,310 Shall I add to your list of concerns with a new update? 258 00:18:30,120 --> 00:18:31,360 I had kept 259 00:18:35,425 --> 00:18:37,277 two containers of aconite right here. 260 00:18:39,787 --> 00:18:41,227 One of them is missing now. 261 00:18:44,485 --> 00:18:45,503 It's quite perplexing! 262 00:18:45,830 --> 00:18:48,201 The killer could be either a man or a woman. 263 00:18:49,756 --> 00:18:51,821 Dr. Alok Sen 264 00:18:53,061 --> 00:18:54,061 seems suspicious. 265 00:18:55,646 --> 00:18:59,806 Noor Ali fell ill after consuming alcohol in his room. 266 00:19:00,400 --> 00:19:01,600 He’s lucky to have survived. 267 00:19:04,559 --> 00:19:05,920 Do you suspect anyone else? 268 00:19:08,577 --> 00:19:09,790 Kaveri Duttagupta. 269 00:19:10,960 --> 00:19:14,056 She attended the court hearings during the Ketan Agarwal case. 270 00:19:14,811 --> 00:19:15,603 Court hearing? 271 00:19:15,996 --> 00:19:16,674 Yes. 272 00:19:19,200 --> 00:19:20,103 Now you can infer 273 00:19:21,729 --> 00:19:22,838 who she might be. 274 00:19:51,880 --> 00:19:52,663 PK, 275 00:19:56,193 --> 00:19:57,696 it seems like you must have figured something out. 276 00:19:58,413 --> 00:19:59,270 How do you know? 277 00:20:00,519 --> 00:20:01,703 I’ve known you for so long. 278 00:20:02,617 --> 00:20:03,436 How could I not? 279 00:20:05,839 --> 00:20:07,519 Your eyes say it all. 280 00:20:11,200 --> 00:20:12,759 Congratulate me, Rani. 281 00:20:15,200 --> 00:20:18,343 Who the murderer is, the reason behind the murders, 282 00:20:18,990 --> 00:20:21,423 and who their next target could be. 283 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 I’ve figured it all out. 284 00:20:25,920 --> 00:20:26,779 What? 285 00:20:30,319 --> 00:20:31,150 Really? 286 00:20:31,432 --> 00:20:32,203 Yes. 287 00:20:33,559 --> 00:20:34,283 Who is it? 288 00:20:37,119 --> 00:20:38,030 I can’t tell you right now. 289 00:20:39,839 --> 00:20:41,915 But I have come across a few things 290 00:20:43,478 --> 00:20:45,407 that helped me confirm my suspicions. 291 00:20:46,403 --> 00:20:47,012 So, 292 00:20:47,364 --> 00:20:49,350 why don’t you inform Inspector Subir? 293 00:20:51,079 --> 00:20:51,976 That’s not possible, Rani. 294 00:20:55,319 --> 00:20:57,492 The evidence I have 295 00:20:58,844 --> 00:20:59,867 won’t be convincing enough. 296 00:20:59,919 --> 00:21:01,079 No one will believe it. 297 00:21:03,038 --> 00:21:04,484 I’ll have to catch the murderer red-handed. 298 00:21:06,119 --> 00:21:07,519 How did you figure it out? 299 00:21:10,385 --> 00:21:11,183 Rani, 300 00:21:12,830 --> 00:21:14,430 in most cases, 301 00:21:15,727 --> 00:21:17,742 we believe whatever we see 302 00:21:19,119 --> 00:21:20,830 which might not always be the truth. 303 00:21:22,439 --> 00:21:23,645 And that’s where 304 00:21:23,982 --> 00:21:25,342 we make mistakes. 305 00:21:29,279 --> 00:21:30,156 But yes, 306 00:21:32,263 --> 00:21:34,585 the endgame could be dangerous, Rani. 307 00:21:34,610 --> 00:21:35,890 Be very careful! 308 00:21:40,120 --> 00:21:41,320 I’m ready, PK. 309 00:21:44,400 --> 00:21:46,720 Life and death are the same to me these days. 310 00:21:48,119 --> 00:21:49,200 If I die, 311 00:21:52,290 --> 00:21:53,730 I'll be relieved from this life. 312 00:22:03,160 --> 00:22:05,389 Tonight is crucial. 313 00:22:07,079 --> 00:22:08,910 Who will be the next target? 314 00:22:38,039 --> 00:22:41,119 “On that night” 315 00:22:41,400 --> 00:22:49,160 “when the storm broke open my door” 316 00:22:51,199 --> 00:22:54,279 “On that night” 317 00:22:54,558 --> 00:23:02,318 “when the storm broke open my door” 318 00:23:04,279 --> 00:23:07,039 “I did not know” 319 00:23:07,799 --> 00:23:16,880 “that you entered my room through the ruins.” 320 00:23:17,439 --> 00:23:20,519 “On that night” 321 00:23:20,799 --> 00:23:28,559 “when the storm broke open my door” 322 00:23:43,519 --> 00:23:51,960 “For the lamp was blown out..” 323 00:23:53,325 --> 00:24:02,246 “and it became dark.” 324 00:24:03,160 --> 00:24:11,799 “For the lamp was blown out” 325 00:24:12,959 --> 00:24:20,038 “and it became dark.” 326 00:24:22,746 --> 00:24:28,946 “I stretched my arms to the sky” 327 00:24:29,304 --> 00:24:34,104 “in search of help.” 328 00:24:35,960 --> 00:24:38,720 “I did not know” 329 00:24:39,280 --> 00:24:48,359 “that you entered my room through the ruins.” 330 00:24:49,240 --> 00:24:52,319 “On that night” 331 00:24:52,599 --> 00:25:00,243 “when the storm broke open my door…” 20523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.