Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,839 --> 00:00:24,439
Who is it?
2
00:00:44,200 --> 00:00:44,743
Yes?
3
00:00:45,840 --> 00:00:48,336
I'm Inspector Subir Roy
from Darjeeling Police.
4
00:00:48,600 --> 00:00:49,120
Oh!
5
00:00:51,057 --> 00:00:53,130
Sir, please take off your raincoat
and hang it here.
6
00:00:53,148 --> 00:00:53,998
Okay.
-Yes.
7
00:01:03,155 --> 00:01:03,656
And you are?
8
00:01:04,577 --> 00:01:05,302
I'm Kaushik Chatterjee.
9
00:01:05,489 --> 00:01:06,185
Hello.
10
00:01:07,902 --> 00:01:09,778
This is my wife,
11
00:01:10,709 --> 00:01:11,474
Sujata.
12
00:01:13,200 --> 00:01:15,429
Sujata, this is Inspector Subir Roy.
13
00:01:16,083 --> 00:01:17,435
Do you remember Nripen Ghoshal?
-Yes, I do.
14
00:01:17,460 --> 00:01:18,993
He has sent him.
- Great.
15
00:01:19,760 --> 00:01:21,280
Thank God you could arrive!
16
00:01:22,840 --> 00:01:24,519
Would you like to have dinner?
17
00:01:24,879 --> 00:01:26,799
Yes.
-No, donât worry about it.
18
00:01:27,519 --> 00:01:28,176
Please have a seat.
19
00:01:28,200 --> 00:01:29,896
I need to discuss
a few things with you.
20
00:01:32,200 --> 00:01:34,150
I know itâs late,
21
00:01:34,666 --> 00:01:35,732
but it wonât take much time.
22
00:01:35,756 --> 00:01:36,808
I'll be brief.
23
00:01:37,847 --> 00:01:38,483
No problem.
24
00:01:55,959 --> 00:01:57,623
Your guest house is so isolated,
25
00:02:03,309 --> 00:02:04,975
it feels like I've arrived
on a remote island.
26
00:02:11,400 --> 00:02:13,210
After the murder of police officer
Ramen Guha,
27
00:02:15,440 --> 00:02:16,720
the Darjeeling Police
28
00:02:17,600 --> 00:02:18,852
found a notepad in his room
29
00:02:20,560 --> 00:02:22,345
with the names of two hotels.
30
00:02:23,840 --> 00:02:25,083
Hotel Kanchenjunga
31
00:02:26,725 --> 00:02:27,725
and yours,
32
00:02:29,131 --> 00:02:30,076
Hotel Repose.
33
00:02:32,160 --> 00:02:33,186
We suspect that
34
00:02:34,007 --> 00:02:35,545
the victims
35
00:02:36,640 --> 00:02:38,963
are connected to the Ketan Agarwal
murder case.
36
00:02:41,400 --> 00:02:43,017
Either Nayan Samantaâs younger brother
37
00:02:43,869 --> 00:02:44,743
or his girlfriend
38
00:02:45,673 --> 00:02:46,759
is seeking revenge.
39
00:02:47,400 --> 00:02:48,323
What!
40
00:02:55,240 --> 00:02:56,840
The choice to target Hotel Repose suggests
41
00:02:58,160 --> 00:03:01,480
the killer knows potential figures
from the case
42
00:03:02,800 --> 00:03:04,063
might gather here.
43
00:03:06,960 --> 00:03:09,327
However, we aren't certain
44
00:03:10,312 --> 00:03:11,272
about future targets.
45
00:03:12,515 --> 00:03:13,131
Sir,
46
00:03:13,514 --> 00:03:15,880
would you like to speak with P.K. Basu?
47
00:03:18,960 --> 00:03:19,576
Certainly.
48
00:03:20,440 --> 00:03:22,090
Mr. Nripen Ghoshal
has asked me to do so.
49
00:03:22,480 --> 00:03:24,376
I'll speak with Mr. P.K. Basu
tomorrow morning
50
00:03:24,385 --> 00:03:25,939
and decide on our next course of action.
51
00:03:27,240 --> 00:03:28,015
Meanwhile,
52
00:03:28,421 --> 00:03:30,649
I'll need a list of guests
and their room numbers.
53
00:03:31,160 --> 00:03:31,730
Sure, sir.
54
00:03:33,719 --> 00:03:34,576
Be cautious.
55
00:05:04,006 --> 00:05:04,771
I heard that
56
00:05:06,035 --> 00:05:07,995
the police officer arrived last night.
57
00:05:08,966 --> 00:05:09,536
Yes, he did.
58
00:05:11,397 --> 00:05:13,772
But heâs just one officer
among so many suspects.
59
00:05:13,788 --> 00:05:14,897
That's what is worrying me!
60
00:05:18,160 --> 00:05:20,760
Basically, there is Noor Ali Baig,
61
00:05:21,771 --> 00:05:22,665
Ajay Roy,
62
00:05:23,135 --> 00:05:24,361
Kaveri Duttagupta,
63
00:05:25,239 --> 00:05:26,363
Dr. Sen and Mrs. Sen.
64
00:05:28,327 --> 00:05:29,190
Right.
65
00:05:38,089 --> 00:05:38,676
What's the matter?
66
00:05:39,826 --> 00:05:40,350
Nothing.
67
00:05:41,097 --> 00:05:42,830
I was just trying to check on Monica
68
00:05:42,991 --> 00:05:44,163
but this phone isn't working either.
69
00:05:45,083 --> 00:05:45,773
Good morning.
70
00:05:46,906 --> 00:05:47,736
Morning.
71
00:05:47,853 --> 00:05:49,136
Has Mr. P.K. Basu already woken up?
72
00:05:49,373 --> 00:05:50,573
Yes, a while ago.
73
00:05:52,320 --> 00:05:54,120
I'll inform Mr. Ghoshal that I've arrived.
74
00:05:54,200 --> 00:05:55,306
But, sir, the phone is dead.
75
00:06:18,432 --> 00:06:19,243
Itâs not dead.
76
00:06:21,313 --> 00:06:22,753
Someone has cut the wire.
77
00:06:26,566 --> 00:06:28,960
Boudi, Nripen Ghoshal has sent him.
78
00:06:29,639 --> 00:06:30,670
Inspector Subir Roy.
79
00:06:31,346 --> 00:06:33,250
Oh, okay. Please come.
80
00:06:33,752 --> 00:06:34,563
Come in.
81
00:06:38,596 --> 00:06:40,056
Good morning, sir.
-Good morning.
82
00:06:40,683 --> 00:06:42,892
Mr. Ghoshal has told me
a lot about you.
83
00:06:43,720 --> 00:06:46,157
Especially about your observational
skills and inference abilities.
84
00:06:46,183 --> 00:06:47,611
Ghoshal always exaggerates.
85
00:06:47,640 --> 00:06:48,673
Itâs not quite like that.
86
00:06:48,873 --> 00:06:50,227
Now it's all up to you, my friend-
87
00:06:50,533 --> 00:06:51,476
Sorry for the informal tone.
88
00:06:51,507 --> 00:06:52,277
Thatâs fine, sir.
89
00:06:52,643 --> 00:06:54,496
Weâll be having black coffee.
90
00:06:54,544 --> 00:06:55,080
What about you?
91
00:06:55,104 --> 00:06:55,762
Sure, maâam.
92
00:06:56,013 --> 00:06:56,971
No problem. I'll have some too.
93
00:06:56,995 --> 00:06:58,374
Kaushik, could you please arrange that?
-Sure.
94
00:06:58,399 --> 00:06:59,614
Please sit.
-I'll take care of it.
95
00:07:06,326 --> 00:07:08,376
Since you already know the case details,
96
00:07:08,560 --> 00:07:10,171
I'll update you on the latest developments.
97
00:07:11,253 --> 00:07:12,016
Neena Sanyal.
98
00:07:12,990 --> 00:07:16,399
The COG and call logs from her phone
99
00:07:16,822 --> 00:07:20,022
indicate frequent calls from two specific numbers,
100
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
both of which she spoke to.
101
00:07:24,960 --> 00:07:26,228
One of these numbers
102
00:07:26,649 --> 00:07:27,657
also contacted Manohar Dubey,
103
00:07:28,106 --> 00:07:29,455
the person
104
00:07:30,307 --> 00:07:31,455
who collided with your car.
105
00:07:32,478 --> 00:07:33,499
From one of those numbers,
106
00:07:33,524 --> 00:07:35,650
two transactions of one lakh rupees each
107
00:07:36,315 --> 00:07:39,368
were transferred to Neena Sanyal's account
108
00:07:39,706 --> 00:07:41,292
before her arrival in Darjeeling.
109
00:07:42,463 --> 00:07:43,716
So, she was hired?
110
00:07:44,413 --> 00:07:45,089
Yes, maâam.
111
00:07:45,757 --> 00:07:47,857
Similar to how Manohar Dubey was hired.
112
00:07:49,119 --> 00:07:51,822
Both numbers were active until
Ramen Guha arrived in Darjeeling.
113
00:07:52,960 --> 00:07:55,840
However, the location of one number
has since been traced to Dubai.
114
00:07:57,653 --> 00:07:58,303
Dubai?
115
00:07:59,575 --> 00:08:00,731
they are using a different gateway
116
00:08:00,772 --> 00:08:02,162
to evade detection by the police.
117
00:08:03,023 --> 00:08:05,691
One of these numbers belongs
to Ranadeb Samanta,
118
00:08:05,708 --> 00:08:07,830
identified by the Special Operations Group.
119
00:08:08,120 --> 00:08:09,800
Nayan Samantaâs younger brother.
120
00:08:10,559 --> 00:08:12,239
An ethical hacker by profession.
121
00:08:12,334 --> 00:08:13,686
He studied in the USA
122
00:08:13,952 --> 00:08:14,729
and has now returned.
123
00:08:18,542 --> 00:08:19,910
His elder brother supported his education.
124
00:08:20,923 --> 00:08:22,376
The owner of the second number
is still unidentified.
125
00:08:22,988 --> 00:08:24,223
We suspect that
126
00:08:24,301 --> 00:08:25,965
after receiving Nayan Samantaâs letter,
127
00:08:26,487 --> 00:08:28,256
Ranadeb Samanta has returned to India
128
00:08:28,880 --> 00:08:30,470
and is now seeking revenge
for his brotherâs death.
129
00:08:31,686 --> 00:08:33,880
It could also involve
Nayan Samantaâs girlfriend,
130
00:08:34,962 --> 00:08:37,470
whose identity is unknown to the police.
131
00:08:37,606 --> 00:08:38,436
Okay.
132
00:08:42,558 --> 00:08:43,379
So,
133
00:08:45,412 --> 00:08:48,703
either Nayan Samantaâs
younger brother or his girlfriend
134
00:08:49,230 --> 00:08:50,910
has entered Repose Guest House.
135
00:08:52,645 --> 00:08:53,387
Correct, sir.
136
00:08:54,217 --> 00:08:55,520
Itâs possible theyâve arrived together.
137
00:08:59,893 --> 00:09:01,053
So, Subir, that means
138
00:09:03,073 --> 00:09:05,177
there are two groups in
this guest house now.
139
00:09:06,553 --> 00:09:08,902
The first group
includes potential targets
140
00:09:08,985 --> 00:09:10,425
such as ourselves,
141
00:09:12,400 --> 00:09:13,322
P.K. Basu,
142
00:09:13,659 --> 00:09:14,659
Rani Basu,
143
00:09:15,339 --> 00:09:16,495
Arup Ratan
144
00:09:16,683 --> 00:09:17,487
and Sujata.
145
00:09:17,658 --> 00:09:18,698
And me, of course.
146
00:09:23,226 --> 00:09:25,255
The second group
consists of the murderers.
147
00:09:26,037 --> 00:09:27,419
It could be Noor Ali Baig,
148
00:09:28,636 --> 00:09:30,110
Kaveri Duttagupta,
149
00:09:30,989 --> 00:09:31,990
Ajay Roy,
150
00:09:32,440 --> 00:09:34,600
Dr. Alok Sen, and his wife, Mrs. Sen.
151
00:09:35,779 --> 00:09:38,136
Last night, someone cut the telephone wire
152
00:09:42,112 --> 00:09:44,119
to prevent information from getting out.
153
00:09:51,293 --> 00:09:53,253
A series of premeditated murders!
154
00:09:54,027 --> 00:09:55,669
The scribbling on the notepad.
155
00:09:56,566 --> 00:09:57,639
Did you see it?
156
00:09:58,570 --> 00:10:00,456
Mr. Ghoshal gave it to me.
157
00:10:00,977 --> 00:10:01,897
Itâs evidence.
158
00:10:02,193 --> 00:10:03,187
So...
159
00:10:09,960 --> 00:10:13,440
Yes, Ramen noted down
the information in the notepad.
160
00:10:15,960 --> 00:10:17,440
Could I see it once?
-Sure.
161
00:11:29,940 --> 00:11:31,060
Hey, what are you preparing?
162
00:11:31,280 --> 00:11:32,250
Chicken curry.
163
00:11:33,032 --> 00:11:34,109
Would you like some tea or coffee?
164
00:11:34,161 --> 00:11:35,350
No, I donât want anything.
165
00:11:37,799 --> 00:11:39,600
Sneak into Kaveriâs room.
166
00:11:40,600 --> 00:11:42,042
If she's not there,
167
00:11:42,058 --> 00:11:43,791
just fetch me her ashtray.
168
00:11:44,319 --> 00:11:45,679
Iâll take care of this.
169
00:11:47,419 --> 00:11:49,860
No one should find out about it.
170
00:11:51,760 --> 00:11:52,800
Got it.
-Go.
171
00:12:10,206 --> 00:12:10,843
Maâam?
172
00:12:12,879 --> 00:12:13,456
Maâam?
173
00:12:24,325 --> 00:12:24,856
Maâam?
174
00:12:27,160 --> 00:12:27,890
Maâam?
175
00:12:33,558 --> 00:12:34,456
Maâam?
176
00:13:39,140 --> 00:13:40,140
Here you go.
177
00:13:44,680 --> 00:13:46,383
Do you have a pair of tweezers?
178
00:13:46,739 --> 00:13:47,396
Yes.
179
00:13:49,925 --> 00:13:50,522
Here.
180
00:14:04,279 --> 00:14:05,305
They're the same brand
181
00:14:05,368 --> 00:14:06,687
as those found in Ramenâs room.
182
00:14:09,413 --> 00:14:11,376
Kaveri has a revolver!
183
00:14:13,106 --> 00:14:14,123
Inside her wardrobe.
184
00:14:24,840 --> 00:14:26,068
Did you come to Darjeeling
185
00:14:26,093 --> 00:14:27,623
for a holiday or work?
186
00:14:28,190 --> 00:14:28,783
For work.
187
00:14:29,357 --> 00:14:30,217
I had a shoot,
188
00:14:30,256 --> 00:14:31,816
and after the crew left,
189
00:14:31,840 --> 00:14:32,931
I planned to spend
a couple of days here
190
00:14:32,960 --> 00:14:34,001
before returning.
191
00:14:34,212 --> 00:14:35,967
But then it started raining heavily.
192
00:14:37,474 --> 00:14:39,098
How did you get here so early
in the morning?
193
00:14:39,577 --> 00:14:40,669
Just as you arrived
194
00:14:40,701 --> 00:14:41,606
in the middle of the night.
195
00:14:45,303 --> 00:14:46,649
I was in Kurseong two nights ago.
196
00:14:46,925 --> 00:14:48,237
Then I left at dawn.
197
00:14:51,195 --> 00:14:52,336
Where were you staying in Kurseong?
198
00:14:59,587 --> 00:15:02,666
Sujata mentioned you were here
for our security,
199
00:15:05,280 --> 00:15:06,886
but you seem to suspect us.
200
00:15:13,960 --> 00:15:14,834
I apologize.
201
00:15:15,006 --> 00:15:15,796
I'll come back later.
202
00:15:16,593 --> 00:15:17,156
No,
203
00:15:18,350 --> 00:15:18,990
it's fine.
204
00:15:20,560 --> 00:15:22,416
I also needed to speak with you.
205
00:15:23,200 --> 00:15:24,640
Come in.
-Yes.
206
00:15:28,013 --> 00:15:28,992
Heâs Subir Roy.
207
00:15:29,201 --> 00:15:30,169
Police inspector.
208
00:15:30,498 --> 00:15:31,570
He came here last night.
209
00:15:32,050 --> 00:15:33,263
Oh, I see.
-Hello.
210
00:15:33,605 --> 00:15:34,310
Hello.
211
00:15:34,833 --> 00:15:39,184
Werenât you staying in the room
next to Mr.Guhaâs at Hotel Kanchenjunga?
212
00:15:39,305 --> 00:15:41,346
No, not next to his room.
213
00:15:41,840 --> 00:15:43,902
The lady, who was staying in that room,
214
00:15:43,927 --> 00:15:44,803
has been murdered.
215
00:15:45,426 --> 00:15:48,107
Iâve already been interrogated once.
216
00:15:48,652 --> 00:15:50,706
I informed Mr. Ghoshal before coming here.
217
00:15:51,120 --> 00:15:52,990
You can call him to confirm it.
218
00:15:54,000 --> 00:15:55,790
But the telephone isnât working.
219
00:15:56,985 --> 00:15:58,050
How did you know that?
220
00:16:01,556 --> 00:16:02,924
There was no network on my mobile,
221
00:16:03,203 --> 00:16:04,334
so I went downstairs to make a call.
222
00:16:04,358 --> 00:16:05,630
Thatâs when I found out.
223
00:16:06,279 --> 00:16:08,623
You must be looking f
or Ranadeb Samanta, right?
224
00:16:11,003 --> 00:16:12,603
Well, that certainly canât be me!
225
00:16:24,085 --> 00:16:26,161
How did you hear about
âRanadeb Samantaâ?
226
00:16:28,260 --> 00:16:29,860
Someone must have mentioned it.
227
00:16:30,959 --> 00:16:32,999
Nayan Samantaâs younger brother.
228
00:16:35,073 --> 00:16:38,916
Actually, this is the only topic of discussion
in this âhauntedâ bungalow, you know?
229
00:16:38,986 --> 00:16:43,430
A 19th century bungalow with no electricity
and this extreme weather outside!
230
00:16:44,289 --> 00:16:46,367
Everyone looks like a murderer
in this situation, you see!
231
00:16:48,323 --> 00:16:49,347
So,
232
00:16:50,035 --> 00:16:51,558
will you be able to catch him
233
00:16:51,606 --> 00:16:52,863
before it's too late?
234
00:16:55,626 --> 00:16:56,706
Is this a challenge?
235
00:17:00,326 --> 00:17:01,250
Or a request?
236
00:17:17,239 --> 00:17:19,999
Agatha Christie. My favourite.
237
00:17:24,160 --> 00:17:26,083
You were the first guest
to arrive at Repose.
238
00:17:26,886 --> 00:17:27,869
Was it the day before yesterday
around evening?
239
00:17:30,027 --> 00:17:30,550
Yes.
240
00:17:31,580 --> 00:17:32,404
And you came from?
241
00:17:34,499 --> 00:17:36,659
Darjeeling. Mountain View.
242
00:17:37,999 --> 00:17:38,804
Okay.
243
00:17:39,559 --> 00:17:40,299
What do you do for a living?
244
00:17:41,559 --> 00:17:43,189
I teach at the University of California, Berkeley
245
00:17:44,220 --> 00:17:44,990
in the USA.
246
00:17:46,597 --> 00:17:47,567
Currently,
247
00:17:48,880 --> 00:17:50,363
Iâm researching on Monkshood.
248
00:17:51,384 --> 00:17:52,389
Monkshood? Whatâs that?
249
00:18:02,845 --> 00:18:03,850
Aconite
250
00:18:07,073 --> 00:18:08,293
is extracted
251
00:18:09,365 --> 00:18:10,557
from a particular plant
252
00:18:10,680 --> 00:18:11,706
known as Monkshood.
253
00:18:12,460 --> 00:18:13,176
Aconite?
254
00:18:14,885 --> 00:18:15,525
Poison?
255
00:18:20,053 --> 00:18:20,896
Yes, sir.
256
00:18:22,656 --> 00:18:23,310
Poison.
257
00:18:24,773 --> 00:18:27,310
Shall I add to your list of concerns
with a new update?
258
00:18:30,120 --> 00:18:31,360
I had kept
259
00:18:35,425 --> 00:18:37,277
two containers of aconite right here.
260
00:18:39,787 --> 00:18:41,227
One of them is missing now.
261
00:18:44,485 --> 00:18:45,503
It's quite perplexing!
262
00:18:45,830 --> 00:18:48,201
The killer could be either a man
or a woman.
263
00:18:49,756 --> 00:18:51,821
Dr. Alok Sen
264
00:18:53,061 --> 00:18:54,061
seems suspicious.
265
00:18:55,646 --> 00:18:59,806
Noor Ali fell ill after
consuming alcohol in his room.
266
00:19:00,400 --> 00:19:01,600
Heâs lucky to have survived.
267
00:19:04,559 --> 00:19:05,920
Do you suspect anyone else?
268
00:19:08,577 --> 00:19:09,790
Kaveri Duttagupta.
269
00:19:10,960 --> 00:19:14,056
She attended the court hearings
during the Ketan Agarwal case.
270
00:19:14,811 --> 00:19:15,603
Court hearing?
271
00:19:15,996 --> 00:19:16,674
Yes.
272
00:19:19,200 --> 00:19:20,103
Now you can infer
273
00:19:21,729 --> 00:19:22,838
who she might be.
274
00:19:51,880 --> 00:19:52,663
PK,
275
00:19:56,193 --> 00:19:57,696
it seems like you must have
figured something out.
276
00:19:58,413 --> 00:19:59,270
How do you know?
277
00:20:00,519 --> 00:20:01,703
Iâve known you for so long.
278
00:20:02,617 --> 00:20:03,436
How could I not?
279
00:20:05,839 --> 00:20:07,519
Your eyes say it all.
280
00:20:11,200 --> 00:20:12,759
Congratulate me, Rani.
281
00:20:15,200 --> 00:20:18,343
Who the murderer is,
the reason behind the murders,
282
00:20:18,990 --> 00:20:21,423
and who their next target could be.
283
00:20:23,120 --> 00:20:24,400
Iâve figured it all out.
284
00:20:25,920 --> 00:20:26,779
What?
285
00:20:30,319 --> 00:20:31,150
Really?
286
00:20:31,432 --> 00:20:32,203
Yes.
287
00:20:33,559 --> 00:20:34,283
Who is it?
288
00:20:37,119 --> 00:20:38,030
I canât tell you right now.
289
00:20:39,839 --> 00:20:41,915
But I have come across a few things
290
00:20:43,478 --> 00:20:45,407
that helped me confirm my suspicions.
291
00:20:46,403 --> 00:20:47,012
So,
292
00:20:47,364 --> 00:20:49,350
why donât you inform Inspector Subir?
293
00:20:51,079 --> 00:20:51,976
Thatâs not possible, Rani.
294
00:20:55,319 --> 00:20:57,492
The evidence I have
295
00:20:58,844 --> 00:20:59,867
wonât be convincing enough.
296
00:20:59,919 --> 00:21:01,079
No one will believe it.
297
00:21:03,038 --> 00:21:04,484
Iâll have to catch
the murderer red-handed.
298
00:21:06,119 --> 00:21:07,519
How did you figure it out?
299
00:21:10,385 --> 00:21:11,183
Rani,
300
00:21:12,830 --> 00:21:14,430
in most cases,
301
00:21:15,727 --> 00:21:17,742
we believe whatever we see
302
00:21:19,119 --> 00:21:20,830
which might not always be the truth.
303
00:21:22,439 --> 00:21:23,645
And thatâs where
304
00:21:23,982 --> 00:21:25,342
we make mistakes.
305
00:21:29,279 --> 00:21:30,156
But yes,
306
00:21:32,263 --> 00:21:34,585
the endgame could be dangerous, Rani.
307
00:21:34,610 --> 00:21:35,890
Be very careful!
308
00:21:40,120 --> 00:21:41,320
Iâm ready, PK.
309
00:21:44,400 --> 00:21:46,720
Life and death are
the same to me these days.
310
00:21:48,119 --> 00:21:49,200
If I die,
311
00:21:52,290 --> 00:21:53,730
I'll be relieved from this life.
312
00:22:03,160 --> 00:22:05,389
Tonight is crucial.
313
00:22:07,079 --> 00:22:08,910
Who will be the next target?
314
00:22:38,039 --> 00:22:41,119
âOn that nightâ
315
00:22:41,400 --> 00:22:49,160
âwhen the storm broke open my doorâ
316
00:22:51,199 --> 00:22:54,279
âOn that nightâ
317
00:22:54,558 --> 00:23:02,318
âwhen the storm broke open my doorâ
318
00:23:04,279 --> 00:23:07,039
âI did not knowâ
319
00:23:07,799 --> 00:23:16,880
âthat you entered my room
through the ruins.â
320
00:23:17,439 --> 00:23:20,519
âOn that nightâ
321
00:23:20,799 --> 00:23:28,559
âwhen the storm broke open my doorâ
322
00:23:43,519 --> 00:23:51,960
âFor the lamp was blown out..â
323
00:23:53,325 --> 00:24:02,246
âand it became dark.â
324
00:24:03,160 --> 00:24:11,799
âFor the lamp was blown outâ
325
00:24:12,959 --> 00:24:20,038
âand it became dark.â
326
00:24:22,746 --> 00:24:28,946
âI stretched my arms to the skyâ
327
00:24:29,304 --> 00:24:34,104
âin search of help.â
328
00:24:35,960 --> 00:24:38,720
âI did not knowâ
329
00:24:39,280 --> 00:24:48,359
âthat you entered my room through the ruins.â
330
00:24:49,240 --> 00:24:52,319
âOn that nightâ
331
00:24:52,599 --> 00:25:00,243
âwhen the storm broke open my doorâŚâ
20523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.