All language subtitles for Kaantaye.Kaantaye.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,679 --> 00:00:37,919 There's a whirlwind of chaos 2 00:00:38,926 --> 00:00:42,206 both inside and outside the bungalow. 3 00:00:46,999 --> 00:00:49,032 Arun's death wasn't an accident. 4 00:00:49,049 --> 00:00:49,729 It was murder. 5 00:00:51,400 --> 00:00:53,416 The bottle of rose wine was poisoned. 6 00:00:57,359 --> 00:00:59,159 We must stay vigilant. 7 00:00:59,800 --> 00:01:01,880 I have a few things to say but- 8 00:01:02,240 --> 00:01:03,879 Could you please clarify 9 00:01:03,919 --> 00:01:05,043 what exactly is happening here? 10 00:01:06,713 --> 00:01:07,483 Of course. 11 00:01:10,280 --> 00:01:14,120 A few months after Nayan Samanta committed suicide, 12 00:01:16,519 --> 00:01:18,920 someone crashed into our car, 13 00:01:20,680 --> 00:01:21,916 and in that accident, 14 00:01:21,980 --> 00:01:23,433 our only daughter, Subarna... 15 00:01:32,040 --> 00:01:33,466 I’m not going to stay here any longer. 16 00:01:35,070 --> 00:01:36,328 Can you leave at all? 17 00:01:38,540 --> 00:01:39,735 In this stormy weather? 18 00:01:41,279 --> 00:01:43,760 Someone was murdered as soon as we arrived here. 19 00:01:44,285 --> 00:01:44,800 And 20 00:01:46,323 --> 00:01:47,920 the way you’re describing the events 21 00:01:49,160 --> 00:01:50,376 considering the weather outside 22 00:01:50,775 --> 00:01:52,313 with all of us stuck in here 23 00:01:53,159 --> 00:01:54,719 and a murderer on the loose- 24 00:01:59,013 --> 00:01:59,883 Yes, Nripen? 25 00:02:00,958 --> 00:02:03,357 Sir, we’ve received Ramen Guha’s post-mortem report. 26 00:02:03,840 --> 00:02:04,555 What does it say? 27 00:02:05,840 --> 00:02:07,131 Aconite was found in his stomach 28 00:02:07,764 --> 00:02:08,895 but not in the bottle of rum. 29 00:02:09,074 --> 00:02:10,089 You were right. 30 00:02:10,113 --> 00:02:11,240 It was in the flask. 31 00:02:12,040 --> 00:02:12,840 Alright. 32 00:02:13,741 --> 00:02:15,418 Here, someone named Arun- 33 00:02:15,599 --> 00:02:16,926 Yes, sir. I’ve got the news. 34 00:02:17,505 --> 00:02:19,004 I’ve asked them to send the body for postmortem. 35 00:02:19,299 --> 00:02:20,387 Sir, do you think 36 00:02:20,723 --> 00:02:21,703 this is also a... 37 00:02:22,199 --> 00:02:23,719 Possible case of poisoning. 38 00:02:25,800 --> 00:02:27,400 There was a bottle of rose wine. 39 00:02:28,320 --> 00:02:29,056 Hello? 40 00:02:31,599 --> 00:02:32,636 Hello? - Hello? 41 00:02:33,520 --> 00:02:35,120 Hello… I can’t hear anything. 42 00:02:35,599 --> 00:02:37,418 Sir, I’ve arranged for a police officer. 43 00:02:37,489 --> 00:02:38,379 He’ll be there soon. 44 00:02:38,760 --> 00:02:39,328 Okay. 45 00:02:39,983 --> 00:02:40,633 Hello? 46 00:02:41,159 --> 00:02:41,906 Hello? 47 00:02:49,840 --> 00:02:52,479 Ramen Guha died from aconite poisoning. 48 00:02:55,160 --> 00:02:58,360 The OC of Darjeeling is sending an officer here. 49 00:03:00,840 --> 00:03:02,600 Until then, we must be cautious. 50 00:04:12,046 --> 00:04:14,566 Someone is acting on behalf of Nayan Samanta. 51 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 I'm certain of it. 52 00:04:17,240 --> 00:04:18,630 But who would seek revenge for 53 00:04:19,630 --> 00:04:20,326 Nayan Samanta? 54 00:04:20,839 --> 00:04:22,410 Perhaps the person he wrote the letter to? 55 00:04:26,480 --> 00:04:29,480 I never saw the letter though. 56 00:04:30,120 --> 00:04:31,439 Didn’t feel the need at that time. 57 00:04:32,560 --> 00:04:34,902 Nayan had a girlfriend 58 00:04:35,473 --> 00:04:36,699 who used to stay in Kolkata. 59 00:04:38,120 --> 00:04:40,480 That lady, Kaveri. 60 00:04:40,920 --> 00:04:43,240 Have you seen her anywhere before? 61 00:04:45,480 --> 00:04:46,092 No. Why? 62 00:04:46,280 --> 00:04:46,991 Have you? 63 00:04:47,360 --> 00:04:48,178 I think so. 64 00:04:48,839 --> 00:04:50,560 She said that she lives in Durgapur. 65 00:04:51,480 --> 00:04:53,680 I feel like I've seen Kaveri somewhere before. 66 00:04:56,678 --> 00:05:00,290 Are more guests supposed to arrive? 67 00:05:00,393 --> 00:05:02,345 Or is the killer already amongst us? 68 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Yes? 69 00:05:16,040 --> 00:05:17,456 We had nowhere else to go to in this weather. 70 00:05:17,494 --> 00:05:18,471 Do you have a room for two? 71 00:05:19,199 --> 00:05:20,243 We do have one available, but- 72 00:05:20,295 --> 00:05:21,165 He said yes! 73 00:05:21,480 --> 00:05:22,930 Could you please take in the luggage? 74 00:05:23,255 --> 00:05:24,255 Certainly, 75 00:05:24,417 --> 00:05:25,480 but may I know who you are? 76 00:05:25,560 --> 00:05:26,917 I’m Dr. Alok Sen. 77 00:05:26,942 --> 00:05:28,112 She’s my wife, Nita Sen. 78 00:05:28,561 --> 00:05:30,605 It's not that simple to just allocate a room. 79 00:05:31,240 --> 00:05:32,231 Alright, alright. 80 00:05:32,318 --> 00:05:34,065 We don't mind paying more if needed. 81 00:05:34,110 --> 00:05:36,054 Ma'am, you've arrived suddenly- - Come on, let’s go inside. 82 00:05:36,079 --> 00:05:37,240 See, he’s still talking! 83 00:05:37,430 --> 00:05:39,110 Please try to understand. 84 00:05:39,329 --> 00:05:41,000 We are helpless. 85 00:05:41,119 --> 00:05:43,799 The Hill Cart Road has been washed away. 86 00:05:44,079 --> 00:05:45,820 We managed to find a driver 87 00:05:45,852 --> 00:05:46,842 who dropped us off here. 88 00:05:46,880 --> 00:05:48,701 Any room will do. 89 00:05:50,897 --> 00:05:52,310 Okay, fine. Come inside. 90 00:05:53,079 --> 00:05:54,136 Thank you. Thank you so much. 91 00:06:04,807 --> 00:06:05,423 Sujata, 92 00:06:05,924 --> 00:06:07,000 they seem to be in trouble. 93 00:06:08,560 --> 00:06:09,965 Should I give them the room next to the balcony? 94 00:06:10,480 --> 00:06:11,320 Yes. 95 00:06:11,759 --> 00:06:12,800 Sir, come this way. 96 00:06:13,042 --> 00:06:13,854 By the way, 97 00:06:14,276 --> 00:06:14,955 this is my wife, 98 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Oh! - Hello! 99 00:06:17,306 --> 00:06:18,024 Oh! 100 00:06:18,298 --> 00:06:19,704 Running a home stay together, are we? 101 00:06:20,275 --> 00:06:21,315 How adorable! 102 00:06:22,800 --> 00:06:24,120 These are our guests. 103 00:06:25,600 --> 00:06:28,000 Looks like a local picnic! 104 00:06:29,920 --> 00:06:31,071 Scoot over. 105 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Scoot! 106 00:06:38,372 --> 00:06:39,464 If not a picnic, 107 00:06:40,747 --> 00:06:42,270 it's certainly a gathering. 108 00:06:43,080 --> 00:06:43,750 Good. 109 00:06:46,439 --> 00:06:48,199 Prasanna Kumar Basu. Advocate. 110 00:06:50,079 --> 00:06:50,819 Hello. 111 00:06:51,200 --> 00:06:52,444 I’m Dr. Alok Sen. 112 00:06:52,570 --> 00:06:53,436 And that’s my wife, 113 00:06:53,929 --> 00:06:54,671 Nita Sen. 114 00:06:56,160 --> 00:06:58,253 I better not sit here any longer, 115 00:06:58,558 --> 00:06:59,729 or I'll catch a cold! 116 00:07:00,730 --> 00:07:02,671 Everyone keeps talking incessantly. 117 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 See! I caught a cold! 118 00:07:06,920 --> 00:07:09,109 Hey, please show us the room now! 119 00:07:09,179 --> 00:07:10,671 Sure, please come. Be careful. 120 00:07:21,520 --> 00:07:23,510 It feels like the cyclone has come inside the house. 121 00:07:28,600 --> 00:07:30,680 Shouldn’t there be stricter rules for admitting guests? 122 00:07:30,760 --> 00:07:31,417 Yes. 123 00:07:31,920 --> 00:07:33,766 The news channels keep talking about 124 00:07:34,461 --> 00:07:35,461 the murder. 125 00:07:42,080 --> 00:07:43,261 My phone was right here. 126 00:07:43,996 --> 00:07:44,620 Why can’t I find it? 127 00:07:45,720 --> 00:07:47,000 It was just here. 128 00:07:48,760 --> 00:07:50,055 Right here. 129 00:07:50,865 --> 00:07:51,370 Damn! 130 00:07:52,440 --> 00:07:53,780 Since you were in trouble, 131 00:07:53,788 --> 00:07:55,084 I had to offer you this room. 132 00:07:57,920 --> 00:07:59,130 There's no other option available right now. 133 00:07:59,186 --> 00:07:59,920 It’s okay. 134 00:08:00,840 --> 00:08:02,105 We’ll have dinner at nine. 135 00:08:02,778 --> 00:08:03,949 I hope the view from here is good. 136 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 Well, ma'am, 137 00:08:10,160 --> 00:08:11,225 once the cyclone subsides, 138 00:08:11,241 --> 00:08:12,538 you'll be able to see the Kanchenjunga. 139 00:08:13,200 --> 00:08:14,871 And if you want dinner at 9 o'clock, 140 00:08:14,920 --> 00:08:16,496 you must place your order well in advance. 141 00:08:16,520 --> 00:08:17,801 Otherwise, you won’t get it. 142 00:08:19,000 --> 00:08:19,627 Alright. 143 00:08:20,160 --> 00:08:20,822 Okay, sir. 144 00:08:21,284 --> 00:08:21,896 Goodnight, ma’am. 145 00:08:21,920 --> 00:08:22,523 Hmm. 146 00:08:28,240 --> 00:08:29,360 He talks excessively. 147 00:08:29,983 --> 00:08:31,430 Why do you also have to talk so much? 148 00:08:32,240 --> 00:08:33,123 Stay quiet. 149 00:08:37,400 --> 00:08:38,493 Since you don't speak up, 150 00:08:38,642 --> 00:08:39,899 everyone takes advantage of you. 151 00:08:53,080 --> 00:08:54,480 Still no network. 152 00:08:57,919 --> 00:08:58,799 Please move aside. 153 00:08:58,840 --> 00:09:00,000 Get up. 154 00:09:00,120 --> 00:09:01,063 Get up, please! 155 00:09:02,748 --> 00:09:04,232 You might have left it in your room. 156 00:09:04,279 --> 00:09:05,279 Sit, sit. - I think so too. 157 00:09:05,399 --> 00:09:06,480 Excuse me. - Yes. 158 00:09:06,679 --> 00:09:08,799 My wife mistakenly took this phone. 159 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Yes, that’s my phone. 160 00:09:09,952 --> 00:09:10,585 Thank you. 161 00:09:10,938 --> 00:09:11,992 Sorry. Extremely Sorry. -Thank you so much. 162 00:09:12,187 --> 00:09:13,585 It’s okay. 163 00:09:13,879 --> 00:09:14,919 It won’t turn on. 164 00:09:15,040 --> 00:09:16,398 Right now, it's useless. 165 00:09:16,899 --> 00:09:19,906 It's nothing more than a paperweight. 166 00:09:20,800 --> 00:09:22,950 But still I feel insecure without it. 167 00:09:40,440 --> 00:09:42,519 Cheers. -Cheers. 168 00:09:47,546 --> 00:09:49,886 Everyone downstairs was discussing the Nayan Samanta case. 169 00:09:49,911 --> 00:09:52,053 That's when it all came back to me. 170 00:09:52,880 --> 00:09:53,483 What's wrong? 171 00:09:55,210 --> 00:09:56,150 Are you worried? 172 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Yes, I'm a bit concerned. 173 00:09:59,200 --> 00:10:00,056 Actually, a bit worried 174 00:10:00,971 --> 00:10:02,212 that someone might be murdered. 175 00:10:03,994 --> 00:10:05,404 Besides, none of us really know each other here. 176 00:10:06,800 --> 00:10:07,870 Perhaps they do. 177 00:10:09,305 --> 00:10:10,821 Maybe someone is seeking retribution 178 00:10:11,196 --> 00:10:12,399 for a crime committed. 179 00:10:13,280 --> 00:10:15,680 Who committed the crime? 180 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Listen. -Yes? 181 00:10:18,240 --> 00:10:22,159 Ramen Guha, the police officer who was murdered. 182 00:10:22,760 --> 00:10:23,321 Him, 183 00:10:23,727 --> 00:10:24,634 P.K. Basu, 184 00:10:25,181 --> 00:10:26,470 Sujata, Kaushik, 185 00:10:26,986 --> 00:10:28,118 Arup Ratan Lahiri… 186 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 They are all connected to the Ketan Agarwal murder case. 187 00:10:32,800 --> 00:10:35,920 Nayan Samanta received a life sentence because of them. 188 00:10:37,152 --> 00:10:39,635 Before committing suicide, 189 00:10:39,737 --> 00:10:42,160 he pleaded his innocence. 190 00:10:42,800 --> 00:10:44,172 I read about it in the newspaper. 191 00:10:50,920 --> 00:10:52,200 Would you like another drink? 192 00:10:53,040 --> 00:10:55,280 Many others were also involved in that case. 193 00:10:56,399 --> 00:10:58,919 If Nayan Samanta was truly innocent, 194 00:10:59,840 --> 00:11:02,440 these people must be held accountable for their actions. 195 00:11:03,520 --> 00:11:08,200 Are you connected to Nayan Samanta in any way? 196 00:11:08,360 --> 00:11:08,931 No! 197 00:11:09,205 --> 00:11:11,634 What are you implying? 198 00:11:16,000 --> 00:11:17,680 Pour him another one. 199 00:11:18,120 --> 00:11:19,720 Yes, sure. Pass me your glass. 200 00:11:19,785 --> 00:11:21,097 Make it a strong one, please. 201 00:11:31,760 --> 00:11:34,720 We could have found out who sent the wine bottle 202 00:11:36,000 --> 00:11:37,520 by tracing the delivery boy. 203 00:11:41,159 --> 00:11:42,689 There's much that could've been done, 204 00:11:42,733 --> 00:11:43,944 but in this weather... 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,120 Is the landline working? 206 00:11:47,158 --> 00:11:48,919 Yes, at least for now. 207 00:11:51,799 --> 00:11:55,840 I find this Noor Ali guy quite suspicious 208 00:11:57,159 --> 00:11:58,692 since he arrived. 209 00:12:03,686 --> 00:12:05,160 But I suspect it’s 210 00:12:09,159 --> 00:12:10,159 Ajay Roy. 211 00:12:12,006 --> 00:12:15,086 When Ramen was murdered at Hotel Kanchenjunga, 212 00:12:15,520 --> 00:12:16,536 he was present there. 213 00:12:17,880 --> 00:12:19,784 Then suddenly he claimed he was going home, 214 00:12:20,559 --> 00:12:22,039 but ended up here instead. 215 00:12:24,480 --> 00:12:25,283 What about Kaveri? 216 00:12:27,440 --> 00:12:28,004 It's possible. 217 00:12:29,629 --> 00:12:32,020 She's also from elsewhere. 218 00:12:33,291 --> 00:12:34,275 It could be that 219 00:12:34,994 --> 00:12:36,400 she is the mastermind. 220 00:12:36,642 --> 00:12:37,368 What do you think? 221 00:12:39,160 --> 00:12:41,437 Didn’t Arup da mention 222 00:12:42,164 --> 00:12:44,796 that Nayan Samanta had a girlfriend? 223 00:12:45,400 --> 00:12:47,080 That could be Kaveri. 224 00:12:47,480 --> 00:12:48,720 Or it could be a relative. 225 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Maybe Noor Ali? 226 00:13:28,800 --> 00:13:29,796 Hey... hey... hey! 227 00:13:29,820 --> 00:13:31,620 The washroom is over there. 228 00:13:51,000 --> 00:13:51,768 Give me the glass. 229 00:13:52,363 --> 00:13:53,128 I’ll wash it. 230 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 Sorry for barging in. 231 00:14:03,360 --> 00:14:05,443 Noor Ali isn’t feeling well. 232 00:14:05,480 --> 00:14:06,350 Could you please come? 233 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Please. 234 00:14:15,679 --> 00:14:16,720 Come. 235 00:14:17,000 --> 00:14:18,039 Drink slowly. 236 00:14:21,039 --> 00:14:21,812 What’s wrong? 237 00:14:25,680 --> 00:14:26,556 What happened all of a sudden? 238 00:14:30,840 --> 00:14:32,760 I was playing cards in his room. 239 00:14:33,879 --> 00:14:34,879 Then 240 00:14:36,680 --> 00:14:38,920 my stomach started hurting, 241 00:14:39,560 --> 00:14:41,160 and I began throwing up. 242 00:14:41,279 --> 00:14:42,363 Did you have anything? 243 00:14:44,800 --> 00:14:45,316 Yes, 244 00:14:46,403 --> 00:14:47,738 a couple of drinks. 245 00:14:48,360 --> 00:14:49,160 From where? 246 00:14:50,758 --> 00:14:53,879 Dr. Sen offered. 247 00:14:55,480 --> 00:14:56,920 He had some too. 248 00:14:58,480 --> 00:15:00,840 I feel really sick. 249 00:15:01,720 --> 00:15:02,923 May I see the bottle? 250 00:15:03,680 --> 00:15:04,430 Sure. 251 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Here it is. 252 00:15:20,480 --> 00:15:21,486 It’s best 253 00:15:23,338 --> 00:15:24,611 not to have any more. 254 00:15:25,440 --> 00:15:26,480 Yes. 255 00:15:26,559 --> 00:15:30,240 I think an injection might help him feel better. 256 00:15:31,120 --> 00:15:32,685 He seems stable now. 257 00:15:33,209 --> 00:15:34,224 It's not necessary. 258 00:15:36,680 --> 00:15:38,520 Are you suspecting me? 259 00:15:42,440 --> 00:15:44,024 I mean, I’m a doctor. 260 00:15:44,173 --> 00:15:46,071 I didn’t spike his drink. 261 00:15:46,446 --> 00:15:47,180 No, no. 262 00:15:47,876 --> 00:15:48,876 He’s right. 263 00:15:49,618 --> 00:15:50,970 I don’t want any injection. 264 00:15:56,600 --> 00:15:59,720 Do you really think he spiked my drink? 265 00:16:00,000 --> 00:16:01,159 I’m scared now. 266 00:16:01,240 --> 00:16:02,159 Please calm down. 267 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 Take it easy! 268 00:16:03,400 --> 00:16:04,336 Lie down for a while. 269 00:16:05,000 --> 00:16:05,822 Give me your spectacles. 270 00:16:08,566 --> 00:16:10,299 Would you like some water? 271 00:16:19,559 --> 00:16:21,679 Sorry for being late. 272 00:16:22,280 --> 00:16:23,360 Please, have a seat. 273 00:16:24,040 --> 00:16:25,637 We've done our best with what we have. 274 00:16:28,080 --> 00:16:30,238 Let's eat quickly 275 00:16:30,590 --> 00:16:32,144 and then head to our rooms. 276 00:16:33,600 --> 00:16:36,520 "Think about how awful it would be to die today." 277 00:16:36,685 --> 00:16:37,965 Do you find that amusing? 278 00:16:39,846 --> 00:16:41,806 Why are you frowning, ma'am? 279 00:16:43,000 --> 00:16:45,160 Umm… Hasn’t Nita come down yet? 280 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Should I call her? 281 00:16:47,284 --> 00:16:49,616 I was just with her in the room ten minutes ago. 282 00:16:49,710 --> 00:16:51,803 She told me she was coming downstairs for dinner. 283 00:16:51,920 --> 00:16:52,840 Who knows what she's up to! 284 00:16:53,768 --> 00:16:54,651 Here she is. 285 00:16:54,823 --> 00:16:56,103 Come. -What's for dinner? 286 00:16:56,503 --> 00:16:57,306 Well, 287 00:16:57,456 --> 00:16:59,417 they've prepared what they could for tonight. 288 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 Come and join us for the meal. 289 00:17:03,029 --> 00:17:03,568 Hey, 290 00:17:03,920 --> 00:17:05,748 why don't you take the first bite from each plate? 291 00:17:09,280 --> 00:17:10,570 Why are you talking to her like that? 292 00:17:11,480 --> 00:17:12,680 We're all eating the same food. 293 00:17:12,748 --> 00:17:14,748 Your food might be safe. 294 00:17:14,920 --> 00:17:16,334 No one would poison their own meal. 295 00:17:18,719 --> 00:17:21,066 Ma'am, we've cooked all the food ourselves. 296 00:17:21,113 --> 00:17:22,410 You can be rest assured. 297 00:17:22,880 --> 00:17:24,480 Well, no one has been harmed yet 298 00:17:25,199 --> 00:17:26,599 but reactions aren't always immediate. 299 00:17:27,480 --> 00:17:28,730 In the middle of the night, 300 00:17:29,629 --> 00:17:31,562 you might start feeling sick. 301 00:17:31,680 --> 00:17:33,016 Please, can we change the subject? 302 00:17:34,120 --> 00:17:35,282 What are you saying? 303 00:17:35,329 --> 00:17:36,728 We've already eaten half our meal. 304 00:17:36,760 --> 00:17:38,563 What's going on? -Let's all calm down. 305 00:17:39,040 --> 00:17:40,680 It's okay if you don't want to eat, 306 00:17:41,931 --> 00:17:44,464 but please don't say things like that. 307 00:17:44,642 --> 00:17:45,772 Why shouldn't I? 308 00:17:46,301 --> 00:17:48,349 Someone was murdered in this house, 309 00:17:49,711 --> 00:17:52,431 and the killer could still be here. 310 00:17:56,506 --> 00:17:57,414 This is ridiculous! 311 00:17:57,820 --> 00:17:58,484 Everyone is eating here. 312 00:17:58,570 --> 00:17:59,976 Please, sit down and have your meal. 313 00:18:00,000 --> 00:18:00,757 Sit down and eat. 314 00:18:00,781 --> 00:18:01,468 Nothing will happen. 315 00:18:01,523 --> 00:18:02,416 We're all eating the same food. 316 00:18:02,440 --> 00:18:03,234 They’ll also eat the same food. 317 00:18:03,375 --> 00:18:04,781 Nothing will happen. Relax. 318 00:18:04,920 --> 00:18:06,040 Please, sit and have your meal. 319 00:18:10,671 --> 00:18:11,671 Yes, please. 320 00:18:13,789 --> 00:18:14,805 You really aren't familiar 321 00:18:15,665 --> 00:18:17,406 with the Ketan Agarwal murder case? 322 00:18:17,520 --> 00:18:18,296 What's your issue? 323 00:18:21,800 --> 00:18:23,826 Everyone here is connected to 324 00:18:25,029 --> 00:18:26,607 the Ketan Agarwal murder case. 325 00:18:29,511 --> 00:18:33,143 Was there a fair trial 326 00:18:33,330 --> 00:18:34,455 in the Nayan Samanta case? 327 00:18:35,040 --> 00:18:37,229 He left a letter 328 00:18:38,197 --> 00:18:39,932 claiming his innocence, 329 00:18:40,920 --> 00:18:42,901 but none of these people 330 00:18:43,573 --> 00:18:44,720 helped him. 331 00:18:48,513 --> 00:18:49,505 Excuse me. 332 00:18:50,122 --> 00:18:51,473 I'm done. Goodnight. 333 00:18:55,360 --> 00:18:56,280 Oh dear! 334 00:18:58,400 --> 00:18:59,796 What's gotten into you? 335 00:18:59,840 --> 00:19:00,625 Please eat now. 336 00:19:01,160 --> 00:19:02,880 I'm just speaking the truth. 337 00:19:13,360 --> 00:19:16,647 Why is Arup da so suspicious of Kaveri? 338 00:19:17,329 --> 00:19:19,686 Could she really be connected to Nayan Samanta? 339 00:20:57,650 --> 00:20:58,576 Who is it? 20589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.