Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,115 --> 00:01:39,355
Sir, the driver of the missing black car,
2
00:01:39,380 --> 00:01:40,683
as identified by the boatman, is here.
3
00:01:40,708 --> 00:01:41,708
Hmm.
-Sir.
4
00:01:42,354 --> 00:01:43,434
Sir, come this way.
5
00:01:45,755 --> 00:01:47,994
Please have some water.
6
00:01:48,914 --> 00:01:49,618
Sir,
7
00:01:49,892 --> 00:01:52,491
this is the driver of the black car
involved in Moloy Dutta’s murder.
8
00:01:52,515 --> 00:01:53,491
Jagannath Parui.
9
00:01:53,515 --> 00:01:55,240
They abandoned him on the Durgapur Expressway.
10
00:01:55,755 --> 00:01:56,466
Cerebral.
11
00:01:58,187 --> 00:01:59,005
Paralysed.
12
00:02:01,994 --> 00:02:03,837
He was discharged from the hospital just yesterday.
13
00:02:06,021 --> 00:02:07,545
Hello, Mr. Jagannath.
14
00:02:08,235 --> 00:02:10,135
Look who's here...
15
00:02:12,475 --> 00:02:13,594
Mr. Jagannath?
16
00:02:13,874 --> 00:02:15,075
How are you doing?
17
00:02:18,395 --> 00:02:20,034
Where had you taken the car?
18
00:02:20,227 --> 00:02:21,455
The car...
19
00:02:23,754 --> 00:02:25,732
Black Scorpio.
20
00:02:26,434 --> 00:02:28,594
Where did the passenger board the car from?
21
00:02:29,066 --> 00:02:32,245
Pa… ssen… ger.
22
00:02:39,327 --> 00:02:39,978
Bring him outside.
23
00:02:40,540 --> 00:02:41,301
Sir?
24
00:02:42,834 --> 00:02:43,603
Alam!
25
00:02:43,643 --> 00:02:44,330
Rakshit!
26
00:02:49,635 --> 00:02:50,591
Put him in the driver's seat.
27
00:02:57,434 --> 00:02:59,366
Get in.
-Hold this.
28
00:02:59,374 --> 00:03:00,414
Yes, now sit.
29
00:03:01,574 --> 00:03:02,664
Help him put on his seat belt.
30
00:03:03,151 --> 00:03:05,494
But, sir…
-Shut up. Just do it.
31
00:03:20,874 --> 00:03:22,825
Mr. Jagannath, drive.
32
00:03:24,635 --> 00:03:25,795
Start the car.
33
00:03:28,647 --> 00:03:30,795
Good. Go on.
34
00:03:31,434 --> 00:03:32,434
Come on.
35
00:03:34,115 --> 00:03:35,594
I don’t think he can do this.
36
00:03:35,915 --> 00:03:38,714
He’ll drive out of reflex.
37
00:03:39,675 --> 00:03:40,405
Let’s go.
38
00:03:40,955 --> 00:03:42,274
Sir, won't we get into trouble?
39
00:03:42,424 --> 00:03:43,321
That's not for you to worry about.
40
00:03:45,782 --> 00:03:46,548
Come on then.
41
00:03:50,554 --> 00:03:51,371
Good.
42
00:03:52,915 --> 00:03:53,787
You can do it.
43
00:03:54,293 --> 00:03:56,162
Press the clutch with your foot.
44
00:03:57,458 --> 00:03:59,692
Okay, now press the accelerator with your foot.
45
00:03:59,936 --> 00:04:01,482
Good. Yes.
46
00:04:04,075 --> 00:04:04,691
Let’s go.
47
00:04:09,475 --> 00:04:11,065
Now take us to the same place
48
00:04:11,144 --> 00:04:12,386
where they took you.
49
00:04:31,819 --> 00:04:35,764
“Sleep, my dear, sleep.”
50
00:04:35,795 --> 00:04:38,514
“Travel to the land of the moon.”
51
00:04:39,595 --> 00:04:46,035
“The silver stream beckons you to its banks.”
52
00:04:47,394 --> 00:04:50,954
“Sleep, my dear, sleep.”
53
00:04:51,355 --> 00:04:54,074
“Travel to the land of the moon.”
54
00:04:55,155 --> 00:05:01,554
“The silver stream beckons you to its banks.”
55
00:05:02,475 --> 00:05:08,394
“I call out to you, but there's no answer.”
56
00:05:10,074 --> 00:05:16,235
“Where did she go and hide this time?”
57
00:05:18,074 --> 00:05:24,194
“There are no stars in the sky.”
58
00:05:25,835 --> 00:05:32,194
‘Who is there to dress her up?”
59
00:05:33,595 --> 00:05:35,915
“Oh, my friend…”
60
00:05:37,475 --> 00:05:39,795
“Oh, my friend…”
61
00:05:41,355 --> 00:05:47,314
“Where did she go, bringing in so much slumber?”
62
00:05:49,675 --> 00:05:53,235
“Sleep, my dear, sleep.”
63
00:05:53,595 --> 00:05:56,314
“Travel to the land of the moon.”
64
00:05:57,394 --> 00:06:03,835
“The silver stream beckons you to its banks.”
65
00:06:37,835 --> 00:06:39,835
Watch your steps. Careful!
66
00:06:51,420 --> 00:06:52,077
Let’s go.
67
00:07:11,155 --> 00:07:12,498
Did they get in the car from here?
68
00:07:33,954 --> 00:07:35,754
Who drove the car from here?
69
00:07:37,634 --> 00:07:39,131
They certainly got in from here.
70
00:08:11,531 --> 00:08:12,434
Go, go, go!
71
00:08:27,275 --> 00:08:28,198
Run, run!
72
00:08:45,994 --> 00:08:46,766
Cover!
73
00:08:52,835 --> 00:08:53,411
Shit!
74
00:08:54,195 --> 00:08:55,715
Come on! Out!
75
00:08:58,075 --> 00:08:59,555
This way, this way!
-Yes, sir.
76
00:09:13,531 --> 00:09:14,311
Shit!
77
00:09:57,428 --> 00:09:58,184
Come.
78
00:10:17,315 --> 00:10:18,191
Come.
79
00:10:18,871 --> 00:10:19,558
Let’s go.
80
00:10:20,994 --> 00:10:22,475
Did you take everything?
-Yes.
81
00:10:27,754 --> 00:10:29,555
Hello.
-Hello.
82
00:10:35,914 --> 00:10:36,778
Please come.
83
00:10:37,794 --> 00:10:38,431
This way.
84
00:10:55,674 --> 00:10:56,347
It’s me.
85
00:10:56,754 --> 00:10:57,730
They have reached.
86
00:10:57,923 --> 00:10:58,816
Keep an eye on them.
87
00:11:08,394 --> 00:11:09,338
Follow that car.
88
00:11:25,115 --> 00:11:26,674
Here’s your tadka-roti. Anything else?
89
00:11:26,754 --> 00:11:28,835
Water, please.
-Hey, give them water.
90
00:11:29,115 --> 00:11:31,195
Hey, Chhotu?
-Yes, coming!
91
00:11:39,475 --> 00:11:41,290
Here you go.
-Did you bring the tadka?
92
00:11:41,315 --> 00:11:43,195
Here’s your tadka. Anything else?
93
00:11:43,326 --> 00:11:44,325
No.
94
00:11:44,349 --> 00:11:44,940
Alright.
95
00:11:44,965 --> 00:11:45,810
Hey, Chhotu?
-Yes?
96
00:11:45,835 --> 00:11:47,036
Wash the plates and bring them quickly.
97
00:11:47,099 --> 00:11:47,755
Yes, sir.
98
00:12:02,154 --> 00:12:03,694
Staying the night in Malda.
99
00:12:04,030 --> 00:12:05,278
I'll reach Darjeeling tomorrow.
100
00:12:05,618 --> 00:12:06,738
Hotel Kanchenjunga,
101
00:12:07,053 --> 00:12:08,031
Repose Guest House
102
00:12:08,779 --> 00:12:09,679
and the third one is...
103
00:12:10,421 --> 00:12:11,045
What?
104
00:12:11,359 --> 00:12:12,805
They found out the
registration number of the car?
105
00:12:13,695 --> 00:12:14,871
I have a plan B.
106
00:12:15,076 --> 00:12:16,091
Let’s see how they find me.
107
00:13:27,274 --> 00:13:30,592
I never thought of coming here without our daughter.
108
00:13:34,128 --> 00:13:35,628
Whenever she heard of Darjeeling,
109
00:13:35,652 --> 00:13:37,057
her face lit up with joy.
110
00:13:48,258 --> 00:13:50,391
Why does Mithu keep coming back?
111
00:13:52,195 --> 00:13:53,394
She doesn’t.
112
00:13:55,154 --> 00:13:56,274
But I keep seeing her.
113
00:14:06,561 --> 00:14:10,593
‘You can see the vehicle
which exploded in front of this dhaba.’
114
00:14:11,595 --> 00:14:14,274
‘Police officers have arrived at the spot.’
115
00:14:18,034 --> 00:14:18,545
Sir,
116
00:14:19,310 --> 00:14:20,419
this is Chhotu.
117
00:14:21,013 --> 00:14:22,133
He saw it all.
118
00:14:22,634 --> 00:14:23,565
Yes, Chhotu.
119
00:14:23,675 --> 00:14:24,651
Tell us what you saw.
120
00:14:24,835 --> 00:14:26,838
Sir, I couldn’t see his face.
121
00:14:27,097 --> 00:14:28,650
He was wearing a hoodie.
122
00:14:28,674 --> 00:14:30,806
In an instant, he just blew up the car.
123
00:15:05,861 --> 00:15:06,898
Yes, Bikash. Tell me.
124
00:15:08,075 --> 00:15:09,555
Sir, switch on your TV.
125
00:15:10,914 --> 00:15:12,265
Just tell me what has happened.
126
00:15:12,798 --> 00:15:13,845
Sir, please switch it on once.
127
00:15:15,595 --> 00:15:16,595
Okay.
128
00:15:23,794 --> 00:15:25,625
‘You can now see the car which exploded.’
129
00:15:25,650 --> 00:15:28,489
‘The number of the car is 5478.’
130
00:15:28,514 --> 00:15:31,563
‘Why was the car blown up?'
131
00:15:31,610 --> 00:15:33,547
'Was there a conspiracy?’
132
00:15:33,914 --> 00:15:35,835
‘The investigation has begun.’
133
00:15:36,075 --> 00:15:38,435
‘This evening at 7:30pm,’
134
00:15:38,674 --> 00:15:41,315
‘the car was blown up in front of this dhaba.’
135
00:15:41,435 --> 00:15:43,494
‘The number of the car is 5478.’
136
00:15:45,674 --> 00:15:46,344
Bikash.
137
00:15:47,129 --> 00:15:50,249
Sir, someone blew up the car
before reaching Malda.
138
00:15:51,075 --> 00:15:51,758
And?
139
00:15:52,475 --> 00:15:54,435
Chhotu, a local boy, saw the man.
140
00:15:55,033 --> 00:15:56,045
He was wearing a hoodie
141
00:15:56,624 --> 00:15:57,638
and heading towards Darjeeling.
142
00:15:57,681 --> 00:15:58,598
That's all he heard.
143
00:16:00,015 --> 00:16:01,311
Make arrangements for me to go there.
144
00:16:02,393 --> 00:16:04,171
Your room has been booked
at Hotel Kanchenjunga.
145
00:16:04,794 --> 00:16:05,418
Good.
146
00:16:07,115 --> 00:16:08,276
Inform the IC of Darjeeling.
147
00:16:09,573 --> 00:16:10,323
I need a local team.
148
00:16:11,315 --> 00:16:12,000
Hmm.
149
00:16:12,048 --> 00:16:13,297
Nripen Ghoshal is the IC there.
150
00:16:13,329 --> 00:16:14,235
I’ll inform him.
151
00:16:26,175 --> 00:16:27,206
For outstation trips,
152
00:16:27,362 --> 00:16:28,901
it's five thousand a night.
153
00:16:33,475 --> 00:16:35,272
Seems like you've fallen for me!
154
00:16:40,281 --> 00:16:42,344
So, where will you be staying?
155
00:16:47,075 --> 00:16:49,274
Hotel Kanchenjunga.
156
00:16:54,754 --> 00:16:56,075
I’ll be back in a minute.
157
00:17:12,154 --> 00:17:16,738
‘He’s going to Darjeeling. So am I!’
158
00:17:31,465 --> 00:17:33,277
Before entering the hotel this morning,
159
00:17:33,903 --> 00:17:35,496
I think I saw her.
160
00:17:38,874 --> 00:17:40,883
So many people travel by car,
161
00:17:41,672 --> 00:17:42,765
don’t they?
162
00:17:46,784 --> 00:17:49,005
Uncertainty, thy name is life.
163
00:17:56,474 --> 00:17:57,755
Still, people survive.
164
00:18:06,645 --> 00:18:07,645
What happened?
165
00:18:09,634 --> 00:18:11,398
What are you doing?
-Excuse me.
166
00:18:12,075 --> 00:18:13,731
Why were you clicking my picture?
167
00:18:14,408 --> 00:18:15,213
Me?
168
00:18:15,260 --> 00:18:16,845
I didn’t click any picture of you.
169
00:18:16,869 --> 00:18:17,764
How strange!
170
00:18:18,234 --> 00:18:19,755
I saw you clicking my photo.
171
00:18:19,874 --> 00:18:21,634
I don’t even know you.
172
00:18:21,714 --> 00:18:23,142
I saw you clicking my photos.
173
00:18:23,283 --> 00:18:24,212
Show me your phone.
174
00:18:25,954 --> 00:18:26,698
Your phone, please.
175
00:18:33,394 --> 00:18:35,918
You’re not some famous film star
176
00:18:35,945 --> 00:18:38,231
that I’d click your photos.
177
00:18:46,154 --> 00:18:47,234
Sorry, our mistake.
178
00:18:47,315 --> 00:18:49,191
I have my passport and Aadhar card too.
179
00:18:49,587 --> 00:18:50,851
My name is Noor Ali Baig.
180
00:18:51,671 --> 00:18:53,171
I’m staying at Mountain View.
181
00:18:53,366 --> 00:18:54,552
Do you want to see those documents too?
182
00:18:57,035 --> 00:18:59,351
I’ve already apologized once.
183
00:19:02,315 --> 00:19:03,078
Come.
11019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.