All language subtitles for Kaantaye.Kaantaye.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,115 --> 00:01:39,355 Sir, the driver of the missing black car, 2 00:01:39,380 --> 00:01:40,683 as identified by the boatman, is here. 3 00:01:40,708 --> 00:01:41,708 Hmm. -Sir. 4 00:01:42,354 --> 00:01:43,434 Sir, come this way. 5 00:01:45,755 --> 00:01:47,994 Please have some water. 6 00:01:48,914 --> 00:01:49,618 Sir, 7 00:01:49,892 --> 00:01:52,491 this is the driver of the black car involved in Moloy Dutta’s murder. 8 00:01:52,515 --> 00:01:53,491 Jagannath Parui. 9 00:01:53,515 --> 00:01:55,240 They abandoned him on the Durgapur Expressway. 10 00:01:55,755 --> 00:01:56,466 Cerebral. 11 00:01:58,187 --> 00:01:59,005 Paralysed. 12 00:02:01,994 --> 00:02:03,837 He was discharged from the hospital just yesterday. 13 00:02:06,021 --> 00:02:07,545 Hello, Mr. Jagannath. 14 00:02:08,235 --> 00:02:10,135 Look who's here... 15 00:02:12,475 --> 00:02:13,594 Mr. Jagannath? 16 00:02:13,874 --> 00:02:15,075 How are you doing? 17 00:02:18,395 --> 00:02:20,034 Where had you taken the car? 18 00:02:20,227 --> 00:02:21,455 The car... 19 00:02:23,754 --> 00:02:25,732 Black Scorpio. 20 00:02:26,434 --> 00:02:28,594 Where did the passenger board the car from? 21 00:02:29,066 --> 00:02:32,245 Pa… ssen… ger. 22 00:02:39,327 --> 00:02:39,978 Bring him outside. 23 00:02:40,540 --> 00:02:41,301 Sir? 24 00:02:42,834 --> 00:02:43,603 Alam! 25 00:02:43,643 --> 00:02:44,330 Rakshit! 26 00:02:49,635 --> 00:02:50,591 Put him in the driver's seat. 27 00:02:57,434 --> 00:02:59,366 Get in. -Hold this. 28 00:02:59,374 --> 00:03:00,414 Yes, now sit. 29 00:03:01,574 --> 00:03:02,664 Help him put on his seat belt. 30 00:03:03,151 --> 00:03:05,494 But, sir… -Shut up. Just do it. 31 00:03:20,874 --> 00:03:22,825 Mr. Jagannath, drive. 32 00:03:24,635 --> 00:03:25,795 Start the car. 33 00:03:28,647 --> 00:03:30,795 Good. Go on. 34 00:03:31,434 --> 00:03:32,434 Come on. 35 00:03:34,115 --> 00:03:35,594 I don’t think he can do this. 36 00:03:35,915 --> 00:03:38,714 He’ll drive out of reflex. 37 00:03:39,675 --> 00:03:40,405 Let’s go. 38 00:03:40,955 --> 00:03:42,274 Sir, won't we get into trouble? 39 00:03:42,424 --> 00:03:43,321 That's not for you to worry about. 40 00:03:45,782 --> 00:03:46,548 Come on then. 41 00:03:50,554 --> 00:03:51,371 Good. 42 00:03:52,915 --> 00:03:53,787 You can do it. 43 00:03:54,293 --> 00:03:56,162 Press the clutch with your foot. 44 00:03:57,458 --> 00:03:59,692 Okay, now press the accelerator with your foot. 45 00:03:59,936 --> 00:04:01,482 Good. Yes. 46 00:04:04,075 --> 00:04:04,691 Let’s go. 47 00:04:09,475 --> 00:04:11,065 Now take us to the same place 48 00:04:11,144 --> 00:04:12,386 where they took you. 49 00:04:31,819 --> 00:04:35,764 “Sleep, my dear, sleep.” 50 00:04:35,795 --> 00:04:38,514 “Travel to the land of the moon.” 51 00:04:39,595 --> 00:04:46,035 “The silver stream beckons you to its banks.” 52 00:04:47,394 --> 00:04:50,954 “Sleep, my dear, sleep.” 53 00:04:51,355 --> 00:04:54,074 “Travel to the land of the moon.” 54 00:04:55,155 --> 00:05:01,554 “The silver stream beckons you to its banks.” 55 00:05:02,475 --> 00:05:08,394 “I call out to you, but there's no answer.” 56 00:05:10,074 --> 00:05:16,235 “Where did she go and hide this time?” 57 00:05:18,074 --> 00:05:24,194 “There are no stars in the sky.” 58 00:05:25,835 --> 00:05:32,194 ‘Who is there to dress her up?” 59 00:05:33,595 --> 00:05:35,915 “Oh, my friend…” 60 00:05:37,475 --> 00:05:39,795 “Oh, my friend…” 61 00:05:41,355 --> 00:05:47,314 “Where did she go, bringing in so much slumber?” 62 00:05:49,675 --> 00:05:53,235 “Sleep, my dear, sleep.” 63 00:05:53,595 --> 00:05:56,314 “Travel to the land of the moon.” 64 00:05:57,394 --> 00:06:03,835 “The silver stream beckons you to its banks.” 65 00:06:37,835 --> 00:06:39,835 Watch your steps. Careful! 66 00:06:51,420 --> 00:06:52,077 Let’s go. 67 00:07:11,155 --> 00:07:12,498 Did they get in the car from here? 68 00:07:33,954 --> 00:07:35,754 Who drove the car from here? 69 00:07:37,634 --> 00:07:39,131 They certainly got in from here. 70 00:08:11,531 --> 00:08:12,434 Go, go, go! 71 00:08:27,275 --> 00:08:28,198 Run, run! 72 00:08:45,994 --> 00:08:46,766 Cover! 73 00:08:52,835 --> 00:08:53,411 Shit! 74 00:08:54,195 --> 00:08:55,715 Come on! Out! 75 00:08:58,075 --> 00:08:59,555 This way, this way! -Yes, sir. 76 00:09:13,531 --> 00:09:14,311 Shit! 77 00:09:57,428 --> 00:09:58,184 Come. 78 00:10:17,315 --> 00:10:18,191 Come. 79 00:10:18,871 --> 00:10:19,558 Let’s go. 80 00:10:20,994 --> 00:10:22,475 Did you take everything? -Yes. 81 00:10:27,754 --> 00:10:29,555 Hello. -Hello. 82 00:10:35,914 --> 00:10:36,778 Please come. 83 00:10:37,794 --> 00:10:38,431 This way. 84 00:10:55,674 --> 00:10:56,347 It’s me. 85 00:10:56,754 --> 00:10:57,730 They have reached. 86 00:10:57,923 --> 00:10:58,816 Keep an eye on them. 87 00:11:08,394 --> 00:11:09,338 Follow that car. 88 00:11:25,115 --> 00:11:26,674 Here’s your tadka-roti. Anything else? 89 00:11:26,754 --> 00:11:28,835 Water, please. -Hey, give them water. 90 00:11:29,115 --> 00:11:31,195 Hey, Chhotu? -Yes, coming! 91 00:11:39,475 --> 00:11:41,290 Here you go. -Did you bring the tadka? 92 00:11:41,315 --> 00:11:43,195 Here’s your tadka. Anything else? 93 00:11:43,326 --> 00:11:44,325 No. 94 00:11:44,349 --> 00:11:44,940 Alright. 95 00:11:44,965 --> 00:11:45,810 Hey, Chhotu? -Yes? 96 00:11:45,835 --> 00:11:47,036 Wash the plates and bring them quickly. 97 00:11:47,099 --> 00:11:47,755 Yes, sir. 98 00:12:02,154 --> 00:12:03,694 Staying the night in Malda. 99 00:12:04,030 --> 00:12:05,278 I'll reach Darjeeling tomorrow. 100 00:12:05,618 --> 00:12:06,738 Hotel Kanchenjunga, 101 00:12:07,053 --> 00:12:08,031 Repose Guest House 102 00:12:08,779 --> 00:12:09,679 and the third one is... 103 00:12:10,421 --> 00:12:11,045 What? 104 00:12:11,359 --> 00:12:12,805 They found out the registration number of the car? 105 00:12:13,695 --> 00:12:14,871 I have a plan B. 106 00:12:15,076 --> 00:12:16,091 Let’s see how they find me. 107 00:13:27,274 --> 00:13:30,592 I never thought of coming here without our daughter. 108 00:13:34,128 --> 00:13:35,628 Whenever she heard of Darjeeling, 109 00:13:35,652 --> 00:13:37,057 her face lit up with joy. 110 00:13:48,258 --> 00:13:50,391 Why does Mithu keep coming back? 111 00:13:52,195 --> 00:13:53,394 She doesn’t. 112 00:13:55,154 --> 00:13:56,274 But I keep seeing her. 113 00:14:06,561 --> 00:14:10,593 ‘You can see the vehicle which exploded in front of this dhaba.’ 114 00:14:11,595 --> 00:14:14,274 ‘Police officers have arrived at the spot.’ 115 00:14:18,034 --> 00:14:18,545 Sir, 116 00:14:19,310 --> 00:14:20,419 this is Chhotu. 117 00:14:21,013 --> 00:14:22,133 He saw it all. 118 00:14:22,634 --> 00:14:23,565 Yes, Chhotu. 119 00:14:23,675 --> 00:14:24,651 Tell us what you saw. 120 00:14:24,835 --> 00:14:26,838 Sir, I couldn’t see his face. 121 00:14:27,097 --> 00:14:28,650 He was wearing a hoodie. 122 00:14:28,674 --> 00:14:30,806 In an instant, he just blew up the car. 123 00:15:05,861 --> 00:15:06,898 Yes, Bikash. Tell me. 124 00:15:08,075 --> 00:15:09,555 Sir, switch on your TV. 125 00:15:10,914 --> 00:15:12,265 Just tell me what has happened. 126 00:15:12,798 --> 00:15:13,845 Sir, please switch it on once. 127 00:15:15,595 --> 00:15:16,595 Okay. 128 00:15:23,794 --> 00:15:25,625 ‘You can now see the car which exploded.’ 129 00:15:25,650 --> 00:15:28,489 ‘The number of the car is 5478.’ 130 00:15:28,514 --> 00:15:31,563 ‘Why was the car blown up?' 131 00:15:31,610 --> 00:15:33,547 'Was there a conspiracy?’ 132 00:15:33,914 --> 00:15:35,835 ‘The investigation has begun.’ 133 00:15:36,075 --> 00:15:38,435 ‘This evening at 7:30pm,’ 134 00:15:38,674 --> 00:15:41,315 ‘the car was blown up in front of this dhaba.’ 135 00:15:41,435 --> 00:15:43,494 ‘The number of the car is 5478.’ 136 00:15:45,674 --> 00:15:46,344 Bikash. 137 00:15:47,129 --> 00:15:50,249 Sir, someone blew up the car before reaching Malda. 138 00:15:51,075 --> 00:15:51,758 And? 139 00:15:52,475 --> 00:15:54,435 Chhotu, a local boy, saw the man. 140 00:15:55,033 --> 00:15:56,045 He was wearing a hoodie 141 00:15:56,624 --> 00:15:57,638 and heading towards Darjeeling. 142 00:15:57,681 --> 00:15:58,598 That's all he heard. 143 00:16:00,015 --> 00:16:01,311 Make arrangements for me to go there. 144 00:16:02,393 --> 00:16:04,171 Your room has been booked at Hotel Kanchenjunga. 145 00:16:04,794 --> 00:16:05,418 Good. 146 00:16:07,115 --> 00:16:08,276 Inform the IC of Darjeeling. 147 00:16:09,573 --> 00:16:10,323 I need a local team. 148 00:16:11,315 --> 00:16:12,000 Hmm. 149 00:16:12,048 --> 00:16:13,297 Nripen Ghoshal is the IC there. 150 00:16:13,329 --> 00:16:14,235 I’ll inform him. 151 00:16:26,175 --> 00:16:27,206 For outstation trips, 152 00:16:27,362 --> 00:16:28,901 it's five thousand a night. 153 00:16:33,475 --> 00:16:35,272 Seems like you've fallen for me! 154 00:16:40,281 --> 00:16:42,344 So, where will you be staying? 155 00:16:47,075 --> 00:16:49,274 Hotel Kanchenjunga. 156 00:16:54,754 --> 00:16:56,075 I’ll be back in a minute. 157 00:17:12,154 --> 00:17:16,738 ‘He’s going to Darjeeling. So am I!’ 158 00:17:31,465 --> 00:17:33,277 Before entering the hotel this morning, 159 00:17:33,903 --> 00:17:35,496 I think I saw her. 160 00:17:38,874 --> 00:17:40,883 So many people travel by car, 161 00:17:41,672 --> 00:17:42,765 don’t they? 162 00:17:46,784 --> 00:17:49,005 Uncertainty, thy name is life. 163 00:17:56,474 --> 00:17:57,755 Still, people survive. 164 00:18:06,645 --> 00:18:07,645 What happened? 165 00:18:09,634 --> 00:18:11,398 What are you doing? -Excuse me. 166 00:18:12,075 --> 00:18:13,731 Why were you clicking my picture? 167 00:18:14,408 --> 00:18:15,213 Me? 168 00:18:15,260 --> 00:18:16,845 I didn’t click any picture of you. 169 00:18:16,869 --> 00:18:17,764 How strange! 170 00:18:18,234 --> 00:18:19,755 I saw you clicking my photo. 171 00:18:19,874 --> 00:18:21,634 I don’t even know you. 172 00:18:21,714 --> 00:18:23,142 I saw you clicking my photos. 173 00:18:23,283 --> 00:18:24,212 Show me your phone. 174 00:18:25,954 --> 00:18:26,698 Your phone, please. 175 00:18:33,394 --> 00:18:35,918 You’re not some famous film star 176 00:18:35,945 --> 00:18:38,231 that I’d click your photos. 177 00:18:46,154 --> 00:18:47,234 Sorry, our mistake. 178 00:18:47,315 --> 00:18:49,191 I have my passport and Aadhar card too. 179 00:18:49,587 --> 00:18:50,851 My name is Noor Ali Baig. 180 00:18:51,671 --> 00:18:53,171 I’m staying at Mountain View. 181 00:18:53,366 --> 00:18:54,552 Do you want to see those documents too? 182 00:18:57,035 --> 00:18:59,351 I’ve already apologized once. 183 00:19:02,315 --> 00:19:03,078 Come. 11019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.