All language subtitles for Kaantaye.Kaantaye.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,286 --> 00:00:27,332 The verdict of the year-long Ketan Agarwal murder case will be out today. 2 00:00:27,830 --> 00:00:33,026 The prime accused Kaushik Chatterjee is being represented by advocate P.K. Basu. 3 00:00:38,365 --> 00:00:39,363 My lord, 4 00:00:39,388 --> 00:00:41,675 whatever the defence attorney of Nayan Samanta, 5 00:00:42,071 --> 00:00:43,238 and my learned friend, 6 00:00:44,003 --> 00:00:46,163 Moloy Dutta said, 7 00:00:46,188 --> 00:00:47,316 I completely agree with him. 8 00:00:48,723 --> 00:00:52,002 At the time of the murder of drug mafia Ketan Agarwal, 9 00:00:52,322 --> 00:00:55,216 both my clients, Kaushik and Sujata Mitra 10 00:00:55,241 --> 00:00:56,836 were present at the scene. 11 00:00:57,282 --> 00:00:58,469 The one who saw them was 12 00:00:58,986 --> 00:01:02,369 Agarwal�䏭 drug business partner, 13 00:01:02,882 --> 00:01:04,243 Nayan Samanta. 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,963 Your Honour, Mr. Kaushik Chatterjee himself- - Yes, hold on. 15 00:01:07,522 --> 00:01:09,483 Kaushik held a revolver 16 00:01:09,562 --> 00:01:11,883 and Agarwal�䏭 dead body was right in front of him. 17 00:01:11,963 --> 00:01:14,182 That�䏭 it, right? I accept. 18 00:01:16,722 --> 00:01:17,722 My lord, 19 00:01:18,282 --> 00:01:20,683 according to Sujata Mitra, 20 00:01:20,763 --> 00:01:25,282 Agarwal took her by force to the farmhouse. 21 00:01:26,082 --> 00:01:27,150 However, before that, 22 00:01:27,322 --> 00:01:29,002 Inspector Rupam Mitra, 23 00:01:29,082 --> 00:01:31,637 who happens to be Sujata Mitra's father, 24 00:01:32,243 --> 00:01:35,843 was shot dead by Agarwal at a point-blank range. 25 00:01:36,243 --> 00:01:38,475 This happened because Inspector Rupam Mitra 26 00:01:38,538 --> 00:01:41,138 conducted a raid at Agarwal�䏭 bungalow. 27 00:01:41,722 --> 00:01:46,243 Then Agarwal kidnapped Sujata Mitra and took her to his farmhouse. 28 00:01:48,603 --> 00:01:50,282 And then tried to rape her. 29 00:02:00,323 --> 00:02:01,367 Ramen, 30 00:02:02,185 --> 00:02:04,153 as the investigating officer, 31 00:02:04,185 --> 00:02:06,019 you have mentioned this in your report. 32 00:02:06,642 --> 00:02:07,642 Yes, my lord. 33 00:02:09,242 --> 00:02:11,329 As per Sujata Mitra�䏭 statement, 34 00:02:11,400 --> 00:02:14,915 she shot Ketan Agarwal in self-defence. 35 00:02:15,483 --> 00:02:16,655 But, sir, 36 00:02:16,726 --> 00:02:19,679 the place of occurrence had another bullet. 37 00:02:20,402 --> 00:02:21,907 It was found just two inches 38 00:02:22,583 --> 00:02:24,383 above the bolt of the door. 39 00:02:24,763 --> 00:02:26,305 Actually, my lord, 40 00:02:27,472 --> 00:02:29,282 two bullets were fired in the room that day. 41 00:02:29,842 --> 00:02:32,250 The bullet that killed Agarwal 42 00:02:32,282 --> 00:02:34,649 came from behind him. 43 00:02:34,962 --> 00:02:37,802 However, Sujata Mitra was in front of Agarwal. 44 00:02:38,563 --> 00:02:43,343 A bullet fired by Sujata Mitra aiming at Agarwal's back 45 00:02:43,390 --> 00:02:45,070 is simply impossible. 46 00:02:46,469 --> 00:02:50,292 Did you find any fingerprints on the revolver? 47 00:02:51,003 --> 00:02:51,956 Yes, my lord. 48 00:02:53,113 --> 00:02:56,707 But they did not belong to Sujata Mitra. 49 00:02:58,362 --> 00:02:59,693 They were Kaushik Chatterjee�䏭. 50 00:03:00,283 --> 00:03:01,283 Objection, my lord. 51 00:03:02,723 --> 00:03:05,674 Kaushik Chatterjee has confessed 52 00:03:05,839 --> 00:03:07,405 to holding the revolver in his hand. 53 00:03:07,429 --> 00:03:11,724 He did confess to standing there with the revolver. 54 00:03:11,803 --> 00:03:14,406 But he never said nor confessed 55 00:03:14,445 --> 00:03:15,726 to firing the gun. 56 00:03:18,671 --> 00:03:19,650 My lord, 57 00:03:21,019 --> 00:03:22,408 I have a report with me. 58 00:03:26,883 --> 00:03:28,802 This ballistic report will prove that 59 00:03:29,642 --> 00:03:32,090 that day, Kaushik Chatterjee's revolver 60 00:03:32,646 --> 00:03:34,326 fired only one bullet. 61 00:03:35,152 --> 00:03:36,378 And that was fired by 62 00:03:37,885 --> 00:03:38,885 Sujata. 63 00:03:40,362 --> 00:03:43,423 Ketan Agarwal reached the farmhouse 64 00:03:43,470 --> 00:03:44,906 and asked me to leave with the car. 65 00:03:45,443 --> 00:03:49,538 An ordinary car or one with drugs, my lord? 66 00:03:49,842 --> 00:03:50,594 Right? 67 00:03:51,483 --> 00:03:52,642 Yes, there were drugs. 68 00:03:53,802 --> 00:03:54,520 And then? 69 00:03:55,483 --> 00:03:58,323 Then I received a tip regarding the police checkpoints. 70 00:03:58,534 --> 00:04:01,355 And that the police were also looking for me for the murder of Rupam Mitra. 71 00:04:01,962 --> 00:04:03,951 Instead of proceeding further, 72 00:04:03,999 --> 00:04:06,408 I turned back from the Birtala crossing. 73 00:04:06,628 --> 00:04:07,807 What was the time then? 74 00:04:08,323 --> 00:04:09,081 It was nine o'clock 75 00:04:09,222 --> 00:04:10,533 when I returned to the farmhouse 76 00:04:10,651 --> 00:04:11,565 and found Agarwal dead. 77 00:04:11,745 --> 00:04:12,620 Yes, my lord, 78 00:04:13,135 --> 00:04:15,744 the murder took place at 8:55pm. 79 00:04:15,802 --> 00:04:16,780 Just a minute, please. 80 00:04:16,932 --> 00:04:18,999 When did you leave for Birtala? 81 00:04:19,642 --> 00:04:21,842 Around 8:30pm. 82 00:04:22,003 --> 00:04:23,039 My lord, 83 00:04:24,602 --> 00:04:25,946 may I please be allowed? 84 00:04:29,042 --> 00:04:30,363 Proceed. -Thank you. 85 00:04:32,602 --> 00:04:33,851 Mr. Samanta, 86 00:04:34,172 --> 00:04:37,835 travelling from the farmhouse to Birtala 87 00:04:37,875 --> 00:04:39,739 takes at least 35 minutes. 88 00:04:39,763 --> 00:04:41,042 At least, that�䏭 what the internet says. 89 00:04:41,123 --> 00:04:44,181 And you claim to have left the farmhouse at 8:30pm, 90 00:04:44,206 --> 00:04:45,392 reached Birtala 91 00:04:45,417 --> 00:04:47,308 and then returned to the farmhouse 92 00:04:47,363 --> 00:04:48,363 by 9pm. 93 00:04:49,323 --> 00:04:51,464 Were you travelling in a fighter jet? 94 00:04:54,563 --> 00:04:55,602 Order, order. 95 00:04:57,803 --> 00:04:59,081 Actually, my lord, 96 00:04:59,716 --> 00:05:01,396 Nayan Samanta is lying. 97 00:05:02,683 --> 00:05:05,482 He left the farmhouse and returned 98 00:05:06,683 --> 00:05:09,563 but somehow the distance and time don't add up. 99 00:05:10,536 --> 00:05:15,434 The bullet extracted from Agarwal�䏭 body 100 00:05:15,522 --> 00:05:19,385 does not match Kaushik�䏭 revolver. 101 00:05:26,602 --> 00:05:28,213 Moreover, 102 00:05:28,659 --> 00:05:31,197 what my learned friend Moloy Dutta 103 00:05:31,221 --> 00:05:32,655 doesn�脌 know is that 104 00:05:33,482 --> 00:05:36,563 the CCTV footage from Agarwal�䏭 farmhouse shows 105 00:05:36,842 --> 00:05:40,803 Nayan Samanta entering the farmhouse at 8:55pm 106 00:05:41,003 --> 00:05:44,941 and Kaushik Chatterjee at 9:08pm. 107 00:05:51,443 --> 00:05:54,123 Kaushik enters to see Sujata holding a revolver 108 00:05:54,203 --> 00:05:56,243 while Agarwal was lying dead on the bed. 109 00:05:56,962 --> 00:05:59,060 To save Sujata, 110 00:05:59,107 --> 00:06:01,193 Kaushik takes the revolver from her. 111 00:06:04,203 --> 00:06:07,642 The bullet fired by Sujata didn't hit the victim. 112 00:06:07,717 --> 00:06:09,572 The bullet that killed him 113 00:06:10,205 --> 00:06:11,771 was from Nayan Samanta's gun. 114 00:06:13,722 --> 00:06:16,066 I believe a dispute over the spoils of a drug deal 115 00:06:16,098 --> 00:06:17,778 resulted in this murder. 116 00:06:18,559 --> 00:06:20,121 It was Nayan Samanta 117 00:06:20,184 --> 00:06:21,917 who shot and murdered him. 118 00:06:23,563 --> 00:06:24,763 That�䏭 all, Your Honour. 119 00:06:25,003 --> 00:06:27,243 No, my lord. 120 00:06:28,602 --> 00:06:30,443 There was no dispute, I swear. 121 00:06:30,722 --> 00:06:33,060 I had a feeling that 122 00:06:33,243 --> 00:06:34,131 Ketan could do something 123 00:06:34,882 --> 00:06:36,562 in order to hurt her. 124 00:06:37,642 --> 00:06:38,995 So right now, 125 00:06:39,089 --> 00:06:40,893 I accept that 126 00:06:40,980 --> 00:06:42,660 I didn't go to Birtala. 127 00:06:43,243 --> 00:06:44,923 I didn't go to Birtala. 128 00:06:46,642 --> 00:06:49,148 When I saw Ketan 129 00:06:49,235 --> 00:06:52,453 assaulting and forcing himself on Sujata, 130 00:06:52,683 --> 00:06:54,965 I wanted to shoot him in his legs 131 00:06:55,602 --> 00:06:57,803 but I don�脌 know what happened back then. 132 00:07:14,962 --> 00:07:16,962 In the Ketan Agarwal murder case, 133 00:07:17,763 --> 00:07:19,831 considering the case reports, 134 00:07:19,972 --> 00:07:20,972 PM report, 135 00:07:21,871 --> 00:07:23,391 witness statements, 136 00:07:23,883 --> 00:07:26,239 especially the statement and reports 137 00:07:26,365 --> 00:07:28,378 submitted by SI Officer Ramen Guha, 138 00:07:28,402 --> 00:07:30,587 the court has made its decision. 139 00:07:32,203 --> 00:07:34,211 It finds the accused Kaushik Chatterjee 140 00:07:34,516 --> 00:07:35,516 not guilty. 141 00:07:38,243 --> 00:07:39,363 Thank you. 142 00:07:42,642 --> 00:07:44,843 And it finds Nayan Samanta 143 00:07:45,281 --> 00:07:46,530 guilty of conspiracy, 144 00:07:47,123 --> 00:07:48,648 false witness statements 145 00:07:49,062 --> 00:07:50,062 and murder. 146 00:07:51,323 --> 00:07:53,175 As per IPC 194, 147 00:07:53,605 --> 00:07:54,605 302 148 00:07:55,628 --> 00:07:57,862 and 120B, 149 00:07:59,282 --> 00:08:00,431 the court sentences him 150 00:08:00,456 --> 00:08:01,634 to life imprisonment. 151 00:08:02,642 --> 00:08:04,042 My lord! 152 00:08:18,003 --> 00:08:21,883 I was punished for doing something good, 153 00:08:23,323 --> 00:08:24,984 as nothing could prove 154 00:08:25,344 --> 00:08:27,024 why Ketan had to be shot 155 00:08:29,443 --> 00:08:31,123 and choosing the right side 156 00:08:31,131 --> 00:08:32,813 got me where I am today. 157 00:08:33,723 --> 00:08:36,239 I can never forgive these people. 158 00:08:37,607 --> 00:08:40,325 No one believed me. 159 00:08:41,404 --> 00:08:43,784 I hope at least you�耱l believe me. 160 00:10:34,564 --> 00:10:35,684 All good? 161 00:10:38,843 --> 00:10:39,874 This house is quite old. 162 00:10:40,617 --> 00:10:41,811 I've been here before. 163 00:10:41,835 --> 00:10:43,390 Yes, I've been here too. 164 00:10:44,083 --> 00:10:45,204 Here they are. 165 00:10:47,404 --> 00:10:48,284 Thank you. 166 00:10:48,363 --> 00:10:50,324 All the very best for your future. 167 00:10:50,404 --> 00:10:52,123 Thank you so much. -Congratulations! 168 00:10:52,243 --> 00:10:54,869 So we're meeting next week then? 169 00:10:54,899 --> 00:10:55,899 Of course! 170 00:10:56,804 --> 00:10:57,843 Excuse me. 171 00:10:59,603 --> 00:11:00,644 One moment. 172 00:11:01,404 --> 00:11:02,564 It�䏭 almost eight. 173 00:11:03,404 --> 00:11:04,741 That�䏭 what I was thinking. 174 00:11:04,804 --> 00:11:06,420 He said he'll be late. 175 00:11:06,444 --> 00:11:07,944 Did he mention the time of his arrival? 176 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Yes. 177 00:11:09,524 --> 00:11:10,684 Eight o'clock. 178 00:11:10,763 --> 00:11:12,129 Don't worry. 179 00:11:12,598 --> 00:11:14,665 PK's punctuality is impeccable. 180 00:11:15,507 --> 00:11:17,426 It's two minutes to eight now. 181 00:11:17,883 --> 00:11:20,284 The car will just be here. 182 00:11:31,083 --> 00:11:32,123 Come. 183 00:11:35,684 --> 00:11:36,723 Let's go. 184 00:11:42,284 --> 00:11:43,687 There he is. 185 00:11:44,453 --> 00:11:45,420 Sir is here. 186 00:11:45,444 --> 00:11:46,290 Didn't I tell you? 187 00:11:46,306 --> 00:11:47,446 That he'd be right on time? 188 00:11:49,044 --> 00:11:50,763 Come, sir. Please come. -Congratulations. 189 00:11:50,843 --> 00:11:52,003 I hope we're not late. 190 00:11:54,723 --> 00:11:57,175 Moloy and Ramen, when did you get here? 191 00:11:57,215 --> 00:11:58,175 Just a little while ago, sir. 192 00:11:58,199 --> 00:12:00,019 Arup must have come at sharp six o'clock. 193 00:12:00,044 --> 00:12:01,924 He prefers to eat first. 194 00:12:02,238 --> 00:12:05,502 Ah, why would you embarrass me in front of everyone? 195 00:12:05,564 --> 00:12:07,204 Why? We're lawyers. 196 00:12:07,662 --> 00:12:09,524 I mean 'law-yaars'. Nothing behind the back. 197 00:12:11,003 --> 00:12:12,444 Better get started, Kaushik. 198 00:12:12,752 --> 00:12:13,852 If you delay, 199 00:12:13,876 --> 00:12:14,963 the case will become complicated. 200 00:12:15,010 --> 00:12:16,943 Yes, come on. -Let's go. 201 00:13:27,804 --> 00:13:30,225 Both the investigating officer and lawyer involved in the Nayan Samanta case 202 00:13:30,250 --> 00:13:31,984 have been traced. 203 00:13:36,924 --> 00:13:38,003 Wow! 204 00:13:38,883 --> 00:13:39,843 Here they are. 205 00:13:39,924 --> 00:13:41,835 Dada, is everything okay? 206 00:13:42,444 --> 00:13:44,083 The food is amazing. 207 00:13:44,164 --> 00:13:45,284 I have gained weight after eating it. 208 00:13:45,343 --> 00:13:46,819 The ice cream is superb too. 209 00:13:46,898 --> 00:13:47,938 Superb? -Yes. 210 00:13:47,963 --> 00:13:49,603 Have one more then. -No, thank you. 211 00:13:49,684 --> 00:13:51,524 I'll have to perform at the freshers' on Monday. 212 00:13:51,549 --> 00:13:52,458 Oh, I see. -Get that. 213 00:13:52,483 --> 00:13:53,898 It's your turn to visit us now. 214 00:13:53,946 --> 00:13:55,579 Do come over for dinner. 215 00:13:55,603 --> 00:13:56,603 Certainly. 216 00:13:57,083 --> 00:13:58,843 Everything went off smoothly. 217 00:13:59,204 --> 00:14:00,429 The happy couple is complete, 218 00:14:00,452 --> 00:14:01,781 now focus on your conjugal rights. 219 00:14:02,963 --> 00:14:04,363 Where do you plan to go for your honeymoon? 220 00:14:04,504 --> 00:14:07,449 We're leased a bungalow in Darjeeling. 221 00:14:07,630 --> 00:14:08,543 It's near Ghoom. 222 00:14:08,567 --> 00:14:10,208 Wow. -Oh wow! 223 00:14:10,324 --> 00:14:12,963 The bungalow Repose belongs to an Englishman named Winham Megan. 224 00:14:13,013 --> 00:14:14,620 The renovation is done. 225 00:14:14,682 --> 00:14:16,761 We're planning to open a guest house there. 226 00:14:17,012 --> 00:14:18,950 You all must come for the opening ceremony. 227 00:14:19,020 --> 00:14:19,658 Yes. 228 00:14:19,684 --> 00:14:21,123 I just love Darjeeling! 229 00:14:21,204 --> 00:14:22,883 Especially the bench right in front of the observatory 230 00:14:22,912 --> 00:14:25,654 from where you can see the Kanchenjunga. 231 00:14:25,725 --> 00:14:27,699 I've told Ma I'll just go and sit there. 232 00:14:27,723 --> 00:14:31,322 I've asked Baba to let me attend the summer camp at the Himalayan Mountaineering Institute. 233 00:14:31,524 --> 00:14:33,349 I just love rock climbing! -That's great. 234 00:14:33,444 --> 00:14:35,694 Seeing you climb onto my lap as a child, 235 00:14:35,719 --> 00:14:37,117 I was sure that you'd climb mountains one day. 236 00:14:38,204 --> 00:14:40,458 So, you're coming there, right? -Of course. 237 00:14:40,483 --> 00:14:41,963 Have you finished eating your ice cream yet? 238 00:14:42,125 --> 00:14:43,018 Yes, almost. 239 00:14:43,043 --> 00:14:44,793 Just one 'paan' and we'll head home. 240 00:14:50,083 --> 00:14:54,083 Follow Moloy Dutta. 241 00:14:55,284 --> 00:14:56,444 Dada. 242 00:14:56,963 --> 00:14:58,003 No need for all this! 243 00:14:59,763 --> 00:15:01,827 I'll never forget what you did for us. 244 00:15:02,363 --> 00:15:05,363 If you hadn't fought for us in the Ketan Agarwal murder case, 245 00:15:05,644 --> 00:15:07,404 Kaushik could have received a life sentence. 246 00:15:07,543 --> 00:15:09,691 He has anyway signed up for a life sentence with you! 247 00:15:12,171 --> 00:15:13,803 Bless you. 248 00:15:14,804 --> 00:15:15,963 May I have one, please? 249 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Splendid. 250 00:15:22,723 --> 00:15:23,723 Take care. 251 00:15:23,919 --> 00:15:25,216 Okay, see you. 252 00:15:25,359 --> 00:15:26,400 Bye. 253 00:15:27,894 --> 00:15:29,333 Here, come here! 254 00:15:31,763 --> 00:15:32,763 Come. 255 00:15:34,763 --> 00:15:36,123 I�联 off. -See you. 256 00:15:36,204 --> 00:15:37,324 Bye. -Bye. 257 00:16:08,284 --> 00:16:09,382 Here, take this. -Thank you. 258 00:16:23,843 --> 00:16:25,804 Hey, what's wrong? 259 00:16:27,924 --> 00:16:28,963 Hey! 260 00:16:30,083 --> 00:16:31,603 Why did you kill Nayan Samanta? -Pardon? 261 00:16:31,684 --> 00:16:33,083 Why did you kill Nayan Samanta? 262 00:16:42,324 --> 00:16:43,444 What the hell! 263 00:16:49,859 --> 00:16:50,883 Hello, Mr. Moloy Dutta! 264 00:17:08,122 --> 00:17:09,122 Moloy Dutta? 265 00:17:09,521 --> 00:17:10,721 Yes. What's the matter? 266 00:17:11,122 --> 00:17:13,521 You were the lawyer in the Nayan Samanta case, right? 267 00:17:14,190 --> 00:17:16,002 Yes, I was. Why? 268 00:17:16,162 --> 00:17:17,739 Why did you lose the case? 269 00:17:18,241 --> 00:17:19,467 What do you mean? 270 00:17:19,506 --> 00:17:20,737 Why would I intentionally- 271 00:17:20,761 --> 00:17:22,692 I want to know why you lost the case. 272 00:17:22,738 --> 00:17:24,481 This is absurd! Why are you harassing me? 273 00:17:24,670 --> 00:17:27,589 I want to know why you lost the case. -Stop bothering me! 274 00:18:24,721 --> 00:18:26,761 What on earth! How did you get in here? 275 00:18:27,001 --> 00:18:28,122 Don't touch me! 276 00:18:28,202 --> 00:18:30,402 Will you stop harassing me! 277 00:18:30,801 --> 00:18:31,882 Just move! 278 00:18:35,321 --> 00:18:38,642 I tried my best to save Nayan Samanta. 279 00:18:39,561 --> 00:18:40,779 Honestly, I'll 280 00:18:42,285 --> 00:18:44,953 You got to trust me, I am innocent! 281 00:18:46,642 --> 00:18:47,902 I am innocent. -Get up! 282 00:18:47,922 --> 00:18:49,362 Please, let me go. 283 00:18:49,922 --> 00:18:52,642 Please, let me go. I didn't do anything. 284 00:18:53,162 --> 00:18:54,281 Let me go please. 285 00:18:55,583 --> 00:18:56,842 Let me go! -What're you doing? 286 00:18:56,920 --> 00:18:57,888 Let me go please! 287 00:18:58,537 --> 00:18:59,537 Hey! 288 00:19:01,122 --> 00:19:02,362 I don't know anything. 289 00:19:04,602 --> 00:19:07,041 What have you done! 290 00:19:07,402 --> 00:19:08,642 Sshh... 291 00:19:26,202 --> 00:19:29,041 I really don't like us travelling on the highway this late at night. 292 00:19:29,531 --> 00:19:31,531 It's not our first time. Please relax! 293 00:19:32,241 --> 00:19:34,001 Ma, please, stop fighting. 294 00:19:35,241 --> 00:19:36,521 Ma. -Yes. 295 00:19:36,922 --> 00:19:39,014 See, I took these pictures. 296 00:19:39,039 --> 00:19:39,898 Wedding photographs? 297 00:19:39,922 --> 00:19:40,922 Yes. 298 00:19:41,442 --> 00:19:42,521 See. 299 00:19:42,842 --> 00:19:44,642 Just look at the shy couple! 300 00:19:58,202 --> 00:19:59,321 Hey. What are you doing? 301 00:19:59,402 --> 00:20:00,977 She wants a selfie. -I'm taking a selfie. 302 00:20:03,001 --> 00:20:04,041 Hope Baba is in the frame? 303 00:20:04,122 --> 00:20:06,202 No, he's just not looking this way. -Wait! 304 00:20:12,139 --> 00:20:14,136 Please look this way once? 305 00:20:15,321 --> 00:20:16,362 Cheese. 306 00:21:41,371 --> 00:21:44,171 Was our car accident an attempt at murder? 307 00:21:52,557 --> 00:21:57,213 I don't think I'll ever be able to say "I'm good" again. 308 00:21:57,970 --> 00:21:58,970 Ma! 309 00:21:59,470 --> 00:22:00,470 O, Ma! 310 00:22:01,244 --> 00:22:02,244 Mithu! 311 00:22:02,447 --> 00:22:06,064 Sleep, my dear, sleep. 312 00:22:06,135 --> 00:22:09,185 Travel to the land of the moon. 313 00:22:10,099 --> 00:22:11,982 "The silver stream beckons you" 314 00:22:12,060 --> 00:22:13,793 I'm heading to Darjeeling. 315 00:22:13,951 --> 00:22:16,044 "To its banks." 316 00:22:16,060 --> 00:22:17,180 In Darjeeling, 317 00:22:18,329 --> 00:22:20,828 a murderer is on the loose. 318 00:22:22,211 --> 00:22:23,469 Once a single evidence is lost, 319 00:22:23,508 --> 00:22:25,133 the entire burden falls on us. 320 00:22:25,321 --> 00:22:29,602 "No, don't you leave my hand" 321 00:22:29,806 --> 00:22:31,977 Inspector Subir Roy. Darjeeling Police. 322 00:22:32,126 --> 00:22:34,088 The murderer knows its next target. 323 00:22:34,202 --> 00:22:35,952 But we don't know who the murderer is. 324 00:22:35,999 --> 00:22:38,530 Will you be able to catch the killer before it's too late? 325 00:22:38,546 --> 00:22:39,577 Is this a challenge? 326 00:22:40,015 --> 00:22:40,827 Or a request? 327 00:22:40,874 --> 00:22:43,142 Mr. Ghoshal has told me a lot about you. 328 00:22:43,205 --> 00:22:44,572 Seems like you've figured something out. 329 00:22:44,625 --> 00:22:46,437 There are two groups in this guest house now. 330 00:22:46,562 --> 00:22:49,362 The first group includes potential targets. 331 00:22:51,210 --> 00:22:52,627 The second group consists of the murderers. 22447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.