Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,659 --> 00:00:07,659
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,659 --> 00:00:12,659
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,659 --> 00:00:16,246
Akoya has taken the law
into his own hands
4
00:00:16,329 --> 00:00:20,083
and executed people he regards as evil,
calling it the enforcement of justice.
5
00:00:21,543 --> 00:00:23,545
{\an8}SHUNKA HIYAMA
WAKASA LIFE INSURANCE COMPANY
6
00:00:23,795 --> 00:00:27,382
{\an8}He's been doing it all to realize
his ideal world where there's no evil.
7
00:00:28,258 --> 00:00:30,593
His progress was going well.
8
00:00:31,844 --> 00:00:37,225
But the process of fighting evil
has gradually changed him.
9
00:00:38,476 --> 00:00:40,144
He's been trapped...
10
00:00:41,437 --> 00:00:43,106
in the temptation of murder.
11
00:00:44,607 --> 00:00:49,404
Since then, he has asked me
for directions in kengan matches.
12
00:00:50,697 --> 00:00:51,990
{\an8}You mean you're his brakes?
13
00:00:52,115 --> 00:00:53,283
{\an8}ADAM DUDLEY
(ELIMINATED)
14
00:00:55,410 --> 00:00:57,537
He bit Imai's thigh off!
15
00:00:59,247 --> 00:01:02,458
Did that rupture the artery?
He's bleeding massively!
16
00:01:04,085 --> 00:01:08,131
{\an8}Akoya is chewing on his flesh.
Is that to provoke him?
17
00:01:08,256 --> 00:01:10,258
{\an8}SEISHU AKOYA
WAKASA LIFE INSURANCE COMPANY
18
00:01:10,633 --> 00:01:12,385
{\an8}JERRY TYSON
(ELIMINATED)
19
00:01:12,468 --> 00:01:14,762
{\an8}I think I'm going to throw up.
20
00:01:14,846 --> 00:01:15,972
{\an8}SAYAKA KATAHARA
21
00:01:17,599 --> 00:01:19,183
You're bleeding severely.
22
00:01:19,726 --> 00:01:20,810
Stem the bleeding.
23
00:01:21,269 --> 00:01:22,729
{\an8}You are not allowed to die yet.
24
00:01:22,812 --> 00:01:23,688
{\an8}COSMO IMAI
25
00:01:24,105 --> 00:01:26,649
You must learn with your own body...
26
00:01:27,150 --> 00:01:31,154
what justice is.
27
00:03:02,078 --> 00:03:06,999
DEATH MATCH
28
00:03:07,333 --> 00:03:08,543
{\an8}AKIRA NISHIHONJI
29
00:03:08,626 --> 00:03:11,337
{\an8}Calm down, Cos. Don't take the bait.
30
00:03:13,423 --> 00:03:14,340
Cos?
31
00:03:15,425 --> 00:03:17,510
What's wrong with me?
32
00:03:18,219 --> 00:03:19,387
I can't...
33
00:03:20,346 --> 00:03:21,472
stop shaking!
34
00:03:23,099 --> 00:03:24,684
Evil one,
35
00:03:25,518 --> 00:03:27,311
experience it firsthand.
36
00:03:28,438 --> 00:03:31,357
Let justice embrace you and die in fear.
37
00:03:32,400 --> 00:03:35,403
Those who are determined
to become martyr for their faith...
38
00:03:35,987 --> 00:03:38,448
radiate a certain aura.
39
00:03:38,948 --> 00:03:42,285
The terror can sometimes transcend
life and death.
40
00:03:44,203 --> 00:03:48,833
Even risking one's own life
is nothing compared to this terror.
41
00:03:49,709 --> 00:03:54,797
Cosmo Imai, who was caught up in this
unexpectedly, wasn't prepared for this.
42
00:04:04,515 --> 00:04:05,933
Let me tell you...
43
00:04:06,559 --> 00:04:08,686
what justice means.
44
00:04:10,146 --> 00:04:11,272
Wait! I'll surrend--
45
00:04:12,857 --> 00:04:15,860
Stop talking or you'll bite your tongue.
46
00:04:22,658 --> 00:04:24,994
I'm putting pressure on
your intercostal nerves.
47
00:04:25,912 --> 00:04:28,414
The pain is beyond description, isn't it?
48
00:04:29,165 --> 00:04:31,292
Do you understand, Cosmo Imai?
49
00:04:31,501 --> 00:04:34,003
This is the pain of the virtuous people.
50
00:04:34,420 --> 00:04:38,216
It is always the well-doers
who are oppressed throughout history.
51
00:04:38,841 --> 00:04:40,218
The wrongdoers prosper...
52
00:04:40,760 --> 00:04:42,553
and ruin the world.
53
00:04:43,012 --> 00:04:44,347
Incorrigible.
54
00:04:44,972 --> 00:04:46,265
Incorrigible!
55
00:04:51,020 --> 00:04:52,355
Lost consciousness?
56
00:04:56,651 --> 00:04:58,653
You are not allowed to pass out.
57
00:04:59,445 --> 00:05:01,155
There are 12 pairs of ribs.
58
00:05:01,697 --> 00:05:03,950
Now 23 ribs are left.
59
00:05:04,450 --> 00:05:08,162
You should slowly understand...
60
00:05:08,579 --> 00:05:10,498
what justice should be.
61
00:05:11,040 --> 00:05:14,502
Your sins will be purified
with your painful death
62
00:05:14,836 --> 00:05:18,172
and your soul will be righteous.
63
00:05:18,589 --> 00:05:20,591
Now, here goes the second rib.
64
00:05:22,844 --> 00:05:24,345
- Stop it!
- It's terrible.
65
00:05:24,720 --> 00:05:28,599
This isn't a battle anymore,
but a torture!
66
00:05:29,008 --> 00:05:30,490
{\an8}What's the referee doing?
67
00:05:30,590 --> 00:05:32,400
{\an8}JUN SEKIBAYASHI
HARUO KOHNO (ELIMINATED)
68
00:05:32,500 --> 00:05:34,063
{\an8}If the match continues, he'll die!
69
00:05:34,313 --> 00:05:37,400
I'd stop him if I could.
But I can't!
70
00:05:38,067 --> 00:05:41,654
Unless the fighter is clearly
unable to continue the match...
71
00:05:42,029 --> 00:05:46,784
or shows a clear intent to surrender,
I'm not allowed to stop it.
72
00:05:47,076 --> 00:05:50,496
A referee can't make
these decisions lightly...
73
00:05:51,038 --> 00:05:55,543
as long as there are corporations'
reputation and profits on the line.
74
00:05:56,294 --> 00:05:59,088
Hey! Throw the match now!
75
00:05:59,463 --> 00:06:01,007
Or I'll kill you!
76
00:06:01,716 --> 00:06:03,092
It's too late.
77
00:06:03,551 --> 00:06:05,636
No one can stop Akoya now.
78
00:06:06,053 --> 00:06:07,763
If he finds out I forfeited...
79
00:06:08,931 --> 00:06:11,475
Akoya will kill Cosmo Imai.
80
00:06:12,143 --> 00:06:14,020
And until the end of his life,
81
00:06:14,687 --> 00:06:18,149
he will continue slaughtering people.
82
00:06:19,108 --> 00:06:22,403
Calm down, Adam.
Cos hasn't lost this match yet.
83
00:06:24,447 --> 00:06:26,073
Are you nuts?
84
00:06:26,365 --> 00:06:28,326
Imai is going to get killed!
85
00:06:28,576 --> 00:06:31,662
He's risking his life for you!
86
00:06:31,996 --> 00:06:35,541
Don't you have a heart?
87
00:06:36,250 --> 00:06:38,836
I think you got it wrong.
88
00:06:39,962 --> 00:06:44,050
You didn't think I was a good person,
did you?
89
00:06:44,884 --> 00:06:47,887
I pulled a young man with a bright future
into the underworld...
90
00:06:48,846 --> 00:06:51,098
and made him face a deadly crisis.
91
00:06:51,474 --> 00:06:53,643
And you still think I have a good heart?
92
00:06:54,310 --> 00:06:55,227
Mister.
93
00:06:55,645 --> 00:07:00,816
No matter what it takes, I will definitely
become the Kengan Association chairman.
94
00:07:01,859 --> 00:07:04,320
Every ambition comes along
with sacrifices.
95
00:07:05,321 --> 00:07:06,197
So...
96
00:07:07,114 --> 00:07:08,824
shut up now.
97
00:07:13,579 --> 00:07:18,501
He broke the fourth...
or wait, was it the third bone?
98
00:07:20,252 --> 00:07:21,921
Maybe this is it.
99
00:07:23,130 --> 00:07:24,715
I'm sorry, Bro.
100
00:07:25,508 --> 00:07:28,427
It seems I'm going to lose.
101
00:07:29,971 --> 00:07:32,556
I'm sorry, Master.
102
00:07:35,059 --> 00:07:37,478
Another win for me!
103
00:07:42,066 --> 00:07:42,942
Huh?
104
00:07:44,402 --> 00:07:47,196
Am I in my gym?
105
00:07:49,699 --> 00:07:50,825
That means...
106
00:07:52,660 --> 00:07:55,037
You've got a long way to go, Cosmo.
107
00:07:56,205 --> 00:07:57,373
Master?
108
00:07:58,874 --> 00:08:02,712
{\an8}At this rate,
you're never going to take me down.
109
00:08:02,837 --> 00:08:04,422
{\an8}MITSUYO KUREISHI
MMA FIGHTER
110
00:08:05,172 --> 00:08:06,215
Master.
111
00:08:06,757 --> 00:08:09,885
Cosmo, do you like fighting?
112
00:08:10,344 --> 00:08:12,013
Well...
113
00:08:12,388 --> 00:08:14,640
It sure sucks to lose,
114
00:08:15,224 --> 00:08:17,393
but it's pretty fun to fight.
115
00:08:17,685 --> 00:08:20,229
Besides, I have a goal
to surpass you one day.
116
00:08:20,396 --> 00:08:22,898
Uh-huh. I see.
117
00:08:23,816 --> 00:08:27,236
Okay. You're never going to beat me.
118
00:08:27,361 --> 00:08:29,697
What are you talking about?
119
00:08:29,989 --> 00:08:32,199
Isn't a master supposed
to motivate his pupil?
120
00:08:33,743 --> 00:08:35,119
Relax.
121
00:08:35,870 --> 00:08:37,496
Let me add one thing.
122
00:08:38,456 --> 00:08:43,294
You're never going to beat me
as long as you stay where you are now.
123
00:08:44,754 --> 00:08:46,839
I'm not your guardian.
124
00:08:48,924 --> 00:08:52,428
Figure out what that means on your own.
125
00:08:57,183 --> 00:08:58,309
You still resist?
126
00:08:59,810 --> 00:09:00,770
Wha...!
127
00:09:01,103 --> 00:09:03,856
Akoya got out of his mount!
128
00:09:03,981 --> 00:09:07,401
He tried to attack my testicles.
129
00:09:08,444 --> 00:09:09,361
Incomprehensible.
130
00:09:09,904 --> 00:09:14,116
I've never seen Cosmo Imai fight this way.
131
00:09:17,161 --> 00:09:18,579
Impudent!
132
00:09:20,873 --> 00:09:23,334
Is his adrenaline decreasing the pain?
133
00:09:23,751 --> 00:09:25,211
But this is incomprehensible.
134
00:09:25,878 --> 00:09:27,838
He came at my punch to grab my arm...
135
00:09:28,756 --> 00:09:31,050
and attempted to break it
without hesitation.
136
00:09:32,134 --> 00:09:35,387
Neither of these are the tactics
of the Cosmo Imai I know.
137
00:09:36,305 --> 00:09:39,433
What has changed in him?
138
00:09:43,062 --> 00:09:44,605
I figured it out, Master.
139
00:09:45,689 --> 00:09:47,608
I had it all wrong.
140
00:09:49,360 --> 00:09:51,028
It's pretty fun to fight.
141
00:09:51,987 --> 00:09:54,615
Besides, I have a goal
to surpass you one day.
142
00:09:55,407 --> 00:09:56,951
It's wrong!
143
00:09:57,535 --> 00:09:59,662
There's no next time if I lose.
144
00:10:02,540 --> 00:10:04,250
A left middle kick!
145
00:10:04,542 --> 00:10:06,752
It got right into his broken ribs!
146
00:10:09,380 --> 00:10:10,631
He's not falling.
147
00:10:12,591 --> 00:10:14,718
Something really has changed...
148
00:10:15,386 --> 00:10:17,221
in him.
149
00:10:18,639 --> 00:10:20,599
I finally got it now.
150
00:10:21,350 --> 00:10:25,020
I don't like fighting, do I?
151
00:10:26,147 --> 00:10:28,899
What I like isn't fighting.
152
00:10:30,067 --> 00:10:31,110
What I like is...
153
00:10:32,027 --> 00:10:33,904
winning!
154
00:10:43,122 --> 00:10:44,206
I see.
155
00:10:44,874 --> 00:10:47,501
You still dare to resist justice.
156
00:10:48,210 --> 00:10:52,047
That leaves your soul
no room for salvation.
157
00:10:52,590 --> 00:10:55,050
I'm going to win. I will!
158
00:10:57,386 --> 00:10:58,512
He's fast!
159
00:10:59,555 --> 00:11:01,557
His reflexes improved?
160
00:11:01,932 --> 00:11:05,769
Inconceivable. His fighting spirit
should have been broken.
161
00:11:07,062 --> 00:11:09,899
What is driving this man?
162
00:11:10,316 --> 00:11:13,819
He evolved at the last moment.
163
00:11:14,069 --> 00:11:15,696
Master.
164
00:11:16,322 --> 00:11:17,865
What is that boy?
165
00:11:18,032 --> 00:11:20,701
Huh? Can't you see?
166
00:11:21,994 --> 00:11:23,495
He's just a genius.
167
00:11:27,082 --> 00:11:30,085
I'm hitting him!
My attacks are hurting him.
168
00:11:30,419 --> 00:11:32,838
He's not a monster. He's a human.
169
00:11:33,714 --> 00:11:35,633
If he's a human, then I can beat him!
170
00:11:39,220 --> 00:11:44,266
Though he lost the contact with Hiyama,
he's still incredibly fast.
171
00:11:44,934 --> 00:11:46,352
What a monster.
172
00:11:47,186 --> 00:11:48,896
I won't kill you right away.
173
00:11:50,314 --> 00:11:55,027
Once you realize the guilt of your sins,
I will beat you to death.
174
00:11:55,694 --> 00:11:58,155
Know what justice--
175
00:12:02,326 --> 00:12:03,619
How impudent!
176
00:12:04,203 --> 00:12:05,329
Absurd!
177
00:12:05,621 --> 00:12:08,666
Your evil tricks are nothing to me.
178
00:12:10,125 --> 00:12:11,001
What?
179
00:12:11,126 --> 00:12:14,171
{\an8}PYTHON HOLD
180
00:12:14,296 --> 00:12:15,172
Nice one!
181
00:12:15,714 --> 00:12:17,800
He used the damn referee!
182
00:12:18,300 --> 00:12:20,636
Yes! Good! This is the last chance.
183
00:12:21,178 --> 00:12:23,055
Go get him, Cos!
184
00:12:23,264 --> 00:12:24,223
Absurd!
185
00:12:25,683 --> 00:12:26,850
He's not falling?
186
00:12:33,565 --> 00:12:35,985
Akoya's slamming Imai against the wall!
187
00:12:36,235 --> 00:12:39,071
This could kill Imai!
188
00:12:39,530 --> 00:12:40,906
No, not yet!
189
00:12:41,699 --> 00:12:44,410
Imai's not loosening
his sleeper hold at all!
190
00:12:49,456 --> 00:12:53,335
Master, Brother, Adam...
191
00:12:56,338 --> 00:12:59,508
I promise I'll win.
192
00:13:00,676 --> 00:13:01,677
Just wait...
193
00:13:02,511 --> 00:13:03,512
a little longer.
194
00:13:13,605 --> 00:13:15,524
He's off!
195
00:13:15,691 --> 00:13:20,237
Akoya's finally escaped
Imai's sleeper hold.
196
00:13:22,948 --> 00:13:24,742
I will execute justice...
197
00:13:25,909 --> 00:13:28,704
in the name of justice!
198
00:13:35,210 --> 00:13:37,254
I'm not letting you go this time.
199
00:13:37,880 --> 00:13:38,797
Zone!
200
00:13:39,381 --> 00:13:40,924
He still has energy for that?
201
00:13:42,092 --> 00:13:43,385
Absurd!
202
00:13:46,764 --> 00:13:48,390
The pain's coming back.
203
00:13:51,477 --> 00:13:53,604
This is excruciating!
204
00:13:53,729 --> 00:13:56,899
He's delivering blow after blow
to his broken ribs.
205
00:13:57,024 --> 00:14:02,571
We can see the pain on Cosmo's face,
but he's holding on to him.
206
00:14:03,197 --> 00:14:05,324
If I let him go, I will lose.
207
00:14:05,991 --> 00:14:08,577
I won't let him go
even if my arm gets torn off.
208
00:14:09,078 --> 00:14:11,705
Impudent! Impudent!
209
00:14:12,039 --> 00:14:14,083
Now that it has come to this...
210
00:14:14,750 --> 00:14:19,671
I am the King of Stranglers,
Cosmo Imai!
211
00:14:30,182 --> 00:14:31,600
{\an8}NAOYA OKUBO
RYO HIMURO
212
00:14:33,185 --> 00:14:34,353
{\an8}SUKIZO URITA
RYO INABA
213
00:14:39,691 --> 00:14:42,194
See, Haruo? Told ya.
214
00:14:42,945 --> 00:14:45,155
He is a genius.
215
00:14:45,447 --> 00:14:46,740
We have a winner!
216
00:14:46,949 --> 00:14:50,702
The winner is Cosmo Imai.
217
00:15:09,388 --> 00:15:10,681
You were strong.
218
00:15:13,434 --> 00:15:14,560
What do you want?
219
00:15:15,936 --> 00:15:20,691
Akoya, I don't think anyone doubts
how strong you are.
220
00:15:21,316 --> 00:15:24,987
You were better than Cos in every way.
221
00:15:25,863 --> 00:15:29,366
In fact, even though you lost,
you only suffered minor damage.
222
00:15:30,325 --> 00:15:34,163
On the other hand, Cos won
and is severely injured.
223
00:15:35,330 --> 00:15:38,917
If you had followed
Miss Hiyama's orders...
224
00:15:40,043 --> 00:15:43,755
if you had tried to win
from the beginning...
225
00:15:44,882 --> 00:15:49,094
if you hadn't been driven
by your killer impulses...
226
00:15:50,220 --> 00:15:52,055
you would have been the winner.
227
00:15:52,723 --> 00:15:54,975
But Cos won.
228
00:15:55,642 --> 00:15:58,604
That's the result and that is everything.
229
00:16:00,022 --> 00:16:01,690
Dude, that's a harsh comment.
230
00:16:02,065 --> 00:16:03,692
I don't hate it though.
231
00:16:03,942 --> 00:16:05,194
Akoya.
232
00:16:06,361 --> 00:16:07,654
Thank you.
233
00:16:08,530 --> 00:16:14,244
Fighting you made me realize
that I'd been misguided.
234
00:16:15,370 --> 00:16:17,164
Fighting is scary.
235
00:16:17,581 --> 00:16:21,627
There is no room for fun
in a real fight.
236
00:16:22,336 --> 00:16:23,795
It's a battlefield
237
00:16:23,879 --> 00:16:28,175
where the slightest inattention
or judgment error can cost you your life.
238
00:16:29,551 --> 00:16:33,931
I had never felt scared to fight
until I fought you.
239
00:16:34,389 --> 00:16:35,307
But...
240
00:16:36,600 --> 00:16:40,479
I want to fight you again.
241
00:16:44,274 --> 00:16:45,859
Let's go, Hiyama.
242
00:16:48,153 --> 00:16:49,404
Akoya.
243
00:16:49,947 --> 00:16:52,658
Not everyone can understand each other.
244
00:16:53,951 --> 00:16:56,912
There are some people
who can only live in their own way.
245
00:16:57,746 --> 00:16:59,998
{\an8}What do you think is going
to happen to them?
246
00:17:00,541 --> 00:17:03,252
{\an8}A bright future probably
doesn't await them.
247
00:17:04,002 --> 00:17:07,506
{\an8}They will continue on
the cycle of killing until they die.
248
00:17:08,590 --> 00:17:09,633
That's it.
249
00:17:10,759 --> 00:17:14,888
A man who's a slave to murder and
a woman who can only cling to him.
250
00:17:16,557 --> 00:17:17,724
Pitiful, isn't it?
251
00:17:18,350 --> 00:17:20,894
I am grateful for him.
252
00:17:21,770 --> 00:17:25,983
Thanks to him,
I feel like I figured something out.
253
00:17:26,525 --> 00:17:28,277
Watch me, Bro.
254
00:17:29,111 --> 00:17:32,781
I'm going to become even stronger.
255
00:17:32,990 --> 00:17:37,953
COSMO IMAI
ADVANCES TO THE THIRD STAGE
256
00:17:43,667 --> 00:17:44,835
It's coming.
257
00:17:46,211 --> 00:17:48,755
Ohma's match is starting soon.
258
00:17:49,881 --> 00:17:50,882
{\an8}KAZUO YAMASHITA
259
00:17:51,008 --> 00:17:52,884
{\an8}My entire fortune is at stake.
260
00:17:53,844 --> 00:17:55,304
What if we lose?
261
00:17:56,805 --> 00:17:59,057
If Ohma doesn't win...
262
00:18:00,851 --> 00:18:03,562
I'd lose my job, home, and everything.
263
00:18:04,062 --> 00:18:04,938
Hey.
264
00:18:05,981 --> 00:18:08,442
- There you are.
- Ohma.
265
00:18:09,359 --> 00:18:12,946
I'm up soon. Aren't you going to watch it?
266
00:18:13,989 --> 00:18:15,824
Oh, yeah. It's about time.
267
00:18:16,408 --> 00:18:18,493
What're you doing out here?
268
00:18:19,369 --> 00:18:20,370
Well...
269
00:18:21,204 --> 00:18:23,040
I was lost in thought.
270
00:18:25,125 --> 00:18:27,210
I'm disgusted with myself.
271
00:18:27,794 --> 00:18:32,090
{\an8}I'm full of myself even though
you're the one who fights.
272
00:18:32,215 --> 00:18:34,551
{\an8}OHMA TOKITA
FIGHTER YAMASHITA CORPORATION
273
00:18:35,469 --> 00:18:38,388
I hate how small I am.
274
00:18:40,390 --> 00:18:41,850
Kazuo Yamashita.
275
00:18:43,185 --> 00:18:45,312
You are my employer.
276
00:18:46,355 --> 00:18:48,023
Just trust me and be confident.
277
00:18:49,191 --> 00:18:50,525
I will definitely...
278
00:18:51,234 --> 00:18:52,736
You are weak.
279
00:18:53,695 --> 00:18:54,863
I will definitely...
280
00:18:57,324 --> 00:18:59,493
Excuse me, gentlemen.
281
00:19:00,952 --> 00:19:03,747
{\an8}ERIO KURE
PATRIARCH OF THE KURE FAMILY
282
00:19:04,456 --> 00:19:05,457
Sure.
283
00:19:05,582 --> 00:19:07,334
How may I help you?
284
00:19:07,751 --> 00:19:08,752
Who the hell are--
285
00:19:18,970 --> 00:19:19,971
{\an8}RAIAN KURE
286
00:19:20,055 --> 00:19:21,181
{\an8}What's up, shithead?
287
00:19:23,308 --> 00:19:24,935
Mr. Yamashita,
288
00:19:25,477 --> 00:19:28,480
would you care to play a game with me?
289
00:19:28,855 --> 00:19:31,191
A game? With you?
290
00:19:31,274 --> 00:19:32,526
Correct.
291
00:19:32,943 --> 00:19:35,570
The prize is your oldest son,
292
00:19:36,154 --> 00:19:38,949
Kenzo Yamashita's life.
293
00:19:40,158 --> 00:19:41,034
What!
294
00:19:42,411 --> 00:19:44,955
Why would they want your kid?
295
00:19:45,122 --> 00:19:48,959
I have no idea what is going on.
296
00:19:51,461 --> 00:19:53,922
Oh, Mr. Yamashita.
297
00:19:54,423 --> 00:19:59,594
You don't know what your own son's
been doing for the past ten years.
298
00:19:59,678 --> 00:20:00,554
Huh?
299
00:20:00,804 --> 00:20:05,183
Your adversary's company,
Under Mount, Inc., was founded
300
00:20:05,267 --> 00:20:06,685
{\an8}by Kenzo Yamashita.
301
00:20:06,810 --> 00:20:07,853
{\an8}KENZO YAMASHITA
302
00:20:07,936 --> 00:20:10,105
What? Kenzo did?
303
00:20:10,272 --> 00:20:13,316
What about Mr. Ohta, the president?
304
00:20:13,608 --> 00:20:15,360
He's just a puppet,
305
00:20:15,986 --> 00:20:20,782
although Ohta is the one who holds
membership with the Kengan Association.
306
00:20:21,491 --> 00:20:24,619
Kenzo brought the company to
what it is today,
307
00:20:24,745 --> 00:20:30,292
without making a public appearance
by using Ohta as a cover.
308
00:20:31,209 --> 00:20:34,629
I believe he had to use
some tough measures.
309
00:20:35,130 --> 00:20:37,090
No way.
310
00:20:37,340 --> 00:20:40,135
But that is none of my concern.
311
00:20:40,802 --> 00:20:44,806
The problem is that the man deceived...
312
00:20:45,056 --> 00:20:49,102
no, that he believes he deceived us.
313
00:20:49,770 --> 00:20:52,898
He underestimates us.
314
00:20:53,398 --> 00:20:57,319
That brat thinks he's the mastermind
and is leading the Kure Family by the nose
315
00:20:57,527 --> 00:21:00,781
and the kengan matches,
316
00:21:00,864 --> 00:21:05,076
where a lot of blood has been shed
for companies' reputation and profits.
317
00:21:05,827 --> 00:21:12,751
He has done enough.
We can no longer stand by and watch.
318
00:21:13,418 --> 00:21:14,544
However,
319
00:21:15,462 --> 00:21:19,800
we undertake any sort of job
as long as they pay adequately.
320
00:21:20,467 --> 00:21:26,598
Hence, we have no objection
to fight for Under Mount, Inc.
321
00:21:27,516 --> 00:21:31,686
That's how seriously we take the contract.
322
00:21:32,187 --> 00:21:36,483
Of course, eliminating our employer
is the last thing we would do.
323
00:21:37,275 --> 00:21:43,281
Then again, the man doesn't have anything
to do with the company on paper.
324
00:21:44,199 --> 00:21:46,535
It won't be a problem to kill him.
325
00:21:48,036 --> 00:21:50,413
However, I am benevolent.
326
00:21:50,747 --> 00:21:52,249
Ohma Tokita.
327
00:21:53,166 --> 00:21:56,837
If you could take Raian down,
328
00:21:57,379 --> 00:22:00,590
I will spare your employer's son.
329
00:22:02,092 --> 00:22:03,802
So, that's the deal.
330
00:22:04,135 --> 00:22:07,430
I don't give a shit
as long as I get to murder, though.
331
00:22:08,306 --> 00:22:13,895
You're lucky, pops.
It's a win-win deal for you, isn't it?
332
00:22:14,729 --> 00:22:16,606
Even if you lose,
333
00:22:16,731 --> 00:22:20,902
you get to dispose of your trash,
the bad debt, for free.
334
00:22:21,069 --> 00:22:23,822
Pretty good deal, don't you think?
335
00:22:24,072 --> 00:22:26,575
T... Trash?
336
00:22:30,996 --> 00:22:32,122
Take it back.
337
00:22:34,124 --> 00:22:38,545
Kenzo, my son, is not trash!
338
00:22:39,462 --> 00:22:40,755
Take it back!
339
00:22:42,424 --> 00:22:45,260
Who are you to call him your son?
340
00:22:45,468 --> 00:22:49,598
You've done nothing for him
for the past ten years.
341
00:22:51,474 --> 00:22:55,812
Just be honest.
I know you also think this way.
342
00:22:56,354 --> 00:23:00,567
"What a piece of trash.
I wish he'd just die soon."
343
00:23:01,818 --> 00:23:02,777
No!
344
00:23:02,903 --> 00:23:05,238
"He's ruining my life."
345
00:23:05,614 --> 00:23:07,490
"That idiot is not my son."
346
00:23:07,782 --> 00:23:10,452
"What a failure did I raise?"
347
00:23:10,577 --> 00:23:12,370
"I can't wait for him to die."
348
00:23:14,164 --> 00:23:15,624
No! You're wrong!
349
00:23:17,083 --> 00:23:20,295
I guess the apple doesn't fall
far from the tree.
350
00:23:20,587 --> 00:23:23,381
You actually wish your own son's death!
351
00:23:23,465 --> 00:23:26,718
No! Stop!
352
00:23:30,722 --> 00:23:31,640
Ohma?
353
00:23:31,723 --> 00:23:34,267
Don't listen to him, Kazuo Yamashita.
354
00:23:35,310 --> 00:23:37,020
You think you're intimidating us?
355
00:23:38,313 --> 00:23:41,775
Is the Kure Family's forte
to talk shit and not to fight?
356
00:23:43,818 --> 00:23:45,946
Your bark is bigger than your bite.
357
00:23:48,073 --> 00:23:50,158
I think that's enough for now.
358
00:23:50,283 --> 00:23:53,203
Save it for the showdown.
359
00:23:53,995 --> 00:23:58,875
Mr. Yamashita, I look forward to
a good match.
360
00:24:06,132 --> 00:24:07,175
PREVIEW
361
00:24:07,258 --> 00:24:11,012
How will Kazuo Yamashita play
the nefarious hostage game?
362
00:24:11,096 --> 00:24:12,847
The Niko Style versus the Kure Family.
363
00:24:12,931 --> 00:24:16,184
The battle begins at last!
Ridiculously strong!
364
00:24:16,434 --> 00:24:18,812
Fight, fight, and fight!
365
00:24:18,937 --> 00:24:19,938
Next episode: "Devil."
366
00:24:20,084 --> 00:24:22,065
Subtitle translation by Miki Miyaji
367
00:24:22,065 --> 00:24:27,065
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
368
00:24:22,065 --> 00:24:32,065
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
24594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.