Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,489 --> 00:00:05,489
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,489 --> 00:00:10,489
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,489 --> 00:00:12,533
[emotional music playing]
4
00:00:14,827 --> 00:00:16,829
[indistinct chatter]
5
00:00:30,009 --> 00:00:32,928
[thinking] Ohma faced Gensai Kuroki
and lost.
6
00:00:33,012 --> 00:00:34,847
KAZUO YAMASHITA
YAMASHITA CORPORATION
7
00:00:34,930 --> 00:00:36,348
Those final moments,
8
00:00:36,849 --> 00:00:40,853
when Ohma released that last-ditch attack
after he was cornered,
9
00:00:42,146 --> 00:00:44,440
he understood the risk he was taking.
10
00:00:46,859 --> 00:00:50,654
But when it came to beating Kuroki,
it wasn't enough.
11
00:00:53,282 --> 00:00:58,746
And now our time in the tournament
has come to an end.
12
00:01:01,040 --> 00:01:05,961
FINALE
13
00:01:14,553 --> 00:01:17,348
Why are you here, Takakaze?
14
00:01:17,431 --> 00:01:19,600
KIRIMI TAKAKAZE
MOTOR HEAD MOTORS PRESIDENT
15
00:01:19,683 --> 00:01:20,976
Nogi,
16
00:01:22,019 --> 00:01:24,688
I've decided that the chairman
should be you.
17
00:01:24,772 --> 00:01:25,689
[gasps]
18
00:01:25,773 --> 00:01:26,690
What?!
19
00:01:26,774 --> 00:01:28,400
What are you talking about?
20
00:01:28,901 --> 00:01:30,319
Have you lost your mind?
21
00:01:31,028 --> 00:01:32,780
The name is Yellow Hawk.
22
00:01:32,863 --> 00:01:33,697
Huh?
23
00:01:35,241 --> 00:01:38,577
You see, that's the name I was given
many years ago
24
00:01:38,661 --> 00:01:40,412
by a Native American tribe.
25
00:01:40,496 --> 00:01:41,622
[grunts] Mm…
26
00:01:42,623 --> 00:01:47,086
I'm only part of this tournament
because Kuroki asked to participate.
27
00:01:47,878 --> 00:01:50,422
But I'm more of a lone hawk.
28
00:01:51,048 --> 00:01:52,091
[grunts]
29
00:01:52,174 --> 00:01:55,344
[Takakaze] Being chairman
is too big of a responsibility.
30
00:01:55,427 --> 00:01:59,557
If I took on the position,
I wouldn't be able to fly free anymore.
31
00:02:00,141 --> 00:02:02,268
You know what I heard from Katahara?
32
00:02:02,893 --> 00:02:07,565
He said that you're going to go bankrupt
if you don't get to become the chairman.
33
00:02:07,648 --> 00:02:10,025
Look, I have no desire
to become successful
34
00:02:10,109 --> 00:02:12,194
by stepping over someone else.
35
00:02:12,278 --> 00:02:13,195
[Nogi grunts]
36
00:02:13,696 --> 00:02:16,073
[Takakaze] You've got things
you wanna do, right?
37
00:02:16,740 --> 00:02:17,950
So go do them
38
00:02:18,659 --> 00:02:20,202
until you get what you want.
39
00:02:20,786 --> 00:02:22,121
[shudders]
40
00:02:22,204 --> 00:02:23,455
Takakaze…
41
00:02:25,833 --> 00:02:27,877
[Yamashita] So it went to Nogi?!
42
00:02:27,960 --> 00:02:30,462
He's the Kengan Association chair?
43
00:02:30,546 --> 00:02:34,675
Yes! I hear that they're making
the official announcement soon.
44
00:02:34,758 --> 00:02:37,428
It looks like Nogi Group is getting saved!
45
00:02:38,012 --> 00:02:39,388
-Uh…
-[laughs]
46
00:02:39,471 --> 00:02:41,515
-We did it, Mr. Yamashita!
-[spluttering]
47
00:02:41,599 --> 00:02:44,226
We made a comeback
right at the last second!
48
00:02:44,852 --> 00:02:47,646
-[Yamashita grunts]
-[gasps] I'm so sorry, sir.
49
00:02:47,730 --> 00:02:49,064
Don't worry about it.
50
00:02:49,565 --> 00:02:50,691
Uh…
51
00:02:50,774 --> 00:02:51,692
Hmm…
52
00:02:52,568 --> 00:02:53,861
Um…
53
00:02:53,944 --> 00:02:55,821
Uh, I almost forgot to ask.
54
00:02:56,572 --> 00:02:57,990
How has Ohma been doing?
55
00:02:58,574 --> 00:02:59,491
Uh…
56
00:02:59,992 --> 00:03:00,993
[sighs]
57
00:03:01,076 --> 00:03:02,578
Nothing has changed yet.
58
00:03:03,245 --> 00:03:04,496
He's still asleep.
59
00:03:04,997 --> 00:03:06,916
He passed out afterwards.
60
00:03:07,541 --> 00:03:09,960
The worst of his wounds have been treated,
61
00:03:10,044 --> 00:03:12,755
but I'm preparing him to be transported.
62
00:03:12,838 --> 00:03:15,758
He needs to go to the mainland
for a thorough checkup.
63
00:03:16,342 --> 00:03:17,718
I wish him well.
64
00:03:17,801 --> 00:03:18,761
[Yamashita] Mmm.
65
00:03:18,844 --> 00:03:21,972
[Hanafusa] Oh dear. I thought
Ohma might've been here with you.
66
00:03:22,473 --> 00:03:23,807
[Kaede] Dr. Hanafusa.
67
00:03:23,891 --> 00:03:26,644
But I thought that he was with you.
68
00:03:26,727 --> 00:03:28,229
Not anymore.
69
00:03:28,729 --> 00:03:31,148
He woke up a little while ago.
70
00:03:31,232 --> 00:03:32,858
He mentioned he was starving,
71
00:03:32,942 --> 00:03:35,069
then walked out of the medical center.
72
00:03:35,736 --> 00:03:38,155
I figured he was coming here to see you.
73
00:03:38,239 --> 00:03:41,617
Oh, that's great.
So that means Ohma's doing better?
74
00:03:41,700 --> 00:03:45,120
[Hanafusa] The nurses tried to stop him,
but he insisted on leaving.
75
00:03:45,204 --> 00:03:46,038
[Kaede gasps]
76
00:03:46,121 --> 00:03:48,582
[Hanafusa] He is better, but…
77
00:03:49,416 --> 00:03:50,876
[Yamashita breathing shakily]
78
00:03:51,377 --> 00:03:53,379
-[panting]
-[Kaede and Hanafusa gasp]
79
00:03:54,004 --> 00:03:55,047
Hmm.
80
00:03:55,130 --> 00:03:58,342
He must be so relieved
after hearing Ohma's okay.
81
00:03:58,926 --> 00:03:59,760
Hmm.
82
00:03:59,843 --> 00:04:01,345
We should look for Ohma.
83
00:04:01,428 --> 00:04:03,222
It'd be best if we find him soon.
84
00:04:03,305 --> 00:04:04,139
[Kaede] Huh?
85
00:04:08,227 --> 00:04:10,229
[gentle music playing]
86
00:04:15,442 --> 00:04:16,694
Where do I belong?
87
00:04:16,777 --> 00:04:18,028
KARURA KURE
KURE FAMILY
88
00:04:18,612 --> 00:04:20,781
I feel so lost. [breathing shakily]
89
00:04:20,864 --> 00:04:21,949
What do I do?
90
00:04:24,118 --> 00:04:25,577
I finally
91
00:04:26,578 --> 00:04:28,080
fell in love with someone.
92
00:04:29,498 --> 00:04:33,294
[gasps] I've never really been in love
with anyone before.
93
00:04:34,712 --> 00:04:35,921
[breathing shakily]
94
00:04:38,382 --> 00:04:40,384
[panting]
95
00:04:40,467 --> 00:04:42,469
[emotional music playing]
96
00:04:47,057 --> 00:04:50,269
[Ohma breathing deeply]
97
00:04:55,649 --> 00:04:59,194
OHMA TOKITA
YAMASHITA CORPORATION REP. FIGHTER
98
00:05:08,329 --> 00:05:12,291
[Niko] You were so close.
You were inches away from beating him.
99
00:05:13,125 --> 00:05:14,376
-[chuckles]
-[Ohma sighs]
100
00:05:15,002 --> 00:05:17,838
I had a feeling
you were about to show your face.
101
00:05:21,300 --> 00:05:22,217
Niko.
102
00:05:22,926 --> 00:05:24,094
Ohma,
103
00:05:24,845 --> 00:05:26,847
I've already told you this.
104
00:05:26,930 --> 00:05:29,641
I'm just a figment of your imagination.
105
00:05:29,725 --> 00:05:32,853
Yeah. Believe me, I know.
106
00:05:34,521 --> 00:05:36,440
I thought I'd never see you again.
107
00:05:36,523 --> 00:05:39,109
Once my body recovered,
I figured that was it.
108
00:05:40,152 --> 00:05:41,153
[chuckles]
109
00:05:41,987 --> 00:05:43,405
I see.
110
00:05:44,698 --> 00:05:46,950
That must mean it's almost time.
111
00:05:48,994 --> 00:05:51,121
Been a hell of a long road.
112
00:05:51,205 --> 00:05:54,124
Yeah, it really has.
113
00:05:55,626 --> 00:05:57,669
Ten years ago, I left that place.
114
00:05:58,379 --> 00:06:00,714
I've fought so many people since then.
115
00:06:01,882 --> 00:06:03,550
And with time away from The Inside,
116
00:06:03,634 --> 00:06:06,595
I feel like I'm able
to finally make peace with everything.
117
00:06:07,096 --> 00:06:10,057
You ended up leaving Setsuna Kiryu alive.
118
00:06:10,766 --> 00:06:12,601
You think you might regret that decision?
119
00:06:13,185 --> 00:06:14,353
[Ohma] Perhaps.
120
00:06:15,854 --> 00:06:17,147
But you know,
121
00:06:18,190 --> 00:06:21,443
that was the last thing
the real you ever said to me.
122
00:06:22,861 --> 00:06:25,447
"You better not go killing anyone."
123
00:06:27,366 --> 00:06:33,122
[sighs] I thought I'd do you a favor
and listen to your dying words.
124
00:06:34,748 --> 00:06:36,458
[wind blowing]
125
00:06:36,542 --> 00:06:37,835
[chuckles]
126
00:06:38,961 --> 00:06:42,089
You're stronger now, Ohma.
127
00:06:43,507 --> 00:06:44,716
Come on.
128
00:06:45,592 --> 00:06:48,679
The real you would've never said
anything so lame.
129
00:06:57,980 --> 00:06:58,814
Yeah.
130
00:07:00,399 --> 00:07:01,358
[chuckles]
131
00:07:02,025 --> 00:07:03,110
[sighs]
132
00:07:05,237 --> 00:07:06,447
Farewell…
133
00:07:10,159 --> 00:07:11,118
Niko.
134
00:07:17,207 --> 00:07:18,959
[Yamashita panting]
135
00:07:19,042 --> 00:07:20,169
[laughing]
136
00:07:20,252 --> 00:07:22,129
There you are!
137
00:07:22,212 --> 00:07:23,547
[laughs]
138
00:07:24,465 --> 00:07:26,133
I was looking for you.
139
00:07:26,216 --> 00:07:27,676
Ohma. Oh man.
140
00:07:27,759 --> 00:07:29,761
I was running all over the place.
141
00:07:29,845 --> 00:07:30,971
[groans]
142
00:07:31,054 --> 00:07:31,889
[exhales]
143
00:07:31,972 --> 00:07:34,141
[chuckles] My back hurts from running.
144
00:07:34,224 --> 00:07:35,184
[chuckles]
145
00:07:37,227 --> 00:07:40,731
Wow,
it's really dark out here now, isn't it?
146
00:07:40,814 --> 00:07:41,648
Mm.
147
00:07:43,192 --> 00:07:44,485
[sighs]
148
00:07:47,237 --> 00:07:48,113
[sighs]
149
00:07:48,697 --> 00:07:50,574
The night sky is amazing.
150
00:07:51,116 --> 00:07:53,160
I barely had time to notice before.
151
00:07:54,703 --> 00:07:55,537
[sighs]
152
00:07:55,621 --> 00:07:58,665
This tournament has been so exhausting
from start to finish,
153
00:07:59,750 --> 00:08:01,585
I never looked at the stars.
154
00:08:01,668 --> 00:08:02,544
Hmm.
155
00:08:03,420 --> 00:08:06,590
Tomorrow, we'll finally
be getting off this island.
156
00:08:06,673 --> 00:08:07,549
[inhales]
157
00:08:08,175 --> 00:08:11,595
Chances are, we'll never come back again.
158
00:08:12,429 --> 00:08:13,639
[chuckles]
159
00:08:14,181 --> 00:08:16,475
Our time here was extraordinary,
160
00:08:16,558 --> 00:08:18,060
but it's come to an end.
161
00:08:18,936 --> 00:08:22,105
Now somehow, I have to get back
to my regular life.
162
00:08:24,149 --> 00:08:26,443
The people from the outside world
163
00:08:26,944 --> 00:08:29,112
and the people from the underworld
164
00:08:30,113 --> 00:08:32,074
are all getting back to normal.
165
00:08:32,950 --> 00:08:33,992
Though…
166
00:08:34,076 --> 00:08:35,452
MEGURO
167
00:08:35,536 --> 00:08:38,830
…some people can never go back
to the way things were.
168
00:08:40,415 --> 00:08:42,084
Time moves on,
169
00:08:42,668 --> 00:08:45,462
and pain melts into memory.
170
00:08:47,381 --> 00:08:50,592
There are probably some people here
we'll never see again.
171
00:08:51,593 --> 00:08:52,636
But still,
172
00:08:53,845 --> 00:08:55,305
we all witnessed this.
173
00:08:57,224 --> 00:08:58,809
Nothing can change that.
174
00:09:00,519 --> 00:09:02,646
Though I'm going back to my everyday life,
175
00:09:03,939 --> 00:09:05,524
I could never forget
176
00:09:06,316 --> 00:09:07,609
what happened here.
177
00:09:08,277 --> 00:09:09,278
[weeps]
178
00:09:09,361 --> 00:09:11,363
[emotional music playing]
179
00:09:35,178 --> 00:09:36,680
Goodbye,
180
00:09:38,515 --> 00:09:40,058
my friend. [crying]
181
00:09:40,142 --> 00:09:43,020
[no audible dialogue]
182
00:09:54,906 --> 00:09:57,117
I'll miss you, Ohma.
183
00:10:07,586 --> 00:10:09,588
[narrator] In the Kengan matches,
184
00:10:10,547 --> 00:10:13,967
there once was a man known as the Asura.
185
00:10:20,766 --> 00:10:22,392
And just moments ago,
186
00:10:23,018 --> 00:10:26,229
he fell into an eternal slumber.
187
00:10:35,614 --> 00:10:37,616
[gentle music playing]
188
00:10:38,116 --> 00:10:41,036
NOGI PUBLICATIONS
189
00:10:41,119 --> 00:10:42,537
[Yamashita] That should do it.
190
00:10:42,621 --> 00:10:44,581
[man] Mr. Yamashita,
do you need some help?
191
00:10:45,082 --> 00:10:46,958
Oh, thanks for offering,
192
00:10:47,042 --> 00:10:48,377
but I'll be okay.
193
00:10:48,877 --> 00:10:51,505
I think I'm just about done
wrapping things up.
194
00:10:51,588 --> 00:10:53,423
LETTER OF RESIGNATION
195
00:10:54,007 --> 00:10:56,093
[Ohkubo] Yo, thanks for waiting around.
196
00:10:56,760 --> 00:10:59,429
Hey, what's with the outfit you got on?
197
00:11:00,138 --> 00:11:02,057
You look like some island tour guide.
198
00:11:02,557 --> 00:11:05,143
This coming from the guy
dressed like a rapper?
199
00:11:05,227 --> 00:11:06,687
[Ohkubo] Shut your mouth.
200
00:11:07,437 --> 00:11:11,441
[Himuro] I gotta be honest.
It feels weird to see you here in Japan.
201
00:11:12,359 --> 00:11:14,611
Ganryu Island is part of Japan too.
202
00:11:15,237 --> 00:11:18,699
No Kaneda, so I guess
he wasn't able to come.
203
00:11:18,782 --> 00:11:21,451
This is the third anniversary
of his dad's death.
204
00:11:21,535 --> 00:11:23,662
He said he'll come by himself another day.
205
00:11:24,705 --> 00:11:27,165
How is it still this freaking humid?
206
00:11:27,749 --> 00:11:30,210
Isn't summer supposed to be over already?
207
00:11:30,293 --> 00:11:31,920
[scoffs] Give me a break!
208
00:11:33,922 --> 00:11:35,632
[Takayama] So you're going on a journey?
209
00:11:36,425 --> 00:11:39,720
Is it that simple
since you're no longer the Fang?
210
00:11:39,803 --> 00:11:43,640
It appears to me
I've become quite ignorant of the world.
211
00:11:44,182 --> 00:11:48,854
So I decided that it was time
for me to broaden my horizons.
212
00:11:49,479 --> 00:11:51,106
Ohmori already told me.
213
00:11:51,648 --> 00:11:54,443
He said you won't run away
from being the next Fang.
214
00:11:54,985 --> 00:11:57,154
Yeah, but at least I'm gonna get it right.
215
00:11:58,029 --> 00:11:59,906
Nah, you know that I'm just kidding.
216
00:12:00,949 --> 00:12:03,243
But anyway, things are a mess right now.
217
00:12:03,326 --> 00:12:05,620
I've decided to hang around
218
00:12:05,704 --> 00:12:08,707
so I can protect our master
as a bodyguard.
219
00:12:09,291 --> 00:12:11,835
We've got everything taken care of now,
220
00:12:11,918 --> 00:12:13,628
so you can get the hell out of here.
221
00:12:16,381 --> 00:12:17,632
You know, to be honest,
222
00:12:18,216 --> 00:12:20,260
I never saw you as the biker type.
223
00:12:20,343 --> 00:12:21,344
MOTOR HEAD MOTORS
224
00:12:21,428 --> 00:12:22,763
[Takayama] You can take mine.
225
00:12:22,846 --> 00:12:26,016
I don't have much time
to ride it myself these days.
226
00:12:26,099 --> 00:12:27,726
[Agito] Mm.
227
00:12:27,809 --> 00:12:30,645
That HOG will be more than enough
for a beginner.
228
00:12:30,729 --> 00:12:32,189
Take as long as you need.
229
00:12:32,272 --> 00:12:34,274
Go discover what's out there.
230
00:12:34,858 --> 00:12:36,151
Don't mind if I do.
231
00:12:37,277 --> 00:12:39,905
It's just me… and the open road.
232
00:12:42,324 --> 00:12:44,409
[Ohkubo] It's so hot!
233
00:12:45,744 --> 00:12:48,038
How far do we have to walk in this heat?
234
00:12:48,622 --> 00:12:50,582
We should've taken a taxi.
235
00:12:50,665 --> 00:12:52,042
Keep shouting like that.
236
00:12:52,125 --> 00:12:54,252
That'll cool you down for sure.
237
00:12:54,336 --> 00:12:55,629
-[both] Huh?
-[Cosmo] Huh?
238
00:12:56,630 --> 00:12:57,881
[Ohkubo] Look who it is!
239
00:12:58,381 --> 00:13:00,091
Hi, Ohkubo.
240
00:13:00,175 --> 00:13:03,053
Uh… oh yeah, and Himuro.
241
00:13:03,136 --> 00:13:05,806
[Himuro] Hey, almost forgot my name,
didn't you?
242
00:13:05,889 --> 00:13:06,932
[chuckles]
243
00:13:07,015 --> 00:13:09,059
It's been a long time.
244
00:13:09,142 --> 00:13:11,061
It looks like you're all healed up.
245
00:13:11,144 --> 00:13:12,604
Yes, fortunately.
246
00:13:13,104 --> 00:13:14,606
I'm ready to train.
247
00:13:14,689 --> 00:13:16,733
I start up again next week.
248
00:13:16,817 --> 00:13:18,193
You hear the news?
249
00:13:18,276 --> 00:13:20,570
Adam said
that he's going to stay in Japan.
250
00:13:20,654 --> 00:13:21,655
That's right.
251
00:13:22,155 --> 00:13:25,200
He's going back to the basics
to learn different fighting styles
252
00:13:25,283 --> 00:13:27,828
and wants to compete
in the Kengan matches again.
253
00:13:27,911 --> 00:13:29,496
He's training with my teacher
254
00:13:29,579 --> 00:13:32,791
but struggles with the difference
between this and a street fight.
255
00:13:32,874 --> 00:13:33,959
[Ohkubo] Oh yeah?
256
00:13:34,543 --> 00:13:38,672
Well, if he's training with Kureishi now,
I'm sure he'll be fine.
257
00:13:38,755 --> 00:13:39,840
[Cosmo] By the way,
258
00:13:39,923 --> 00:13:44,261
I heard Haruo will officially join
Super Japan Pro-Wrestling as a student.
259
00:13:44,845 --> 00:13:47,472
He was complaining
that Kurachi and Sekibayashi
260
00:13:47,556 --> 00:13:49,683
took turns giving him tough love.
261
00:13:50,267 --> 00:13:52,936
[Ohkubo] Well, I heard
Haruo's father-in-law
262
00:13:53,019 --> 00:13:55,146
was held accountable for the coup d'état,
263
00:13:55,230 --> 00:13:57,399
and he stepped down as the president.
264
00:13:57,482 --> 00:13:59,401
I heard that too.
265
00:13:59,484 --> 00:14:01,069
Haruo was quite upset.
266
00:14:01,570 --> 00:14:03,613
He no longer speaks to the man.
267
00:14:03,697 --> 00:14:06,324
But he'll keep using the name Haruo Kohno.
268
00:14:06,408 --> 00:14:09,286
[Haruo] We may not have had
a great relationship,
269
00:14:09,369 --> 00:14:11,246
but the man was still my father.
270
00:14:11,913 --> 00:14:14,374
I'm grateful that he brought me to Japan.
271
00:14:15,250 --> 00:14:17,961
So I wanted to make sure I honored that
272
00:14:18,461 --> 00:14:20,171
by keeping the name.
273
00:14:20,255 --> 00:14:22,173
Or that's what he said.
274
00:14:22,257 --> 00:14:23,717
Wow!
275
00:14:23,800 --> 00:14:25,427
I think I'm gonna cry.
276
00:14:26,094 --> 00:14:27,512
Yeah, okay, I'm over it.
277
00:14:28,013 --> 00:14:31,182
Is that just how things are
between parent and kids?
278
00:14:31,266 --> 00:14:34,352
I don't actually have any parents,
so I can't really relate.
279
00:14:34,436 --> 00:14:36,855
So, did the two of you
keep in touch with anyone?
280
00:14:36,938 --> 00:14:41,026
Yeah. Funny enough, I had a conversation
with Elena sometime last week.
281
00:14:41,109 --> 00:14:43,069
You mean, Mokichi's sister?!
282
00:14:43,153 --> 00:14:45,822
How did you get ahold of her contact info?
283
00:14:45,906 --> 00:14:47,324
Look at you, you playboy!
284
00:14:47,407 --> 00:14:49,701
[Himuro] Mokichi went back to the UK.
285
00:14:49,784 --> 00:14:52,287
His physical therapy has been going well.
286
00:14:52,954 --> 00:14:56,166
He's excited about trying to get back
into fighting again.
287
00:14:56,249 --> 00:14:57,876
Elena was worried, of course.
288
00:14:57,959 --> 00:14:59,294
[chuckles]
289
00:14:59,377 --> 00:15:00,921
I caught up with someone.
290
00:15:01,004 --> 00:15:03,256
I chatted with Murobuchi two days ago.
291
00:15:03,340 --> 00:15:05,592
He's doing
some kind of top-secret training
292
00:15:05,675 --> 00:15:07,677
to try and beat Takeshi Wakatsuki.
293
00:15:08,470 --> 00:15:12,015
[chuckles] I guess it's not
much of a secret if he told me about it.
294
00:15:12,098 --> 00:15:13,141
[Himuro and Cosmo] Wow.
295
00:15:13,224 --> 00:15:16,394
[Ohkubo] And based on what I've heard
from some of the sumo wrestlers,
296
00:15:16,478 --> 00:15:19,272
Kiohzan has been working hard
to keep up with his training.
297
00:15:19,773 --> 00:15:21,650
[Cosmo] Oh! I almost forgot.
298
00:15:21,733 --> 00:15:24,861
Did you see Nezu and Miki got engaged?
299
00:15:24,945 --> 00:15:26,279
[Himuro] Are you serious?
300
00:15:26,363 --> 00:15:28,615
[Ohkubo] Well, there's no way
for any of us to know
301
00:15:28,698 --> 00:15:31,284
what the underworld people are up to,
I guess.
302
00:15:31,368 --> 00:15:35,163
[Himuro] Although, we're like
half underworld ourselves too, right?
303
00:15:36,456 --> 00:15:41,086
You know, I don't know
what I was expecting from the tournament,
304
00:15:41,169 --> 00:15:44,673
but I never thought that we would all bond
the way that we did.
305
00:15:44,756 --> 00:15:47,550
It's not like we were enemies
to begin with.
306
00:15:47,634 --> 00:15:50,637
But if we're honest,
we're not exactly friends either.
307
00:15:50,720 --> 00:15:51,680
Huh?
308
00:15:51,763 --> 00:15:53,765
I thought we were friends. Didn't you?
309
00:15:53,848 --> 00:15:55,850
Come on, dude. Don't be embarrassing.
310
00:15:55,934 --> 00:15:56,977
Man up.
311
00:15:57,060 --> 00:15:57,978
[Cosmo chuckles]
312
00:15:58,061 --> 00:16:01,898
The relationship that fighters develop
is hard to put into words.
313
00:16:01,982 --> 00:16:03,191
[Himuro and Ohkubo] Hmm.
314
00:16:04,317 --> 00:16:06,486
Oh, I see it over there!
315
00:16:10,573 --> 00:16:11,825
[Ohkubo] Check it out.
316
00:16:11,908 --> 00:16:13,618
Somebody else stopped by too.
317
00:16:14,244 --> 00:16:15,954
It's nice that people care.
318
00:16:16,037 --> 00:16:16,997
[all] Hmm.
319
00:16:17,080 --> 00:16:18,206
[Ohkubo] Hey, Ohma.
320
00:16:18,748 --> 00:16:20,375
We came all this way to see you.
321
00:16:28,091 --> 00:16:29,926
[straining] Stay relaxed.
322
00:16:30,010 --> 00:16:31,011
Repeat.
323
00:16:31,511 --> 00:16:33,138
Stay relaxed.
324
00:16:33,221 --> 00:16:34,305
Repeat.
325
00:16:34,848 --> 00:16:36,599
I can feel the flow.
326
00:16:36,683 --> 00:16:39,227
The energy
is pouring through my whole body.
327
00:16:40,979 --> 00:16:43,648
GENSAI KUROKI
MOTOR HEAD MOTORS REP. FIGHTER
328
00:16:44,524 --> 00:16:46,359
[thinking] It's not enough.
329
00:16:46,443 --> 00:16:49,404
I'm not the man that I know I can be.
330
00:16:50,321 --> 00:16:51,990
I will get there,
331
00:16:52,073 --> 00:16:54,659
but my journey will be a long one.
332
00:16:55,285 --> 00:16:56,494
Stay relaxed.
333
00:16:57,203 --> 00:16:58,246
Repeat.
334
00:16:58,747 --> 00:17:01,666
KAOLAN ANNOUNCES HIS INTENTION
TO CONTINUE FIGHTING
335
00:17:02,792 --> 00:17:03,918
[man] Huh?!
336
00:17:04,002 --> 00:17:07,130
[spluttering] Chairman,
what did you just say?
337
00:17:07,213 --> 00:17:09,007
I'll be in direct command,
338
00:17:09,090 --> 00:17:12,510
effective as of the commencement
of the next match.
339
00:17:12,594 --> 00:17:13,428
[man gasps]
340
00:17:13,511 --> 00:17:16,222
My father set an example for me.
341
00:17:16,306 --> 00:17:17,640
I intend to follow.
342
00:17:19,017 --> 00:17:21,519
I had a thought
that I should see the world.
343
00:17:21,603 --> 00:17:22,437
KENZO YAMASHITA
344
00:17:22,854 --> 00:17:24,814
I need to see it with my own eyes.
345
00:17:24,898 --> 00:17:26,191
MASAHIKO OHTA
346
00:17:27,984 --> 00:17:32,447
Everyone, thank you for all
that you've done for me over the years.
347
00:17:32,530 --> 00:17:35,784
I hope Nogi Publications has great success
348
00:17:35,867 --> 00:17:36,826
from here on.
349
00:17:36,910 --> 00:17:39,079
[emotional music playing]
350
00:17:39,162 --> 00:17:40,330
Hmm.
351
00:17:40,413 --> 00:17:42,582
Well, Yamashita,
352
00:17:42,665 --> 00:17:44,584
thank you for all you've done.
353
00:17:44,667 --> 00:17:46,711
-We're going to miss you.
-[Yamashita chuckles]
354
00:17:46,795 --> 00:17:49,464
[man] Stop by and say hi once in a while.
Good luck.
355
00:17:49,547 --> 00:17:51,174
-[man 2] Thank you, sir.
-[chuckles]
356
00:17:51,257 --> 00:17:53,718
-[overlapping chatter]
-Uh, thank you. Heh.
357
00:17:54,302 --> 00:17:55,178
Hmm.
358
00:17:55,887 --> 00:17:56,721
[Yamashita] Yes.
359
00:17:58,014 --> 00:17:59,224
Here we go.
360
00:17:59,307 --> 00:18:00,934
[man] Yamashita.
361
00:18:01,017 --> 00:18:01,851
Huh?
362
00:18:01,935 --> 00:18:03,144
[mysterious music playing]
363
00:18:03,228 --> 00:18:04,979
[Yamashita] Oh, Chief Matsui.
364
00:18:06,022 --> 00:18:08,358
Well, that figures.
365
00:18:08,441 --> 00:18:09,609
Mm-hmm.
366
00:18:10,193 --> 00:18:11,569
I've always had the feeling
367
00:18:11,653 --> 00:18:14,280
that Chairman Nogi
had a bit of a soft spot for you
368
00:18:14,364 --> 00:18:15,698
for some reason.
369
00:18:16,783 --> 00:18:19,035
But the fact
that you're leaving the company
370
00:18:19,119 --> 00:18:22,038
must mean that he doesn't have
much use for you anymore.
371
00:18:22,580 --> 00:18:25,416
And really, is it any wonder?
372
00:18:25,500 --> 00:18:29,045
Choosing you
over someone as talented as I am?!
373
00:18:29,129 --> 00:18:33,049
It was obvious from the start
that this was a mistake to begin with!
374
00:18:33,133 --> 00:18:36,094
You got to be away
from the office for ten days
375
00:18:36,177 --> 00:18:38,972
accompanying the chairman on a trip,
didn't you?
376
00:18:39,055 --> 00:18:42,308
You must have done something
on that trip to make him really mad!
377
00:18:43,101 --> 00:18:44,936
Too bad, you sad little man!
378
00:18:45,019 --> 00:18:47,897
But your career is definitely over now!
379
00:18:47,981 --> 00:18:51,568
Well, sorry to tell you
you'll have to find another job.
380
00:18:51,651 --> 00:18:52,819
And good luck with that.
381
00:18:53,486 --> 00:18:54,612
[Yamashita] Hmm.
382
00:18:54,696 --> 00:18:57,574
Wait! Whoa! Don't you hurt me!
383
00:18:57,657 --> 00:18:59,284
Or I'll call security!
384
00:18:59,909 --> 00:19:00,827
[Yamashita] Chief…
385
00:19:03,872 --> 00:19:06,040
thank you for all you've done for me.
386
00:19:06,124 --> 00:19:07,500
[gasps] No!
387
00:19:07,584 --> 00:19:08,626
[whimpers]
388
00:19:08,710 --> 00:19:09,544
What happened?
389
00:19:10,044 --> 00:19:12,714
Yamashita, you're huge!
390
00:19:12,797 --> 00:19:14,424
[car horn honks]
391
00:19:14,507 --> 00:19:15,466
[Yamashita] Huh?
392
00:19:15,550 --> 00:19:18,761
Oh! I can't believe you came.
393
00:19:18,845 --> 00:19:21,264
Hey, Kazuo!
394
00:19:21,347 --> 00:19:23,141
We're here to give you a ride.
395
00:19:23,224 --> 00:19:24,058
[grunts]
396
00:19:24,142 --> 00:19:26,895
The cold air is getting out,
so hurry up and get in!
397
00:19:27,478 --> 00:19:28,396
Okay!
398
00:19:29,981 --> 00:19:32,984
[thinking] Oh, is that who I think it is?!
399
00:19:34,485 --> 00:19:38,323
It's Chairman Ohya,
the chairman of Ginokuniya Bookshop,
400
00:19:39,032 --> 00:19:40,950
and the real estate mogul,
401
00:19:41,034 --> 00:19:42,994
President Yoshitake,
402
00:19:43,077 --> 00:19:45,788
head of Yoshitake Real Estate!
403
00:19:46,456 --> 00:19:49,417
How do those big shots know Yamashita?!
404
00:19:50,043 --> 00:19:52,420
So, uh, thanks again.
405
00:19:53,880 --> 00:19:55,089
Take care.
406
00:19:56,549 --> 00:19:58,801
[Matsui scoffs] This isn't fair!
407
00:20:00,011 --> 00:20:02,263
That should be me in that car!
408
00:20:03,181 --> 00:20:04,933
[Ohya laughs]
409
00:20:05,016 --> 00:20:08,311
-Wow, that was too funny.
-[Yamashita chuckles]
410
00:20:08,394 --> 00:20:12,815
How did it feel getting revenge
against that obnoxious boss of yours?
411
00:20:12,899 --> 00:20:16,277
Well… I don't know about obnoxious.
412
00:20:16,361 --> 00:20:18,196
He's not a bad person or anything.
413
00:20:18,279 --> 00:20:21,199
-[Yoshitake] Ugh, you are so naive.
-[both] Huh?
414
00:20:21,282 --> 00:20:24,244
Men like him just expect you
to show them how tough you are,
415
00:20:24,327 --> 00:20:25,328
so you do it.
416
00:20:25,411 --> 00:20:27,163
-[Ohya] Yeah, what he said.
-[groans]
417
00:20:27,247 --> 00:20:29,707
I hate people that are mean like that.
418
00:20:29,791 --> 00:20:30,833
[Yamashita chuckles]
419
00:20:31,417 --> 00:20:32,543
Guess what.
420
00:20:32,627 --> 00:20:35,296
Yoshitake said he wanted to come with me.
421
00:20:35,380 --> 00:20:36,756
He insisted on it.
422
00:20:36,839 --> 00:20:38,758
So we both came to pick you up.
423
00:20:38,841 --> 00:20:41,970
If I didn't know any better,
then I'd say that he likes you.
424
00:20:42,053 --> 00:20:43,721
I… You think so?
425
00:20:43,805 --> 00:20:45,848
-Know what I mean?
-[Yoshitake] Excuse me! No!
426
00:20:45,932 --> 00:20:47,600
-[Yamashita thinking] Ohma…
-Come on, man.
427
00:20:47,684 --> 00:20:51,688
[Yamashita] I'm sorry that I haven't been
able to come see you very much recently.
428
00:20:53,481 --> 00:20:57,026
But today, I resigned
from Nogi Publications.
429
00:20:58,236 --> 00:21:02,824
I said goodbye to the one company
I worked for since graduating college
430
00:21:02,907 --> 00:21:04,117
34 years ago.
431
00:21:05,785 --> 00:21:09,664
I guess I'd be lying
if I told you I don't miss it.
432
00:21:09,747 --> 00:21:10,999
NOGI PUBLICATIONS
433
00:21:11,082 --> 00:21:12,125
But it's okay.
434
00:21:12,834 --> 00:21:15,295
I've managed to find myself a new job.
435
00:21:16,754 --> 00:21:19,132
And with that, a new path.
436
00:21:20,967 --> 00:21:22,260
Here we are.
437
00:21:23,469 --> 00:21:25,471
[uplifting music playing]
438
00:21:28,474 --> 00:21:29,767
[footsteps]
439
00:21:29,851 --> 00:21:31,144
[Yamashita sighs]
440
00:21:31,227 --> 00:21:32,395
[exhales]
441
00:21:35,940 --> 00:21:37,108
Uh-huh.
442
00:21:37,692 --> 00:21:40,111
Hey. Sorry to keep you waiting.
443
00:21:40,194 --> 00:21:42,363
You're late, Mr. President.
444
00:21:42,447 --> 00:21:44,907
Uh… I couldn't help it.
445
00:21:44,991 --> 00:21:46,075
[grunts]
446
00:21:46,159 --> 00:21:49,620
It took all day. I needed
to hand in my work and clean up a bit.
447
00:21:49,704 --> 00:21:51,164
You're in charge now.
448
00:21:51,247 --> 00:21:53,207
You need to be a little more confident.
449
00:21:53,291 --> 00:21:56,127
Uh… I'll do my best.
450
00:21:56,586 --> 00:21:57,420
PRESIDENT YAMASHITA
451
00:21:57,503 --> 00:21:59,630
[Kaede] Here.
Your business cards are ready.
452
00:21:59,714 --> 00:22:00,882
Oh!
453
00:22:01,674 --> 00:22:04,635
Nice! These look amazing! [chuckles]
454
00:22:04,719 --> 00:22:05,887
Great.
455
00:22:05,970 --> 00:22:08,639
Oh, uh… I could use some help unpacking.
456
00:22:08,723 --> 00:22:09,557
[Kaede] Okay.
457
00:22:11,309 --> 00:22:13,686
[Yamashita] Ohma, the Kengan Association
458
00:22:13,770 --> 00:22:16,856
is on the verge
of a transformative change.
459
00:22:18,191 --> 00:22:21,819
And thanks to you,
I'll be the one to change it!
460
00:22:21,903 --> 00:22:23,780
And you'll be there with me!
461
00:22:25,448 --> 00:22:28,159
Today's the start of our new chapter
462
00:22:28,242 --> 00:22:30,578
as Yamashita Corporation!
463
00:22:30,661 --> 00:22:32,205
♪ Let's go! ♪
464
00:22:40,254 --> 00:22:42,590
♪ What the hell are you thinking about
Inside of your head? ♪
465
00:22:42,673 --> 00:22:44,801
♪ What the hell am I fighting about
Inside of my head? ♪
466
00:22:44,884 --> 00:22:46,469
[lyrics in Japanese]
467
00:22:49,305 --> 00:22:51,557
♪ Who the hell
Is going to be the next one? ♪
468
00:22:51,641 --> 00:22:53,684
♪ Who the hell is going to beat me now? ♪
469
00:22:53,768 --> 00:22:55,770
[lyrics in Japanese]
470
00:23:29,387 --> 00:23:31,889
♪ What the hell you thinking about
Inside of your head? ♪
471
00:23:31,973 --> 00:23:33,975
♪ What the hell am I fighting about
Inside my head? ♪
472
00:23:34,058 --> 00:23:36,352
♪ What the hell you thinking about
Inside of your head? ♪
473
00:23:36,436 --> 00:23:38,729
♪ What the hell am I fighting about
Inside of my head? ♪
474
00:23:40,064 --> 00:23:42,733
♪ Get up! What do you want to get again? ♪
475
00:23:42,817 --> 00:23:45,153
♪ What do you want to now become? ♪
476
00:23:45,236 --> 00:23:47,530
♪ Scream out! Leap out! ♪
477
00:23:47,613 --> 00:23:49,532
♪ You will become so strong now ♪
478
00:23:49,615 --> 00:23:52,118
♪ This is not the easiest way ♪
479
00:23:52,201 --> 00:23:54,203
♪ This is not the end of the world ♪
480
00:23:54,287 --> 00:23:56,205
♪ Come back! Take back! ♪
481
00:23:56,289 --> 00:23:59,125
♪ You can still keep fighting now ♪
482
00:24:00,084 --> 00:24:05,047
THE END
483
00:24:05,047 --> 00:24:10,047
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
484
00:24:05,047 --> 00:24:15,047
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.