All language subtitles for KENGAN ASHURA S02E15 - Ace In The Hole (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,573 --> 00:00:05,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,573 --> 00:00:10,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,573 --> 00:00:12,575 [mysterious music playing] 4 00:00:19,790 --> 00:00:21,083 How do you feel? 5 00:00:21,792 --> 00:00:22,793 Well enough. 6 00:00:23,335 --> 00:00:24,170 I got this. 7 00:00:24,253 --> 00:00:25,838 Good to hear. 8 00:00:25,921 --> 00:00:27,131 And the leg? 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,967 [Wakatsuki] It's not totally back to 100% yet. 10 00:00:30,551 --> 00:00:31,677 It's not swollen, 11 00:00:32,219 --> 00:00:33,929 but it's not completely healed. 12 00:00:34,430 --> 00:00:36,557 I wanna save my strength for the finals. 13 00:00:37,141 --> 00:00:40,686 The other fighters have had a chance to see Blast Core now. 14 00:00:40,770 --> 00:00:42,563 Revealing that move wasn't ideal, 15 00:00:42,646 --> 00:00:45,566 but the impression it left gave you some advantage. 16 00:00:45,649 --> 00:00:48,527 After witnessing that amount of destructive power, 17 00:00:48,611 --> 00:00:50,821 there's no way someone wouldn't be afraid. 18 00:00:50,905 --> 00:00:52,948 Even if you don't actually use it, 19 00:00:53,032 --> 00:00:55,409 the memory of it will haunt your opponents. 20 00:00:56,160 --> 00:00:56,994 Mm. 21 00:00:57,495 --> 00:00:59,497 [growls softly] 22 00:01:00,498 --> 00:01:03,042 MUTEBA GIZENGA IWAMI HEAVY INDUSTRIES REP. FIGHTER 23 00:01:07,004 --> 00:01:08,547 [laughs] 24 00:01:11,008 --> 00:01:13,010 [chuckles] 25 00:01:14,553 --> 00:01:15,930 [mechanical whirring] 26 00:01:16,514 --> 00:01:18,682 ["Feel My Pain" by Hey-Smith playing] 27 00:01:36,742 --> 00:01:38,536 ♪ Now it's been a while ♪ 28 00:01:38,619 --> 00:01:40,955 ♪ And your kisses, they got even better ♪ 29 00:01:41,038 --> 00:01:44,125 ♪ You think I don't know You're flaunting smiles ♪ 30 00:01:45,584 --> 00:01:47,461 ♪ My love is what counts ♪ 31 00:01:47,545 --> 00:01:49,964 ♪ But your face just clouds my honest feelings ♪ 32 00:01:50,047 --> 00:01:53,259 ♪ I can only look at you with doubt ♪ 33 00:01:54,426 --> 00:01:56,971 ♪ Don't forget, no connect ♪ 34 00:01:57,054 --> 00:01:59,390 ♪ Maybe no because you're in my head ♪ 35 00:01:59,473 --> 00:02:02,601 ♪ The love in me went away ♪ 36 00:02:02,685 --> 00:02:04,603 ♪ I see the beauty ♪ 37 00:02:04,687 --> 00:02:05,604 ♪ Beauty ♪ 38 00:02:05,688 --> 00:02:10,067 ♪ Nothing can be in vain ♪ 39 00:02:11,569 --> 00:02:13,529 ♪ You are the only ♪ 40 00:02:13,612 --> 00:02:14,572 ♪ Only ♪ 41 00:02:14,655 --> 00:02:16,490 ♪ You feel my pain ♪ 42 00:02:16,574 --> 00:02:18,868 ♪ I can't wait ♪ 43 00:02:18,951 --> 00:02:21,287 ♪ Don't be too late ♪ 44 00:02:42,808 --> 00:02:45,019 ♪ Feel my pain out loud! ♪ 45 00:02:46,061 --> 00:02:50,983 ACE IN THE HOLE 46 00:02:51,609 --> 00:02:53,485 [Sayaka] Round three, 47 00:02:53,569 --> 00:02:55,112 match two! 48 00:02:55,779 --> 00:02:58,490 Now, fighters, head on out! 49 00:02:58,574 --> 00:03:00,367 [heavy metal music playing] 50 00:03:00,451 --> 00:03:01,785 GAME TWO 51 00:03:01,869 --> 00:03:03,037 [Sayaka] In this corner, 52 00:03:03,120 --> 00:03:06,123 we have a strong winning contender for this tournament, 53 00:03:06,207 --> 00:03:10,169 the man who beat The Monster, Julius Reinhold, 54 00:03:10,252 --> 00:03:12,046 way back in round two. 55 00:03:12,129 --> 00:03:15,299 Better known to some as the Hercules of the Far East, 56 00:03:15,382 --> 00:03:17,426 he's the King of Monsters! 57 00:03:17,927 --> 00:03:20,679 His physique inches into superhuman! 58 00:03:20,763 --> 00:03:23,432 He attacks with the ferocity of a tiger! 59 00:03:24,141 --> 00:03:28,520 At 193 centimeters and 193 kilograms, 60 00:03:28,604 --> 00:03:32,816 with 308 wins and two losses in the Kengan matches, 61 00:03:32,900 --> 00:03:34,985 he's won a whopping 62 00:03:35,069 --> 00:03:40,741 327,739,500 yen for his corporation. 63 00:03:40,824 --> 00:03:43,953 Affiliated with Furumi Pharma, 64 00:03:44,036 --> 00:03:45,829 the Wild Tiger, 65 00:03:46,330 --> 00:03:50,209 Takeshi Wakatsuki! 66 00:03:50,292 --> 00:03:52,419 [heavy metal music continues] 67 00:03:53,587 --> 00:03:55,589 [crowd cheers] 68 00:04:00,344 --> 00:04:01,762 Mm. 69 00:04:01,845 --> 00:04:03,013 [indistinct chatter] 70 00:04:03,764 --> 00:04:05,432 [Sayaka] And next to the arena, 71 00:04:06,141 --> 00:04:08,978 bloodthirsty, merciless, and cruel, 72 00:04:10,104 --> 00:04:13,399 he's got no problem desecrating weak points. 73 00:04:13,482 --> 00:04:16,318 He's a brutal fighter who has no rule book. 74 00:04:16,402 --> 00:04:18,612 He's a blind and a grim reaper. 75 00:04:18,696 --> 00:04:21,282 All he sees is death wherever he goes. 76 00:04:21,365 --> 00:04:24,702 The legendary mercenary has graced us with his presence today, 77 00:04:24,785 --> 00:04:25,995 not for a match, 78 00:04:26,078 --> 00:04:27,746 but to execute a job. 79 00:04:27,830 --> 00:04:32,001 At 199 centimeters and 122 kilograms, 80 00:04:32,084 --> 00:04:35,296 with two wins and zero losses in the Kengan matches, 81 00:04:36,088 --> 00:04:39,508 partnered with Iwami Heavy Industries, 82 00:04:39,591 --> 00:04:41,885 it's The Genocider, 83 00:04:42,720 --> 00:04:46,932 Muteba Gizenga! 84 00:04:48,934 --> 00:04:50,561 [crowd cheering] 85 00:04:57,943 --> 00:04:58,819 [grunts softly] 86 00:04:58,902 --> 00:05:01,780 Great. And with that, it's time to introduce our guest. 87 00:05:01,864 --> 00:05:05,993 We've got the one and only Jun Sekibayashi joining us here today. 88 00:05:06,076 --> 00:05:08,412 Thanks. Pleasure's all mine. 89 00:05:08,495 --> 00:05:11,206 Oh wow. This is what you're like in real life, huh? 90 00:05:11,290 --> 00:05:12,916 So let's get started. 91 00:05:13,000 --> 00:05:16,086 Can you tell us some of the highlights to look out for in today's match? 92 00:05:16,170 --> 00:05:17,588 Let me think. 93 00:05:17,671 --> 00:05:19,798 First off, when it comes to Wakatsuki, 94 00:05:20,382 --> 00:05:23,469 the structure of his muscles are pretty unique. 95 00:05:24,011 --> 00:05:27,056 Even normal strikes have tremendous power behind them. 96 00:05:27,139 --> 00:05:30,142 If he can land an attack, he can take control. 97 00:05:30,225 --> 00:05:32,269 But Muteba is the type of fighter 98 00:05:32,353 --> 00:05:35,522 who is deliberate in the way he attacks his opponent. 99 00:05:35,606 --> 00:05:38,275 The thrust to the heart, the stabbing of the eyes 100 00:05:38,359 --> 00:05:40,235 are two of his most powerful moves. 101 00:05:40,319 --> 00:05:42,988 So considering that, if Wakatsuki wants to win, 102 00:05:43,072 --> 00:05:45,491 he'll need to keep the fight limited to striking. 103 00:05:46,158 --> 00:05:48,118 But as for Muteba's strategy, 104 00:05:48,202 --> 00:05:51,246 he needs to make his attacks without directly engaging Wakatsuki. 105 00:05:51,830 --> 00:05:54,166 I think those are gonna be the two big factors 106 00:05:54,249 --> 00:05:57,002 that decide who wins during this match today. Yep. 107 00:05:57,086 --> 00:05:59,463 Yeah, that's good to know. 108 00:05:59,546 --> 00:06:01,590 Great analysis from an active fighter. 109 00:06:01,673 --> 00:06:03,384 Excuse me! 110 00:06:03,467 --> 00:06:05,886 It's not like I'm just here for my looks. 111 00:06:06,470 --> 00:06:09,014 You appear to be unusually calm right now. 112 00:06:09,098 --> 00:06:12,810 I hope you're not in denial about how strong Wakatsuki is. 113 00:06:13,435 --> 00:06:16,146 -Shut your damn mouth, bald head. -Hmm. 114 00:06:16,230 --> 00:06:20,109 We're on the precipice of witnessing something deliciously fun. 115 00:06:21,610 --> 00:06:24,363 [Sayaka] Two opposing bulls ready to clash! 116 00:06:24,446 --> 00:06:27,032 Tokita is waiting at the semifinals. 117 00:06:27,116 --> 00:06:30,035 Which of these men will advance to the next round? 118 00:06:30,119 --> 00:06:32,287 And for whom does it all end? 119 00:06:32,871 --> 00:06:34,790 Fighters, are you ready? 120 00:06:39,711 --> 00:06:42,005 Begin! 121 00:06:42,089 --> 00:06:44,091 [action music playing] 122 00:06:48,220 --> 00:06:49,138 [Wakatsuki grunts] 123 00:06:49,721 --> 00:06:51,140 [Muteba grunts] 124 00:06:52,224 --> 00:06:54,560 [both grunting] 125 00:07:09,825 --> 00:07:10,659 [exhales] 126 00:07:10,742 --> 00:07:11,994 Hmm. 127 00:07:12,077 --> 00:07:12,911 [gasps] 128 00:07:13,579 --> 00:07:15,914 [Jun thinking] Wakatsuki, what do you think you're doing? 129 00:07:15,998 --> 00:07:17,916 SOUTHPAW STANCE 130 00:07:18,000 --> 00:07:19,668 [clamoring] 131 00:07:19,751 --> 00:07:20,919 Hmm. [gasps] 132 00:07:21,003 --> 00:07:22,045 SEN HATSUMI 133 00:07:22,129 --> 00:07:25,340 [thinking] I see what you're up to, Wakatsuki. 134 00:07:25,424 --> 00:07:28,343 I'm betting your eye. 135 00:07:28,427 --> 00:07:30,429 [narrator] Muteba had also noticed something specific 136 00:07:30,512 --> 00:07:32,389 about the way Wakatsuki was acting. 137 00:07:33,307 --> 00:07:37,144 And he counterattacked with a thrust to the heart. 138 00:07:38,937 --> 00:07:42,024 However, he saw through everything. 139 00:07:42,107 --> 00:07:45,486 Hitting him was not the goal. 140 00:07:46,111 --> 00:07:47,738 [Wakatsuki grunts] 141 00:07:47,821 --> 00:07:48,739 [Muteba grunts] 142 00:07:48,822 --> 00:07:51,742 [Sayaka] He made contact! 143 00:07:52,784 --> 00:07:56,955 [narrator] Muteba crept backwards to minimize the damage caused by the blow. 144 00:07:57,831 --> 00:07:59,374 But even with that… 145 00:08:01,543 --> 00:08:03,003 [thinking] That was heavy. 146 00:08:03,086 --> 00:08:06,965 [narrator] In an instant, Wakatsuki follows up with an attack. 147 00:08:07,466 --> 00:08:09,718 This was just as Muteba had suspected. 148 00:08:09,801 --> 00:08:13,722 The first attack merely foreshadowed what was to come. 149 00:08:13,805 --> 00:08:16,934 The real attack is the second one. 150 00:08:17,684 --> 00:08:21,230 There's no way he'd use the same killer move twice in a row. 151 00:08:21,897 --> 00:08:25,442 That assumption is what gives the opening to attack. 152 00:08:25,526 --> 00:08:27,736 [thinking] Is that how it's gonna be? 153 00:08:28,320 --> 00:08:29,988 [Muteba grunting] 154 00:08:30,822 --> 00:08:32,241 [both grunting] 155 00:08:35,160 --> 00:08:36,495 [Muteba thinking] He's grappling?! 156 00:08:37,454 --> 00:08:39,039 [narrator] Eight years ago… 157 00:08:40,791 --> 00:08:44,461 It looks like you've completely lost to the Fang, Takeshi. 158 00:08:45,712 --> 00:08:46,547 [grunts] 159 00:08:46,630 --> 00:08:49,716 So what? Losing one match doesn't matter. 160 00:08:49,800 --> 00:08:53,011 What's important is winning the next time you try. 161 00:08:53,095 --> 00:08:57,558 But really, the rate you're going, I don't think you could pull it off. 162 00:08:57,641 --> 00:08:58,809 [grunts softly] 163 00:08:58,892 --> 00:09:00,477 [Kenji] The Fang has been developing 164 00:09:00,561 --> 00:09:03,480 the ability to create countermoves against his opponents 165 00:09:03,564 --> 00:09:05,857 in real time during matches. 166 00:09:06,775 --> 00:09:07,609 You should assume 167 00:09:07,693 --> 00:09:11,154 that he could see right through your karate techniques already. 168 00:09:11,822 --> 00:09:13,490 Once he's seen a move, 169 00:09:13,574 --> 00:09:16,493 he'll never allow you to land it on him again. 170 00:09:17,369 --> 00:09:18,579 Yes, sir. 171 00:09:18,662 --> 00:09:19,580 Two. 172 00:09:20,038 --> 00:09:21,873 Or better yet, three. 173 00:09:22,708 --> 00:09:23,584 [Wakatsuki] Hmm. 174 00:09:23,667 --> 00:09:27,129 Improving upon what you already know is a given. 175 00:09:27,212 --> 00:09:30,716 But on top of that, you'll need a lot more. 176 00:09:30,799 --> 00:09:33,844 You should have at least two other aces in the hole. 177 00:09:34,428 --> 00:09:36,555 [narrator] From that day, Wakatsuki took the advice 178 00:09:36,638 --> 00:09:39,558 and worked on creating multiple backup plans. 179 00:09:40,058 --> 00:09:43,478 The first was the world's most powerful striking move, 180 00:09:43,562 --> 00:09:44,605 the Blast Core. 181 00:09:44,688 --> 00:09:47,274 And his second was a grappling move. 182 00:09:48,442 --> 00:09:52,613 Grappling was a whole new skill he began to learn after he turned 30. 183 00:09:53,697 --> 00:09:57,618 At first, he was confused by how different it felt compared to striking. 184 00:09:57,701 --> 00:10:00,746 But soon his Herculean strength 185 00:10:00,829 --> 00:10:04,541 proved to be quite useful in this style as well. 186 00:10:05,792 --> 00:10:07,419 Eight years later, 187 00:10:07,502 --> 00:10:09,921 after countless hours of training, 188 00:10:10,881 --> 00:10:14,009 he had perfected this new ace in the hole. 189 00:10:14,635 --> 00:10:16,637 [both grunting] 190 00:10:19,640 --> 00:10:22,392 [Jun thinking] Wakatsuki is using a grappling move? 191 00:10:22,476 --> 00:10:25,145 [chuckles] Well, that's one way to deal with it. 192 00:10:25,228 --> 00:10:29,608 Now that he's got him in a hold like that, it doesn't matter how skilled he is. 193 00:10:29,691 --> 00:10:33,487 No one is able to escape the strength of Wakatsuki's grip. 194 00:10:34,196 --> 00:10:36,448 [Muteba thinking] This is bad. 195 00:10:36,531 --> 00:10:38,617 There's such a big gap in our strength. 196 00:10:39,284 --> 00:10:41,036 Oh man. 197 00:10:41,703 --> 00:10:42,829 [Muteba grunts] 198 00:10:44,039 --> 00:10:45,082 [grunts] 199 00:10:45,165 --> 00:10:47,584 Oh. The Shenmen point. 200 00:10:47,668 --> 00:10:49,836 [both grunting] 201 00:10:51,963 --> 00:10:53,131 [groans] 202 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 The Yinglinquan point this time. 203 00:10:56,093 --> 00:10:58,720 [thinking] His thrust to the heart is an ancient Chinese move 204 00:10:58,804 --> 00:11:01,056 that was used by assassins. 205 00:11:01,598 --> 00:11:05,143 It appears that Muteba has knowledge of Chinese medicine. 206 00:11:05,227 --> 00:11:07,729 [Sayaka] The Grim Reaper has escaped the grapple! 207 00:11:08,230 --> 00:11:10,232 [both grunting] 208 00:11:13,151 --> 00:11:14,319 [Muteba grunts] 209 00:11:15,737 --> 00:11:16,655 [both grunt] 210 00:11:17,239 --> 00:11:19,157 [Muteba thinking] That won't work on me. 211 00:11:19,658 --> 00:11:21,827 That grapple was just a decoy. 212 00:11:21,910 --> 00:11:24,371 I'm keeping my damn distance. 213 00:11:24,454 --> 00:11:27,708 And then I'll just wear you down little by little. 214 00:11:27,791 --> 00:11:29,960 [Wakatsuki grunts] 215 00:11:30,544 --> 00:11:31,378 [growls quietly] 216 00:11:32,003 --> 00:11:34,464 [thinking] It'd be nice if that worked out for you. 217 00:11:35,757 --> 00:11:36,842 [both grunt] 218 00:11:37,509 --> 00:11:40,178 [Sayaka] He can't catch him. He keeps slipping away. 219 00:11:40,262 --> 00:11:41,471 Muteba keeps dodging. 220 00:11:41,555 --> 00:11:44,725 It's like he's some kind of matador that keeps taunting a raging bull. 221 00:11:44,808 --> 00:11:48,228 [thinking] What's with using a new technique this late in the game? 222 00:11:49,062 --> 00:11:51,314 Wakatsuki, you're not planning on… 223 00:11:52,566 --> 00:11:55,610 [thinking] How long will you keep playing these games? 224 00:11:55,694 --> 00:11:58,029 I know your big move already. 225 00:11:58,655 --> 00:12:01,116 It's not going to land though. 226 00:12:02,117 --> 00:12:03,076 [Wakatsuki panting] 227 00:12:03,160 --> 00:12:04,953 [indistinct chatter] 228 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Here I go! 229 00:12:09,416 --> 00:12:10,917 [action music playing] 230 00:12:11,001 --> 00:12:12,294 -[grunts] -[grunts] 231 00:12:14,129 --> 00:12:16,131 [both grunting] 232 00:12:20,677 --> 00:12:22,929 [thinking] You went back to quick strikes. 233 00:12:23,013 --> 00:12:24,306 Smart move. 234 00:12:24,389 --> 00:12:25,849 [man] Look at him go! 235 00:12:25,932 --> 00:12:27,851 [man 2] This is Wakatsuki at his best! 236 00:12:27,934 --> 00:12:31,229 [man 3] Those quick hands are why they call him the Wild Tiger. 237 00:12:32,189 --> 00:12:33,732 RIGHT REVERSE JAB 238 00:12:34,691 --> 00:12:36,234 BACKHAND 239 00:12:37,194 --> 00:12:38,737 LEFT ROUNDHOUSE KICK 240 00:12:39,696 --> 00:12:41,239 SPINNING BACKFIST 241 00:12:41,323 --> 00:12:44,034 [Muteba thinking] That much damage even when guarding? 242 00:12:44,117 --> 00:12:45,452 [growls quietly] 243 00:12:45,535 --> 00:12:47,913 I can't resist this tension. 244 00:12:47,996 --> 00:12:50,665 I'll focus on avoiding the attacks first. 245 00:12:50,749 --> 00:12:52,209 Then I'll learn his pattern. 246 00:12:52,292 --> 00:12:54,169 -[Wakatsuki grunting] -[Muteba thinking] Hmm?! 247 00:12:54,920 --> 00:12:57,005 I reacted a second late! 248 00:12:58,006 --> 00:13:00,091 [action music continues] 249 00:13:04,679 --> 00:13:06,389 [both grunt] 250 00:13:07,724 --> 00:13:09,100 [thinking] Yeah. 251 00:13:09,935 --> 00:13:10,936 [gasps] 252 00:13:11,686 --> 00:13:13,021 [grunts] 253 00:13:13,104 --> 00:13:14,022 [Muteba grunts] 254 00:13:14,105 --> 00:13:15,607 [groans] 255 00:13:16,107 --> 00:13:17,984 He won't be able to smell anymore. 256 00:13:18,068 --> 00:13:20,111 And I'm the one who took his sense of hearing. 257 00:13:21,738 --> 00:13:24,699 [Muteba groans] 258 00:13:26,952 --> 00:13:27,786 [grunts] 259 00:13:28,578 --> 00:13:29,996 [groans] 260 00:13:30,080 --> 00:13:31,498 -[gasps] -[gasps] 261 00:13:31,581 --> 00:13:32,999 -[gasps] -Ah! 262 00:13:33,083 --> 00:13:36,086 -[gasps] -[gagging] 263 00:13:38,672 --> 00:13:39,965 [thinking] Hey. 264 00:13:43,635 --> 00:13:45,637 [mechanical whirring] 265 00:13:48,890 --> 00:13:51,142 [Muteba thinking] It's been so long. 266 00:13:51,226 --> 00:13:54,437 I had forgotten what it was like to see. 267 00:14:01,486 --> 00:14:02,612 [crowd clamoring] 268 00:14:02,696 --> 00:14:04,906 [Wakatsuki gasping] 269 00:14:04,990 --> 00:14:07,200 [narrator] If we step back in time… 270 00:14:09,911 --> 00:14:13,123 [Tomari] This prototype has the ability to enhance 271 00:14:13,206 --> 00:14:15,333 what remains of your sense of sight. 272 00:14:16,042 --> 00:14:19,004 We haven't been able to release it to market yet. 273 00:14:19,087 --> 00:14:21,339 It's still in development. 274 00:14:21,423 --> 00:14:26,845 Muteba… you're making history as our first test subject. 275 00:14:27,470 --> 00:14:29,890 [narrator] And then, the match began. 276 00:14:30,432 --> 00:14:32,934 [mechanical whirring] 277 00:14:33,435 --> 00:14:36,062 [Muteba thinking] Infrared detection. 278 00:14:37,188 --> 00:14:38,481 [laughs] 279 00:14:39,232 --> 00:14:42,569 This will come in handy when I'm on the battlefield. 280 00:14:42,652 --> 00:14:44,946 They gave me an excellent toy, 281 00:14:45,030 --> 00:14:48,241 so I'll give them some good data in return. 282 00:14:49,200 --> 00:14:50,785 [narrator] The fight went back and forth. 283 00:14:50,869 --> 00:14:53,830 They continued to attack and defend. 284 00:14:53,914 --> 00:14:56,833 And finally, the moment of its reveal. 285 00:14:57,334 --> 00:15:01,338 [thinking] Huh? I see. He wants to go for my nose. 286 00:15:04,841 --> 00:15:08,345 All right, I'll let you have it. 287 00:15:10,305 --> 00:15:11,139 [grunts] 288 00:15:11,222 --> 00:15:12,849 [narrator] And in the present… 289 00:15:13,350 --> 00:15:14,851 -[Muteba grunt] -[Wakatsuki groans] 290 00:15:15,852 --> 00:15:18,188 -[crowd clamoring] -[Wakatsuki gasps] 291 00:15:21,900 --> 00:15:22,817 [Wakatsuki grunts] 292 00:15:24,694 --> 00:15:27,072 -[grunts] -[Muteba grunting] 293 00:15:27,155 --> 00:15:28,365 Ah! 294 00:15:28,448 --> 00:15:30,909 Now that's entertainment! 295 00:15:30,992 --> 00:15:33,453 Striking at the very last second! 296 00:15:33,536 --> 00:15:35,538 [action music playing] 297 00:15:36,831 --> 00:15:38,500 [breathes shakily] 298 00:15:42,587 --> 00:15:43,755 BLAST CORE 299 00:15:45,256 --> 00:15:47,008 I was a second too late. 300 00:15:47,092 --> 00:15:51,346 [narrator] Wakatsuki no longer had the ability to see from his right eye. 301 00:15:51,846 --> 00:15:55,600 Yet another result of his fight against Julius Reinhold. 302 00:15:56,476 --> 00:15:59,646 His reasoning behind switching to a right-sided stance 303 00:15:59,729 --> 00:16:01,773 was that it allowed his left eye to pull back 304 00:16:01,856 --> 00:16:03,775 and get a wider field of view. 305 00:16:04,275 --> 00:16:08,613 His focus on grappling moves was to compensate for the sudden blindness. 306 00:16:08,697 --> 00:16:12,367 However, neither of his strategies succeeded. 307 00:16:12,450 --> 00:16:15,286 And at the last minute, he came to the realization 308 00:16:16,037 --> 00:16:18,289 that Muteba was able to see. 309 00:16:18,373 --> 00:16:19,541 [grunts] 310 00:16:19,624 --> 00:16:21,209 [narrator] The tip off was the movement 311 00:16:21,292 --> 00:16:24,212 in the direction towards which Muteba was looking. 312 00:16:24,295 --> 00:16:26,715 In attempting to test his new artificial eye, 313 00:16:26,798 --> 00:16:29,217 Muteba revealed that he could see. 314 00:16:29,801 --> 00:16:34,639 The next strategy that Wakatsuki tried was to let his opponent attack him first. 315 00:16:35,432 --> 00:16:36,766 He defended his heart, 316 00:16:36,850 --> 00:16:38,685 which he knew as high risk, 317 00:16:38,768 --> 00:16:43,148 and lured his opponent into targeting his right eye, neck, and liver 318 00:16:43,231 --> 00:16:45,775 in order to hit him back with a counterattack. 319 00:16:46,276 --> 00:16:48,361 He was certain that during this match, 320 00:16:48,445 --> 00:16:51,698 Muteba would attempt to target one of these spots. 321 00:16:51,781 --> 00:16:55,160 And then Wakatsuki activated his Superman Syndrome 322 00:16:55,243 --> 00:16:59,914 to change his muscle density the second he was attacked to block it. 323 00:17:00,498 --> 00:17:02,792 If either one of those things were missing, 324 00:17:03,293 --> 00:17:06,463 it would have resulted in a fatal wound. 325 00:17:07,797 --> 00:17:10,216 -[crowd clamoring] -[Wakatsuki panting] 326 00:17:11,676 --> 00:17:14,179 [thinking] Of all places, my neck. 327 00:17:14,679 --> 00:17:16,264 I was dead for a second. 328 00:17:17,515 --> 00:17:20,727 [narrator] During the delay when Wakatsuki lost consciousness, 329 00:17:21,519 --> 00:17:26,274 the right arm that he had injured earlier helped him avoid a fatal wound. 330 00:17:28,234 --> 00:17:30,028 Oh man. 331 00:17:30,111 --> 00:17:33,948 [thinking] I guess I'm the one who got sloppy. Oh! 332 00:17:35,366 --> 00:17:38,703 I suppose I was the anomaly. 333 00:17:39,204 --> 00:17:41,706 I was so scared of that single strike 334 00:17:41,790 --> 00:17:45,210 that my instincts held me back from attacking fully. 335 00:17:45,710 --> 00:17:47,921 [grunting] 336 00:17:50,131 --> 00:17:51,466 [groans softly] 337 00:17:55,136 --> 00:17:56,262 [grunting softly] 338 00:18:01,726 --> 00:18:03,978 [thinking] I wasn't able to put him away. 339 00:18:04,062 --> 00:18:07,023 But still, I did crush his right arm. 340 00:18:09,275 --> 00:18:12,821 [thinking] He traded a right arm in exchange for a right ankle. 341 00:18:13,655 --> 00:18:16,699 I'm not sure if that's a high price or a low one. 342 00:18:16,783 --> 00:18:19,202 Don't give up the fight now, Muteba! 343 00:18:19,285 --> 00:18:21,663 There's no way you can't win this! 344 00:18:21,746 --> 00:18:23,123 [Sayaka] Wow! 345 00:18:23,206 --> 00:18:25,166 This is quite a turn of events, everyone! 346 00:18:26,084 --> 00:18:29,087 And there's no way to know how the battle's going to end yet! 347 00:18:30,004 --> 00:18:32,966 [Jun thinking] Losing one of his arms puts him at disadvantage. 348 00:18:33,049 --> 00:18:36,928 But it's impossible to predict what he might have up his sleeve next. 349 00:18:37,428 --> 00:18:39,347 Be careful out there, Wakatsuki. 350 00:18:39,931 --> 00:18:42,934 Muteba isn't dead yet. 351 00:18:43,434 --> 00:18:45,436 [panting] 352 00:18:47,605 --> 00:18:49,566 [thinking] It's the only option! 353 00:18:49,649 --> 00:18:50,733 [grunts] 354 00:18:54,112 --> 00:18:55,780 I drop out of the tournament. 355 00:18:56,281 --> 00:18:57,115 Huh?! 356 00:18:57,198 --> 00:18:58,867 -[all gasp] -[gasps] 357 00:18:58,950 --> 00:19:00,660 Wait. What's that? 358 00:19:02,120 --> 00:19:03,163 Uh… 359 00:19:03,246 --> 00:19:05,373 [Sayaka] What? Drop out? 360 00:19:05,456 --> 00:19:07,041 Did he say drop out?! 361 00:19:07,542 --> 00:19:09,669 Muteba just declared, in the ring, 362 00:19:09,752 --> 00:19:12,255 that he has withdrawn from the match! 363 00:19:12,338 --> 00:19:13,840 Oh! I see! 364 00:19:13,923 --> 00:19:16,176 This must be a strategy. 365 00:19:16,259 --> 00:19:18,803 He's trying to catch his opponent off guard. 366 00:19:18,887 --> 00:19:20,013 That's what it is, right? 367 00:19:20,096 --> 00:19:23,349 Hey! Hurry up and start punching! 368 00:19:23,433 --> 00:19:24,267 [Gen] Hmm. 369 00:19:25,226 --> 00:19:27,770 Hey! What the hell is going on? 370 00:19:28,521 --> 00:19:32,775 [Muteba] You'd never understand, even if I tried to explain it. 371 00:19:33,943 --> 00:19:35,528 But if you need a reason, 372 00:19:36,112 --> 00:19:37,780 it's because you're a fighter. 373 00:19:38,364 --> 00:19:39,991 I'm a mercenary. 374 00:19:40,909 --> 00:19:42,619 That's just how it is. 375 00:19:43,453 --> 00:19:44,287 [pants] 376 00:19:45,747 --> 00:19:48,791 This is my way of doing things. [chuckles] 377 00:19:48,875 --> 00:19:49,876 Huh. 378 00:19:50,585 --> 00:19:53,004 I guess none of us saw this coming. 379 00:19:53,713 --> 00:19:57,926 A fighter prioritizes winning over everything else. 380 00:19:58,009 --> 00:20:01,930 But then, fighting, to a mercenary, is just about survival. 381 00:20:02,722 --> 00:20:05,225 The two of them have opposing values. 382 00:20:05,725 --> 00:20:07,435 Muteba weighed the benefits 383 00:20:07,518 --> 00:20:11,064 and determined that continuing the fight was not worth the risk 384 00:20:11,147 --> 00:20:13,691 and decided to drop out of the match instead. 385 00:20:14,901 --> 00:20:16,903 [referee] Due to Muteba's withdraw… 386 00:20:16,986 --> 00:20:19,155 [thinking] I made it over a hurdle today. 387 00:20:19,239 --> 00:20:20,281 A big one. 388 00:20:20,865 --> 00:20:22,700 But can I do this again 389 00:20:23,284 --> 00:20:24,702 two more times? 390 00:20:25,787 --> 00:20:27,789 [cheering] 391 00:20:29,290 --> 00:20:33,503 [thinking] Sorry, man, but I'm gonna target whatever weakness you have. 392 00:20:34,003 --> 00:20:36,589 If we're matched up in the finals anyway. 393 00:20:41,177 --> 00:20:42,470 [Muteba sighs] 394 00:20:42,553 --> 00:20:44,555 [groans] 395 00:20:45,056 --> 00:20:46,683 Don't be angry. 396 00:20:47,225 --> 00:20:48,977 I did the best that I could. 397 00:20:49,060 --> 00:20:52,063 [Tomari] Am I supposed to care about your best? 398 00:20:52,730 --> 00:20:55,191 You talk when I tell you to talk! 399 00:20:55,775 --> 00:20:59,529 Who do you think you are, you stupid piece of shit? Huh? 400 00:20:59,612 --> 00:21:01,990 My company is paying you a lot of money! 401 00:21:02,073 --> 00:21:04,075 How the hell could you just give up?! 402 00:21:04,158 --> 00:21:06,411 [laughs] 403 00:21:06,494 --> 00:21:08,579 My contract states that 404 00:21:09,330 --> 00:21:12,959 in the event that I lose, my only compensation will be my advance. 405 00:21:13,042 --> 00:21:14,711 What did you say? 406 00:21:14,794 --> 00:21:18,047 I've done nothing today that would break our contract. 407 00:21:18,131 --> 00:21:21,134 I did the job you asked for and earned my compensation. 408 00:21:21,217 --> 00:21:22,093 [Tomari grunts] 409 00:21:22,176 --> 00:21:24,887 Don't forget about your alliance with Gandai. 410 00:21:24,971 --> 00:21:27,473 Your position at the association is safe. 411 00:21:27,557 --> 00:21:30,143 My loss has no negative effect on you. 412 00:21:30,226 --> 00:21:31,728 That's not the point! 413 00:21:31,811 --> 00:21:33,604 And it's not relevant! 414 00:21:33,688 --> 00:21:36,899 Now how the hell are you going to make this up to me? Huh? 415 00:21:37,984 --> 00:21:38,901 [grunts] 416 00:21:39,527 --> 00:21:40,486 What's this? 417 00:21:40,987 --> 00:21:43,489 -I just gave you my phone number. -Uh… 418 00:21:43,573 --> 00:21:45,658 Call me if you need anything. 419 00:21:45,742 --> 00:21:49,162 I'll do the next job for you, and it'll be on the house. 420 00:21:49,245 --> 00:21:50,496 Uh… 421 00:21:50,580 --> 00:21:52,040 See you later. 422 00:21:52,123 --> 00:21:54,751 I gotta admit, this was a fun job. 423 00:21:57,170 --> 00:21:58,671 [Tomari chuckles] 424 00:21:59,589 --> 00:22:02,425 Looks like complaining paid off for once. 425 00:22:03,176 --> 00:22:05,928 I've got a good card in my hand now. 426 00:22:06,512 --> 00:22:08,222 Excellent. 427 00:22:09,140 --> 00:22:13,394 I'll have to contemplate on the best time to use this. 428 00:22:14,020 --> 00:22:16,022 [dramatic music playing] 429 00:22:18,024 --> 00:22:20,943 GENSAI KUROKI MOTOR HEAD MOTORS REP. FIGHTER 430 00:22:27,533 --> 00:22:29,452 REI MIKAZUCHI GOLD PLEASURE GROUP FIGHTER 431 00:22:35,500 --> 00:22:37,085 ♪ Like this, biatch… ♪ 432 00:22:37,168 --> 00:22:39,170 [rap music in Japanese playing] 433 00:23:06,364 --> 00:23:07,323 ♪ Say what? ♪ 434 00:23:07,407 --> 00:23:09,409 [lyrics in Japanese] 435 00:23:10,618 --> 00:23:11,911 ♪ You say you running the city… ♪ 436 00:23:11,994 --> 00:23:13,538 [lyrics in Japanese] 437 00:23:16,332 --> 00:23:17,417 ♪ Say what? ♪ 438 00:23:17,500 --> 00:23:19,502 [lyrics in Japanese] 439 00:23:30,221 --> 00:23:31,264 ♪ Hey, when I snap ♪ 440 00:23:31,347 --> 00:23:32,849 ♪ Put damage on your cap… ♪ 441 00:23:33,433 --> 00:23:34,934 [lyrics in Japanese] 442 00:23:46,070 --> 00:23:47,113 ♪ Say what? ♪ 443 00:23:47,196 --> 00:23:49,198 [lyrics in Japanese] 444 00:23:50,199 --> 00:23:51,492 ♪ You say you running the city… ♪ 445 00:23:51,576 --> 00:23:53,536 [lyrics in Japanese] 446 00:24:05,506 --> 00:24:08,176 [narrator] Assassin's fist versus assassin's fist! 447 00:24:08,259 --> 00:24:12,013 Will the tiger feast or the elephant trample instead? 448 00:24:12,096 --> 00:24:13,806 Ah! The Lightning God! 449 00:24:13,890 --> 00:24:15,683 Break through as fast as you can! 450 00:24:15,766 --> 00:24:17,310 This is love! 451 00:24:17,393 --> 00:24:19,937 Next episode, "Culmination." 452 00:24:19,937 --> 00:24:24,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 453 00:24:19,937 --> 00:24:29,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.