All language subtitles for KENGAN ASHURA S02E13 - Headstrong (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,703 --> 00:00:10,703 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,703 --> 00:00:15,703 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,703 --> 00:00:17,705 [indistinct chatter] 4 00:00:23,169 --> 00:00:24,587 COSMO IMAI NISHIHONJI REP. FIGHTER 5 00:00:24,670 --> 00:00:27,465 [thinking] Why did he cut the match short and walk away? 6 00:00:29,091 --> 00:00:31,427 Well, boys, my job's done here. 7 00:00:31,510 --> 00:00:33,721 It's been fun. Best of luck in the future. 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,057 [thinking] I was so close. 9 00:00:36,557 --> 00:00:39,727 I'm getting so close to being able to change. 10 00:00:40,269 --> 00:00:41,479 -[man] Cos. -[gasps] 11 00:00:42,063 --> 00:00:43,189 [Cosmo] Akira. 12 00:00:43,272 --> 00:00:45,399 I don't want to beat around the bush. 13 00:00:45,483 --> 00:00:47,234 I'm going to be totally straight with you. 14 00:00:47,318 --> 00:00:48,152 Hmm? 15 00:00:49,070 --> 00:00:51,655 [Akira] For the next match, we aren't using you. 16 00:00:52,323 --> 00:00:53,282 [gasps] 17 00:00:53,365 --> 00:00:56,827 [Akira] Nishihonji Security Services is going to switch fighters. 18 00:00:59,580 --> 00:01:01,749 ["Feel My Pain" by Hey-Smith playing] 19 00:01:19,809 --> 00:01:21,602 ♪ Now it's been a while ♪ 20 00:01:21,685 --> 00:01:24,021 ♪ And your kisses, they got even better ♪ 21 00:01:24,105 --> 00:01:27,191 ♪ You think I don't know You're flaunting smiles ♪ 22 00:01:28,651 --> 00:01:30,528 ♪ My love is what counts ♪ 23 00:01:30,611 --> 00:01:33,030 ♪ But your face just clouds my honest feelings ♪ 24 00:01:33,114 --> 00:01:36,325 ♪ I can only look at you with doubt ♪ 25 00:01:37,493 --> 00:01:40,037 ♪ Don't forget, no connect ♪ 26 00:01:40,121 --> 00:01:42,456 ♪ Maybe no because you're in my head ♪ 27 00:01:42,540 --> 00:01:45,668 ♪ The love in me went away ♪ 28 00:01:45,751 --> 00:01:47,670 ♪ I see the beauty ♪ 29 00:01:47,753 --> 00:01:48,671 ♪ Beauty ♪ 30 00:01:48,754 --> 00:01:53,134 ♪ Nothing can be in vain ♪ 31 00:01:57,721 --> 00:01:59,557 ♪ You feel my pain ♪ 32 00:01:59,640 --> 00:02:01,934 ♪ I can't wait ♪ 33 00:02:02,017 --> 00:02:04,353 ♪ Don't be too late ♪ 34 00:02:25,875 --> 00:02:28,085 ♪ Feel my pain out loud! ♪ 35 00:02:29,044 --> 00:02:33,966 HEADSTRONG 36 00:02:34,049 --> 00:02:36,051 [cheering and applause] 37 00:02:40,055 --> 00:02:42,391 [man chuckles] 38 00:02:42,474 --> 00:02:44,560 They all sound so excited. 39 00:02:45,686 --> 00:02:48,731 How wonderful to see them enjoying themselves. 40 00:02:48,814 --> 00:02:54,111 Nogi, you must be pleased to see the fruit of your tireless efforts. 41 00:02:54,612 --> 00:02:56,739 You're a shameless flabber, old man. 42 00:02:56,822 --> 00:02:57,740 [Metsudo] Hmm? 43 00:02:57,823 --> 00:02:59,491 [laughs] 44 00:02:59,575 --> 00:03:01,619 [Nogi] I know what you did. 45 00:03:01,702 --> 00:03:03,871 I know that you planted a spy. 46 00:03:03,954 --> 00:03:06,999 You wanted to keep an eye on Chairman Hayami. 47 00:03:07,583 --> 00:03:10,377 Then you used that spy to leak information he found 48 00:03:10,461 --> 00:03:13,130 in order to set up and trigger a coup d'état. 49 00:03:13,214 --> 00:03:16,967 What was that? Oh, is that really what happened? 50 00:03:17,051 --> 00:03:18,469 My mind must be going. 51 00:03:18,552 --> 00:03:21,263 I find myself so forgetful these days. 52 00:03:21,347 --> 00:03:23,807 Don't insult me by playing dumb. 53 00:03:23,891 --> 00:03:26,101 You could've had Hayami if you wanted to. 54 00:03:26,602 --> 00:03:28,437 So why didn't you do it then? 55 00:03:28,520 --> 00:03:31,732 -[laughs] -[Nogi] Hmm? 56 00:03:31,815 --> 00:03:34,109 You don't understand, do you? 57 00:03:34,777 --> 00:03:37,154 You see, this has all been a test. 58 00:03:37,238 --> 00:03:39,698 If I didn't have someone new to play with, 59 00:03:39,782 --> 00:03:41,659 I'd get bored, wouldn't I? 60 00:03:41,742 --> 00:03:44,453 Happy to say that you passed, Nogi. 61 00:03:44,954 --> 00:03:47,039 And just maybe, if you're lucky, 62 00:03:47,122 --> 00:03:50,459 you might even end up being more fun to play with 63 00:03:50,542 --> 00:03:52,419 than Hayami could ever hope to be. 64 00:03:52,503 --> 00:03:53,837 [Nogi grunts softly] 65 00:03:53,921 --> 00:03:57,508 Now then, let's have fun. What do you say? 66 00:03:57,591 --> 00:03:59,134 [cheering and applause] 67 00:03:59,218 --> 00:04:04,139 Yeah! They're getting all fired up! 68 00:04:04,223 --> 00:04:07,393 Feel the burn! Right, Kaolan? 69 00:04:07,476 --> 00:04:09,645 You always get over things so fast. 70 00:04:09,728 --> 00:04:13,274 You know how hard I keep trying to be better than I was before. 71 00:04:13,357 --> 00:04:14,775 Right, Kaolan? 72 00:04:15,484 --> 00:04:16,443 That's good to hear. 73 00:04:16,527 --> 00:04:19,571 -[man] I… I can't stop shaking. -[Kaolan laughing] 74 00:04:19,655 --> 00:04:21,740 What's wrong, Suekichi Kaneda? 75 00:04:21,824 --> 00:04:23,951 This is the only place where we could ever hope 76 00:04:24,034 --> 00:04:26,870 to see an ultimate showdown like this. 77 00:04:26,954 --> 00:04:29,665 How could I not be shaking right now? 78 00:04:29,748 --> 00:04:30,582 Right? 79 00:04:30,666 --> 00:04:32,084 Yeah! 80 00:04:32,167 --> 00:04:34,753 All I can hear is you guys yak, yak, yakking. 81 00:04:34,837 --> 00:04:36,338 You're so noisy. 82 00:04:36,422 --> 00:04:37,881 You're making my wounds hurt. 83 00:04:37,965 --> 00:04:39,633 You're one to talk, Sawada. 84 00:04:39,717 --> 00:04:43,095 That haircut of yours is causing way more pain than that. 85 00:04:43,178 --> 00:04:44,346 [Sawada] What did you say?! 86 00:04:44,430 --> 00:04:46,307 Easy now. 87 00:04:46,390 --> 00:04:50,686 Looks like just about everybody showed up to the arena to watch today. 88 00:04:50,769 --> 00:04:52,521 -Right? -[Sawada huffs] 89 00:04:52,604 --> 00:04:54,148 You're here too? 90 00:04:54,231 --> 00:04:55,190 Huh? 91 00:04:55,274 --> 00:04:57,526 You better watch your attitude. 92 00:04:58,110 --> 00:05:01,322 Dr. Hanafusa, thank you for your help. 93 00:05:01,405 --> 00:05:04,199 Thank you from the bottom of our hearts. 94 00:05:04,992 --> 00:05:06,410 [chuckles] 95 00:05:07,119 --> 00:05:08,871 You don't need to thank me. 96 00:05:08,954 --> 00:05:10,456 Don't worry about it. 97 00:05:10,539 --> 00:05:11,957 It's going to take some time, 98 00:05:12,041 --> 00:05:14,209 but after a while, you'll start feeling better. 99 00:05:14,293 --> 00:05:15,711 Of course. 100 00:05:15,794 --> 00:05:18,213 I'm so glad. You'll be as good as new. 101 00:05:18,297 --> 00:05:21,342 Sorry to make you worry about me, Elena. 102 00:05:21,842 --> 00:05:24,428 You know, it's rather perplexing. 103 00:05:24,511 --> 00:05:25,346 -Huh? -[Mokichi] Hmm? 104 00:05:26,013 --> 00:05:29,099 [Hanafusa] Maybe it's just because I'm not a professional fighter, 105 00:05:29,725 --> 00:05:31,852 but I don't get why anyone would care to watch 106 00:05:31,935 --> 00:05:34,104 the person who recently beat them 107 00:05:34,188 --> 00:05:35,856 fight in another match. 108 00:05:36,440 --> 00:05:38,400 I'm sure it's wish fulfillment. 109 00:05:39,860 --> 00:05:42,321 Even for the one's who aren't here today. 110 00:05:43,781 --> 00:05:45,991 They all may have different motives, 111 00:05:46,617 --> 00:05:49,495 but each of them are waiting in anticipation 112 00:05:50,496 --> 00:05:51,997 for the moment when we learn 113 00:05:52,998 --> 00:05:54,500 who of us is best. 114 00:05:56,460 --> 00:05:57,711 [woman] How's that? 115 00:05:57,795 --> 00:06:00,756 Does it feel… good? Hmm? 116 00:06:00,839 --> 00:06:01,715 KURE FAMILY KARURA KURE 117 00:06:01,799 --> 00:06:03,675 Do you feel better now, Ohma? 118 00:06:03,759 --> 00:06:04,718 OHMA TOKITA 119 00:06:04,802 --> 00:06:07,554 Stop that. He's still receiving treatment. 120 00:06:07,638 --> 00:06:11,308 -Ohma! [grunting] -[man] Sorry. Please continue. 121 00:06:11,392 --> 00:06:12,309 Okay then. 122 00:06:13,852 --> 00:06:14,937 [groans] 123 00:06:16,605 --> 00:06:18,857 Ohma, are you okay? 124 00:06:19,733 --> 00:06:20,901 Yeah. 125 00:06:21,527 --> 00:06:23,904 My body feels too good to be true. 126 00:06:23,987 --> 00:06:25,489 [Karura] I'm so happy! 127 00:06:25,572 --> 00:06:27,199 [Ohma] This is amazing. 128 00:06:27,282 --> 00:06:29,993 Is this one of the Kure family techniques. 129 00:06:30,077 --> 00:06:32,413 [scoffs] Of course it is. 130 00:06:32,496 --> 00:06:33,330 ERIO KURE 131 00:06:33,414 --> 00:06:36,667 This wisdom controls the essence of life and death. 132 00:06:37,418 --> 00:06:42,089 We had started slowly administering this treatment to you in secret yesterday. 133 00:06:42,673 --> 00:06:45,008 There's no way you wouldn't get better. 134 00:06:46,218 --> 00:06:50,431 After all, you are the man who might one day become Karura's husband. 135 00:06:50,514 --> 00:06:52,349 We could never abandon you. 136 00:06:52,850 --> 00:06:55,018 Way to do it, Grandfather. 137 00:06:55,102 --> 00:06:57,062 Mm-hmm. You're so incredible. 138 00:06:57,146 --> 00:06:59,857 If you hurry up and get better, I'll give you some candy. 139 00:06:59,940 --> 00:07:01,275 [Erio] Shut your mouths! 140 00:07:01,358 --> 00:07:05,279 [Karura] Ohma, did you hear that? He gave us his blessing! 141 00:07:05,362 --> 00:07:08,157 Now we can finally try to make a baby. 142 00:07:08,699 --> 00:07:09,575 [chuckles] 143 00:07:10,075 --> 00:07:13,120 You are not a normal girl, you know. 144 00:07:13,203 --> 00:07:14,621 -[Karura] Huh? -[door opens] 145 00:07:15,122 --> 00:07:17,082 -[man] Excuse me, Mr. Tokita. -[Karura gasps] 146 00:07:17,749 --> 00:07:20,544 [man] Mr. Yamashita was hoping to speak with you alone. 147 00:07:20,627 --> 00:07:21,753 KAZUO YAMASHITA 148 00:07:21,837 --> 00:07:23,005 [Yamashita] Hmm. 149 00:07:23,630 --> 00:07:26,091 [Erio] Right, then. We'll see you later. 150 00:07:26,175 --> 00:07:29,553 [Ohma] Yeah, thanks for all your help, old man. 151 00:07:31,263 --> 00:07:32,973 [Erio] I did what I could. 152 00:07:33,640 --> 00:07:37,227 The rest of it is now left in your hands. 153 00:07:38,479 --> 00:07:40,564 Thank you for the reminder. [sighs] 154 00:07:46,528 --> 00:07:48,155 -[sighs, gulps] -[door closes] 155 00:07:50,115 --> 00:07:51,033 Ohma, 156 00:07:52,034 --> 00:07:54,203 has your decision changed? 157 00:07:54,786 --> 00:07:55,621 Nah. 158 00:07:56,205 --> 00:07:57,289 [Yamashita groans] 159 00:07:57,372 --> 00:08:00,250 Whatever that old guy did to me, I feel great now. 160 00:08:01,126 --> 00:08:02,711 I know I can do it. 161 00:08:03,337 --> 00:08:04,421 Hmm. 162 00:08:04,505 --> 00:08:06,548 I spoke with my son Kenzo. 163 00:08:07,132 --> 00:08:09,176 We hadn't talked in quite a while. 164 00:08:09,259 --> 00:08:12,721 Well… I'm such a bad father. Huh. 165 00:08:13,305 --> 00:08:17,476 My son had become a recluse, but I ignored him for ten years. 166 00:08:18,268 --> 00:08:24,483 But… I never imagined my son was such an incredible big shot these days. 167 00:08:24,566 --> 00:08:26,485 [laughing] 168 00:08:28,237 --> 00:08:29,238 [sighs] 169 00:08:29,738 --> 00:08:32,991 So… we talked about a lot of things. 170 00:08:33,825 --> 00:08:36,745 It wasn't enough to make up for all that time 171 00:08:36,828 --> 00:08:41,500 to be a family… just like before. 172 00:08:42,042 --> 00:08:43,627 Oh! That's right! 173 00:08:44,211 --> 00:08:46,713 When I told him about my debt, 174 00:08:46,797 --> 00:08:50,509 Kenzo, he told me he'd pay off the whole balance for me. 175 00:08:51,343 --> 00:08:52,636 [weeps] 176 00:08:52,719 --> 00:08:56,181 I'm a complete disgrace as a father. 177 00:08:56,848 --> 00:08:58,016 [weeps] 178 00:08:59,142 --> 00:08:59,977 Huh? 179 00:09:01,603 --> 00:09:03,021 Wait, I… 180 00:09:03,105 --> 00:09:04,439 [whimpers] 181 00:09:04,523 --> 00:09:05,774 [sniffles] 182 00:09:05,857 --> 00:09:06,984 I'm sorry. I… 183 00:09:07,067 --> 00:09:09,319 [weeps] 184 00:09:10,362 --> 00:09:11,738 Kazuo Yamashita. 185 00:09:16,368 --> 00:09:17,911 You get it, right? 186 00:09:18,412 --> 00:09:20,038 There's no second chance. 187 00:09:21,456 --> 00:09:22,583 [Yamashita sighs] 188 00:09:23,709 --> 00:09:25,252 I'll say it again. 189 00:09:25,335 --> 00:09:27,629 The whole reason why I competed in this tournament 190 00:09:27,713 --> 00:09:29,172 is because I'm selfish. 191 00:09:30,549 --> 00:09:31,717 I have to be 192 00:09:32,634 --> 00:09:35,053 until I make it all the way to the end. 193 00:09:35,137 --> 00:09:36,680 [Yamashita breathing shakily] 194 00:09:36,763 --> 00:09:38,473 I'm begging you. 195 00:09:39,725 --> 00:09:41,059 Please… 196 00:09:42,102 --> 00:09:44,855 Sometimes you have to do what I tell you to. 197 00:09:48,400 --> 00:09:50,819 -Kazuo-- -Just listen! 198 00:09:50,902 --> 00:09:52,904 [breathing shakily] 199 00:09:54,406 --> 00:09:56,617 -[gulps] -Yes, sir. 200 00:09:59,161 --> 00:10:00,662 Do you even understand? 201 00:10:01,663 --> 00:10:04,583 If you continue like this, you're going to die! 202 00:10:05,250 --> 00:10:08,879 I know it's only been six months since we first met. 203 00:10:10,005 --> 00:10:12,174 And that's not a very long time. 204 00:10:13,383 --> 00:10:14,843 -But I… -[Ohma grunts] 205 00:10:15,636 --> 00:10:19,306 I was only able to change because of you! 206 00:10:19,890 --> 00:10:21,642 [whimpers] Because of you! 207 00:10:21,725 --> 00:10:23,018 I… 208 00:10:23,769 --> 00:10:25,270 You're my s… savior. 209 00:10:26,355 --> 00:10:27,689 My friend! 210 00:10:28,398 --> 00:10:29,816 You're like family to me. 211 00:10:31,026 --> 00:10:32,069 I need you! 212 00:10:33,111 --> 00:10:35,197 Can you really not see that? 213 00:10:36,323 --> 00:10:40,160 I… I… I… I'm older than you! 214 00:10:40,952 --> 00:10:43,830 I don't… I don't want to bury you. 215 00:10:44,373 --> 00:10:50,754 Do you even realize how close you are in age to my son? [weeping] 216 00:10:50,837 --> 00:10:55,342 You listening? Respect your elders! Do you hear me? 217 00:10:55,425 --> 00:10:57,135 Drop out of the fight! 218 00:10:57,719 --> 00:11:00,514 Come on, Ohma! [sobs] 219 00:11:01,181 --> 00:11:02,683 Please give up. 220 00:11:04,810 --> 00:11:08,522 [sobbing] You have to drop out. 221 00:11:08,605 --> 00:11:10,607 [crying] 222 00:11:19,282 --> 00:11:20,867 [Ohma] Kazuo Yamashita… 223 00:11:23,370 --> 00:11:24,329 thanks. 224 00:11:24,413 --> 00:11:26,373 [emotional music playing] 225 00:11:30,919 --> 00:11:32,421 [Yamashita] I already knew. 226 00:11:33,922 --> 00:11:37,509 I knew… that even if he did drop out, 227 00:11:38,427 --> 00:11:41,012 it wouldn't mean the end of Ohma's fighting days. 228 00:11:42,347 --> 00:11:43,181 Mmm. 229 00:11:43,682 --> 00:11:46,852 All I can do is be there for him till the end… 230 00:11:49,187 --> 00:11:51,189 and let Ohma live his life. 231 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 [music fades] 232 00:11:55,193 --> 00:11:58,989 [announcer] He's a beast… on the prowl to get stronger. 233 00:11:59,656 --> 00:12:03,493 He's fearless with the heart of an Asura! 234 00:12:04,703 --> 00:12:06,580 GAME ONE 235 00:12:06,663 --> 00:12:11,543 [announcer] Born and raised on The Inside, the most dangerous part of Japan, 236 00:12:11,626 --> 00:12:14,129 he inherited the Niko Style 237 00:12:14,629 --> 00:12:18,300 and became a demigod! 238 00:12:18,383 --> 00:12:20,177 [rock music playing] 239 00:12:20,260 --> 00:12:23,430 [announcer] One hundred and eighty-two centimeters and 85 kilograms 240 00:12:23,513 --> 00:12:27,517 with four wins and zero losses thus far in the Kengan matches… 241 00:12:28,018 --> 00:12:34,566 He's brought home a whopping 154,230,000,000 so far. 242 00:12:34,649 --> 00:12:37,652 Affiliated with Yamashita Corporation, 243 00:12:37,736 --> 00:12:39,905 it's The Asura, 244 00:12:40,405 --> 00:12:44,534 Ohma Tokita! 245 00:12:44,618 --> 00:12:46,661 [rock music continues] 246 00:13:00,133 --> 00:13:01,676 Tokita! 247 00:13:01,760 --> 00:13:03,804 There he is in the flesh. 248 00:13:04,387 --> 00:13:06,181 Elena, where's Ohma? 249 00:13:06,264 --> 00:13:08,016 [Elena] He just made his entrance. 250 00:13:09,810 --> 00:13:10,685 Ohma? 251 00:13:11,645 --> 00:13:12,938 He looks so different. 252 00:13:13,021 --> 00:13:15,190 Huh? What do you mean? 253 00:13:15,273 --> 00:13:18,735 [Karura] It's just he feels like he's changed. 254 00:13:18,819 --> 00:13:19,903 [Elena] Huh? 255 00:13:19,986 --> 00:13:20,862 VERSUS 256 00:13:20,946 --> 00:13:23,281 GAME ONE 257 00:13:23,365 --> 00:13:26,660 [Sayaka] He became the youngest fighter in the history of our tournament 258 00:13:26,743 --> 00:13:28,161 at only 14. 259 00:13:28,662 --> 00:13:32,249 And he's never lost once! 260 00:13:32,833 --> 00:13:36,127 He's often referred to as a genius. 261 00:13:37,212 --> 00:13:41,466 He's 171 centimeters and 68 kilograms 262 00:13:41,550 --> 00:13:46,388 with 23 wins and zero losses so far in the Kengan match ups. 263 00:13:47,180 --> 00:13:48,765 His winning's so far, 264 00:13:48,849 --> 00:13:52,644 79,212,000,000 for his sponsor! 265 00:13:52,727 --> 00:13:54,479 From Nishihonji Security, 266 00:13:54,563 --> 00:13:56,439 it's you-know-who! 267 00:13:57,440 --> 00:13:59,568 The King of Stranglers, 268 00:14:00,694 --> 00:14:04,865 Cosmo Imai! 269 00:14:07,701 --> 00:14:09,911 [rock music playing] 270 00:14:25,510 --> 00:14:26,970 [crowd cheering] 271 00:14:27,053 --> 00:14:30,807 [man] Come on, Imai. You really sure you got this, man? 272 00:14:30,891 --> 00:14:32,434 [man 2] Aren't you injured? 273 00:14:32,517 --> 00:14:34,769 You should use a backup fighter! 274 00:14:34,853 --> 00:14:37,397 [man 3] You're an amateur, Nishihonji! 275 00:14:37,480 --> 00:14:38,565 [Akira] Hmm. 276 00:14:38,648 --> 00:14:42,319 All right, then. I guess that's too bad for you, Ohkubo. 277 00:14:42,402 --> 00:14:46,156 [thinking] That boy totally changed when he was up against the wall. 278 00:14:47,616 --> 00:14:49,784 [Ohkubo] Try not to hate me too much, boy. 279 00:14:51,286 --> 00:14:53,622 Nishihonji just came and asked me to switch in for you 280 00:14:53,705 --> 00:14:55,332 as their fighter in the next round. 281 00:14:56,917 --> 00:15:00,211 Come on, Imai! Don't even think about it! 282 00:15:00,295 --> 00:15:03,673 If I were the boss, I'd switch me out too. 283 00:15:03,757 --> 00:15:05,175 If I don't want that, 284 00:15:05,258 --> 00:15:08,219 then I have to prove to them that I can still fight. 285 00:15:08,803 --> 00:15:09,971 Don't worry. 286 00:15:10,055 --> 00:15:12,599 We're not trying to kill each other for real. 287 00:15:13,516 --> 00:15:15,101 This is just a little warm-up. 288 00:15:15,685 --> 00:15:18,980 Let's have a sparring match to see which one of us will be the fighter. 289 00:15:19,064 --> 00:15:21,107 We go five minutes per match. 290 00:15:21,191 --> 00:15:24,653 If no one wins the round, we just have the ref decide. 291 00:15:24,736 --> 00:15:25,570 Okay. 292 00:15:26,071 --> 00:15:27,447 [Ohkubo grunts] 293 00:15:28,073 --> 00:15:30,533 If you don't want anyone to take your place, 294 00:15:31,076 --> 00:15:32,869 you need to prove you can keep it. 295 00:15:32,953 --> 00:15:35,163 Start anytime, Master. 296 00:15:38,166 --> 00:15:39,292 Kureishi, 297 00:15:39,918 --> 00:15:41,503 are you the one who taught him? 298 00:15:42,003 --> 00:15:43,546 No wonder he's so good. 299 00:15:44,047 --> 00:15:46,591 All right… begin. 300 00:15:47,509 --> 00:15:48,969 [thinking] If I'm being honest, 301 00:15:49,052 --> 00:15:52,555 I'm better trained, have more experience, and I'm bigger than him. 302 00:15:53,306 --> 00:15:54,975 Not to mention, he's injured. 303 00:15:55,767 --> 00:15:56,977 That being said, 304 00:15:57,477 --> 00:15:59,813 I still couldn't dodge what he had coming. 305 00:16:01,022 --> 00:16:02,148 Oh. 306 00:16:02,649 --> 00:16:05,610 So much for subbing in and the bonus that comes with it. 307 00:16:05,694 --> 00:16:06,945 [laughs] 308 00:16:07,696 --> 00:16:10,699 You're beat to shit, Cosmo Imai. 309 00:16:11,449 --> 00:16:12,742 We both are. 310 00:16:13,576 --> 00:16:15,203 When I heard about you, 311 00:16:15,286 --> 00:16:17,831 it was during your match with Sekibayashi. 312 00:16:18,498 --> 00:16:20,750 I finally get to fight you. 313 00:16:21,793 --> 00:16:24,379 We're both a long way from being at our best. 314 00:16:25,672 --> 00:16:27,465 But I know one thing for sure. 315 00:16:28,383 --> 00:16:32,554 And that's, right now, I'm the strongest I've ever been. 316 00:16:34,806 --> 00:16:35,682 [Tokita] Huh? 317 00:16:36,808 --> 00:16:39,310 Neither of us came here in perfect condition. 318 00:16:40,103 --> 00:16:41,354 So good luck then. 319 00:16:41,980 --> 00:16:43,106 A handshake? 320 00:16:43,857 --> 00:16:45,859 I don't think I've ever done one. 321 00:16:46,943 --> 00:16:49,946 I'm going to win, Cosmo Imai. 322 00:16:50,447 --> 00:16:51,406 [announcer grunts] 323 00:16:51,489 --> 00:16:52,407 They're low. 324 00:16:52,490 --> 00:16:54,576 Both of them are in a crouching position. 325 00:16:55,243 --> 00:16:58,371 But it's not because this is merely a sign of respect. 326 00:16:59,164 --> 00:17:00,999 They're both on high alert. 327 00:17:01,499 --> 00:17:05,503 And though they may appear friendly by accepting this peaceful gesture, 328 00:17:05,587 --> 00:17:08,882 beneath those smiles, they are poised to fight. 329 00:17:08,965 --> 00:17:10,341 Hang on a second. 330 00:17:10,425 --> 00:17:12,093 I thought you told us you rigged that match 331 00:17:12,177 --> 00:17:14,054 to make sure that Ohkubo won. 332 00:17:14,763 --> 00:17:16,473 Sure as hell didn't expect that. 333 00:17:17,474 --> 00:17:19,809 [thinking] I never would've imagined you'd still be out there 334 00:17:19,893 --> 00:17:22,228 as the representative fighter, Cos. 335 00:17:25,106 --> 00:17:28,234 Now, they've completed their handshake, 336 00:17:28,318 --> 00:17:30,862 and they're back to their starting positions. 337 00:17:30,945 --> 00:17:33,364 [Jerry] Both of these fighters are clearly showing 338 00:17:33,448 --> 00:17:36,117 the massive amounts of severe damage 339 00:17:36,201 --> 00:17:38,328 they've taken throughout the course of the tournament. 340 00:17:38,953 --> 00:17:42,082 [Sayaka] Both sides have chosen not to switch out their fighters. 341 00:17:42,832 --> 00:17:45,085 Time to see what comes next. 342 00:17:46,044 --> 00:17:47,087 Get ready… 343 00:17:47,170 --> 00:17:48,129 [grunts] 344 00:17:49,422 --> 00:17:50,256 [grunts softly] 345 00:17:50,840 --> 00:17:53,760 -And fight! -[crowd cheering] 346 00:17:53,843 --> 00:17:55,345 [action music playing] 347 00:17:55,428 --> 00:17:56,596 [Ohma grunts] 348 00:17:57,388 --> 00:17:59,766 [man] Oh man! I thought they said you were hurt! 349 00:17:59,849 --> 00:18:01,810 You look raring to go, Cosmo! 350 00:18:01,893 --> 00:18:04,521 Cosmo! Go! [grunts] 351 00:18:04,604 --> 00:18:05,855 Mmm. 352 00:18:05,939 --> 00:18:07,023 [thinking] Those movements. 353 00:18:07,107 --> 00:18:09,025 He can see the future! 354 00:18:09,109 --> 00:18:12,654 Did he perfect the move that he used in that fight against the Guardians? 355 00:18:12,737 --> 00:18:14,823 [both grunting] 356 00:18:14,906 --> 00:18:16,533 [action music continues] 357 00:18:22,997 --> 00:18:25,041 [both panting] 358 00:18:25,125 --> 00:18:26,459 Give it up. 359 00:18:26,960 --> 00:18:29,087 I'm not losing to anyone here. 360 00:18:30,505 --> 00:18:32,799 Not bad for a little bitch. 361 00:18:35,885 --> 00:18:37,178 [Ohma grunts] 362 00:18:38,054 --> 00:18:39,597 [both grunting] 363 00:18:48,273 --> 00:18:50,275 [breathing deeply] 364 00:18:53,778 --> 00:18:55,071 [man] What's going on? 365 00:18:55,155 --> 00:18:56,865 -[man 2] Choke him! -[man 3] Kill him! 366 00:18:56,948 --> 00:18:59,075 -[man 4] Huh? -[man 5] What's going in? He's not moving! 367 00:18:59,159 --> 00:19:00,034 [man 6] Kill him! 368 00:19:00,118 --> 00:19:02,162 [man 7] Stop acting like you're special, idiot! 369 00:19:02,245 --> 00:19:04,038 [man 8] Go home if you wanna take a nap! 370 00:19:04,122 --> 00:19:06,958 [man 9] You're not a genius! Your stupid hair looks like a dick! 371 00:19:07,041 --> 00:19:08,835 [man 10] Move! Move! Move! Move! 372 00:19:08,918 --> 00:19:10,712 [man 11] Hurry up and get off your ass, Ohma! 373 00:19:10,795 --> 00:19:12,881 [man 12] If you're not gonna move, then don't fight! 374 00:19:12,964 --> 00:19:14,549 [man 13] Are you mocking Kengan? 375 00:19:15,049 --> 00:19:18,595 [sighs] People are getting pissed they're still in a deadlock. 376 00:19:19,304 --> 00:19:21,931 There's nothing worse than when the crowd gets angry. 377 00:19:22,015 --> 00:19:24,434 Want me to kill a couple people to shut 'em up? 378 00:19:24,517 --> 00:19:26,853 Consumers are nothing but a bunch of mindless sheep, 379 00:19:26,936 --> 00:19:28,146 so just ignore them. 380 00:19:28,229 --> 00:19:29,105 [groans] 381 00:19:29,189 --> 00:19:30,857 [thinking] What's he doing? 382 00:19:30,940 --> 00:19:33,818 He let him break out of the D'Arce choke. 383 00:19:33,902 --> 00:19:35,778 Did he let him go on purpose? 384 00:19:35,862 --> 00:19:38,239 Is he getting ready to do a mount? 385 00:19:38,323 --> 00:19:41,451 If that's his plan, why hasn't he done it yet? 386 00:19:41,951 --> 00:19:45,455 So is Imai the one that really pushed the fighting to a deadlock? 387 00:19:45,538 --> 00:19:47,832 No, I'd say it's the other way around. 388 00:19:47,916 --> 00:19:48,750 Huh? 389 00:19:48,833 --> 00:19:51,586 [Sekibayashi] The only one who's been coming in hot with attacks 390 00:19:51,669 --> 00:19:53,588 this whole match is Tokita. 391 00:19:54,130 --> 00:19:56,382 Imai, he's been keeping up with counters. 392 00:19:56,466 --> 00:19:59,135 So far, all his attacks have been passive. 393 00:19:59,677 --> 00:20:01,387 And he's injured too. 394 00:20:01,471 --> 00:20:03,806 He's not gonna be able to hold him off forever. 395 00:20:04,390 --> 00:20:05,808 If he wants to win, 396 00:20:05,892 --> 00:20:08,228 he'll have to go for an attack himself. 397 00:20:08,311 --> 00:20:09,270 [thinking] No. 398 00:20:09,854 --> 00:20:12,065 I think Haruo's on the right track. 399 00:20:12,649 --> 00:20:16,110 The one who's in control right now is Cosmo. 400 00:20:16,611 --> 00:20:18,321 Boo! 401 00:20:18,404 --> 00:20:19,948 Why don't you two just die? 402 00:20:20,031 --> 00:20:22,659 You're as useless as tits on a boar! 403 00:20:22,742 --> 00:20:24,285 -[man] Out of my way. -[punch lands] 404 00:20:24,369 --> 00:20:25,370 [both gasp] 405 00:20:25,453 --> 00:20:27,330 RAIAN KURE UNDER MOUNT, INC. REP. FIGHTER 406 00:20:27,413 --> 00:20:28,623 Kure. 407 00:20:28,706 --> 00:20:29,958 Raian! 408 00:20:30,458 --> 00:20:31,334 That's right. 409 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 Now shut those pretty little mouths for a second. 410 00:20:34,587 --> 00:20:37,674 -I have a question I think you can answer. -[whimpering] 411 00:20:38,258 --> 00:20:39,509 [Raian] What do you think? 412 00:20:39,592 --> 00:20:42,303 [man] Huh? I don't get it. 413 00:20:42,887 --> 00:20:45,181 You mean, what do I think about the match? 414 00:20:45,265 --> 00:20:48,226 Answer my question with a question, and I'll kill you. 415 00:20:48,309 --> 00:20:49,352 [man] Okay. 416 00:20:49,435 --> 00:20:51,980 Well, I guess what I think is 417 00:20:52,063 --> 00:20:55,650 the two of them starting fighting, and now they're stuck in a deadlock. 418 00:20:55,733 --> 00:20:57,652 -[groans] -[both scream] 419 00:20:57,735 --> 00:20:58,820 I'm so sorry! 420 00:20:58,903 --> 00:21:01,990 I shouldn't have let myself get caught up in the crowd! 421 00:21:02,073 --> 00:21:05,118 [Raian] Locked in a stalemate. You're right. 422 00:21:05,201 --> 00:21:06,536 [both men] We're right?! 423 00:21:06,619 --> 00:21:11,124 [Raian] And from the looks of it, I would say far from ordinary. 424 00:21:11,207 --> 00:21:12,125 [both men] Huh? 425 00:21:12,208 --> 00:21:14,585 [Raian] Don't take your eyes off the two of them. 426 00:21:14,669 --> 00:21:18,631 If you two keep yapping like you have been, you'll end up missing it. 427 00:21:18,715 --> 00:21:20,049 Shut the hell up. 428 00:21:20,675 --> 00:21:22,468 [breathes deeply] 429 00:21:23,428 --> 00:21:25,346 [breathes deeply] 430 00:21:27,682 --> 00:21:29,684 [indistinct chatter in crowd] 431 00:21:30,685 --> 00:21:31,561 [gasps] 432 00:21:31,644 --> 00:21:33,062 Something's different now. 433 00:21:33,146 --> 00:21:34,063 What is it? 434 00:21:35,064 --> 00:21:35,982 Hmm. 435 00:21:36,649 --> 00:21:38,568 It's about to begin. 436 00:21:38,651 --> 00:21:39,944 [all grunt] 437 00:21:40,028 --> 00:21:41,321 [both grunting] 438 00:21:41,404 --> 00:21:45,158 [man] What's going on? An injured man does not move like that! 439 00:21:45,241 --> 00:21:47,243 [action music playing] 440 00:21:47,327 --> 00:21:48,703 [both grunting] 441 00:21:59,630 --> 00:22:02,550 [thinking] He's doing it on purpose. 442 00:22:03,676 --> 00:22:05,428 He keeps giving up his mount, 443 00:22:05,511 --> 00:22:07,472 then holding out against my attacks. 444 00:22:07,555 --> 00:22:10,058 And then resecuring another mount. 445 00:22:10,141 --> 00:22:14,562 What? Are you trying to say you're better than me or something? 446 00:22:14,645 --> 00:22:16,189 [thinking] He's good. 447 00:22:16,272 --> 00:22:18,691 [thinking] Hmm. Could it be? Oh no! 448 00:22:19,275 --> 00:22:22,779 [thinking] Cosmo is the one who has the advantage when they're on the ground. 449 00:22:23,488 --> 00:22:24,614 Ah! 450 00:22:24,697 --> 00:22:26,949 [thinking] Wait a minute. Is Cosmo trying to… 451 00:22:27,033 --> 00:22:29,035 [both grunting] 452 00:22:35,541 --> 00:22:37,085 ♪ Like this, biatch… ♪ 453 00:22:37,168 --> 00:22:39,212 [rap music in Japanese playing] 454 00:23:06,406 --> 00:23:07,365 ♪ Say what? ♪ 455 00:23:07,448 --> 00:23:09,450 [lyrics in Japanese] 456 00:23:10,660 --> 00:23:11,953 ♪ You say you running the city… ♪ 457 00:23:12,036 --> 00:23:13,579 [lyrics in Japanese] 458 00:23:16,374 --> 00:23:17,458 ♪ Say what? ♪ 459 00:23:17,542 --> 00:23:19,544 [lyrics in Japanese] 460 00:23:30,221 --> 00:23:31,305 ♪ Hey, when I snap ♪ 461 00:23:31,389 --> 00:23:32,890 ♪ Put damage on your cap… ♪ 462 00:23:33,474 --> 00:23:34,976 [lyrics in Japanese] 463 00:23:46,112 --> 00:23:47,155 ♪ Say what? ♪ 464 00:23:47,238 --> 00:23:49,240 [lyrics in Japanese] 465 00:23:50,241 --> 00:23:51,534 ♪ You say you running the city… ♪ 466 00:23:51,617 --> 00:23:53,578 [lyrics in Japanese] 467 00:24:01,252 --> 00:24:03,254 [music fades] 468 00:24:05,923 --> 00:24:09,051 [narrator] The genius achieves the growth he seeks through battle. 469 00:24:09,135 --> 00:24:12,680 The Asura breaks out of his shell and finds a way through. 470 00:24:13,264 --> 00:24:14,807 Enough! Enough! Enough! 471 00:24:15,391 --> 00:24:16,809 I don't want to lose! 472 00:24:16,893 --> 00:24:19,437 Next episode, "Reflecting Water." 473 00:24:19,437 --> 00:24:24,437 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 474 00:24:19,437 --> 00:24:29,437 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.