All language subtitles for KENGAN ASHURA S02E10 - Life and Death (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:06,240 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,240 --> 00:00:11,240 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,992 [narrator] Everyone saw it happen. 4 00:00:13,784 --> 00:00:16,954 Kaolan has decided to abandon boxing! 5 00:00:17,621 --> 00:00:19,081 [Metsudo] No! What's this? 6 00:00:20,541 --> 00:00:24,462 [narrator] What style was Kaolan using to wail blows against Agito? 7 00:00:25,337 --> 00:00:27,631 It was most certainly not Muay Thai. 8 00:00:33,387 --> 00:00:35,389 [mysterious music playing] 9 00:00:44,148 --> 00:00:46,150 [rock music playing] 10 00:00:55,493 --> 00:00:57,578 ♪ Mic check, one, two, hey ♪ 11 00:00:57,661 --> 00:01:00,039 ♪ Now you listen to the sound of a rebel ♪ 12 00:01:00,122 --> 00:01:02,625 ♪ Of rats running through Under cities and ghettos ♪ 13 00:01:02,708 --> 00:01:05,086 ♪ A treasure box Always be found at the lower level ♪ 14 00:01:05,169 --> 00:01:08,214 ♪ And I'm the rat That made a deal with the devil ♪ 15 00:01:08,297 --> 00:01:10,841 ♪ Call a therapist, he's a bit crazy ♪ 16 00:01:10,925 --> 00:01:13,385 ♪ No, I'm not pissed Feel free to hate me ♪ 17 00:01:13,469 --> 00:01:15,721 ♪ But you gotta stop Forcing your opinion on me ♪ 18 00:01:15,805 --> 00:01:18,307 ♪ I'm here for myself Not to make your day complete ♪ 19 00:01:18,390 --> 00:01:20,226 ♪ Oh, why ♪ 20 00:01:20,768 --> 00:01:23,270 ♪ Oh, why ♪ 21 00:01:23,354 --> 00:01:28,859 ♪ Tell me why, tell me why Do you divide everything into pieces? ♪ 22 00:01:28,943 --> 00:01:34,281 ♪ Tell me why, tell me why Should I treat you like a princess? ♪ 23 00:01:34,365 --> 00:01:36,659 ♪ Don't try to judge me I'm not a suspect ♪ 24 00:01:36,742 --> 00:01:39,537 ♪ It's too much, I refuse to accept it ♪ 25 00:01:39,620 --> 00:01:42,081 ♪ Imagine why, imagine why ♪ 26 00:01:42,164 --> 00:01:45,876 ♪ We all bleed the same red ♪ 27 00:01:45,960 --> 00:01:48,629 ♪ Hey, hey ♪ 28 00:01:57,263 --> 00:01:58,097 [music stops] 29 00:02:01,058 --> 00:02:05,980 LIFE AND DEATH 30 00:02:06,564 --> 00:02:09,150 [Kaolan grunting] 31 00:02:11,527 --> 00:02:12,945 [Kanoh groans] 32 00:02:13,571 --> 00:02:16,365 [Sayaka] Look! He's back to Muay Thai. 33 00:02:16,448 --> 00:02:21,954 After briefly abandoning it, Kaolan has finally started using Muay Thai again. 34 00:02:22,454 --> 00:02:23,289 SAW PAING YOROIZUKA 35 00:02:23,372 --> 00:02:24,248 No! What was that? 36 00:02:24,331 --> 00:02:26,333 [rock music playing] 37 00:02:26,417 --> 00:02:27,501 [Kaolan grunts] 38 00:02:29,295 --> 00:02:31,839 [narrator] No. This is nothing like Muay Thai. 39 00:02:33,549 --> 00:02:36,969 In Muay Thai, it is not common to focus on punching. 40 00:02:38,554 --> 00:02:40,723 The reason is that, in a traditional match, 41 00:02:40,806 --> 00:02:44,643 the number of points one gains for punching an opponent is very low. 42 00:02:45,436 --> 00:02:49,398 Furthermore, now that neck clinches have become an important part of Muay Thai, 43 00:02:49,481 --> 00:02:53,861 fighting styles that are centered around punches have been put at a disadvantage. 44 00:02:54,612 --> 00:02:58,240 As a result, elbowing, knee kicks, and roundhouse kicks 45 00:02:58,324 --> 00:03:00,451 have become heavily emphasized. 46 00:03:01,660 --> 00:03:05,039 It is very rare to see a fighter punch in this style. 47 00:03:06,957 --> 00:03:07,917 [Kanoh groans] 48 00:03:08,000 --> 00:03:10,878 [Kaolan grunts] 49 00:03:12,546 --> 00:03:13,797 [Kanoh snarls] 50 00:03:15,382 --> 00:03:17,843 [narrator] The legs are no more than a sub-weapon. 51 00:03:18,385 --> 00:03:20,429 [Kaolan grunts] 52 00:03:21,430 --> 00:03:22,932 [narrator] Kaolan's talent for fighting 53 00:03:23,015 --> 00:03:25,976 was recognized by the former King Raruma the 12th 54 00:03:26,060 --> 00:03:28,270 when Kaolan was only five years old. 55 00:03:28,812 --> 00:03:33,234 Kaolan had been training in Muay Thai for over 20 years since that day. 56 00:03:34,568 --> 00:03:37,780 As a result of his unrivaled talent and effort, 57 00:03:37,863 --> 00:03:42,368 Kaolan became the top Nak Muay ever In the history of the sport, 58 00:03:43,494 --> 00:03:46,205 known by many as The Thai God of War. 59 00:03:46,705 --> 00:03:48,707 But as he progressed, 60 00:03:48,791 --> 00:03:54,296 Kaolan came to determine early on that Muay Thai had a glaring weakness. 61 00:03:54,380 --> 00:03:56,674 It undervalued punches. 62 00:03:57,508 --> 00:04:01,804 When limited to the rules of traditional Muay Thai, that isn't an issue. 63 00:04:03,013 --> 00:04:05,933 It's a completely different story in a real fight. 64 00:04:07,518 --> 00:04:09,853 [Kaolan] I am a sword for His Majesty. 65 00:04:10,354 --> 00:04:12,439 Any loss is not acceptable. 66 00:04:13,774 --> 00:04:17,111 [narrator] So in order to better accommodate for this weakness, 67 00:04:17,194 --> 00:04:21,031 Kaolan briefly focused his training in traditional boxing. 68 00:04:23,659 --> 00:04:25,953 [Raruma] Ooh, Muay Thai and boxing. 69 00:04:27,037 --> 00:04:30,958 Now that Kaolan has finally mastered two different martial art styles, 70 00:04:31,041 --> 00:04:33,085 striking has become his specialty. 71 00:04:33,836 --> 00:04:35,963 He follows the basics of Muay Thai, 72 00:04:36,547 --> 00:04:39,300 all while peppering in attacks with his hands. 73 00:04:40,509 --> 00:04:43,304 He invented this style to cater to his own strengths. 74 00:04:43,387 --> 00:04:46,056 He has a much smaller build than other heavyweights, 75 00:04:46,557 --> 00:04:49,143 so he focused on perfecting the art of striking. 76 00:04:50,269 --> 00:04:54,523 When it comes to hand-to-hand combat, no one can outmatch Kaolan's punches. 77 00:04:54,606 --> 00:04:55,858 [Kanoh] Oh, yeah? 78 00:04:56,859 --> 00:04:58,610 -Who gives a shit?! -[grunts] 79 00:05:00,571 --> 00:05:02,948 I could give a rat's ass how good you are. 80 00:05:04,074 --> 00:05:06,452 I can adapt. I can survive. 81 00:05:07,119 --> 00:05:09,663 That's what the Fang of Metsudo does. 82 00:05:09,747 --> 00:05:10,914 [crowd cheering] 83 00:05:10,998 --> 00:05:16,337 [crowd] Fang! Fang! Fang! Fang! Fang! 84 00:05:17,004 --> 00:05:19,340 Fang! Fang! 85 00:05:19,923 --> 00:05:22,009 You've had enough? 86 00:05:22,718 --> 00:05:25,512 Are you thinking about what you're saying? 87 00:05:25,596 --> 00:05:28,349 Because I believed you were a better man than this! 88 00:05:28,891 --> 00:05:30,976 This is the first time you've tripped. 89 00:05:31,060 --> 00:05:34,271 Won't you get back up no matter how hard they knock you down? 90 00:05:34,355 --> 00:05:36,023 Answer me, Saw Paing! 91 00:05:37,191 --> 00:05:38,025 [groans] 92 00:05:42,446 --> 00:05:43,447 [Kanoh yells] 93 00:05:45,032 --> 00:05:47,076 [Kanoh] You can't trick me with your Flash Jabs. 94 00:05:47,159 --> 00:05:49,244 [rock music playing] 95 00:05:49,328 --> 00:05:50,245 [grunting] 96 00:05:50,996 --> 00:05:52,289 [Kanoh growls] 97 00:05:52,373 --> 00:05:55,751 [grunting] 98 00:05:56,293 --> 00:05:57,378 [Kanoh grunts] 99 00:05:57,461 --> 00:05:59,004 -[Kaolan grunts] -[Kanoh groans] 100 00:05:59,088 --> 00:06:03,926 Wow, Kaolan! I mean, you have really upped your game by, like, a ton! 101 00:06:04,718 --> 00:06:07,054 [Kaolan grunts] 102 00:06:09,765 --> 00:06:10,808 [Suekichi] Yep, I knew it. 103 00:06:10,891 --> 00:06:11,975 SUEKICHI KANEDA (ELIMINATED) 104 00:06:12,059 --> 00:06:14,311 He was really holding back in the first round. 105 00:06:15,104 --> 00:06:16,814 [Kaolan] Please forgive me. 106 00:06:16,897 --> 00:06:19,691 It wasn't my intention to slack off in that match. 107 00:06:19,775 --> 00:06:23,529 There just wasn't a need to push as hard as I am now for that particular fight. 108 00:06:23,612 --> 00:06:24,613 [grunting] 109 00:06:24,696 --> 00:06:26,865 [Kaolan] From this moment on… 110 00:06:27,866 --> 00:06:28,867 [Kanoh groans] 111 00:06:28,951 --> 00:06:31,036 …we're dealing with life and death. 112 00:06:32,413 --> 00:06:33,789 He just missed his artery! 113 00:06:34,623 --> 00:06:35,541 [Kanoh groans] 114 00:06:35,624 --> 00:06:37,209 [Kanoh snarls] 115 00:06:38,168 --> 00:06:39,002 [grunting] 116 00:06:41,171 --> 00:06:42,673 [Kaolan] That was too shallow. 117 00:06:42,756 --> 00:06:44,049 [Kanoh growls] 118 00:06:46,176 --> 00:06:48,887 [narrator] The difference in their abilities was clear. 119 00:06:49,513 --> 00:06:51,265 [exciting music playing] 120 00:06:51,348 --> 00:06:52,224 [Wakatsuki] I knew it. 121 00:06:52,307 --> 00:06:53,350 FURUMI PHARMA REP. FIGHTER 122 00:06:53,434 --> 00:06:54,935 Kaolan's got an advantage with strikes. 123 00:06:55,018 --> 00:06:57,396 [both grunt] 124 00:06:58,647 --> 00:06:59,731 [grunting] 125 00:06:59,815 --> 00:07:01,233 [Kaolan yells] 126 00:07:01,316 --> 00:07:04,111 [grunting] 127 00:07:04,194 --> 00:07:05,070 [Kanoh groans] 128 00:07:07,739 --> 00:07:10,033 [Hanafusa] He can barely keep his guard up. 129 00:07:10,117 --> 00:07:11,493 No. Kaolan's keeping him that way. 130 00:07:11,577 --> 00:07:12,911 JUN SEKIBAYASHI GANDAI REP. FIGHTER 131 00:07:12,995 --> 00:07:15,038 He's trying to take out his arms and legs. 132 00:07:15,122 --> 00:07:16,081 [shattering] 133 00:07:16,165 --> 00:07:18,167 [Sekibayashi] Agito's getting pummeled over and over 134 00:07:18,250 --> 00:07:20,461 by the top Muay Thai fighter around. 135 00:07:21,295 --> 00:07:23,464 Any minute now, he's gonna crack. 136 00:07:24,173 --> 00:07:25,466 -[Kaolan grunts] -[Kanoh groans] 137 00:07:26,341 --> 00:07:27,426 [Kanoh groans] 138 00:07:29,052 --> 00:07:30,220 -Oh. -[gasps] 139 00:07:32,181 --> 00:07:35,642 [narrator] It was the perfect opportunity for Kaolan to make his move. 140 00:07:37,227 --> 00:07:39,480 But Kanoh had a great opening as well. 141 00:07:39,563 --> 00:07:40,606 [Kanoh grunts] 142 00:07:41,315 --> 00:07:42,483 [Kaolan groans] 143 00:07:44,067 --> 00:07:47,988 [Kaede] Did he tighten his muscles? Was that to reduce the damage? 144 00:07:48,572 --> 00:07:51,366 Hang on. I've seen this move before. 145 00:07:52,701 --> 00:07:56,121 It's just like Ohma's move. It was called Indestructible. 146 00:07:56,205 --> 00:07:58,999 Setsuna Kiryu's obsession was strange enough, 147 00:07:59,082 --> 00:08:01,210 but now Fang is using Ohma's technique? 148 00:08:02,294 --> 00:08:04,046 Is it just a coincidence? 149 00:08:04,129 --> 00:08:05,255 [growls] 150 00:08:05,339 --> 00:08:06,173 NAOYA OHKUBO 151 00:08:06,256 --> 00:08:07,466 Oh, crap! Hell of a hit! 152 00:08:07,549 --> 00:08:08,800 Go, Kaolan! 153 00:08:08,884 --> 00:08:10,260 [snarls] 154 00:08:10,344 --> 00:08:11,762 -[Kaolan grunts] -[Kanoh groans] 155 00:08:11,845 --> 00:08:15,224 [Sayaka] Oh! Kaolan takes a nasty swing right back at him! 156 00:08:15,307 --> 00:08:16,225 SEN HATSUMI 157 00:08:16,308 --> 00:08:18,227 -[gasps] -[gasps] 158 00:08:18,310 --> 00:08:19,269 [both groaning] 159 00:08:20,812 --> 00:08:22,189 [Ohkubo] That's crazy! 160 00:08:22,272 --> 00:08:24,107 Agito had a solid direct hit. 161 00:08:24,691 --> 00:08:26,485 How could he still be standing? 162 00:08:26,568 --> 00:08:28,612 [rock music playing] 163 00:08:28,695 --> 00:08:31,657 [narrator] Even if the Fang were able to use Indestructible, 164 00:08:31,740 --> 00:08:35,744 it would be impossible to completely neutralize Kaolan's attacks. 165 00:08:36,578 --> 00:08:39,498 The accumulated damage had already been done. 166 00:08:40,123 --> 00:08:43,544 Agito's striking abilities had been greatly reduced. 167 00:08:44,628 --> 00:08:48,465 But it was easy to see that Kaolan was showing heavy wear and tear. 168 00:08:50,008 --> 00:08:53,804 He had not expected such a hard and sudden blow to his left cheek. 169 00:08:54,513 --> 00:08:58,517 He was unsteady on his feet. His sense of balance was compromised. 170 00:08:59,476 --> 00:09:02,813 The final exchange of blows was about to begin. 171 00:09:03,397 --> 00:09:04,231 [Kaolan grunts] 172 00:09:05,274 --> 00:09:08,986 [grunting] 173 00:09:09,528 --> 00:09:10,946 [Kaolan grunts] 174 00:09:11,780 --> 00:09:13,198 [rock music continues] 175 00:09:15,993 --> 00:09:17,536 -[Kanoh grunts] -Kaolan! 176 00:09:17,619 --> 00:09:18,912 [Kanoh grunts] 177 00:09:19,788 --> 00:09:20,664 [grunting] 178 00:09:25,502 --> 00:09:26,545 [Kaolan growls] 179 00:09:26,628 --> 00:09:31,967 [grunting] 180 00:09:32,050 --> 00:09:33,635 [rock music continues] 181 00:09:38,056 --> 00:09:39,641 [Kaolan growls] 182 00:09:39,725 --> 00:09:40,809 [groaning] 183 00:09:40,892 --> 00:09:41,852 [gasps] 184 00:09:42,477 --> 00:09:46,773 [narrator] Strikes, throws, holds, and chokes were used by Naoya Ohkubo, 185 00:09:46,857 --> 00:09:49,318 who fought against Agito in the first round. 186 00:09:49,860 --> 00:09:52,988 He can switch between each instantaneously. 187 00:09:53,071 --> 00:09:57,868 Kanoh had already taken the time to study and master the technique himself. 188 00:09:58,410 --> 00:09:59,828 [straining] 189 00:10:00,662 --> 00:10:02,539 [Kanoh grunts] 190 00:10:02,623 --> 00:10:03,749 [Kaolan groans] 191 00:10:06,877 --> 00:10:09,463 [Kanoh yells] 192 00:10:11,465 --> 00:10:16,053 [Kaolan groans] 193 00:10:20,223 --> 00:10:22,643 -Hmm. -Hmm. 194 00:10:22,726 --> 00:10:23,894 [gasps] 195 00:10:30,609 --> 00:10:32,277 Kaolan! 196 00:10:32,361 --> 00:10:35,405 [crowd gasping, shouting] 197 00:10:36,114 --> 00:10:39,910 [Kanoh breathes heavily] 198 00:10:43,121 --> 00:10:44,956 [Kanoh] Kaolan Wongsawat, 199 00:10:45,999 --> 00:10:48,794 all I wanted was to beat you in a striking match. 200 00:10:49,419 --> 00:10:51,380 It's a real shame I couldn't do it. 201 00:10:53,548 --> 00:10:55,175 [referee grunts] 202 00:10:55,926 --> 00:10:57,219 [referee] Match over! 203 00:10:57,302 --> 00:10:58,470 The winner is 204 00:10:59,054 --> 00:11:02,474 Agito Kanoh! 205 00:11:02,557 --> 00:11:03,600 [triumphant music playing] 206 00:11:03,684 --> 00:11:05,310 You were a strong opponent. 207 00:11:06,353 --> 00:11:08,230 The strongest I've ever fought. 208 00:11:08,814 --> 00:11:13,485 [crowd] Fang! Fang! Fang! Fang! 209 00:11:15,570 --> 00:11:17,572 [crowd cheering] 210 00:11:20,075 --> 00:11:22,953 So then, that's the Fang of Metsudo. 211 00:11:23,620 --> 00:11:24,496 Holy crap. 212 00:11:24,996 --> 00:11:28,750 [exhales] I can't believe how much of a fight he had to put up. 213 00:11:39,428 --> 00:11:42,264 METSU 214 00:11:52,065 --> 00:11:54,276 [Kanoh] That was so humiliating. 215 00:11:55,569 --> 00:11:58,447 I did a feint, but I still just barely won. 216 00:11:58,989 --> 00:12:00,365 He was already injured, 217 00:12:01,408 --> 00:12:04,202 but I still had to go and push him harder. 218 00:12:04,786 --> 00:12:08,749 I don't deserve to have anyone call me the Fang of Metsudo. 219 00:12:08,832 --> 00:12:10,584 [somber music playing] 220 00:12:10,667 --> 00:12:12,002 I'm so unlucky. 221 00:12:12,794 --> 00:12:17,758 The bones in Kaolan Wongsawat's right fist ended up cracking when he hit me. 222 00:12:19,426 --> 00:12:21,052 His bones broke. 223 00:12:21,803 --> 00:12:25,015 But he could barely begin to process that he had been injured, 224 00:12:25,098 --> 00:12:26,433 let alone severely. 225 00:12:26,516 --> 00:12:27,601 He kept attacking. 226 00:12:28,101 --> 00:12:29,728 I… I felt fear. 227 00:12:30,562 --> 00:12:32,939 What was I afraid of in that moment? 228 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 Him? 229 00:12:34,524 --> 00:12:36,526 [somber music playing] 230 00:12:37,611 --> 00:12:38,445 [Kanoh] I… 231 00:12:38,528 --> 00:12:40,530 [somber music intensifies] 232 00:12:43,200 --> 00:12:44,326 Conflicted? 233 00:12:44,409 --> 00:12:46,161 That's what I said. 234 00:12:46,244 --> 00:12:49,831 Strong men often find themselves conflicted. 235 00:12:49,915 --> 00:12:54,002 Prior to today, Agito had always been able to dominate in fights 236 00:12:54,085 --> 00:12:57,047 due to his superior ability to adapt. 237 00:12:57,130 --> 00:13:01,843 Kaolan Wongsawat required a lot more than just fighting prowess in the ring. 238 00:13:01,927 --> 00:13:04,846 He had to resort to a bit of cunning as well. 239 00:13:04,930 --> 00:13:09,351 He most likely considers what he had to do a form of cowardice. 240 00:13:10,310 --> 00:13:11,686 As far as I see it, 241 00:13:11,770 --> 00:13:14,606 it's a luxury to approach a fight like that. 242 00:13:14,689 --> 00:13:16,107 It makes him arrogant. 243 00:13:16,691 --> 00:13:17,859 Ah. 244 00:13:18,485 --> 00:13:21,196 [Metsudo] This is a good opportunity for you, Agito. 245 00:13:21,780 --> 00:13:24,241 Take your time and really think about it. 246 00:13:26,243 --> 00:13:29,788 Oh, yes, before I forget, Lord Raruma… 247 00:13:30,330 --> 00:13:32,999 Hey. Do keep this between us. 248 00:13:33,583 --> 00:13:34,751 You won your bet. 249 00:13:35,502 --> 00:13:38,255 I sent you the money. You should have it now. 250 00:13:38,839 --> 00:13:42,217 [laughs] That was fast. I like you. 251 00:13:42,300 --> 00:13:44,803 Ah, well, since we've got some time to burn, 252 00:13:44,886 --> 00:13:49,474 why don't we throw a party for ourselves to celebrate the end of the second round? 253 00:13:49,558 --> 00:13:53,436 [Raruma] Mmm. You'll make sure there are lots of beautiful girls there, right? 254 00:13:53,979 --> 00:13:58,692 [Metsudo laughs] Of course! Would it be a party without them? 255 00:13:58,775 --> 00:13:59,776 MASAMICHI OHMORI BODYGUARD 256 00:13:59,860 --> 00:14:02,279 I'm glad the two of you found a way to get along. 257 00:14:02,821 --> 00:14:05,490 [Metsudo laughs] 258 00:14:05,574 --> 00:14:06,491 [Raruma] Hmm. 259 00:14:07,868 --> 00:14:09,494 I appreciate your effort. 260 00:14:09,578 --> 00:14:13,415 You were always the steward that I trusted more than anyone. 261 00:14:14,708 --> 00:14:16,334 You were like a brother to me. 262 00:14:18,003 --> 00:14:19,004 [Raruma chuckles] 263 00:14:19,921 --> 00:14:24,092 And a naughty little boy needs to be kept in place by a firm older brother. 264 00:14:25,218 --> 00:14:27,804 I need you back with me. No matter what. 265 00:14:33,977 --> 00:14:36,855 -[Kaolan] Suekichi Kaneda. -Hmm? 266 00:14:37,480 --> 00:14:38,481 I would be… 267 00:14:39,649 --> 00:14:41,109 I would have died, right? 268 00:14:41,192 --> 00:14:43,862 [Suekichi] Yes. He had enough time to keep attacking 269 00:14:43,945 --> 00:14:47,657 from when the referee stopped the match until he stepped in to break it up. 270 00:14:49,534 --> 00:14:52,495 [Suekichi] We have footage from 32 of his previous matches. 271 00:14:53,204 --> 00:14:54,164 Eight of those matches, 272 00:14:54,247 --> 00:14:57,208 he had the opportunity to keep attacking his opponent, 273 00:14:57,292 --> 00:14:58,752 just like this one. 274 00:14:58,835 --> 00:15:01,421 Including the first match from this tournament, 275 00:15:01,504 --> 00:15:02,714 that makes nine total. 276 00:15:03,214 --> 00:15:07,385 Out of those nine matches, there were six in which he kept attacking. 277 00:15:08,345 --> 00:15:11,514 [Suekichi] Out of those six fighters, four of them died. 278 00:15:12,057 --> 00:15:14,809 And the remaining two fighters have since retired. 279 00:15:16,019 --> 00:15:17,812 A one in three chance, huh? 280 00:15:17,896 --> 00:15:19,522 [somber music playing] 281 00:15:19,606 --> 00:15:22,150 [Kaolan] Was it a coincidence that he didn't attack me, 282 00:15:22,233 --> 00:15:24,027 or was there some reason behind it? 283 00:15:25,111 --> 00:15:27,072 [sighs] It doesn't matter. 284 00:15:28,031 --> 00:15:30,200 I've still got a lot of room to grow. 285 00:15:30,909 --> 00:15:32,911 So, you still wanna go on? 286 00:15:33,495 --> 00:15:34,579 [sighs] 287 00:15:35,246 --> 00:15:36,456 [somber music continues] 288 00:15:36,539 --> 00:15:38,375 [Kaolan] I can't feel my right hand. 289 00:15:40,126 --> 00:15:41,836 I don't know if it'll heal right. 290 00:15:43,421 --> 00:15:45,548 I might not be able to box again. 291 00:15:47,884 --> 00:15:49,344 I've got no regrets. 292 00:15:50,220 --> 00:15:51,846 I did the best that I could. 293 00:15:53,348 --> 00:15:55,183 Right, friend? 294 00:15:58,770 --> 00:16:00,021 You were amazing, 295 00:16:01,106 --> 00:16:01,940 Kaolan. 296 00:16:03,608 --> 00:16:05,360 Absolutely incredible. 297 00:16:06,444 --> 00:16:09,155 You've gotten so much farther ahead of me now. 298 00:16:09,990 --> 00:16:11,574 [inhales] 299 00:16:13,660 --> 00:16:15,412 [exhales] 300 00:16:17,288 --> 00:16:20,792 Yeah! 301 00:16:22,335 --> 00:16:23,211 All right. 302 00:16:24,462 --> 00:16:26,715 Many thanks to you, Kaolan. 303 00:16:27,966 --> 00:16:29,759 That's it, no more hesitating! 304 00:16:30,719 --> 00:16:33,722 I know what I need to do now! 305 00:16:33,805 --> 00:16:35,724 KAOLAN WONGSAWAT ELIMINATED IN ROUND TWO 306 00:16:35,807 --> 00:16:40,729 END OF ROUND TWO 307 00:16:41,396 --> 00:16:42,439 [Nogi] Hmm. 308 00:16:42,981 --> 00:16:44,733 [dance music playing] 309 00:16:44,816 --> 00:16:47,986 The last day of the tournament is only two days away. 310 00:16:48,069 --> 00:16:49,279 HIDEKI NOGI NOGI GROUP CHAIRMAN 311 00:16:49,362 --> 00:16:50,822 It's finally here. 312 00:16:51,573 --> 00:16:55,076 Before much longer, all of this will be over. 313 00:16:55,577 --> 00:16:56,995 COSMO IMAI GAME 1 WINNER 314 00:16:57,078 --> 00:16:58,496 OHMA TOKITA GAME 2 WINNER 315 00:16:58,580 --> 00:16:59,998 TAKESHI WAKATSUKI GAME 3 WINNER 316 00:17:00,081 --> 00:17:01,499 MUTEBA GIZENGA GAME 4 WINNER 317 00:17:01,583 --> 00:17:03,001 REI MIKAZUCHI GAME 5 WINNER 318 00:17:03,084 --> 00:17:04,502 GENSAI KUROKI GAME 6 WINNER 319 00:17:04,586 --> 00:17:06,004 SEN HATSUMI GAME 7 WINNER 320 00:17:06,087 --> 00:17:07,505 AGITO KANOH GAME 8 WINNER 321 00:17:07,589 --> 00:17:12,010 KENGAN LIFE-OR-DEATH TOURNAMENT ROUND TWO OVER 322 00:17:15,638 --> 00:17:18,725 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA CORPORATION PRESIDENT 323 00:17:19,267 --> 00:17:20,685 HAJIME HANAFUSA REP. FIGHTER 324 00:17:20,769 --> 00:17:22,479 Just so I understand, 325 00:17:22,562 --> 00:17:25,774 Yamashita Corporation is withdrawing from the tournament? 326 00:17:25,857 --> 00:17:26,941 That's right. 327 00:17:27,025 --> 00:17:31,029 Ohma is already fighting. Far more than he should have to. 328 00:17:32,238 --> 00:17:33,073 We're done. 329 00:17:33,740 --> 00:17:35,992 What's more important is he survives. 330 00:17:36,076 --> 00:17:38,953 So, you're waiving your right to use a reserve fighter? 331 00:17:39,037 --> 00:17:39,871 Yes. 332 00:17:40,789 --> 00:17:42,624 I don't want to switch out fighters. 333 00:17:43,583 --> 00:17:46,795 There's no other reason for me to stay in this tournament. 334 00:17:46,878 --> 00:17:48,963 Well, not this year anyway. 335 00:17:49,047 --> 00:17:49,923 Hmm. 336 00:17:50,590 --> 00:17:53,468 [Kazuo] It's been a few months now since I first met Ohma. 337 00:17:54,427 --> 00:17:56,638 It's been truly wonderful. 338 00:17:57,388 --> 00:18:00,100 Every day, he's given me so much. 339 00:18:00,600 --> 00:18:02,519 I couldn't have asked for more. 340 00:18:02,602 --> 00:18:05,647 Well, for your sake, I just hope he's able to accept it. 341 00:18:05,730 --> 00:18:07,732 [monitor beeping] 342 00:18:09,734 --> 00:18:11,111 [Kazuo sighs] 343 00:18:11,194 --> 00:18:13,530 Decisions like this have consequences. 344 00:18:13,613 --> 00:18:16,616 And in the end, I guess we all have to live with them. 345 00:18:17,826 --> 00:18:18,868 -Take care. -Uh… 346 00:18:20,537 --> 00:18:21,579 [sighs] 347 00:18:37,345 --> 00:18:41,057 [Shion groans] I can't believe that we lost. 348 00:18:41,683 --> 00:18:44,185 The only joy I have left to suckle out of this world 349 00:18:44,269 --> 00:18:46,563 doesn't come from anywhere but the bottom of a glass. 350 00:18:46,646 --> 00:18:49,357 You know what I can't believe? That I'm to blame for all this. 351 00:18:49,440 --> 00:18:50,859 YOSHIKO TOGAWA MURDER MUSIC PRESIDENT 352 00:18:50,942 --> 00:18:55,321 It's my fault. I mean, I wasn't even able to give Sawada a chance to fight. 353 00:18:55,405 --> 00:18:58,283 [Shion] Yeah, pretty unfortunate. Hell of a sneak attack. 354 00:18:59,075 --> 00:19:00,952 Well, you know what they say. 355 00:19:01,035 --> 00:19:04,247 There's a reason they call it the Life-or-Death Tournament. 356 00:19:04,330 --> 00:19:05,748 Whatever. Damn. 357 00:19:07,709 --> 00:19:09,586 [female announcer] To our esteemed visitors, 358 00:19:09,669 --> 00:19:11,880 thank you so much for your patience. 359 00:19:11,963 --> 00:19:16,134 We hope you're enjoying all the amenities our venue has to offer. 360 00:19:16,217 --> 00:19:19,429 We have an announcement for all those involved in the tournament. 361 00:19:20,513 --> 00:19:21,848 Please listen closely 362 00:19:21,931 --> 00:19:25,476 as we have made an important change to our previous schedule 363 00:19:26,895 --> 00:19:29,063 We kindly ask that you gather your belongings. 364 00:19:29,147 --> 00:19:30,148 JUZO MAGATANI MASAHIKO OHTA 365 00:19:30,231 --> 00:19:33,359 Move to the main hall immediately. Thank you. 366 00:19:33,443 --> 00:19:35,862 They're making a schedule change? 367 00:19:35,945 --> 00:19:37,864 Must be President Katahara. 368 00:19:37,947 --> 00:19:40,617 Wouldn't surprise me if she was up to something again. 369 00:19:40,700 --> 00:19:41,951 [Rino] What's going on? 370 00:19:42,452 --> 00:19:44,704 Why would they need us to go to the main hall? 371 00:19:45,872 --> 00:19:49,209 I'm going to investigate for a bit, so be sure to wait for me here. 372 00:19:52,462 --> 00:19:54,464 [crowd chattering] 373 00:20:00,511 --> 00:20:01,763 -Uh… -Hmm. 374 00:20:02,263 --> 00:20:03,556 -[door opens] -Hmm? 375 00:20:04,224 --> 00:20:05,892 [suspenseful music playing] 376 00:20:08,353 --> 00:20:09,187 AKIRA NISHIHONJI 377 00:20:09,270 --> 00:20:10,772 I've got a bad feeling about this. 378 00:20:10,855 --> 00:20:13,358 [scoffs] This is stupid. 379 00:20:13,441 --> 00:20:15,777 Can't believe someone picked here to try shit. 380 00:20:16,361 --> 00:20:18,613 What are we all doing in here, Hayami? 381 00:20:19,113 --> 00:20:20,365 What the hell? 382 00:20:21,115 --> 00:20:23,117 [suspenseful music continues] 383 00:20:24,118 --> 00:20:28,289 My deepest apologies for disturbing you while you were resting. 384 00:20:28,373 --> 00:20:29,207 KATSUMASA HAYAMI 385 00:20:29,290 --> 00:20:31,042 Thank you for meeting me here. 386 00:20:32,377 --> 00:20:35,296 I think you've all had enough fun by now. 387 00:20:35,380 --> 00:20:38,549 Oh, did you like Katahara's little game? 388 00:20:38,633 --> 00:20:40,385 You can't be serious. 389 00:20:40,468 --> 00:20:43,054 President Hayami, what… what are you doing? 390 00:20:43,137 --> 00:20:44,847 Are you trying to lead a coup d'état? 391 00:20:44,931 --> 00:20:45,765 YUKIO DAZAI 392 00:20:45,848 --> 00:20:49,560 You bastard! Has this been a part of your plan all along? 393 00:20:49,644 --> 00:20:51,396 Apparently, we've all been duped here. 394 00:20:51,479 --> 00:20:52,313 SUKIZO URITA 395 00:20:52,397 --> 00:20:53,314 Shame on us. 396 00:20:53,398 --> 00:20:55,358 Director! [whimpers] 397 00:20:55,441 --> 00:20:56,276 Quiet. 398 00:20:56,776 --> 00:20:59,320 I would prefer it if we didn't use violence. 399 00:20:59,904 --> 00:21:02,991 I consider you all to be important colleagues of mine, 400 00:21:03,074 --> 00:21:07,078 who are about to become members of my new Kengan Association. 401 00:21:07,161 --> 00:21:08,746 [both groaning] 402 00:21:08,830 --> 00:21:10,081 YOSHIRO YOSHITAKE KEN OHYA 403 00:21:10,164 --> 00:21:12,375 -Director Ohya! -Leave them alone! 404 00:21:12,458 --> 00:21:14,210 This traitor is hurting me! 405 00:21:14,294 --> 00:21:18,089 Someone get this massive brute off me before he breaks my… [groans] 406 00:21:18,756 --> 00:21:20,133 Mr. Hayami. 407 00:21:20,216 --> 00:21:25,263 How could you? This is just wrong! Don't sell us out, you son of a… [groans] 408 00:21:25,346 --> 00:21:29,142 [Hayami] Don't bother resisting. It's a waste of energy. 409 00:21:29,851 --> 00:21:31,060 [door opens] 410 00:21:31,144 --> 00:21:33,980 [Metsudo] What exactly is the meaning of this? 411 00:21:34,689 --> 00:21:36,691 [suspenseful music continues] 412 00:21:38,192 --> 00:21:39,027 METSUDO KATAHARA 413 00:21:39,110 --> 00:21:41,112 What the hell do you think you're doing, Hayami? 414 00:21:41,195 --> 00:21:43,448 ERIO KURE RARUMA THE 13TH 415 00:21:44,741 --> 00:21:46,117 [Hayami] What am I doing? 416 00:21:46,868 --> 00:21:49,203 Don't underestimate me, old man. 417 00:21:49,287 --> 00:21:51,831 This is exactly what it looks like. 418 00:21:51,914 --> 00:21:52,957 It's a coup d'état! 419 00:21:53,041 --> 00:21:54,876 [Metsudo laughs] 420 00:21:54,959 --> 00:21:57,462 Well, that certainly is something. 421 00:21:57,545 --> 00:22:01,299 Hello, Director. I hope these little jokes of yours 422 00:22:01,382 --> 00:22:03,968 are part of a comedy routine you're trying out. 423 00:22:04,052 --> 00:22:05,053 [Hayami] Hmm. 424 00:22:06,054 --> 00:22:07,680 That's very unfortunate, then. 425 00:22:07,764 --> 00:22:10,850 I seem to remember we already needed to have a discussion with you 426 00:22:10,933 --> 00:22:13,269 about using violence against the guests, 427 00:22:13,353 --> 00:22:15,188 so I have no other choice but to-- 428 00:22:17,940 --> 00:22:18,941 [groans] 429 00:22:20,276 --> 00:22:21,486 [crowd gasp] 430 00:22:21,569 --> 00:22:23,237 -Huh? -[whimpers] 431 00:22:24,322 --> 00:22:26,741 Wh-where did you come from? 432 00:22:26,824 --> 00:22:28,368 [dramatic music playing] 433 00:22:30,536 --> 00:22:31,704 "THE ARABIAN CYCLONE" HASSARD 434 00:22:31,788 --> 00:22:33,706 My debt is paid off. 435 00:22:37,668 --> 00:22:39,670 [rock music playing] 436 00:23:53,786 --> 00:23:54,662 [music stops] 437 00:24:05,047 --> 00:24:07,341 [narrator] A coup d'état is afoot! 438 00:24:07,425 --> 00:24:08,843 Struggle, cunning. 439 00:24:08,926 --> 00:24:10,845 The man who was getting passed over 440 00:24:10,928 --> 00:24:13,639 ultimately reveals the trick up his sleeve. 441 00:24:14,182 --> 00:24:17,477 The tournament should be the least of anyone's worries! 442 00:24:17,560 --> 00:24:19,979 Next episode, "Rebel Flag." 443 00:24:19,979 --> 00:24:24,979 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 444 00:24:19,979 --> 00:24:29,979 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.