Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:06,240
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,240 --> 00:00:11,240
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,992
[narrator] Everyone saw it happen.
4
00:00:13,784 --> 00:00:16,954
Kaolan has decided to abandon boxing!
5
00:00:17,621 --> 00:00:19,081
[Metsudo] No! What's this?
6
00:00:20,541 --> 00:00:24,462
[narrator] What style was Kaolan using
to wail blows against Agito?
7
00:00:25,337 --> 00:00:27,631
It was most certainly not Muay Thai.
8
00:00:33,387 --> 00:00:35,389
[mysterious music playing]
9
00:00:44,148 --> 00:00:46,150
[rock music playing]
10
00:00:55,493 --> 00:00:57,578
♪ Mic check, one, two, hey ♪
11
00:00:57,661 --> 00:01:00,039
♪ Now you listen to the sound of a rebel ♪
12
00:01:00,122 --> 00:01:02,625
♪ Of rats running through
Under cities and ghettos ♪
13
00:01:02,708 --> 00:01:05,086
♪ A treasure box
Always be found at the lower level ♪
14
00:01:05,169 --> 00:01:08,214
♪ And I'm the rat
That made a deal with the devil ♪
15
00:01:08,297 --> 00:01:10,841
♪ Call a therapist, he's a bit crazy ♪
16
00:01:10,925 --> 00:01:13,385
♪ No, I'm not pissed
Feel free to hate me ♪
17
00:01:13,469 --> 00:01:15,721
♪ But you gotta stop
Forcing your opinion on me ♪
18
00:01:15,805 --> 00:01:18,307
♪ I'm here for myself
Not to make your day complete ♪
19
00:01:18,390 --> 00:01:20,226
♪ Oh, why ♪
20
00:01:20,768 --> 00:01:23,270
♪ Oh, why ♪
21
00:01:23,354 --> 00:01:28,859
♪ Tell me why, tell me why
Do you divide everything into pieces? ♪
22
00:01:28,943 --> 00:01:34,281
♪ Tell me why, tell me why
Should I treat you like a princess? ♪
23
00:01:34,365 --> 00:01:36,659
♪ Don't try to judge me
I'm not a suspect ♪
24
00:01:36,742 --> 00:01:39,537
♪ It's too much, I refuse to accept it ♪
25
00:01:39,620 --> 00:01:42,081
♪ Imagine why, imagine why ♪
26
00:01:42,164 --> 00:01:45,876
♪ We all bleed the same red ♪
27
00:01:45,960 --> 00:01:48,629
♪ Hey, hey ♪
28
00:01:57,263 --> 00:01:58,097
[music stops]
29
00:02:01,058 --> 00:02:05,980
LIFE AND DEATH
30
00:02:06,564 --> 00:02:09,150
[Kaolan grunting]
31
00:02:11,527 --> 00:02:12,945
[Kanoh groans]
32
00:02:13,571 --> 00:02:16,365
[Sayaka] Look! He's back to Muay Thai.
33
00:02:16,448 --> 00:02:21,954
After briefly abandoning it, Kaolan
has finally started using Muay Thai again.
34
00:02:22,454 --> 00:02:23,289
SAW PAING YOROIZUKA
35
00:02:23,372 --> 00:02:24,248
No! What was that?
36
00:02:24,331 --> 00:02:26,333
[rock music playing]
37
00:02:26,417 --> 00:02:27,501
[Kaolan grunts]
38
00:02:29,295 --> 00:02:31,839
[narrator] No. This is nothing
like Muay Thai.
39
00:02:33,549 --> 00:02:36,969
In Muay Thai,
it is not common to focus on punching.
40
00:02:38,554 --> 00:02:40,723
The reason is that,
in a traditional match,
41
00:02:40,806 --> 00:02:44,643
the number of points one gains
for punching an opponent is very low.
42
00:02:45,436 --> 00:02:49,398
Furthermore, now that neck clinches have
become an important part of Muay Thai,
43
00:02:49,481 --> 00:02:53,861
fighting styles that are centered around
punches have been put at a disadvantage.
44
00:02:54,612 --> 00:02:58,240
As a result, elbowing,
knee kicks, and roundhouse kicks
45
00:02:58,324 --> 00:03:00,451
have become heavily emphasized.
46
00:03:01,660 --> 00:03:05,039
It is very rare
to see a fighter punch in this style.
47
00:03:06,957 --> 00:03:07,917
[Kanoh groans]
48
00:03:08,000 --> 00:03:10,878
[Kaolan grunts]
49
00:03:12,546 --> 00:03:13,797
[Kanoh snarls]
50
00:03:15,382 --> 00:03:17,843
[narrator] The legs
are no more than a sub-weapon.
51
00:03:18,385 --> 00:03:20,429
[Kaolan grunts]
52
00:03:21,430 --> 00:03:22,932
[narrator] Kaolan's talent for fighting
53
00:03:23,015 --> 00:03:25,976
was recognized by
the former King Raruma the 12th
54
00:03:26,060 --> 00:03:28,270
when Kaolan was only five years old.
55
00:03:28,812 --> 00:03:33,234
Kaolan had been training in Muay Thai
for over 20 years since that day.
56
00:03:34,568 --> 00:03:37,780
As a result
of his unrivaled talent and effort,
57
00:03:37,863 --> 00:03:42,368
Kaolan became the top Nak Muay
ever In the history of the sport,
58
00:03:43,494 --> 00:03:46,205
known by many as The Thai God of War.
59
00:03:46,705 --> 00:03:48,707
But as he progressed,
60
00:03:48,791 --> 00:03:54,296
Kaolan came to determine early on
that Muay Thai had a glaring weakness.
61
00:03:54,380 --> 00:03:56,674
It undervalued punches.
62
00:03:57,508 --> 00:04:01,804
When limited to the rules of traditional
Muay Thai, that isn't an issue.
63
00:04:03,013 --> 00:04:05,933
It's a completely different story
in a real fight.
64
00:04:07,518 --> 00:04:09,853
[Kaolan] I am a sword for His Majesty.
65
00:04:10,354 --> 00:04:12,439
Any loss is not acceptable.
66
00:04:13,774 --> 00:04:17,111
[narrator] So in order
to better accommodate for this weakness,
67
00:04:17,194 --> 00:04:21,031
Kaolan briefly focused his training
in traditional boxing.
68
00:04:23,659 --> 00:04:25,953
[Raruma] Ooh, Muay Thai and boxing.
69
00:04:27,037 --> 00:04:30,958
Now that Kaolan has finally mastered
two different martial art styles,
70
00:04:31,041 --> 00:04:33,085
striking has become his specialty.
71
00:04:33,836 --> 00:04:35,963
He follows the basics of Muay Thai,
72
00:04:36,547 --> 00:04:39,300
all while peppering in attacks
with his hands.
73
00:04:40,509 --> 00:04:43,304
He invented this style
to cater to his own strengths.
74
00:04:43,387 --> 00:04:46,056
He has a much smaller build
than other heavyweights,
75
00:04:46,557 --> 00:04:49,143
so he focused
on perfecting the art of striking.
76
00:04:50,269 --> 00:04:54,523
When it comes to hand-to-hand combat,
no one can outmatch Kaolan's punches.
77
00:04:54,606 --> 00:04:55,858
[Kanoh] Oh, yeah?
78
00:04:56,859 --> 00:04:58,610
-Who gives a shit?!
-[grunts]
79
00:05:00,571 --> 00:05:02,948
I could give a rat's ass how good you are.
80
00:05:04,074 --> 00:05:06,452
I can adapt. I can survive.
81
00:05:07,119 --> 00:05:09,663
That's what the Fang of Metsudo does.
82
00:05:09,747 --> 00:05:10,914
[crowd cheering]
83
00:05:10,998 --> 00:05:16,337
[crowd] Fang! Fang! Fang! Fang! Fang!
84
00:05:17,004 --> 00:05:19,340
Fang! Fang!
85
00:05:19,923 --> 00:05:22,009
You've had enough?
86
00:05:22,718 --> 00:05:25,512
Are you thinking about what you're saying?
87
00:05:25,596 --> 00:05:28,349
Because I believed
you were a better man than this!
88
00:05:28,891 --> 00:05:30,976
This is the first time you've tripped.
89
00:05:31,060 --> 00:05:34,271
Won't you get back up
no matter how hard they knock you down?
90
00:05:34,355 --> 00:05:36,023
Answer me, Saw Paing!
91
00:05:37,191 --> 00:05:38,025
[groans]
92
00:05:42,446 --> 00:05:43,447
[Kanoh yells]
93
00:05:45,032 --> 00:05:47,076
[Kanoh] You can't trick me
with your Flash Jabs.
94
00:05:47,159 --> 00:05:49,244
[rock music playing]
95
00:05:49,328 --> 00:05:50,245
[grunting]
96
00:05:50,996 --> 00:05:52,289
[Kanoh growls]
97
00:05:52,373 --> 00:05:55,751
[grunting]
98
00:05:56,293 --> 00:05:57,378
[Kanoh grunts]
99
00:05:57,461 --> 00:05:59,004
-[Kaolan grunts]
-[Kanoh groans]
100
00:05:59,088 --> 00:06:03,926
Wow, Kaolan! I mean, you have
really upped your game by, like, a ton!
101
00:06:04,718 --> 00:06:07,054
[Kaolan grunts]
102
00:06:09,765 --> 00:06:10,808
[Suekichi] Yep, I knew it.
103
00:06:10,891 --> 00:06:11,975
SUEKICHI KANEDA (ELIMINATED)
104
00:06:12,059 --> 00:06:14,311
He was really holding back
in the first round.
105
00:06:15,104 --> 00:06:16,814
[Kaolan] Please forgive me.
106
00:06:16,897 --> 00:06:19,691
It wasn't my intention
to slack off in that match.
107
00:06:19,775 --> 00:06:23,529
There just wasn't a need to push as hard
as I am now for that particular fight.
108
00:06:23,612 --> 00:06:24,613
[grunting]
109
00:06:24,696 --> 00:06:26,865
[Kaolan] From this moment on…
110
00:06:27,866 --> 00:06:28,867
[Kanoh groans]
111
00:06:28,951 --> 00:06:31,036
…we're dealing with life and death.
112
00:06:32,413 --> 00:06:33,789
He just missed his artery!
113
00:06:34,623 --> 00:06:35,541
[Kanoh groans]
114
00:06:35,624 --> 00:06:37,209
[Kanoh snarls]
115
00:06:38,168 --> 00:06:39,002
[grunting]
116
00:06:41,171 --> 00:06:42,673
[Kaolan] That was too shallow.
117
00:06:42,756 --> 00:06:44,049
[Kanoh growls]
118
00:06:46,176 --> 00:06:48,887
[narrator] The difference
in their abilities was clear.
119
00:06:49,513 --> 00:06:51,265
[exciting music playing]
120
00:06:51,348 --> 00:06:52,224
[Wakatsuki] I knew it.
121
00:06:52,307 --> 00:06:53,350
FURUMI PHARMA REP. FIGHTER
122
00:06:53,434 --> 00:06:54,935
Kaolan's got an advantage with strikes.
123
00:06:55,018 --> 00:06:57,396
[both grunt]
124
00:06:58,647 --> 00:06:59,731
[grunting]
125
00:06:59,815 --> 00:07:01,233
[Kaolan yells]
126
00:07:01,316 --> 00:07:04,111
[grunting]
127
00:07:04,194 --> 00:07:05,070
[Kanoh groans]
128
00:07:07,739 --> 00:07:10,033
[Hanafusa] He can barely
keep his guard up.
129
00:07:10,117 --> 00:07:11,493
No. Kaolan's keeping him that way.
130
00:07:11,577 --> 00:07:12,911
JUN SEKIBAYASHI
GANDAI REP. FIGHTER
131
00:07:12,995 --> 00:07:15,038
He's trying to take out his arms and legs.
132
00:07:15,122 --> 00:07:16,081
[shattering]
133
00:07:16,165 --> 00:07:18,167
[Sekibayashi] Agito's
getting pummeled over and over
134
00:07:18,250 --> 00:07:20,461
by the top Muay Thai fighter around.
135
00:07:21,295 --> 00:07:23,464
Any minute now, he's gonna crack.
136
00:07:24,173 --> 00:07:25,466
-[Kaolan grunts]
-[Kanoh groans]
137
00:07:26,341 --> 00:07:27,426
[Kanoh groans]
138
00:07:29,052 --> 00:07:30,220
-Oh.
-[gasps]
139
00:07:32,181 --> 00:07:35,642
[narrator] It was the perfect opportunity
for Kaolan to make his move.
140
00:07:37,227 --> 00:07:39,480
But Kanoh had a great opening as well.
141
00:07:39,563 --> 00:07:40,606
[Kanoh grunts]
142
00:07:41,315 --> 00:07:42,483
[Kaolan groans]
143
00:07:44,067 --> 00:07:47,988
[Kaede] Did he tighten his muscles?
Was that to reduce the damage?
144
00:07:48,572 --> 00:07:51,366
Hang on. I've seen this move before.
145
00:07:52,701 --> 00:07:56,121
It's just like Ohma's move.
It was called Indestructible.
146
00:07:56,205 --> 00:07:58,999
Setsuna Kiryu's obsession
was strange enough,
147
00:07:59,082 --> 00:08:01,210
but now Fang is using Ohma's technique?
148
00:08:02,294 --> 00:08:04,046
Is it just a coincidence?
149
00:08:04,129 --> 00:08:05,255
[growls]
150
00:08:05,339 --> 00:08:06,173
NAOYA OHKUBO
151
00:08:06,256 --> 00:08:07,466
Oh, crap! Hell of a hit!
152
00:08:07,549 --> 00:08:08,800
Go, Kaolan!
153
00:08:08,884 --> 00:08:10,260
[snarls]
154
00:08:10,344 --> 00:08:11,762
-[Kaolan grunts]
-[Kanoh groans]
155
00:08:11,845 --> 00:08:15,224
[Sayaka] Oh! Kaolan takes a nasty swing
right back at him!
156
00:08:15,307 --> 00:08:16,225
SEN HATSUMI
157
00:08:16,308 --> 00:08:18,227
-[gasps]
-[gasps]
158
00:08:18,310 --> 00:08:19,269
[both groaning]
159
00:08:20,812 --> 00:08:22,189
[Ohkubo] That's crazy!
160
00:08:22,272 --> 00:08:24,107
Agito had a solid direct hit.
161
00:08:24,691 --> 00:08:26,485
How could he still be standing?
162
00:08:26,568 --> 00:08:28,612
[rock music playing]
163
00:08:28,695 --> 00:08:31,657
[narrator] Even if the Fang
were able to use Indestructible,
164
00:08:31,740 --> 00:08:35,744
it would be impossible
to completely neutralize Kaolan's attacks.
165
00:08:36,578 --> 00:08:39,498
The accumulated damage
had already been done.
166
00:08:40,123 --> 00:08:43,544
Agito's striking abilities
had been greatly reduced.
167
00:08:44,628 --> 00:08:48,465
But it was easy to see that Kaolan
was showing heavy wear and tear.
168
00:08:50,008 --> 00:08:53,804
He had not expected such a hard
and sudden blow to his left cheek.
169
00:08:54,513 --> 00:08:58,517
He was unsteady on his feet.
His sense of balance was compromised.
170
00:08:59,476 --> 00:09:02,813
The final exchange of blows
was about to begin.
171
00:09:03,397 --> 00:09:04,231
[Kaolan grunts]
172
00:09:05,274 --> 00:09:08,986
[grunting]
173
00:09:09,528 --> 00:09:10,946
[Kaolan grunts]
174
00:09:11,780 --> 00:09:13,198
[rock music continues]
175
00:09:15,993 --> 00:09:17,536
-[Kanoh grunts]
-Kaolan!
176
00:09:17,619 --> 00:09:18,912
[Kanoh grunts]
177
00:09:19,788 --> 00:09:20,664
[grunting]
178
00:09:25,502 --> 00:09:26,545
[Kaolan growls]
179
00:09:26,628 --> 00:09:31,967
[grunting]
180
00:09:32,050 --> 00:09:33,635
[rock music continues]
181
00:09:38,056 --> 00:09:39,641
[Kaolan growls]
182
00:09:39,725 --> 00:09:40,809
[groaning]
183
00:09:40,892 --> 00:09:41,852
[gasps]
184
00:09:42,477 --> 00:09:46,773
[narrator] Strikes, throws, holds,
and chokes were used by Naoya Ohkubo,
185
00:09:46,857 --> 00:09:49,318
who fought against Agito
in the first round.
186
00:09:49,860 --> 00:09:52,988
He can switch
between each instantaneously.
187
00:09:53,071 --> 00:09:57,868
Kanoh had already taken the time
to study and master the technique himself.
188
00:09:58,410 --> 00:09:59,828
[straining]
189
00:10:00,662 --> 00:10:02,539
[Kanoh grunts]
190
00:10:02,623 --> 00:10:03,749
[Kaolan groans]
191
00:10:06,877 --> 00:10:09,463
[Kanoh yells]
192
00:10:11,465 --> 00:10:16,053
[Kaolan groans]
193
00:10:20,223 --> 00:10:22,643
-Hmm.
-Hmm.
194
00:10:22,726 --> 00:10:23,894
[gasps]
195
00:10:30,609 --> 00:10:32,277
Kaolan!
196
00:10:32,361 --> 00:10:35,405
[crowd gasping, shouting]
197
00:10:36,114 --> 00:10:39,910
[Kanoh breathes heavily]
198
00:10:43,121 --> 00:10:44,956
[Kanoh] Kaolan Wongsawat,
199
00:10:45,999 --> 00:10:48,794
all I wanted
was to beat you in a striking match.
200
00:10:49,419 --> 00:10:51,380
It's a real shame I couldn't do it.
201
00:10:53,548 --> 00:10:55,175
[referee grunts]
202
00:10:55,926 --> 00:10:57,219
[referee] Match over!
203
00:10:57,302 --> 00:10:58,470
The winner is
204
00:10:59,054 --> 00:11:02,474
Agito Kanoh!
205
00:11:02,557 --> 00:11:03,600
[triumphant music playing]
206
00:11:03,684 --> 00:11:05,310
You were a strong opponent.
207
00:11:06,353 --> 00:11:08,230
The strongest I've ever fought.
208
00:11:08,814 --> 00:11:13,485
[crowd] Fang! Fang! Fang! Fang!
209
00:11:15,570 --> 00:11:17,572
[crowd cheering]
210
00:11:20,075 --> 00:11:22,953
So then, that's the Fang of Metsudo.
211
00:11:23,620 --> 00:11:24,496
Holy crap.
212
00:11:24,996 --> 00:11:28,750
[exhales] I can't believe
how much of a fight he had to put up.
213
00:11:39,428 --> 00:11:42,264
METSU
214
00:11:52,065 --> 00:11:54,276
[Kanoh] That was so humiliating.
215
00:11:55,569 --> 00:11:58,447
I did a feint,
but I still just barely won.
216
00:11:58,989 --> 00:12:00,365
He was already injured,
217
00:12:01,408 --> 00:12:04,202
but I still had to go and push him harder.
218
00:12:04,786 --> 00:12:08,749
I don't deserve to have
anyone call me the Fang of Metsudo.
219
00:12:08,832 --> 00:12:10,584
[somber music playing]
220
00:12:10,667 --> 00:12:12,002
I'm so unlucky.
221
00:12:12,794 --> 00:12:17,758
The bones in Kaolan Wongsawat's right fist
ended up cracking when he hit me.
222
00:12:19,426 --> 00:12:21,052
His bones broke.
223
00:12:21,803 --> 00:12:25,015
But he could barely begin to process
that he had been injured,
224
00:12:25,098 --> 00:12:26,433
let alone severely.
225
00:12:26,516 --> 00:12:27,601
He kept attacking.
226
00:12:28,101 --> 00:12:29,728
I… I felt fear.
227
00:12:30,562 --> 00:12:32,939
What was I afraid of in that moment?
228
00:12:33,607 --> 00:12:34,441
Him?
229
00:12:34,524 --> 00:12:36,526
[somber music playing]
230
00:12:37,611 --> 00:12:38,445
[Kanoh] I…
231
00:12:38,528 --> 00:12:40,530
[somber music intensifies]
232
00:12:43,200 --> 00:12:44,326
Conflicted?
233
00:12:44,409 --> 00:12:46,161
That's what I said.
234
00:12:46,244 --> 00:12:49,831
Strong men often
find themselves conflicted.
235
00:12:49,915 --> 00:12:54,002
Prior to today, Agito had always
been able to dominate in fights
236
00:12:54,085 --> 00:12:57,047
due to his superior ability to adapt.
237
00:12:57,130 --> 00:13:01,843
Kaolan Wongsawat required a lot more
than just fighting prowess in the ring.
238
00:13:01,927 --> 00:13:04,846
He had to resort
to a bit of cunning as well.
239
00:13:04,930 --> 00:13:09,351
He most likely considers what he had to do
a form of cowardice.
240
00:13:10,310 --> 00:13:11,686
As far as I see it,
241
00:13:11,770 --> 00:13:14,606
it's a luxury
to approach a fight like that.
242
00:13:14,689 --> 00:13:16,107
It makes him arrogant.
243
00:13:16,691 --> 00:13:17,859
Ah.
244
00:13:18,485 --> 00:13:21,196
[Metsudo] This is a good opportunity
for you, Agito.
245
00:13:21,780 --> 00:13:24,241
Take your time and really think about it.
246
00:13:26,243 --> 00:13:29,788
Oh, yes, before I forget, Lord Raruma…
247
00:13:30,330 --> 00:13:32,999
Hey. Do keep this between us.
248
00:13:33,583 --> 00:13:34,751
You won your bet.
249
00:13:35,502 --> 00:13:38,255
I sent you the money.
You should have it now.
250
00:13:38,839 --> 00:13:42,217
[laughs] That was fast. I like you.
251
00:13:42,300 --> 00:13:44,803
Ah, well, since we've got
some time to burn,
252
00:13:44,886 --> 00:13:49,474
why don't we throw a party for ourselves
to celebrate the end of the second round?
253
00:13:49,558 --> 00:13:53,436
[Raruma] Mmm. You'll make sure there are
lots of beautiful girls there, right?
254
00:13:53,979 --> 00:13:58,692
[Metsudo laughs] Of course!
Would it be a party without them?
255
00:13:58,775 --> 00:13:59,776
MASAMICHI OHMORI
BODYGUARD
256
00:13:59,860 --> 00:14:02,279
I'm glad the two of you
found a way to get along.
257
00:14:02,821 --> 00:14:05,490
[Metsudo laughs]
258
00:14:05,574 --> 00:14:06,491
[Raruma] Hmm.
259
00:14:07,868 --> 00:14:09,494
I appreciate your effort.
260
00:14:09,578 --> 00:14:13,415
You were always the steward
that I trusted more than anyone.
261
00:14:14,708 --> 00:14:16,334
You were like a brother to me.
262
00:14:18,003 --> 00:14:19,004
[Raruma chuckles]
263
00:14:19,921 --> 00:14:24,092
And a naughty little boy needs to be
kept in place by a firm older brother.
264
00:14:25,218 --> 00:14:27,804
I need you back with me. No matter what.
265
00:14:33,977 --> 00:14:36,855
-[Kaolan] Suekichi Kaneda.
-Hmm?
266
00:14:37,480 --> 00:14:38,481
I would be…
267
00:14:39,649 --> 00:14:41,109
I would have died, right?
268
00:14:41,192 --> 00:14:43,862
[Suekichi] Yes. He had enough time
to keep attacking
269
00:14:43,945 --> 00:14:47,657
from when the referee stopped the match
until he stepped in to break it up.
270
00:14:49,534 --> 00:14:52,495
[Suekichi] We have footage
from 32 of his previous matches.
271
00:14:53,204 --> 00:14:54,164
Eight of those matches,
272
00:14:54,247 --> 00:14:57,208
he had the opportunity
to keep attacking his opponent,
273
00:14:57,292 --> 00:14:58,752
just like this one.
274
00:14:58,835 --> 00:15:01,421
Including the first match
from this tournament,
275
00:15:01,504 --> 00:15:02,714
that makes nine total.
276
00:15:03,214 --> 00:15:07,385
Out of those nine matches,
there were six in which he kept attacking.
277
00:15:08,345 --> 00:15:11,514
[Suekichi] Out of those six fighters,
four of them died.
278
00:15:12,057 --> 00:15:14,809
And the remaining two fighters
have since retired.
279
00:15:16,019 --> 00:15:17,812
A one in three chance, huh?
280
00:15:17,896 --> 00:15:19,522
[somber music playing]
281
00:15:19,606 --> 00:15:22,150
[Kaolan] Was it a coincidence
that he didn't attack me,
282
00:15:22,233 --> 00:15:24,027
or was there some reason behind it?
283
00:15:25,111 --> 00:15:27,072
[sighs] It doesn't matter.
284
00:15:28,031 --> 00:15:30,200
I've still got a lot of room to grow.
285
00:15:30,909 --> 00:15:32,911
So, you still wanna go on?
286
00:15:33,495 --> 00:15:34,579
[sighs]
287
00:15:35,246 --> 00:15:36,456
[somber music continues]
288
00:15:36,539 --> 00:15:38,375
[Kaolan] I can't feel my right hand.
289
00:15:40,126 --> 00:15:41,836
I don't know if it'll heal right.
290
00:15:43,421 --> 00:15:45,548
I might not be able to box again.
291
00:15:47,884 --> 00:15:49,344
I've got no regrets.
292
00:15:50,220 --> 00:15:51,846
I did the best that I could.
293
00:15:53,348 --> 00:15:55,183
Right, friend?
294
00:15:58,770 --> 00:16:00,021
You were amazing,
295
00:16:01,106 --> 00:16:01,940
Kaolan.
296
00:16:03,608 --> 00:16:05,360
Absolutely incredible.
297
00:16:06,444 --> 00:16:09,155
You've gotten so much
farther ahead of me now.
298
00:16:09,990 --> 00:16:11,574
[inhales]
299
00:16:13,660 --> 00:16:15,412
[exhales]
300
00:16:17,288 --> 00:16:20,792
Yeah!
301
00:16:22,335 --> 00:16:23,211
All right.
302
00:16:24,462 --> 00:16:26,715
Many thanks to you, Kaolan.
303
00:16:27,966 --> 00:16:29,759
That's it, no more hesitating!
304
00:16:30,719 --> 00:16:33,722
I know what I need to do now!
305
00:16:33,805 --> 00:16:35,724
KAOLAN WONGSAWAT
ELIMINATED IN ROUND TWO
306
00:16:35,807 --> 00:16:40,729
END OF ROUND TWO
307
00:16:41,396 --> 00:16:42,439
[Nogi] Hmm.
308
00:16:42,981 --> 00:16:44,733
[dance music playing]
309
00:16:44,816 --> 00:16:47,986
The last day of the tournament
is only two days away.
310
00:16:48,069 --> 00:16:49,279
HIDEKI NOGI
NOGI GROUP CHAIRMAN
311
00:16:49,362 --> 00:16:50,822
It's finally here.
312
00:16:51,573 --> 00:16:55,076
Before much longer,
all of this will be over.
313
00:16:55,577 --> 00:16:56,995
COSMO IMAI
GAME 1 WINNER
314
00:16:57,078 --> 00:16:58,496
OHMA TOKITA
GAME 2 WINNER
315
00:16:58,580 --> 00:16:59,998
TAKESHI WAKATSUKI
GAME 3 WINNER
316
00:17:00,081 --> 00:17:01,499
MUTEBA GIZENGA
GAME 4 WINNER
317
00:17:01,583 --> 00:17:03,001
REI MIKAZUCHI
GAME 5 WINNER
318
00:17:03,084 --> 00:17:04,502
GENSAI KUROKI
GAME 6 WINNER
319
00:17:04,586 --> 00:17:06,004
SEN HATSUMI
GAME 7 WINNER
320
00:17:06,087 --> 00:17:07,505
AGITO KANOH
GAME 8 WINNER
321
00:17:07,589 --> 00:17:12,010
KENGAN LIFE-OR-DEATH TOURNAMENT
ROUND TWO OVER
322
00:17:15,638 --> 00:17:18,725
KAZUO YAMASHITA
YAMASHITA CORPORATION PRESIDENT
323
00:17:19,267 --> 00:17:20,685
HAJIME HANAFUSA
REP. FIGHTER
324
00:17:20,769 --> 00:17:22,479
Just so I understand,
325
00:17:22,562 --> 00:17:25,774
Yamashita Corporation
is withdrawing from the tournament?
326
00:17:25,857 --> 00:17:26,941
That's right.
327
00:17:27,025 --> 00:17:31,029
Ohma is already fighting.
Far more than he should have to.
328
00:17:32,238 --> 00:17:33,073
We're done.
329
00:17:33,740 --> 00:17:35,992
What's more important is he survives.
330
00:17:36,076 --> 00:17:38,953
So, you're waiving your right
to use a reserve fighter?
331
00:17:39,037 --> 00:17:39,871
Yes.
332
00:17:40,789 --> 00:17:42,624
I don't want to switch out fighters.
333
00:17:43,583 --> 00:17:46,795
There's no other reason
for me to stay in this tournament.
334
00:17:46,878 --> 00:17:48,963
Well, not this year anyway.
335
00:17:49,047 --> 00:17:49,923
Hmm.
336
00:17:50,590 --> 00:17:53,468
[Kazuo] It's been a few months now
since I first met Ohma.
337
00:17:54,427 --> 00:17:56,638
It's been truly wonderful.
338
00:17:57,388 --> 00:18:00,100
Every day, he's given me so much.
339
00:18:00,600 --> 00:18:02,519
I couldn't have asked for more.
340
00:18:02,602 --> 00:18:05,647
Well, for your sake,
I just hope he's able to accept it.
341
00:18:05,730 --> 00:18:07,732
[monitor beeping]
342
00:18:09,734 --> 00:18:11,111
[Kazuo sighs]
343
00:18:11,194 --> 00:18:13,530
Decisions like this have consequences.
344
00:18:13,613 --> 00:18:16,616
And in the end,
I guess we all have to live with them.
345
00:18:17,826 --> 00:18:18,868
-Take care.
-Uh…
346
00:18:20,537 --> 00:18:21,579
[sighs]
347
00:18:37,345 --> 00:18:41,057
[Shion groans] I can't believe
that we lost.
348
00:18:41,683 --> 00:18:44,185
The only joy I have left
to suckle out of this world
349
00:18:44,269 --> 00:18:46,563
doesn't come from anywhere
but the bottom of a glass.
350
00:18:46,646 --> 00:18:49,357
You know what I can't believe?
That I'm to blame for all this.
351
00:18:49,440 --> 00:18:50,859
YOSHIKO TOGAWA
MURDER MUSIC PRESIDENT
352
00:18:50,942 --> 00:18:55,321
It's my fault. I mean, I wasn't even able
to give Sawada a chance to fight.
353
00:18:55,405 --> 00:18:58,283
[Shion] Yeah, pretty unfortunate.
Hell of a sneak attack.
354
00:18:59,075 --> 00:19:00,952
Well, you know what they say.
355
00:19:01,035 --> 00:19:04,247
There's a reason
they call it the Life-or-Death Tournament.
356
00:19:04,330 --> 00:19:05,748
Whatever. Damn.
357
00:19:07,709 --> 00:19:09,586
[female announcer]
To our esteemed visitors,
358
00:19:09,669 --> 00:19:11,880
thank you so much for your patience.
359
00:19:11,963 --> 00:19:16,134
We hope you're enjoying
all the amenities our venue has to offer.
360
00:19:16,217 --> 00:19:19,429
We have an announcement
for all those involved in the tournament.
361
00:19:20,513 --> 00:19:21,848
Please listen closely
362
00:19:21,931 --> 00:19:25,476
as we have made an important change
to our previous schedule
363
00:19:26,895 --> 00:19:29,063
We kindly ask
that you gather your belongings.
364
00:19:29,147 --> 00:19:30,148
JUZO MAGATANI
MASAHIKO OHTA
365
00:19:30,231 --> 00:19:33,359
Move to the main hall immediately.
Thank you.
366
00:19:33,443 --> 00:19:35,862
They're making a schedule change?
367
00:19:35,945 --> 00:19:37,864
Must be President Katahara.
368
00:19:37,947 --> 00:19:40,617
Wouldn't surprise me
if she was up to something again.
369
00:19:40,700 --> 00:19:41,951
[Rino] What's going on?
370
00:19:42,452 --> 00:19:44,704
Why would they need us
to go to the main hall?
371
00:19:45,872 --> 00:19:49,209
I'm going to investigate for a bit,
so be sure to wait for me here.
372
00:19:52,462 --> 00:19:54,464
[crowd chattering]
373
00:20:00,511 --> 00:20:01,763
-Uh…
-Hmm.
374
00:20:02,263 --> 00:20:03,556
-[door opens]
-Hmm?
375
00:20:04,224 --> 00:20:05,892
[suspenseful music playing]
376
00:20:08,353 --> 00:20:09,187
AKIRA NISHIHONJI
377
00:20:09,270 --> 00:20:10,772
I've got a bad feeling about this.
378
00:20:10,855 --> 00:20:13,358
[scoffs] This is stupid.
379
00:20:13,441 --> 00:20:15,777
Can't believe someone picked here
to try shit.
380
00:20:16,361 --> 00:20:18,613
What are we all doing in here, Hayami?
381
00:20:19,113 --> 00:20:20,365
What the hell?
382
00:20:21,115 --> 00:20:23,117
[suspenseful music continues]
383
00:20:24,118 --> 00:20:28,289
My deepest apologies
for disturbing you while you were resting.
384
00:20:28,373 --> 00:20:29,207
KATSUMASA HAYAMI
385
00:20:29,290 --> 00:20:31,042
Thank you for meeting me here.
386
00:20:32,377 --> 00:20:35,296
I think you've all had enough fun by now.
387
00:20:35,380 --> 00:20:38,549
Oh, did you like Katahara's little game?
388
00:20:38,633 --> 00:20:40,385
You can't be serious.
389
00:20:40,468 --> 00:20:43,054
President Hayami, what…
what are you doing?
390
00:20:43,137 --> 00:20:44,847
Are you trying to lead a coup d'état?
391
00:20:44,931 --> 00:20:45,765
YUKIO DAZAI
392
00:20:45,848 --> 00:20:49,560
You bastard! Has this been
a part of your plan all along?
393
00:20:49,644 --> 00:20:51,396
Apparently, we've all been duped here.
394
00:20:51,479 --> 00:20:52,313
SUKIZO URITA
395
00:20:52,397 --> 00:20:53,314
Shame on us.
396
00:20:53,398 --> 00:20:55,358
Director! [whimpers]
397
00:20:55,441 --> 00:20:56,276
Quiet.
398
00:20:56,776 --> 00:20:59,320
I would prefer it
if we didn't use violence.
399
00:20:59,904 --> 00:21:02,991
I consider you all
to be important colleagues of mine,
400
00:21:03,074 --> 00:21:07,078
who are about to become
members of my new Kengan Association.
401
00:21:07,161 --> 00:21:08,746
[both groaning]
402
00:21:08,830 --> 00:21:10,081
YOSHIRO YOSHITAKE
KEN OHYA
403
00:21:10,164 --> 00:21:12,375
-Director Ohya!
-Leave them alone!
404
00:21:12,458 --> 00:21:14,210
This traitor is hurting me!
405
00:21:14,294 --> 00:21:18,089
Someone get this massive brute off me
before he breaks my… [groans]
406
00:21:18,756 --> 00:21:20,133
Mr. Hayami.
407
00:21:20,216 --> 00:21:25,263
How could you? This is just wrong!
Don't sell us out, you son of a… [groans]
408
00:21:25,346 --> 00:21:29,142
[Hayami] Don't bother resisting.
It's a waste of energy.
409
00:21:29,851 --> 00:21:31,060
[door opens]
410
00:21:31,144 --> 00:21:33,980
[Metsudo] What exactly
is the meaning of this?
411
00:21:34,689 --> 00:21:36,691
[suspenseful music continues]
412
00:21:38,192 --> 00:21:39,027
METSUDO KATAHARA
413
00:21:39,110 --> 00:21:41,112
What the hell
do you think you're doing, Hayami?
414
00:21:41,195 --> 00:21:43,448
ERIO KURE
RARUMA THE 13TH
415
00:21:44,741 --> 00:21:46,117
[Hayami] What am I doing?
416
00:21:46,868 --> 00:21:49,203
Don't underestimate me, old man.
417
00:21:49,287 --> 00:21:51,831
This is exactly what it looks like.
418
00:21:51,914 --> 00:21:52,957
It's a coup d'état!
419
00:21:53,041 --> 00:21:54,876
[Metsudo laughs]
420
00:21:54,959 --> 00:21:57,462
Well, that certainly is something.
421
00:21:57,545 --> 00:22:01,299
Hello, Director.
I hope these little jokes of yours
422
00:22:01,382 --> 00:22:03,968
are part of a comedy routine
you're trying out.
423
00:22:04,052 --> 00:22:05,053
[Hayami] Hmm.
424
00:22:06,054 --> 00:22:07,680
That's very unfortunate, then.
425
00:22:07,764 --> 00:22:10,850
I seem to remember we already
needed to have a discussion with you
426
00:22:10,933 --> 00:22:13,269
about using violence against the guests,
427
00:22:13,353 --> 00:22:15,188
so I have no other choice but to--
428
00:22:17,940 --> 00:22:18,941
[groans]
429
00:22:20,276 --> 00:22:21,486
[crowd gasp]
430
00:22:21,569 --> 00:22:23,237
-Huh?
-[whimpers]
431
00:22:24,322 --> 00:22:26,741
Wh-where did you come from?
432
00:22:26,824 --> 00:22:28,368
[dramatic music playing]
433
00:22:30,536 --> 00:22:31,704
"THE ARABIAN CYCLONE" HASSARD
434
00:22:31,788 --> 00:22:33,706
My debt is paid off.
435
00:22:37,668 --> 00:22:39,670
[rock music playing]
436
00:23:53,786 --> 00:23:54,662
[music stops]
437
00:24:05,047 --> 00:24:07,341
[narrator] A coup d'état is afoot!
438
00:24:07,425 --> 00:24:08,843
Struggle, cunning.
439
00:24:08,926 --> 00:24:10,845
The man who was getting passed over
440
00:24:10,928 --> 00:24:13,639
ultimately reveals
the trick up his sleeve.
441
00:24:14,182 --> 00:24:17,477
The tournament should be
the least of anyone's worries!
442
00:24:17,560 --> 00:24:19,979
Next episode, "Rebel Flag."
443
00:24:19,979 --> 00:24:24,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
444
00:24:19,979 --> 00:24:29,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.