All language subtitles for KENGAN ASHURA S02E08 - Resurrection (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,115 --> 00:00:06,115 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,115 --> 00:00:11,115 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,115 --> 00:00:12,533 [Sayaka] Could it really be? 4 00:00:13,451 --> 00:00:16,245 No! I thought that he was dead! 5 00:00:16,912 --> 00:00:18,039 MATCH SEVEN 6 00:00:18,122 --> 00:00:19,790 [rock music playing] 7 00:00:19,874 --> 00:00:22,960 [Sayaka] That's right. This monster is still alive! 8 00:00:23,044 --> 00:00:26,964 This titan is the worst killer in the history of Japan! 9 00:00:27,548 --> 00:00:32,136 The Grim Reaper has looked him in the eyes and told him to calm down! 10 00:00:32,219 --> 00:00:35,973 201 cm tall, and weighing 147 kg, 11 00:00:36,057 --> 00:00:39,477 he's had one win and zero losses in the Kengan Tournament. 12 00:00:39,560 --> 00:00:42,480 He's sponsored by Juoh Communications. 13 00:00:42,563 --> 00:00:44,315 It's The Bloody Tusk, 14 00:00:45,232 --> 00:00:49,278 Yohei Bando! 15 00:00:49,361 --> 00:00:51,572 [rock music continues] 16 00:00:53,074 --> 00:00:55,076 [crowd gasp] 17 00:00:56,077 --> 00:00:58,412 YOHEI BANDO JUOH COMMUNICATIONS REP. FIGHTER 18 00:01:01,415 --> 00:01:03,417 [mysterious music playing] 19 00:01:12,176 --> 00:01:14,178 [rock music playing] 20 00:01:23,813 --> 00:01:25,648 ♪ Mic check, one, two, hey ♪ 21 00:01:25,731 --> 00:01:27,900 ♪ Now you listen to the sound of a rebel ♪ 22 00:01:27,983 --> 00:01:30,653 ♪ Of rats running through Under cities and ghettos ♪ 23 00:01:30,736 --> 00:01:33,114 ♪ A treasure box Always be found at the lower level ♪ 24 00:01:33,197 --> 00:01:36,242 ♪ And I'm the rat That made a deal with the devil ♪ 25 00:01:36,325 --> 00:01:38,869 ♪ Call a therapist, he's a bit crazy ♪ 26 00:01:38,953 --> 00:01:41,413 ♪ No, I'm not pissed Feel free to hate me ♪ 27 00:01:41,497 --> 00:01:43,916 ♪ But you gotta stop Forcing your opinion on me ♪ 28 00:01:43,999 --> 00:01:46,335 ♪ I'm here for myself Not to make your day complete ♪ 29 00:01:46,418 --> 00:01:48,254 ♪ Oh, why ♪ 30 00:01:48,838 --> 00:01:51,048 ♪ Oh, why ♪ 31 00:01:51,132 --> 00:01:56,887 ♪ Tell me why, tell me why Do you divide everything into pieces? ♪ 32 00:01:56,971 --> 00:02:02,309 ♪ Tell me why, tell me why Should I treat you like a princess? ♪ 33 00:02:02,393 --> 00:02:04,687 ♪ Don't try to judge me I'm not a suspect ♪ 34 00:02:04,770 --> 00:02:07,565 ♪ It's too much, I refuse to accept it ♪ 35 00:02:07,648 --> 00:02:10,359 ♪ Imagine why, imagine why ♪ 36 00:02:10,442 --> 00:02:13,946 ♪ We all bleed the same red ♪ 37 00:02:14,029 --> 00:02:16,615 ♪ Hey, hey ♪ 38 00:02:25,291 --> 00:02:26,167 [music stops] 39 00:02:29,044 --> 00:02:33,966 RESURRECTION 40 00:02:34,550 --> 00:02:35,926 [Hanafusa stammers] What?! 41 00:02:36,010 --> 00:02:37,136 -Uh-- -Doctor! 42 00:02:37,887 --> 00:02:39,180 How can this be possible? 43 00:02:40,097 --> 00:02:42,433 He was supposed to have been killed. 44 00:02:43,184 --> 00:02:46,228 There shouldn't be a hospital anywhere on this island 45 00:02:46,312 --> 00:02:49,231 that could cure the virus I used on him. 46 00:02:49,732 --> 00:02:50,566 HAJIME HANAFUSA 47 00:02:50,649 --> 00:02:53,819 Is there another facility somewhere? One that we didn't know about? 48 00:02:53,903 --> 00:02:57,615 Or did Bando have some sort of immunity against it? 49 00:02:59,033 --> 00:03:00,075 Oh. 50 00:03:00,993 --> 00:03:02,036 I get it. 51 00:03:02,119 --> 00:03:04,455 -It's all so obvious to me now. -[Kokomi] Huh? 52 00:03:05,331 --> 00:03:06,832 I have to check my facts, 53 00:03:07,416 --> 00:03:10,753 but when it comes to companies that can manage that virus, 54 00:03:11,378 --> 00:03:12,755 there is only one. 55 00:03:13,422 --> 00:03:15,090 YUKIO DAZAI UNIVERSITY OF TEITO PRESIDENT 56 00:03:15,174 --> 00:03:17,009 [Dazai] Explain yourself. 57 00:03:17,885 --> 00:03:21,388 Why would you ever agree to treat Bando? 58 00:03:22,389 --> 00:03:23,224 HEIHACHI FURUMI 59 00:03:23,307 --> 00:03:24,725 [Dazai] Answer me, Heihachi Furumi! 60 00:03:26,227 --> 00:03:28,729 Bando was supposed to die. 61 00:03:29,313 --> 00:03:33,275 How you answer will determine exactly what I do next. 62 00:03:34,693 --> 00:03:36,904 I'm the CEO of a pharmaceutical company, 63 00:03:36,987 --> 00:03:41,450 so I consider myself duty bound to offer help to anyone that is in need of it. 64 00:03:41,533 --> 00:03:43,953 Lots of people could die someday, 65 00:03:44,036 --> 00:03:47,206 and all because you suddenly decided to grow a conscience. 66 00:03:47,289 --> 00:03:48,999 That's not going to happen. 67 00:03:49,625 --> 00:03:51,502 President Takada isn't panicked. 68 00:03:51,585 --> 00:03:54,588 There's no way he doesn't have some kind of backup plan in place. 69 00:03:54,672 --> 00:03:55,839 You should know this. 70 00:03:55,923 --> 00:03:58,509 [Dazai] Yes, but what would happen in the match? 71 00:03:58,592 --> 00:04:00,177 Bando isn't a fighter. 72 00:04:00,261 --> 00:04:03,472 The only way he knows how to win is by killing his opponent! 73 00:04:04,473 --> 00:04:06,850 Oh, you don't need to worry about that. 74 00:04:07,935 --> 00:04:12,189 The poor schmuck he's up against first is Sen Hatsumi. 75 00:04:14,441 --> 00:04:16,860 TAKESHI WAKATSUKI FURUMI PHARMA REP. FIGHTER 76 00:04:16,944 --> 00:04:17,778 TEN MINUTES AGO 77 00:04:17,861 --> 00:04:20,322 How is it the old sayings go? "True self-defense 78 00:04:20,406 --> 00:04:22,658 is making friends with the person who came to kill you." 79 00:04:22,741 --> 00:04:24,243 NOGI GROUP REP. FIGHTER SEN HATSUMI 80 00:04:24,326 --> 00:04:26,620 And, uh, "You should avoid all possible conflict." 81 00:04:27,204 --> 00:04:30,249 The ultimate state in Inner Tactics. Or that's what I heard. 82 00:04:31,625 --> 00:04:34,670 But still, I can't really say that I agree with that. 83 00:04:34,753 --> 00:04:39,425 It's supposed to push us to train harder. But the idea is never to have to use it. 84 00:04:39,508 --> 00:04:44,555 All right, enough of that, Wakatsuki. You're far from the perfect student here. 85 00:04:45,139 --> 00:04:48,642 All these respected people that are called masters today? 86 00:04:48,726 --> 00:04:50,352 They're the same people who were scolded 87 00:04:50,436 --> 00:04:53,105 for doing all sorts of crazy shit when they were young. 88 00:04:53,188 --> 00:04:56,066 And the second they start getting a bit older, 89 00:04:56,150 --> 00:04:58,110 they start talking down their nose at everyone 90 00:04:58,193 --> 00:05:00,279 like their shit doesn't stink anymore. 91 00:05:00,362 --> 00:05:01,947 Drives me freakin' nuts. 92 00:05:03,282 --> 00:05:05,743 We're fighting because we wanna win, right? 93 00:05:05,826 --> 00:05:08,704 That's why I'm here, and you too. 94 00:05:11,332 --> 00:05:12,875 [Wakatsuki] The more I think about it, 95 00:05:12,958 --> 00:05:17,212 I don't think I've ever met a fighter so inconsistent as Sen Hatsumi. 96 00:05:17,963 --> 00:05:20,883 When he's not in good condition, he'll tend to struggle, 97 00:05:20,966 --> 00:05:24,136 even if the opponent doesn't outrank him in skill. 98 00:05:24,762 --> 00:05:28,098 But then there are times when he gets in peak form, 99 00:05:28,182 --> 00:05:31,185 and even I have trouble being able to keep up with him. 100 00:05:33,020 --> 00:05:35,773 There are only two fighters that have made me surrender. 101 00:05:37,149 --> 00:05:39,860 The Fang of Metsudo, Agito Kanoh, 102 00:05:40,736 --> 00:05:43,655 And The Floating Cloud, Sen Hatsumi. 103 00:05:45,657 --> 00:05:48,535 Hatsumi tends to get himself back in shape quickly 104 00:05:48,619 --> 00:05:52,081 by fighting lots of matches in rapid succession. 105 00:05:52,164 --> 00:05:56,335 This is stage two, so let's see how much better he is now. 106 00:05:58,045 --> 00:05:59,171 TOMOKO MATSUDA SHION SORYUIN 107 00:05:59,254 --> 00:06:02,591 Look at Hatsumi. He's out there acting like some kind of tough guy. 108 00:06:02,674 --> 00:06:03,592 Huh? 109 00:06:03,675 --> 00:06:05,552 [Shion] That is so unlike him. 110 00:06:09,640 --> 00:06:11,225 Let's try again. 111 00:06:11,308 --> 00:06:14,728 Can't say I'm used to fighting in matches quite yet. 112 00:06:14,812 --> 00:06:16,355 Yeah, same with me, 113 00:06:16,980 --> 00:06:19,858 so it's a bit awkward for the both of us. 114 00:06:20,609 --> 00:06:23,821 [Hatsumi] Truth is, out of all the scenarios I could have predicted, 115 00:06:24,321 --> 00:06:26,448 this was probably the least ideal. 116 00:06:27,449 --> 00:06:31,495 Bando has gotta be one of the worst opponents for me to face. 117 00:06:32,079 --> 00:06:33,122 Are you ready? 118 00:06:33,622 --> 00:06:35,290 [breathes deeply] 119 00:06:35,874 --> 00:06:37,042 [growls softly] 120 00:06:39,044 --> 00:06:40,421 Begin! 121 00:06:41,755 --> 00:06:44,716 [Wakatsuki] He's swooping in real hot. That's not like him. 122 00:06:44,800 --> 00:06:46,552 [rock music playing] 123 00:06:46,635 --> 00:06:48,220 [growls] 124 00:06:48,303 --> 00:06:50,055 [grunting] 125 00:06:50,806 --> 00:06:51,723 [gasps] 126 00:06:51,807 --> 00:06:52,724 [grunts] 127 00:06:53,225 --> 00:06:54,726 Uh-uh-uh. 128 00:06:55,561 --> 00:06:57,980 [rock music continues] 129 00:06:58,564 --> 00:07:03,110 [Hatsumi grunts] 130 00:07:03,944 --> 00:07:06,864 [Hatsumi grunts] 131 00:07:07,656 --> 00:07:08,490 [growls softly] 132 00:07:08,574 --> 00:07:10,701 [Wakatsuki] What exactly is his plan here? 133 00:07:11,452 --> 00:07:16,165 If he just keeps jumping around like that, he's gonna wear himself out too fast. 134 00:07:17,583 --> 00:07:19,877 -[Bando growls] -[Hatsumi gasps] 135 00:07:21,462 --> 00:07:22,463 Huh? 136 00:07:22,963 --> 00:07:24,965 [rock music continues] 137 00:07:26,467 --> 00:07:28,260 [Hanafusa] I don't understand this. 138 00:07:28,343 --> 00:07:29,344 HARUO KOHNO JUN SEKIBAYASHI 139 00:07:29,428 --> 00:07:31,305 What is Hatsumi trying to accomplish here? 140 00:07:31,388 --> 00:07:34,892 Good luck with that. No one can figure out how he thinks. 141 00:07:34,975 --> 00:07:36,268 That's him. 142 00:07:36,351 --> 00:07:40,314 But you know, Doc. There's one thing I know I can say for sure. 143 00:07:40,856 --> 00:07:43,484 Hatsumi is not the type I'd call diligent. 144 00:07:43,567 --> 00:07:45,819 He wouldn't waste energy if he didn't have to. 145 00:07:45,903 --> 00:07:47,863 [Hatsumi grunts rapidly] 146 00:07:48,989 --> 00:07:50,240 [growls] 147 00:07:58,207 --> 00:07:59,625 [Bando] I see. 148 00:08:00,209 --> 00:08:01,919 So he knows then. 149 00:08:04,588 --> 00:08:05,672 Hand chop? 150 00:08:06,423 --> 00:08:07,549 An elbow drop? 151 00:08:08,217 --> 00:08:09,885 [Sekibayashi] What's he doing? 152 00:08:11,220 --> 00:08:12,054 [Hatsumi grunts] 153 00:08:14,431 --> 00:08:16,058 [Seisuke Takada] Kill him! 154 00:08:16,141 --> 00:08:17,434 [growls] 155 00:08:17,518 --> 00:08:19,311 [crashing] 156 00:08:19,394 --> 00:08:21,271 [music fades] 157 00:08:23,148 --> 00:08:25,067 [crowd gasp] 158 00:08:25,150 --> 00:08:26,735 [Sayaka stammers] Incredible! 159 00:08:27,444 --> 00:08:28,445 SAYAKA KATAHARA JERRY TYSON 160 00:08:28,529 --> 00:08:30,489 His left eye! It's been poked out! 161 00:08:30,572 --> 00:08:32,324 Hmm? What? Seriously? 162 00:08:32,407 --> 00:08:35,661 [Tyson] The spot where Hatsumi was standing has exploded! 163 00:08:35,744 --> 00:08:37,538 What the hell just happened? 164 00:08:39,540 --> 00:08:43,001 That was a pretty good attempt, Hatsumi. 165 00:08:43,085 --> 00:08:45,337 [chuckles] 166 00:08:52,261 --> 00:08:54,263 [Sayaka] His eye has burst open! 167 00:08:55,013 --> 00:08:57,474 Wait. Looks like it was just the eyelid. 168 00:08:57,558 --> 00:09:01,144 It's just a bit bloodied. His eye appears to be fine! 169 00:09:01,228 --> 00:09:03,981 [scoffs] Well, that was unlucky. 170 00:09:04,064 --> 00:09:04,898 MUTEBA GIZENGA 171 00:09:06,483 --> 00:09:07,526 [Bando grunts] 172 00:09:07,609 --> 00:09:09,653 Whoa! Again? 173 00:09:09,736 --> 00:09:12,656 Another narrow miss. And an explosion? 174 00:09:14,366 --> 00:09:16,910 [Nogi] I can't see anything! He's too fast. 175 00:09:16,994 --> 00:09:18,161 HIDEKI NOGI NOGI GROUP DIRECTOR 176 00:09:18,954 --> 00:09:20,038 Hatsumi. 177 00:09:20,122 --> 00:09:22,124 [exciting music playing] 178 00:09:26,628 --> 00:09:29,965 [Hatsumi] Don't think Sayaka's noticed it yet, but I can see why. 179 00:09:31,174 --> 00:09:33,594 [Bando grunts] 180 00:09:34,720 --> 00:09:35,554 [Bando grunts] 181 00:09:35,637 --> 00:09:38,932 [Tyson stammers] His arm stretched! Did I just see that? 182 00:09:39,725 --> 00:09:41,518 [Hatsumi] There's only a few fighters out there 183 00:09:41,602 --> 00:09:43,937 who have what it takes to see through that move. 184 00:09:44,646 --> 00:09:47,482 None of the audience members are able to perceive it. 185 00:09:48,567 --> 00:09:50,611 Not without knowing what to look for. 186 00:09:55,198 --> 00:09:57,909 I'm lucky I'm even managing to dodge them. 187 00:09:59,745 --> 00:10:00,996 [grunting] 188 00:10:02,748 --> 00:10:04,791 [narrator] Hatsumi realized that something was wrong 189 00:10:04,875 --> 00:10:07,669 when he noticed the lack of any defensive wounds. 190 00:10:09,171 --> 00:10:11,798 None of the victims that Bando had killed in the past 191 00:10:11,882 --> 00:10:14,801 had any defensive wounds on their bodies. 192 00:10:14,885 --> 00:10:17,554 This can only lead to a single conclusion. 193 00:10:18,263 --> 00:10:22,392 Every single one of Bando's victims was caught off guard when they were murdered. 194 00:10:23,644 --> 00:10:27,773 But according to testimonies gathered from the survivors at the scenes, 195 00:10:27,856 --> 00:10:30,484 Bando would attack his victims head on. 196 00:10:30,984 --> 00:10:35,614 It was physically impossible that any of them could have been taken by surprise. 197 00:10:37,074 --> 00:10:39,117 Hatsumi took some time before the match 198 00:10:39,201 --> 00:10:41,953 to study the records from Bando's time on death row. 199 00:10:42,913 --> 00:10:46,583 Bando had survived 45 separate execution attempts. 200 00:10:47,084 --> 00:10:51,088 This caused Hatsumi to put together a crazy hypothesis. 201 00:10:51,171 --> 00:10:52,047 [Hatsumi] Hmm. 202 00:10:52,547 --> 00:10:56,301 Swelling in the areas around both shoulder joints. 203 00:10:57,844 --> 00:11:01,348 And a tear in the bandages covering his right shoulder joint. 204 00:11:03,058 --> 00:11:04,101 I think I get it. 205 00:11:04,601 --> 00:11:06,436 It must be his hand. 206 00:11:08,063 --> 00:11:12,025 [narrator] He was right. Bando had super flexibility! 207 00:11:13,193 --> 00:11:15,112 [Sekibayashi] Ah, I see. 208 00:11:15,195 --> 00:11:18,115 I thought I'd seen his arm stretching a bit earlier. 209 00:11:18,198 --> 00:11:19,991 So that wasn't just an illusion. 210 00:11:20,701 --> 00:11:24,621 So he dislocated his joints, then used his skin to close the distance. 211 00:11:24,705 --> 00:11:25,789 [Hanafusa] Huh? 212 00:11:26,331 --> 00:11:27,833 [Sekibayashi] What's wrong, Doc? 213 00:11:27,916 --> 00:11:32,087 Okay, why has he waited until now to pull this move out? 214 00:11:32,170 --> 00:11:34,589 -Uh… -Yeah. Why has he? 215 00:11:35,340 --> 00:11:40,554 That move seems pretty problematic if it fooled multiple trained fighters. 216 00:11:40,637 --> 00:11:44,266 Why wait till now? Why wouldn't he take advantage of that sooner? 217 00:11:45,559 --> 00:11:48,061 Maybe he didn't plan to use it. Or… 218 00:11:48,145 --> 00:11:51,481 [gasps] What if he couldn't use it? 219 00:11:55,694 --> 00:11:57,946 [Sayaka] Explosions keep hitting the ground! 220 00:11:58,029 --> 00:12:00,365 But how? What's making that happen? 221 00:12:00,991 --> 00:12:03,076 [Muteba] Hatsumi missed his chance. 222 00:12:03,952 --> 00:12:08,665 Poor guy. If he'd been able to blind him, things would be different. 223 00:12:08,749 --> 00:12:13,003 That technique requires Bando to move with a high degree of precision. 224 00:12:13,503 --> 00:12:17,090 If he were able to wreck Bando's depth perception by popping his eye, 225 00:12:17,758 --> 00:12:20,677 then he could have avoided all these attacks. 226 00:12:21,970 --> 00:12:24,514 Too bad you couldn't make it happen. 227 00:12:25,098 --> 00:12:27,225 [Bando] I can see what game you're playing. 228 00:12:27,893 --> 00:12:31,354 I know why you were hopping around at the start of the match. 229 00:12:31,897 --> 00:12:36,443 You were trying to test the waters to see how far my arms could reach. 230 00:12:37,110 --> 00:12:40,197 But you were sweating and were running out of breath. 231 00:12:40,697 --> 00:12:43,366 I know you were moving around a lot, 232 00:12:43,450 --> 00:12:45,577 but it's not a very good idea 233 00:12:45,660 --> 00:12:48,163 to wear yourself out at the beginning of the match. 234 00:12:49,080 --> 00:12:51,249 It causes mental fatigue. 235 00:12:52,125 --> 00:12:55,295 Which means you must have been scared. 236 00:12:55,378 --> 00:12:59,257 You knew you were at risk of dying from a single wrong move. 237 00:12:59,341 --> 00:13:03,595 You waltzed right into the maws of death to try and hold them open. 238 00:13:04,930 --> 00:13:06,598 I'm impressed. 239 00:13:06,681 --> 00:13:09,976 You were strong enough to overcome your fear and fight back. 240 00:13:10,560 --> 00:13:14,022 Hatsumi, I'm enjoying this. 241 00:13:14,940 --> 00:13:18,235 [Hatsumi] He's been using the same four patterns for his arm movements. 242 00:13:18,735 --> 00:13:23,073 From the top, or from the side. From the right, or the left. 243 00:13:23,156 --> 00:13:25,909 I need to see what he does at the start. 244 00:13:25,992 --> 00:13:27,828 [Bando growls] 245 00:13:32,457 --> 00:13:33,375 [Bando yells] 246 00:13:33,458 --> 00:13:34,709 [Hatsumi] A sweep from the left? 247 00:13:37,045 --> 00:13:38,463 Uh, no, above! 248 00:13:38,547 --> 00:13:39,673 [Hatsumi groans] 249 00:13:41,299 --> 00:13:42,968 -[gasps] -Sen! 250 00:13:43,468 --> 00:13:44,469 [Hatsumi grunts] 251 00:13:45,470 --> 00:13:47,514 [Sayaka] Whoa! What's going on? 252 00:13:47,597 --> 00:13:50,392 Hatsumi fell forward. It looks like he was hit! 253 00:13:50,475 --> 00:13:51,935 [Hatsumi] That was close. 254 00:13:52,018 --> 00:13:55,480 He changed the trajectory of his swing at the last second. 255 00:13:56,273 --> 00:14:00,151 You think you're the only one who can see through your opponent's moves? 256 00:14:01,570 --> 00:14:03,405 You're getting careless. 257 00:14:03,989 --> 00:14:05,949 [Bando] The moment I connected the strike, 258 00:14:06,032 --> 00:14:09,911 you relaxed your body into the force of it to parry the attack. 259 00:14:10,495 --> 00:14:13,331 [Wakatsuki] Oh! So he used the same move that Kanoh did. 260 00:14:13,957 --> 00:14:15,083 [knuckles crack] 261 00:14:15,166 --> 00:14:18,128 [Bando] You won't need to worry much longer. 262 00:14:18,211 --> 00:14:20,380 I'll put you down with my next attack. 263 00:14:21,006 --> 00:14:22,257 [Hatsumi] You're an idiot. 264 00:14:23,091 --> 00:14:26,636 Now that I've figured out exactly what's behind your little trick, 265 00:14:27,762 --> 00:14:30,348 it's only gonna work on a second-rate fighter. 266 00:14:31,016 --> 00:14:33,059 Sorry to say, I'm better than that. 267 00:14:33,935 --> 00:14:35,770 You're the one who's done for. 268 00:14:36,605 --> 00:14:38,273 -[Hatsumi grunts] -[Bando gasps] 269 00:14:39,357 --> 00:14:40,275 He went left? 270 00:14:40,358 --> 00:14:41,943 The right was a fake out? 271 00:14:42,819 --> 00:14:45,405 [Bando yells] 272 00:14:45,488 --> 00:14:46,948 [rock music playing] 273 00:14:47,032 --> 00:14:49,034 [man 1] The ground's exploding again! 274 00:14:49,117 --> 00:14:52,454 [man 2] Is it a terrorist? Why isn't the referee stopping them? 275 00:14:52,537 --> 00:14:54,331 [man 3] It must be some kinda weapon! 276 00:14:55,165 --> 00:14:56,291 [gasps] 277 00:14:57,208 --> 00:14:59,586 Sir! Are you sure? Shouldn't we stop the match? 278 00:14:59,669 --> 00:15:00,503 METSUDO KATAHARA 279 00:15:00,587 --> 00:15:03,632 I told you, I'm sure. You should just ignore the audience. 280 00:15:03,715 --> 00:15:06,343 They're a bunch of idiots who can't see it's a trick. 281 00:15:06,426 --> 00:15:09,596 Let them believe what they want. Why ruin their fun? 282 00:15:10,263 --> 00:15:12,599 The match is going to be over soon anyway. 283 00:15:13,308 --> 00:15:16,019 [Bando roars] 284 00:15:16,519 --> 00:15:19,856 [grunting] 285 00:15:21,858 --> 00:15:24,069 [grunting] 286 00:15:25,111 --> 00:15:26,905 You think you're a snake or what? 287 00:15:27,405 --> 00:15:30,867 You think you were gonna wrap yourself around my throat and choke me to death? 288 00:15:30,951 --> 00:15:31,910 Go for it! 289 00:15:34,162 --> 00:15:36,957 That last technique was aikido, right? 290 00:15:37,499 --> 00:15:40,001 None of that is going to work on me. 291 00:15:40,085 --> 00:15:43,254 Didn't you watch the first round? You pathetic fool. 292 00:15:43,797 --> 00:15:48,843 You're fighting the wrong guy. Your move set is inferior to mine. 293 00:15:49,427 --> 00:15:51,846 You are going to die today! 294 00:15:51,930 --> 00:15:52,847 [Hatsumi grunts] 295 00:15:52,931 --> 00:15:54,933 [rock music continues] 296 00:15:58,103 --> 00:16:00,981 [narrator] Bando was having fun prolonging the hunt. 297 00:16:02,691 --> 00:16:06,152 He was wearing out his prey by keeping him on the defensive. 298 00:16:06,695 --> 00:16:08,947 [Bando] I have no need to rush this. 299 00:16:09,030 --> 00:16:13,827 One of my attacks will eventually land, then this will be over. 300 00:16:13,910 --> 00:16:18,081 [narrator] It wasn't long before Bando's plan became crystal clear, 301 00:16:18,873 --> 00:16:23,461 which prompted Hatsumi to leap straight back into the jaws of death! 302 00:16:25,463 --> 00:16:28,133 [Hanafusa] There you go. That's the only way to do it. 303 00:16:28,675 --> 00:16:30,260 [Bando growls] 304 00:16:30,760 --> 00:16:32,929 [Bando yells] 305 00:16:33,013 --> 00:16:36,683 [narrator] This was playing out exactly as Bando had thought it would. 306 00:16:38,018 --> 00:16:39,561 Until suddenly, 307 00:16:39,644 --> 00:16:40,562 it wasn't! 308 00:16:41,312 --> 00:16:42,147 [Hatsumi chuckles] 309 00:16:43,356 --> 00:16:44,190 Huh? 310 00:16:44,691 --> 00:16:46,568 ♪ Check it out, check this out… ♪ 311 00:16:46,651 --> 00:16:47,819 [Bando] Huh? 312 00:16:47,902 --> 00:16:49,404 ♪ Come on, come on ♪ 313 00:16:49,487 --> 00:16:50,530 [Bando groans] 314 00:16:51,489 --> 00:16:52,532 [Bando gasps] 315 00:16:53,491 --> 00:16:57,162 Hmm, that was clever. I wouldn't have thought of that. 316 00:16:57,245 --> 00:17:00,373 -What? -He's locked down Bando's arm. 317 00:17:00,999 --> 00:17:02,542 He's adapted it a bit. 318 00:17:02,625 --> 00:17:06,504 It was originally supposed to be used to pin down a shoulder or elbow. 319 00:17:06,588 --> 00:17:09,674 But with the amount of flexibility Bando has, 320 00:17:09,758 --> 00:17:12,260 holding him down by his joints wouldn't do much. 321 00:17:12,969 --> 00:17:17,182 So Sen decided to use the move on the bone instead of the joint. 322 00:17:18,933 --> 00:17:20,226 -[bone cracks] -[Bando groans] 323 00:17:21,728 --> 00:17:23,146 [Bando growls] 324 00:17:23,229 --> 00:17:24,773 [Bando roars] 325 00:17:25,482 --> 00:17:26,483 [Bando groans] 326 00:17:33,990 --> 00:17:35,366 [Bando] Amazing! 327 00:17:36,076 --> 00:17:40,413 So that explains why you attacked one of my joints earlier in the match. 328 00:17:40,955 --> 00:17:44,417 You wanted me to anticipate the same move again. 329 00:17:46,294 --> 00:17:48,755 -[Hatsumi grunts] -[Bando groans] 330 00:17:49,672 --> 00:17:53,927 [Bando] Everything played out in this match exactly like you wanted. 331 00:17:54,636 --> 00:17:56,012 Well, shit. 332 00:17:56,513 --> 00:17:59,182 I guess the joke's on me, huh? 333 00:17:59,265 --> 00:18:03,436 HATSUMI STYLE AIKIDO HUNDRED MEETINGS THROW 334 00:18:03,520 --> 00:18:04,854 -Wha… -[gasps] 335 00:18:04,938 --> 00:18:05,897 [gasps] 336 00:18:07,398 --> 00:18:10,902 Hatsumi Style aikido, hyakue throw. 337 00:18:10,985 --> 00:18:13,613 You were probably the most incompatible opponent 338 00:18:13,696 --> 00:18:15,615 I could have faced in this tournament. 339 00:18:17,742 --> 00:18:20,537 But I'm glad it worked out this way. 340 00:18:20,620 --> 00:18:22,413 You really helped me out. 341 00:18:22,497 --> 00:18:25,959 I feel like I'm in better shape now than I ever was. 342 00:18:27,043 --> 00:18:28,711 [referee] Match over! 343 00:18:28,795 --> 00:18:30,338 The winner is 344 00:18:30,421 --> 00:18:32,966 Sen Hatsumi! 345 00:18:33,049 --> 00:18:34,217 Hatsumi! 346 00:18:34,300 --> 00:18:35,677 -Huh? -Uh… 347 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 Oh. 348 00:18:38,805 --> 00:18:40,807 [triumphant music playing] 349 00:18:41,808 --> 00:18:44,060 Whoa! Finally. 350 00:18:44,561 --> 00:18:45,728 Damn it! 351 00:18:46,354 --> 00:18:48,356 [crowd cheering] 352 00:18:49,941 --> 00:18:50,775 [Hatsumi] Hey. 353 00:18:51,359 --> 00:18:53,820 You're not dead or anything, are you? 354 00:18:55,822 --> 00:18:57,365 -Oh! -[Bando thuds on ground] 355 00:18:57,448 --> 00:18:59,242 Huh? Hey, Bando! 356 00:18:59,325 --> 00:19:01,911 Yeah. I think I give up. 357 00:19:02,495 --> 00:19:04,164 How is he still alive? 358 00:19:05,039 --> 00:19:05,915 [Hatsumi] Huh. 359 00:19:06,749 --> 00:19:11,254 You sucked your cervical vertebrae into your body to lower the damage from impact. 360 00:19:11,796 --> 00:19:14,507 Any other human would have died from that attack. 361 00:19:15,008 --> 00:19:18,428 I've taken a hell of a lot of hits over the years. 362 00:19:18,928 --> 00:19:21,639 I don't think I'll be able to move for a while. 363 00:19:22,140 --> 00:19:26,019 So if you were wanting to kill me, now would be your chance to get it done. 364 00:19:26,102 --> 00:19:27,562 That's not gonna happen. 365 00:19:27,645 --> 00:19:31,065 Personally, I'm morally opposed to killing other people. 366 00:19:32,150 --> 00:19:33,401 [Bando] Oh, I see. 367 00:19:34,110 --> 00:19:36,321 But what about the deal with your boss? 368 00:19:36,404 --> 00:19:39,824 I thought he had some kinda contract with Dazai. Was I wrong? 369 00:19:39,908 --> 00:19:43,995 Well, uh, I'm sure he can work something out. 370 00:19:45,038 --> 00:19:47,832 The boss man always has some sort of backup plan. 371 00:19:48,666 --> 00:19:51,586 You're definitely a strange one, aren't you? 372 00:19:52,212 --> 00:19:56,341 [chuckles] Yeah. Enough with the small talk. I wanna ask you something. 373 00:19:57,425 --> 00:20:01,137 Why did you hold off on using that arm attack in the first round? 374 00:20:02,263 --> 00:20:04,807 Oh, that's what you wanna know? 375 00:20:05,558 --> 00:20:09,520 That's an easy question to answer if you've seen my medical charts. 376 00:20:09,604 --> 00:20:13,066 That move places extraordinary strain on my muscles. 377 00:20:13,816 --> 00:20:16,903 My body has bulked up a lot more than it used to be, 378 00:20:16,986 --> 00:20:19,155 so it's been able to handle the pressure. 379 00:20:20,114 --> 00:20:24,285 It's still a high-risk move for me to use, so I was planning on waiting. 380 00:20:25,328 --> 00:20:27,538 But once I won the first round, 381 00:20:27,622 --> 00:20:29,999 I couldn't help but feel restless. 382 00:20:30,625 --> 00:20:31,751 [gasps] 383 00:20:31,834 --> 00:20:33,586 [Bando] I thought a lot about it, 384 00:20:34,379 --> 00:20:39,217 and I wondered if this is what it feels like to really want to win at something. 385 00:20:40,969 --> 00:20:46,140 I guess this must mean I really wanted to make sure I beat you. 386 00:20:46,224 --> 00:20:48,184 [Hatsumi] Well, I'm honored to hear it. 387 00:20:50,353 --> 00:20:53,022 You think the two of us could have a rematch someday? 388 00:20:53,898 --> 00:20:54,899 Don't think so. 389 00:20:55,483 --> 00:20:57,986 You're one of those death row convicts, aren't you? 390 00:20:58,611 --> 00:21:00,113 Doubt you're gonna be around. 391 00:21:00,613 --> 00:21:04,409 SEN HATSUMI ADVANCES TO ROUND THREE 392 00:21:07,495 --> 00:21:09,122 [tense music playing] 393 00:21:09,205 --> 00:21:10,415 [sighs] 394 00:21:10,498 --> 00:21:12,959 [Hatsumi] If I can get myself back in shape, 395 00:21:13,042 --> 00:21:14,877 even the Fang can't match me. 396 00:21:15,378 --> 00:21:17,630 So stop worrying already. 397 00:21:18,298 --> 00:21:19,590 Peace and love, man. 398 00:21:19,674 --> 00:21:23,094 The next director of the Association is gonna be you. 399 00:21:24,387 --> 00:21:26,681 That is if everything goes well. 400 00:21:26,764 --> 00:21:28,057 [tense music continues] 401 00:21:28,766 --> 00:21:29,642 [sighs] 402 00:21:32,687 --> 00:21:36,357 [Nogi] You are the poster child for irresponsibility. 403 00:21:37,275 --> 00:21:41,112 Do you have any idea how many losses I had to suffer because of you? 404 00:21:42,613 --> 00:21:46,242 Hmm. Well, I know I shouldn't rub it in. 405 00:21:46,326 --> 00:21:50,455 I'm already well-acquainted with how much you hate losing. 406 00:21:50,538 --> 00:21:51,789 [tense music continues] 407 00:21:51,873 --> 00:21:53,833 [chuckles] 408 00:21:55,043 --> 00:22:01,591 [laughing] 409 00:22:01,674 --> 00:22:05,011 OHMA TOKITA YAMASHITA CORPORATION REP. FIGHTER 410 00:22:06,679 --> 00:22:10,016 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA CORPORATION PRESIDENT 411 00:22:10,099 --> 00:22:11,601 [monitor beeping steadily] 412 00:22:12,185 --> 00:22:13,102 [inhales] 413 00:22:15,438 --> 00:22:16,522 [Kazuo sighs] 414 00:22:20,360 --> 00:22:21,194 [Kazuo] Ohma… 415 00:22:23,237 --> 00:22:24,989 Yamashita Corporation… 416 00:22:27,617 --> 00:22:30,078 Is going to withdraw from the tournament. 417 00:22:37,543 --> 00:22:39,545 [rock music playing] 418 00:23:53,661 --> 00:23:54,579 [music stops] 419 00:24:05,423 --> 00:24:07,216 [narrator] Unwavering resolve! 420 00:24:07,300 --> 00:24:08,801 Confidence in his strength! 421 00:24:09,427 --> 00:24:11,471 Is it pride, or is it vanity? 422 00:24:11,554 --> 00:24:12,847 The Fang of Metsudo. 423 00:24:12,930 --> 00:24:17,226 Are you going to challenge the Thai God of War to a boxing match? 424 00:24:17,310 --> 00:24:19,812 Next episode, "Superiority." 425 00:24:19,812 --> 00:24:24,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 426 00:24:19,812 --> 00:24:29,812 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.