All language subtitles for KENGAN ASHURA S02E04 - Dignity (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:05,031 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,031 --> 00:00:10,031 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,031 --> 00:00:12,241 [panting] 4 00:00:12,324 --> 00:00:14,493 [Sekibayashi roars] 5 00:00:14,577 --> 00:00:15,619 [both grunt] 6 00:00:16,328 --> 00:00:17,371 [groans] 7 00:00:18,330 --> 00:00:19,874 -[Sekibayashi groans] -Say goodnight. 8 00:00:19,957 --> 00:00:22,126 [crowd yelling, cheering] 9 00:00:22,209 --> 00:00:23,335 [whimpers] 10 00:00:23,961 --> 00:00:27,423 [Haruo] Master! 11 00:00:30,468 --> 00:00:34,513 There we go. Now you're just like me. 12 00:00:36,098 --> 00:00:38,142 [growls] 13 00:00:38,225 --> 00:00:39,226 [gasps] 14 00:00:39,310 --> 00:00:40,394 [gasps] Huh? 15 00:00:40,478 --> 00:00:42,146 Wha… Uh… 16 00:00:42,229 --> 00:00:44,732 [crowd cheers] 17 00:00:45,441 --> 00:00:46,275 [Muteba grunts] 18 00:00:46,358 --> 00:00:49,987 What the hell are you grinning about, ya bastard? 19 00:00:50,071 --> 00:00:52,490 You had your chance. 20 00:00:52,573 --> 00:00:56,994 Now then, it's my turn! 21 00:00:59,413 --> 00:01:01,415 [mysterious music playing] 22 00:01:10,174 --> 00:01:12,176 [rock music playing] 23 00:01:21,519 --> 00:01:23,604 ♪ Mic check, one, two, hey ♪ 24 00:01:23,687 --> 00:01:26,107 ♪ Now you listen to the sound of a rebel ♪ 25 00:01:26,190 --> 00:01:28,651 ♪ Of rats running through Under cities and ghettos ♪ 26 00:01:28,734 --> 00:01:31,112 ♪ A treasure box Always be found at the lower level ♪ 27 00:01:31,195 --> 00:01:34,115 ♪ And I'm the rat That made a deal with the devil ♪ 28 00:01:34,198 --> 00:01:36,867 ♪ Call a therapist, he's a bit crazy ♪ 29 00:01:36,951 --> 00:01:39,411 ♪ No, I'm not pissed Feel free to hate me ♪ 30 00:01:39,495 --> 00:01:41,747 ♪ But you gotta stop Forcing your opinion on me ♪ 31 00:01:41,831 --> 00:01:44,458 ♪ I'm here for myself Not to make your day complete ♪ 32 00:01:44,542 --> 00:01:46,836 ♪ Oh, why ♪ 33 00:01:46,919 --> 00:01:49,380 ♪ Oh, why ♪ 34 00:01:49,463 --> 00:01:54,885 ♪ Tell me why, tell me why Do you divide everything into pieces? ♪ 35 00:01:54,969 --> 00:02:00,307 ♪ Tell me why, tell me why Should I treat you like a princess? ♪ 36 00:02:00,391 --> 00:02:02,643 ♪ Don't try to judge me I'm not a suspect ♪ 37 00:02:02,726 --> 00:02:05,563 ♪ It's too much, I refuse to accept it ♪ 38 00:02:05,646 --> 00:02:08,357 ♪ Imagine why, imagine why ♪ 39 00:02:08,440 --> 00:02:11,944 ♪ We all bleed the same red ♪ 40 00:02:12,027 --> 00:02:14,738 ♪ Hey, hey ♪ 41 00:02:23,289 --> 00:02:24,123 [music stops] 42 00:02:27,042 --> 00:02:31,964 DIGNITY 43 00:02:32,047 --> 00:02:35,968 [Sayaka exclaims] He's got Muteba in a vice grip! 44 00:02:36,051 --> 00:02:39,847 He slipped up. Going for the eyes again ended up being a huge mistake! 45 00:02:39,930 --> 00:02:41,390 [Muteba] A mistake? 46 00:02:41,932 --> 00:02:43,559 Once maybe. 47 00:02:44,185 --> 00:02:45,186 Twice? 48 00:02:45,769 --> 00:02:48,230 No way! [growls] 49 00:02:48,314 --> 00:02:53,736 -[Muteba grunts] -[Sekibayashi groans] 50 00:02:53,819 --> 00:02:57,198 It's not gonna work on him. Not when you're up that close. 51 00:02:57,281 --> 00:02:58,824 [Muteba grunts] 52 00:02:58,908 --> 00:03:02,328 -[Sekibayashi yells] -[Muteba groans] 53 00:03:04,413 --> 00:03:06,874 [Muteba] Was my detection of his position wrong? 54 00:03:07,708 --> 00:03:09,668 Is it because of my right ear? 55 00:03:09,752 --> 00:03:11,587 No. It's him! 56 00:03:12,171 --> 00:03:14,757 What is he doing to throw me off like this? 57 00:03:16,133 --> 00:03:19,720 [narrator] Pro wrestling has several attacks you want to avoid no matter what. 58 00:03:20,221 --> 00:03:22,806 Being poked in the eyes. Getting kneed in the balls. 59 00:03:22,890 --> 00:03:26,185 Being caught in an awkward position etc. 60 00:03:26,268 --> 00:03:27,102 However… 61 00:03:27,686 --> 00:03:28,520 [Muteba grunts] 62 00:03:28,604 --> 00:03:31,857 …it is never an option for a pro wrestler to dodge an attack, 63 00:03:32,483 --> 00:03:35,361 so they must absorb the blow as safely as possible. 64 00:03:36,153 --> 00:03:39,365 For an eye poke, there are two ways to lessen the effect. 65 00:03:39,448 --> 00:03:42,910 The first is to fall back the moment before an attack 66 00:03:42,993 --> 00:03:45,246 to minimize the damage from the poke. 67 00:03:46,372 --> 00:03:48,165 However, this method is very risky, 68 00:03:48,249 --> 00:03:52,086 and there are only a few wrestlers who can use this strategy successfully. 69 00:03:53,212 --> 00:03:55,756 The second is to trick the opponent into missing 70 00:03:55,839 --> 00:03:58,550 so the blow lands somewhere less devastating. 71 00:03:59,218 --> 00:04:02,888 From an outsider's perspective, this can initially appear 72 00:04:02,972 --> 00:04:06,767 as though the wrestler has missed landing the attack on their opponent. 73 00:04:08,519 --> 00:04:10,646 [Muteba grunts] 74 00:04:10,729 --> 00:04:13,232 [Sekibayashi giggles] 75 00:04:14,608 --> 00:04:18,445 [Sekibayashi] Oh, little mercenary, I hope you don't forget, 76 00:04:19,488 --> 00:04:21,323 in pro-wrestling, 77 00:04:22,866 --> 00:04:26,453 It doesn't matter what you do as long as you don't get caught! 78 00:04:26,537 --> 00:04:27,371 [Muteba groans] 79 00:04:27,454 --> 00:04:29,415 BOTH EARS DESTROYED 80 00:04:29,498 --> 00:04:30,541 [gasps] 81 00:04:30,624 --> 00:04:32,543 [screams] 82 00:04:35,629 --> 00:04:38,048 -[groaning] -[high-pitched ringing] 83 00:04:46,140 --> 00:04:47,308 [Muteba groans] 84 00:04:49,226 --> 00:04:51,437 [Sekibayashi yells] 85 00:04:52,646 --> 00:04:53,731 [grunts] 86 00:04:54,315 --> 00:04:57,484 -[Sekibayashi yells] -[Muteba groans] 87 00:04:57,568 --> 00:04:59,028 Wow, that was a powerful attack! 88 00:04:59,111 --> 00:04:59,987 JERRY TYSON 89 00:05:02,239 --> 00:05:04,325 [muffled] Come on, get up, you bastard! 90 00:05:04,408 --> 00:05:07,911 [grunting] 91 00:05:08,787 --> 00:05:10,289 [grunting] 92 00:05:10,372 --> 00:05:12,750 [gags] 93 00:05:12,833 --> 00:05:14,710 [Sekibayashi yells] 94 00:05:14,793 --> 00:05:17,129 [Sekibayashi laughs] 95 00:05:17,838 --> 00:05:22,343 -[Sekibayashi yells and laughs] -[Muteba groans] 96 00:05:22,426 --> 00:05:24,011 [muffled] On your feet! 97 00:05:24,094 --> 00:05:26,764 [Muteba breathing heavily] 98 00:05:26,847 --> 00:05:29,266 [Sekibayashi laughs] 99 00:05:29,350 --> 00:05:32,686 I'm gonna drag your ass with me all the way down to hell! 100 00:05:32,770 --> 00:05:34,229 [referee] Are you okay, Muteba? 101 00:05:34,730 --> 00:05:36,940 Hey, Muteba! Can you hear me? 102 00:05:37,024 --> 00:05:38,734 -Are you okay? -[Sekibayashi] Whoo! 103 00:05:38,817 --> 00:05:40,027 [Muteba groans] 104 00:05:40,110 --> 00:05:41,737 Go to hell! 105 00:05:42,988 --> 00:05:44,740 [Sekibayashi yells] 106 00:05:45,574 --> 00:05:46,492 [groans] 107 00:05:48,327 --> 00:05:50,746 [Sekibayashi sputters] 108 00:05:51,580 --> 00:05:54,583 I assume right now you can't hear me either, can you? 109 00:05:55,209 --> 00:05:56,502 [sputters] 110 00:05:57,211 --> 00:06:02,007 You know, I think mercenaries double pretty well as actors. [chuckles] 111 00:06:06,428 --> 00:06:08,680 [narrator] Mercenaries and martial artists alike 112 00:06:08,764 --> 00:06:10,641 do have at least one thing in common. 113 00:06:11,308 --> 00:06:15,312 They both try to end their opponents using the least amount of energy. 114 00:06:15,396 --> 00:06:19,358 Put simply, their goal is to put an end to a human life 115 00:06:19,441 --> 00:06:21,902 using as few blows as possible. 116 00:06:23,737 --> 00:06:26,949 [all gasp] 117 00:06:27,032 --> 00:06:30,452 [gagging] 118 00:06:33,664 --> 00:06:36,166 [Sayaka] Whoa! What the hell just happened? 119 00:06:36,834 --> 00:06:38,836 Sekibayashi is regarded to be 120 00:06:38,919 --> 00:06:42,548 one of the strongest martial arts fighters in the world, 121 00:06:42,631 --> 00:06:46,468 but all it took for him to get taken down was a single blow! 122 00:06:47,094 --> 00:06:49,638 [gasps] No! 123 00:06:50,305 --> 00:06:54,309 Why's he still down? It's like… He barely even hit him. 124 00:06:55,602 --> 00:06:59,064 [Wakatsuki] Holy crap! I know that attack. That was… 125 00:07:00,065 --> 00:07:02,693 [narrator] It is known as a heart jab. 126 00:07:04,069 --> 00:07:05,988 An attack where the force of the blow 127 00:07:06,071 --> 00:07:08,740 passes through the opponent's skin and muscles 128 00:07:08,824 --> 00:07:11,618 from under the ribs directly to the heart. 129 00:07:11,702 --> 00:07:14,913 It does not take much energy to inflict maximum damage. 130 00:07:14,997 --> 00:07:18,542 Even a small amount of shock will cause the heart to stop beating, 131 00:07:18,625 --> 00:07:21,253 resulting in the opponent's demise. 132 00:07:21,336 --> 00:07:24,548 This attack leaves no trace of scarring on the body. 133 00:07:24,631 --> 00:07:29,136 Interestingly, it was assassins in ancient China who originated this method. 134 00:07:29,803 --> 00:07:32,556 [Muteba] You're pretty lucky you have good instincts. 135 00:07:33,223 --> 00:07:36,268 It made it easy for me to set you up for this. 136 00:07:36,351 --> 00:07:38,312 [Wakatsuki] His trick ended up working. 137 00:07:39,354 --> 00:07:42,566 I was wondering why he kept trying to poke out his eyes 138 00:07:42,649 --> 00:07:44,318 from the beginning of the round. 139 00:07:44,902 --> 00:07:48,322 The power of that strike took Seki out in a single hit. 140 00:07:49,364 --> 00:07:53,035 If he had used that in round three, then this could have been me. 141 00:07:54,203 --> 00:07:55,287 [Muteba laughs] 142 00:07:55,954 --> 00:07:59,791 [Muteba] Why waste time trying to target various muscle groups 143 00:07:59,875 --> 00:08:02,669 when only one muscle really matters? 144 00:08:02,753 --> 00:08:05,672 Sekibayashi! Are you okay?! 145 00:08:05,756 --> 00:08:08,592 [Muteba] Well, I gotta give you credit. 146 00:08:09,259 --> 00:08:12,930 I never thought I'd have to use the heart jab on ya. 147 00:08:13,680 --> 00:08:15,933 Sorry to treat you like a clown. 148 00:08:16,975 --> 00:08:18,977 You put up a hell of a fight. 149 00:08:20,521 --> 00:08:21,939 [Sekibayashi strains] 150 00:08:22,481 --> 00:08:23,774 -[crowd gasp] -[Muteba] Huh? 151 00:08:23,857 --> 00:08:26,860 [all gasp] 152 00:08:28,820 --> 00:08:32,366 [groans] 153 00:08:32,449 --> 00:08:35,577 Why are you standing back up? Stay down! 154 00:08:35,661 --> 00:08:37,579 See? I knew he wasn't done. 155 00:08:37,663 --> 00:08:40,624 That old man is not gonna be an easy one to beat! 156 00:08:40,707 --> 00:08:42,125 [tense music playing] 157 00:08:42,209 --> 00:08:43,961 [Muteba] What are you trying to do? 158 00:08:45,963 --> 00:08:49,091 Look at you. You can barely stay upright. 159 00:08:50,509 --> 00:08:52,427 Your body is dragging. 160 00:08:54,555 --> 00:08:55,764 [Sekibayashi groans] 161 00:08:57,057 --> 00:09:00,394 -[Sekibayashi breathes heavily] -[Muteba chuckles] 162 00:09:01,353 --> 00:09:03,564 [tense music playing] 163 00:09:03,647 --> 00:09:06,149 [Sekibayashi] You know, I've never seen my parents. 164 00:09:07,192 --> 00:09:09,152 For as long as I can remember, 165 00:09:09,236 --> 00:09:11,780 it's always just been me and my grandmother. 166 00:09:13,323 --> 00:09:15,409 I've done a lot of bad things in my life. 167 00:09:16,159 --> 00:09:18,370 I was just a rabid dog. 168 00:09:19,329 --> 00:09:21,790 I had nothing I cared about losing. 169 00:09:22,958 --> 00:09:25,419 But one day, that all changed. 170 00:09:25,919 --> 00:09:28,338 The day I started pro wrestling. 171 00:09:29,298 --> 00:09:31,216 [narrator] Jun Sekibayashi. 172 00:09:31,300 --> 00:09:33,927 His real name is Junpei Sekibayashi. 173 00:09:34,428 --> 00:09:39,266 He began his career in Super Japan Pro Wrestling at the age of 15. 174 00:09:40,684 --> 00:09:44,187 [Sekibayashi] Huh? I've had enough of your shit, old man! 175 00:09:44,980 --> 00:09:46,273 [groaning] 176 00:09:46,356 --> 00:09:48,191 [narrator] On his first day of training, 177 00:09:48,275 --> 00:09:50,736 he was beaten to within an inch of his life. 178 00:09:51,236 --> 00:09:53,113 He was used to being the top dog, 179 00:09:53,196 --> 00:09:57,034 but for the first time, he found himself completely powerless. 180 00:09:57,743 --> 00:10:00,037 [BabaDozan] Looks like our new guy is a bit of a feisty one. 181 00:10:00,120 --> 00:10:01,455 BABADOZAN SUPER JAPAN PRO WRESTLING 182 00:10:02,080 --> 00:10:04,666 All right, I think I like you, kid. 183 00:10:05,250 --> 00:10:06,835 [Sekibayashi groans] 184 00:10:06,918 --> 00:10:08,545 [BabaDozan] This is an up-front investment. 185 00:10:08,629 --> 00:10:11,381 -[Sekibayashi groans] -[BabaDozan] I think you may have talent. 186 00:10:12,841 --> 00:10:16,428 And I'm gonna finely sculpt you into a professional wrestler. 187 00:10:17,971 --> 00:10:18,930 20 LAPS OF ROPE CLIMBING 188 00:10:19,014 --> 00:10:21,725 [narrator] Every day, his regimen was torturous. 189 00:10:21,808 --> 00:10:22,851 [Sekibayashi grunts] 190 00:10:22,934 --> 00:10:26,271 [narrator] While this method of training may appear to be completely random… 191 00:10:26,355 --> 00:10:28,148 THREE SETS OF 1000 PUSH-UPS ONE HOUR OF BRIDGES 192 00:10:28,231 --> 00:10:30,400 …it is critical to help the fighter build muscle stamina, 193 00:10:30,484 --> 00:10:32,903 which is a necessity for professional wrestlers. 194 00:10:32,986 --> 00:10:33,820 10,000 HINDU SQUATS 195 00:10:33,904 --> 00:10:35,197 SPARRING (NO TIME LIMIT) 196 00:10:35,280 --> 00:10:38,492 Every day without fail, the training continued. 197 00:10:39,368 --> 00:10:41,953 Over and over, again and again. 198 00:10:43,789 --> 00:10:48,919 [Sekibayashi vomits] 199 00:10:50,796 --> 00:10:54,383 [BabaDozan] It's been about six months now since you joined us. 200 00:10:54,466 --> 00:10:55,967 Is the training hard? 201 00:10:56,051 --> 00:10:57,969 [Sekibayashi] I wouldn't call it hard. 202 00:10:58,512 --> 00:11:00,597 -It's hell on earth. -[BabaDozan laughs] 203 00:11:00,681 --> 00:11:03,642 [BabaDozan] Kurachi doesn't exactly know how to pull back. 204 00:11:04,393 --> 00:11:07,229 [Sekibayashi] Yeah. But that doesn't mean I'm gonna quit. 205 00:11:07,729 --> 00:11:09,648 As long as I don't get fired anyway. 206 00:11:09,731 --> 00:11:12,025 [BabaDozan laughs] Okay, I got it. 207 00:11:12,109 --> 00:11:13,026 [Sekibayashi] Huh? 208 00:11:13,694 --> 00:11:15,362 [BabaDozan] I figured out your stage name. 209 00:11:15,445 --> 00:11:18,198 I think we're gonna call you "Hell's Angel." 210 00:11:18,782 --> 00:11:20,242 [Sekibayashi] What? Angel? 211 00:11:20,951 --> 00:11:23,120 [BabaDozan] Yeah, man. You need a ring name. 212 00:11:23,203 --> 00:11:26,915 [Sekibayashi] Okay, sure, but, like, why Hell's Angel though? 213 00:11:27,416 --> 00:11:29,501 [BabaDozan] Huh? Fuck if I know. 214 00:11:29,584 --> 00:11:32,546 [Sekibayashi] What the hell, man? You can't just pull it outta your ass! 215 00:11:33,171 --> 00:11:34,464 [BabaDozan laughs] 216 00:11:34,548 --> 00:11:37,259 [BabaDozan] Come on, don't say that. It's a good name. 217 00:11:38,135 --> 00:11:41,179 Now you just need to make your debut. Work harder! 218 00:11:41,680 --> 00:11:44,015 All right, enough of that. Let's drink! 219 00:11:44,975 --> 00:11:48,228 You're not going home till the sun comes up! [laughs] 220 00:11:48,311 --> 00:11:49,813 [Sekibayashi] Are you serious? 221 00:11:53,942 --> 00:11:55,444 BABADOZAN DEAD STABBED TO DEATH BY THUG 222 00:11:55,527 --> 00:11:57,362 [narrator] And then, just five short days later… 223 00:11:57,988 --> 00:11:59,531 [man 1] Where's Sekibayashi? 224 00:11:59,614 --> 00:12:02,909 [man 2] The nerve of that kid, missing the president's funeral? 225 00:12:02,993 --> 00:12:04,703 I'm not gonna forget this! 226 00:12:04,786 --> 00:12:06,204 [Kurachi] Junpei won't be coming. 227 00:12:06,788 --> 00:12:08,832 If I were to guess, I'd say he's in the dojo. 228 00:12:08,915 --> 00:12:10,417 KARUGO KURACHI SUPER JAPAN PRO WRESTLING 229 00:12:10,500 --> 00:12:12,753 [man 1] And the president was always going out of his way 230 00:12:12,836 --> 00:12:14,254 to play favorites with him! 231 00:12:14,880 --> 00:12:18,884 [Kurachi] Indeed. That dedication to the president is why he's not here. 232 00:12:20,093 --> 00:12:24,431 [Sekibayashi] 12,887. 12,888. 233 00:12:24,514 --> 00:12:26,057 [BabaDozan] Listen to me, Junpei. 234 00:12:26,141 --> 00:12:28,268 If you wanna be a professional wrestler, 235 00:12:28,351 --> 00:12:30,937 you can't ever miss a single day of practice. 236 00:12:32,105 --> 00:12:34,107 I don't care if your parents die. 237 00:12:34,191 --> 00:12:35,692 I don't care if I die! 238 00:12:37,736 --> 00:12:40,030 If you show your sorry face at my funeral, 239 00:12:40,113 --> 00:12:42,365 I'm gonna stuff your ass into a coffin! 240 00:12:42,949 --> 00:12:44,826 [Sekibayashi] 12,894. 241 00:12:45,452 --> 00:12:47,370 [narrator] One year after that day, 242 00:12:47,454 --> 00:12:54,377 the professional wrestler Jun Sekibayashi, also known as "Hell's Angel", came to be. 243 00:12:54,461 --> 00:12:55,462 [somber music playing] 244 00:12:56,671 --> 00:12:58,006 [Sekibayashi] My mentor, 245 00:12:59,424 --> 00:13:00,842 my stablemates, 246 00:13:01,760 --> 00:13:02,803 myself, 247 00:13:03,386 --> 00:13:05,764 and the students I've taken on… 248 00:13:05,847 --> 00:13:06,932 [crowd] Marvelous! 249 00:13:07,015 --> 00:13:09,017 [Sekibayashi] …thank you, pro wrestling. 250 00:13:09,100 --> 00:13:10,268 [crowd] Marvelous! 251 00:13:10,352 --> 00:13:14,773 [Sekibayashi] I'll be madly in love with you for the rest of my life! 252 00:13:15,357 --> 00:13:16,191 [gasps] 253 00:13:16,817 --> 00:13:18,902 [Muteba] This isn't admiration I feel. 254 00:13:18,985 --> 00:13:20,111 [crowd] Marvelous! 255 00:13:20,195 --> 00:13:21,321 [Muteba] It's disgust. 256 00:13:21,404 --> 00:13:23,198 [crowd] Marvelous! Marvelous! 257 00:13:23,281 --> 00:13:24,533 [Muteba] All right. 258 00:13:25,242 --> 00:13:28,286 I'll play along with this, and then I'll end you. 259 00:13:28,370 --> 00:13:32,374 -Don't do it! No! -[crowd] Marvelous! Marvelous! Marvelous! 260 00:13:32,457 --> 00:13:34,209 Goodbye! 261 00:13:34,292 --> 00:13:36,211 [Sekibayashi yells] 262 00:13:36,294 --> 00:13:37,379 [crowd cheers] 263 00:13:37,462 --> 00:13:38,922 [groans] 264 00:13:39,589 --> 00:13:43,927 [Sekibayashi yells] 265 00:13:44,010 --> 00:13:46,096 He body slammed the dude! 266 00:13:46,179 --> 00:13:48,849 There he goes. He's on the counterattack! 267 00:13:49,391 --> 00:13:50,892 [groans] 268 00:13:51,518 --> 00:13:52,561 Yeah! 269 00:13:54,855 --> 00:13:56,314 [growls softly] 270 00:13:56,398 --> 00:13:58,984 [Muteba] I haven't felt like this since I could see! 271 00:13:59,067 --> 00:14:01,695 I wanna face this man as a warrior. 272 00:14:02,404 --> 00:14:04,698 I'm no longer gonna hold back. 273 00:14:04,781 --> 00:14:07,367 I will use everything I have left! 274 00:14:07,951 --> 00:14:10,912 [all gasp] 275 00:14:11,538 --> 00:14:12,706 [gasps] 276 00:14:12,789 --> 00:14:14,082 Hmm. 277 00:14:14,165 --> 00:14:16,084 [whimpers] 278 00:14:16,167 --> 00:14:17,127 Huh? 279 00:14:18,253 --> 00:14:22,090 Uh, Se… Sekibayashi, 280 00:14:24,050 --> 00:14:25,719 you, uh, uh… 281 00:14:25,802 --> 00:14:27,762 [somber music playing] 282 00:14:28,263 --> 00:14:30,682 [narrator] It was obvious to everyone watching, 283 00:14:31,600 --> 00:14:34,060 the battle had already been decided. 284 00:14:35,395 --> 00:14:36,813 [Muteba grunts] 285 00:14:36,897 --> 00:14:39,566 Don't do it! He can't take anymore! 286 00:14:39,649 --> 00:14:43,445 -You can't! Please, no. Don't! -[Muteba grunts] 287 00:14:43,528 --> 00:14:45,530 [somber music continues] 288 00:14:46,364 --> 00:14:47,324 [Muteba grunts] 289 00:14:48,033 --> 00:14:48,909 Was that… 290 00:14:48,992 --> 00:14:51,661 [stammers] That was a… a back throw! 291 00:14:53,580 --> 00:14:54,623 One, 292 00:14:55,290 --> 00:14:56,166 two, 293 00:14:57,334 --> 00:14:58,335 three. 294 00:14:58,418 --> 00:15:00,086 -Huh? -[whimpers] 295 00:15:00,170 --> 00:15:01,922 -[gasps] -Oh! 296 00:15:02,797 --> 00:15:05,717 [Muteba] That's a three count. Match over. 297 00:15:05,800 --> 00:15:07,469 [somber music continues] 298 00:15:07,552 --> 00:15:08,720 I told you. 299 00:15:09,262 --> 00:15:11,473 I actually kinda like pro wrestling. 300 00:15:11,556 --> 00:15:16,186 Out of respect for your spirit, I ended the fight in your style. 301 00:15:16,853 --> 00:15:19,522 This is my way of honoring your courage. 302 00:15:21,107 --> 00:15:24,235 Goodbye, pro wrestler. 303 00:15:24,319 --> 00:15:25,528 Match over. 304 00:15:25,612 --> 00:15:29,074 The winner, Muteba Gizenga! 305 00:15:29,574 --> 00:15:31,576 [crowd cheering] 306 00:15:35,080 --> 00:15:36,748 No! 307 00:15:36,831 --> 00:15:39,751 [whimpers] Master! 308 00:15:39,834 --> 00:15:42,003 [groans] 309 00:15:42,587 --> 00:15:43,880 [Haruo gasps] 310 00:15:43,964 --> 00:15:45,799 You're hurt. Don't move. 311 00:15:45,882 --> 00:15:47,008 Master! 312 00:15:47,592 --> 00:15:51,554 [Haruo sobs] 313 00:15:51,638 --> 00:15:55,517 [Sekibayashi strains] 314 00:15:58,520 --> 00:16:01,439 [crowd] Sekibayashi! Sekibayashi! 315 00:16:02,023 --> 00:16:03,984 [man 1] Way to put up a fight, Seki! 316 00:16:04,067 --> 00:16:05,819 [man 2] You'll get him on January 4th! 317 00:16:05,902 --> 00:16:09,572 [man 3] Sekibayashi, you're not gonna lose again! You'll see! 318 00:16:09,656 --> 00:16:10,490 Haruo, 319 00:16:12,117 --> 00:16:15,078 I can already guess what they're saying about me. 320 00:16:15,662 --> 00:16:16,621 Well… 321 00:16:16,705 --> 00:16:18,206 So tell them this! 322 00:16:18,873 --> 00:16:19,874 Right. 323 00:16:20,333 --> 00:16:24,587 An idiot never puts any thought into what they do until they do it. 324 00:16:24,671 --> 00:16:25,505 You got it? 325 00:16:26,006 --> 00:16:30,927 HELL'S ANGEL, JUN SEKIBAYASHI DEFEATED IN ROUND TWO 326 00:16:31,636 --> 00:16:33,138 [crowd] Sekibayashi! 327 00:16:36,016 --> 00:16:36,975 IWAMI HEAVY INDUSTRIES 328 00:16:37,058 --> 00:16:37,934 [Tomari] Your smell? 329 00:16:38,018 --> 00:16:39,769 Like with your nose? 330 00:16:39,853 --> 00:16:43,273 Yeah. Because both of my ears have been destroyed. 331 00:16:43,940 --> 00:16:46,901 It was like back when I first lost my sight. 332 00:16:46,985 --> 00:16:48,695 I couldn't go through that again. 333 00:16:49,779 --> 00:16:51,322 So I planned ahead, 334 00:16:51,406 --> 00:16:54,993 and I came up with a countermeasure just in case I ever lost my hearing. 335 00:16:55,618 --> 00:16:58,163 [Muteba] I can still smell their sweat and blood. 336 00:16:58,872 --> 00:17:00,540 They can't mask their odor. 337 00:17:01,166 --> 00:17:04,461 I've trained myself to be able to sense movement to some degree 338 00:17:04,544 --> 00:17:06,713 using only my sense of smell. 339 00:17:06,796 --> 00:17:10,633 It's certainly not as accurate as it was to use my hearing, though. 340 00:17:10,717 --> 00:17:15,263 Wow, really? I could've sworn you were using a fake eye or something. 341 00:17:15,346 --> 00:17:19,100 [Muteba] If the match didn't end when it did, I would've had no choice. 342 00:17:19,184 --> 00:17:20,018 Huh? 343 00:17:20,101 --> 00:17:22,729 [Muteba] When he spit blood in my face, 344 00:17:22,812 --> 00:17:24,314 it threw me off. 345 00:17:24,814 --> 00:17:28,735 It splattered under my nose. I lost track of him for a few minutes. 346 00:17:28,818 --> 00:17:31,196 I wasn't able to use my sense of smell. 347 00:17:31,821 --> 00:17:35,784 If I hadn't managed to injure him in the first round as much as I did, 348 00:17:35,867 --> 00:17:38,745 then I expect the battle could've ended very differently. 349 00:17:38,828 --> 00:17:41,247 [scoffs] What the hell are you talking about? 350 00:17:41,331 --> 00:17:45,251 [Tomari] If you aimed for his heart, you could have killed him if you wanted to. 351 00:17:45,335 --> 00:17:46,544 [chuckles] 352 00:17:47,128 --> 00:17:47,962 [Tomari grunts] 353 00:17:48,505 --> 00:17:52,801 You see, these ears, they're damaged, but not completely beyond repair. 354 00:17:53,676 --> 00:17:57,555 If he wanted to, that man could have totally obliterated my hearing. 355 00:18:01,392 --> 00:18:03,937 Killing people isn't something I do for fun. 356 00:18:04,813 --> 00:18:07,816 I don't see a reason to unless it's necessary. 357 00:18:07,899 --> 00:18:10,026 [Tomari] Oh well. A win is a win. 358 00:18:11,027 --> 00:18:13,696 Now I'm the one who controls Gandai, 359 00:18:13,780 --> 00:18:18,743 so I'll sit back and hope the other factions rip each other to pieces! 360 00:18:19,410 --> 00:18:22,455 Yeah! 361 00:18:22,539 --> 00:18:24,582 I can't wait! 362 00:18:24,666 --> 00:18:28,044 Well, repairs are being made right now, so please be patient. 363 00:18:28,128 --> 00:18:29,003 SAW PAING YOROIZUKA 364 00:18:29,087 --> 00:18:31,965 Yeah! I'm warmed up and ready to go! 365 00:18:32,048 --> 00:18:34,926 I don't want to waste a single second that I have here! 366 00:18:35,009 --> 00:18:38,638 Saw, tell us just how excited you are for your match against Kao. 367 00:18:38,721 --> 00:18:39,889 [Saw yells] 368 00:18:39,973 --> 00:18:44,018 If the two of you keep winning your match-ups the way you have been, 369 00:18:44,102 --> 00:18:46,146 I bet you'll face off in the semifinals! 370 00:18:46,229 --> 00:18:50,024 Yeah! So Kaolan isn't allowed to lose. 371 00:18:50,859 --> 00:18:54,779 Well, don't matter if he's allowed. There's no way he's gonna lose. 372 00:18:54,863 --> 00:18:56,406 This is so exciting. 373 00:18:56,489 --> 00:18:57,866 I wanna see that fight! 374 00:18:57,949 --> 00:19:00,493 I'm secretly rooting for you though. Don't tell. 375 00:19:01,119 --> 00:19:04,164 Ha! Yeah, thanks, Sayaka. 376 00:19:05,123 --> 00:19:06,082 Hmm. 377 00:19:07,000 --> 00:19:08,126 [narrator] Two days ago, 378 00:19:09,127 --> 00:19:11,421 right before the tournament began… 379 00:19:12,172 --> 00:19:15,258 [Sanemitsu] What did you say? That wasn't what we agreed to! 380 00:19:15,341 --> 00:19:16,885 SANEMITSU YOROIZUKA VILLAGE OF DAWN CHIEF 381 00:19:16,968 --> 00:19:18,636 I thought we made a promise. 382 00:19:18,720 --> 00:19:22,557 You said if I cooperated that you wouldn't harm the village! 383 00:19:22,640 --> 00:19:24,225 [Hayami chuckles] 384 00:19:24,309 --> 00:19:26,227 KATSUMASA HAYAMI TOYO ELECTRIC POWER CO. DIRECTOR 385 00:19:26,311 --> 00:19:28,563 There's nothing I can do. It's just business, friend. 386 00:19:28,646 --> 00:19:31,065 You know how quickly things can change. 387 00:19:31,149 --> 00:19:36,321 And besides, it's not like I can argue with a government order. 388 00:19:36,404 --> 00:19:37,614 They were the ones 389 00:19:37,697 --> 00:19:42,285 who thought demolishing the village to build a power company was a good idea. 390 00:19:42,869 --> 00:19:46,039 They plan to start the business authorization process 391 00:19:46,122 --> 00:19:48,791 for commandeering the land in the near future. 392 00:19:48,875 --> 00:19:51,252 All of this is just a formality, though. 393 00:19:51,878 --> 00:19:54,297 [Sanemitsu grunts] Katsumasa! 394 00:19:54,797 --> 00:19:58,051 I can't believe that you would stoop to this level. 395 00:20:00,470 --> 00:20:03,306 Fine. Just name your price. 396 00:20:07,769 --> 00:20:09,395 [Hayami] What a silly question. 397 00:20:09,979 --> 00:20:12,774 I want you in the right half of the tournament bracket. 398 00:20:12,857 --> 00:20:15,026 If you want the village to survive, 399 00:20:15,109 --> 00:20:17,820 that's the only way I'm willing to humor the idea. 400 00:20:18,488 --> 00:20:21,407 [Saw] You really wanna threaten the Village of Dawn? 401 00:20:24,077 --> 00:20:26,204 I'm not allowed to lose. 402 00:20:27,372 --> 00:20:29,874 I can't lose, no matter what! 403 00:20:32,293 --> 00:20:33,878 [Sayaka] All right! 404 00:20:33,962 --> 00:20:37,257 We are now in the second half of the third day, 405 00:20:37,340 --> 00:20:39,425 starting round two, Block C. 406 00:20:39,509 --> 00:20:42,095 Fighters, come on out! 407 00:20:43,680 --> 00:20:46,557 Scream! Growl! Roar! 408 00:20:47,058 --> 00:20:50,228 Oh, am I too loud? Who cares?! 409 00:20:50,311 --> 00:20:54,148 I'm going to keep screaming until you all see how strong I am! 410 00:20:54,232 --> 00:20:58,152 He's a hot-headed assassin that comes all the way from Myanmar. 411 00:20:58,736 --> 00:21:01,698 184 cm. and 88 kg. 412 00:21:01,781 --> 00:21:04,867 Eighteen wins and zero losses in the Kengan Tournament. 413 00:21:05,368 --> 00:21:09,998 He has won over 200 billion, 690 million yen! 414 00:21:10,081 --> 00:21:12,542 Affiliated with the Village of Dawn, 415 00:21:13,042 --> 00:21:15,086 The Howling Fighting Spirit, 416 00:21:15,169 --> 00:21:19,048 Saw Paing Yoroizuka! 417 00:21:19,132 --> 00:21:21,342 [Saw roars] 418 00:21:22,302 --> 00:21:24,721 Let's burn it down! 419 00:21:26,681 --> 00:21:29,017 Burn it all down! 420 00:21:29,100 --> 00:21:31,602 Holy shit! Stop screaming. What the hell? 421 00:21:32,186 --> 00:21:33,021 Hmm. 422 00:21:35,106 --> 00:21:36,816 Lightning Spirit Style. 423 00:21:36,899 --> 00:21:41,487 A mysterious assassin backed with over 1,200 years of history, 424 00:21:41,988 --> 00:21:45,575 distill your soul and transform it into lightning! 425 00:21:46,576 --> 00:21:49,954 An aristocrat of love, cutting through the darkness. 426 00:21:50,038 --> 00:21:53,624 179 cm., 77 kg., 427 00:21:53,708 --> 00:21:57,295 with two wins and zero losses in the Kengan Tournament. 428 00:21:57,378 --> 00:22:02,133 He's won a total of 1,211400,000,000! 429 00:22:02,884 --> 00:22:05,261 Sponsored by the Gold Pleasure Group, 430 00:22:05,845 --> 00:22:07,305 The Lightning God, 431 00:22:08,097 --> 00:22:11,309 Rei Mikazuchi! 432 00:22:11,392 --> 00:22:13,978 [rock music playing] 433 00:22:14,062 --> 00:22:16,064 [crowd cheering] 434 00:22:21,152 --> 00:22:22,945 REI MIKAZUCHI FOR GOLD PLEASURE GROUP 435 00:22:23,029 --> 00:22:23,863 RINO KURAYOSHI 436 00:22:23,946 --> 00:22:25,448 Go get 'em, Rei! You can do it! 437 00:22:27,033 --> 00:22:27,909 [scoffs] 438 00:22:27,992 --> 00:22:29,952 [rock music continues] 439 00:22:32,872 --> 00:22:33,998 [music fades] 440 00:22:37,627 --> 00:22:39,629 [rock music playing] 441 00:23:53,744 --> 00:23:54,871 [music stops] 442 00:24:05,506 --> 00:24:08,301 [narrator] The fighter howled for his family. 443 00:24:08,384 --> 00:24:11,554 The assassin bet it all on romance. 444 00:24:12,138 --> 00:24:14,557 The battle of strength versus speed. 445 00:24:14,640 --> 00:24:16,434 Who will reign supreme? 446 00:24:17,101 --> 00:24:19,437 Next episode, "Suicide Attack." 447 00:24:19,437 --> 00:24:24,437 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 448 00:24:19,437 --> 00:24:29,437 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.