Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,329 --> 00:00:11,329
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,329 --> 00:00:16,329
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,329 --> 00:00:17,872
{\an8}OHMA TOKITA, FIGHTER
YAMASHITA CORP.
4
00:00:21,376 --> 00:00:24,170
It was really fun, Ohma Tokita.
5
00:00:27,006 --> 00:00:28,091
{\an8}DR. HAJIME HANAFUSA
6
00:00:28,299 --> 00:00:29,759
{\an8}There's no way he'll survive this.
7
00:00:30,301 --> 00:00:33,888
In the end,
his heart will reach its limit.
8
00:00:35,348 --> 00:00:36,391
{\an8}Ohma's going...
9
00:00:36,516 --> 00:00:38,601
{\an8}KAZUO YAMASHITA
PRESIDENT - YAMASHITA CORPORATION
10
00:00:38,935 --> 00:00:40,019
...to die?
11
00:02:15,031 --> 00:02:19,952
"FATHER"
12
00:02:21,412 --> 00:02:22,955
{\an8}MASAHIKO OHTA
PRES. OF UNDER MOUNT, INC.
13
00:02:24,290 --> 00:02:25,458
{\an8}Ohma...
14
00:02:25,583 --> 00:02:26,459
{\an8}KAEDE AKIYAMA
15
00:02:30,672 --> 00:02:32,465
{\an8}AGITO KANOH REP. FIGHTER
DAINIPPON BANK
16
00:02:33,466 --> 00:02:35,468
This isn't happening, right? Ohma...
17
00:02:35,802 --> 00:02:37,011
{\an8}SETSUNA KIRYU
18
00:02:37,136 --> 00:02:39,764
{\an8}Stand back up now. Come on.
19
00:02:41,724 --> 00:02:44,811
God cannot be defeated!
20
00:02:45,395 --> 00:02:49,607
Stand up! Ohma Tokita!
21
00:02:51,526 --> 00:02:52,527
No...
22
00:02:53,152 --> 00:02:55,154
It can't be. Ohma...
23
00:02:55,905 --> 00:02:57,198
Ohma...
24
00:02:58,241 --> 00:03:00,326
- Th-- That's--
- Hey, piggy!
25
00:03:00,410 --> 00:03:01,411
Huh?
26
00:03:01,494 --> 00:03:02,995
If you end the game, I'll kill you.
27
00:03:04,872 --> 00:03:06,582
{\an8}You're quite a guy.
28
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
{\an8}RAIAN KURE
29
00:03:07,834 --> 00:03:09,210
{\an8}I actually mean it.
30
00:03:09,752 --> 00:03:13,047
This might be the most fun I've ever had.
31
00:03:13,840 --> 00:03:14,966
Get up!
32
00:03:15,341 --> 00:03:19,137
I'll give you the respect you deserve
and kill you with all I've got!
33
00:03:19,595 --> 00:03:20,930
Ohma!
34
00:03:21,848 --> 00:03:26,018
Please, I'm begging you, don't die!
35
00:03:26,728 --> 00:03:31,023
This is all because I asked you to win.
36
00:03:31,566 --> 00:03:34,402
Ohma is... Damn it!
37
00:03:37,989 --> 00:03:41,367
I knew it. You went and used the Advance.
38
00:03:42,285 --> 00:03:43,286
Niko...?
39
00:03:43,911 --> 00:03:47,123
I told you it'd end up like this.
40
00:03:47,248 --> 00:03:48,624
{\an8}Your Niko Style is no good.
41
00:03:48,750 --> 00:03:50,460
{\an8}NIKO TOKITA - OHMA'S MASTER
NIKO STYLE
42
00:03:50,918 --> 00:03:51,919
Get lost.
43
00:03:52,044 --> 00:03:54,297
Is that your excuse?
44
00:03:54,756 --> 00:03:58,134
As I told you,
Niko Style is the best of all.
45
00:03:58,718 --> 00:04:00,386
What do you mean, "the best"?
46
00:04:01,554 --> 00:04:03,264
If it were the best,
47
00:04:04,474 --> 00:04:06,350
you wouldn't have been killed.
48
00:04:08,686 --> 00:04:10,563
I believed in you.
49
00:04:12,315 --> 00:04:14,484
If it can't even beat my opponent,
50
00:04:15,401 --> 00:04:17,153
I have no use for it.
51
00:04:18,112 --> 00:04:22,200
So, you're saying that's why
you used the forbidden move?
52
00:04:22,784 --> 00:04:25,995
Listen, you should become stronger
53
00:04:26,287 --> 00:04:29,624
with your own strength,
not by using something like that.
54
00:04:29,832 --> 00:04:31,876
That's not enough!
55
00:04:32,502 --> 00:04:33,711
You dummy.
56
00:04:34,253 --> 00:04:36,839
That's why you should use
your inner tactics.
57
00:04:39,050 --> 00:04:45,348
Inner tactics are...
your own personal way of life.
58
00:04:45,556 --> 00:04:51,270
You struggle, strive, hurt,
and receive help.
59
00:04:51,729 --> 00:04:55,483
All of that piles up
and makes you strong.
60
00:04:57,318 --> 00:04:58,611
Ohma!
61
00:04:59,821 --> 00:05:04,075
You've always overcome
whatever hardships we faced!
62
00:05:05,076 --> 00:05:08,830
No matter the situation,
you've always stood back up,
63
00:05:09,497 --> 00:05:11,624
and you've always won!
64
00:05:12,208 --> 00:05:15,086
I'm just a stagnating businessman,
65
00:05:15,461 --> 00:05:18,714
but you gave me my hunger back!
66
00:05:19,298 --> 00:05:23,261
You reminded me that I'm a man!
67
00:05:24,262 --> 00:05:28,558
To me, you're a hero.
68
00:05:30,685 --> 00:05:33,354
So... stand up!
69
00:05:33,688 --> 00:05:34,814
Get on your feet...
70
00:05:35,439 --> 00:05:38,067
Ohma Tokita!
71
00:05:39,318 --> 00:05:40,319
Tsk...
72
00:05:40,611 --> 00:05:45,324
You're so loud, Kazuo Yamashita.
73
00:05:46,534 --> 00:05:47,451
{\an8}ERIO KURE
74
00:05:50,538 --> 00:05:53,541
{\an8}Tokita is attempting to stand up!
75
00:05:53,624 --> 00:05:54,959
{\an8}JERRY TYSON - SAYAKA KATAHARA
76
00:05:55,209 --> 00:05:57,461
- Stand up!
- Go, Ohma!
77
00:05:58,493 --> 00:06:00,312
{\an8}- Tokita!
- Ohma!
78
00:06:01,591 --> 00:06:02,717
That's better.
79
00:06:03,676 --> 00:06:06,637
Otherwise, it would've been boring.
80
00:06:09,348 --> 00:06:11,767
Oh! I can't believe this!
81
00:06:12,268 --> 00:06:15,354
Tokita has stood up!
82
00:06:16,105 --> 00:06:20,610
Hey. Do you still have the power
to live up to the expectations?
83
00:06:21,777 --> 00:06:24,071
It's time for the climax...
84
00:06:24,739 --> 00:06:27,241
Ohma Tokita!
85
00:06:29,035 --> 00:06:32,330
Thanks, Kazuo Yamashita.
86
00:06:33,497 --> 00:06:35,750
Now watch closely, Niko.
87
00:06:36,709 --> 00:06:38,836
These are my inner tactics!
88
00:06:40,046 --> 00:06:42,548
ADAMANTINE & FLAME KATA:
FLASHING STEEL - BLAST
89
00:06:42,882 --> 00:06:44,592
Listen, Ohma.
90
00:06:44,842 --> 00:06:48,846
Flashing Steel is best used as a counter.
91
00:06:49,597 --> 00:06:51,599
Using your opponent's speed
against them...
92
00:06:52,183 --> 00:06:55,561
will increase your destructive force exponentially.
93
00:06:56,646 --> 00:06:58,439
That's pretty important.
94
00:06:59,357 --> 00:07:00,733
You better not forget it!
95
00:07:04,904 --> 00:07:09,075
Oh, and don't forget this one either.
96
00:07:09,617 --> 00:07:13,537
It'd be wasteful
to just stop at one technique.
97
00:07:13,621 --> 00:07:15,790
Ohma, follow it up!
98
00:07:16,874 --> 00:07:19,043
IRONBREAKER
99
00:07:19,919 --> 00:07:23,089
WATER KATA: GUILLOTINE
100
00:07:29,345 --> 00:07:33,516
Ah! Raian hurled him away
with the strength of his neck?
101
00:07:39,480 --> 00:07:41,816
FLASHING STEEL - SMASH
102
00:07:42,149 --> 00:07:45,987
If you only attack in a fixed pattern,
your moves will be read by your opponent.
103
00:07:46,153 --> 00:07:48,739
Hot and cold, give him some variation!
104
00:07:50,116 --> 00:07:51,993
REDIRECTION KATA: WEEPING WILLOW
105
00:07:54,453 --> 00:07:56,872
WATER KATA: SCREW CUTTER JIZO
106
00:08:07,216 --> 00:08:09,343
What's with these techniques?
107
00:08:09,635 --> 00:08:12,471
He wasn't doing anything like that before.
108
00:08:14,974 --> 00:08:17,059
This is my...
109
00:08:17,476 --> 00:08:19,645
That's right, it's not mine.
110
00:08:20,187 --> 00:08:23,774
It's the proof that you've lived
to this day.
111
00:08:24,275 --> 00:08:26,610
It's your very own Niko Style.
112
00:08:27,611 --> 00:08:30,156
The Niko Style is out of my hands now.
113
00:08:30,531 --> 00:08:34,035
From now on, you'll be the one
to develop the Niko Style.
114
00:08:34,827 --> 00:08:37,830
I believe you can do it.
115
00:08:38,289 --> 00:08:40,624
Goodbye, Ohma.
116
00:08:41,751 --> 00:08:43,919
Ohma!
117
00:08:47,506 --> 00:08:48,758
This is...
118
00:08:49,508 --> 00:08:51,510
my Niko Style!
119
00:08:53,929 --> 00:08:58,267
Ohma! Raian can't use Release anymore!
120
00:08:58,893 --> 00:09:03,272
Given what I know of his personality,
he wouldn't ease up on finishing you off,
121
00:09:03,355 --> 00:09:05,733
yet Raian broke his Release.
122
00:09:06,609 --> 00:09:08,861
Just because he unleashes
his latent strength,
123
00:09:08,944 --> 00:09:11,155
that doesn't necessarily mean
his stamina improves.
124
00:09:11,864 --> 00:09:15,826
After coming under so many
head-on attacks from you,
125
00:09:16,077 --> 00:09:19,580
Raian doesn't have the strength left
to maintain his Release.
126
00:09:19,705 --> 00:09:22,666
He's on the ropes as much as you are!
127
00:09:22,792 --> 00:09:24,960
You can do this, Ohma!
128
00:09:29,423 --> 00:09:31,926
So, that bastard noticed.
129
00:09:32,301 --> 00:09:35,096
Guess he's not so incompetent after all.
130
00:09:35,429 --> 00:09:38,099
What are you doing, Raian?
131
00:09:38,307 --> 00:09:39,225
{\an8}NAOYA OHKUBO
132
00:09:39,308 --> 00:09:41,894
{\an8}- Raian's in just as bad shape as you are!
- You're almost there!
133
00:09:42,144 --> 00:09:43,896
Tokita!
134
00:09:44,063 --> 00:09:47,149
Ohma! You've got this!
135
00:09:49,735 --> 00:09:50,736
Now!
136
00:09:51,987 --> 00:09:54,323
IRONBREAKER
137
00:09:55,366 --> 00:09:58,077
This is the blow he'd been waiting for!
138
00:09:58,828 --> 00:10:02,581
His neck is damaged
from his successive attacks.
139
00:10:03,415 --> 00:10:08,254
Raian lost consciousness
for a duration of 0.14 seconds.
140
00:10:09,088 --> 00:10:11,715
Everything hangs on this moment.
141
00:10:12,133 --> 00:10:16,095
This is Ohma Tokita's
one and only chance at victory!
142
00:10:16,595 --> 00:10:20,015
Go! Ohma!
143
00:10:25,312 --> 00:10:26,856
ADAMANTINE & WATER KATA:
144
00:10:26,939 --> 00:10:29,650
IRONBREAKER - REVOLUTION
145
00:10:45,749 --> 00:10:48,586
Stop! Stop, Tokita!
146
00:11:04,226 --> 00:11:05,519
We have a winner!
147
00:11:05,769 --> 00:11:11,108
The winner is Ohma Tokita!
148
00:11:19,283 --> 00:11:21,952
Ohma!
149
00:11:33,505 --> 00:11:35,216
Good stuff, Tokita!
150
00:11:38,844 --> 00:11:40,304
Ah, Ohma!
151
00:11:43,515 --> 00:11:46,602
Hey, what are you doing?
152
00:11:47,102 --> 00:11:50,856
You've got serious wounds!
Just stay put for now!
153
00:11:50,981 --> 00:11:53,025
- Kazuo Yamashita...
- Huh?
154
00:11:56,362 --> 00:11:59,156
You should be worrying about
contacting your son.
155
00:11:59,323 --> 00:12:02,201
Well, yeah, I know, but...
156
00:12:02,534 --> 00:12:05,704
Hey, wait! Ohma!
157
00:12:14,880 --> 00:12:16,257
Ohma.
158
00:12:25,975 --> 00:12:27,017
I see.
159
00:12:27,643 --> 00:12:31,146
So, you're the inheritor of Niko.
160
00:12:36,986 --> 00:12:38,112
{\an8}GENSAI KUROKI
161
00:12:38,195 --> 00:12:40,364
{\an8}You found yourself a fine disciple...
162
00:12:41,156 --> 00:12:42,199
Niko.
163
00:12:44,660 --> 00:12:46,704
This isn't right!
164
00:12:47,162 --> 00:12:51,250
The real you is a god
who destroys everything!
165
00:12:51,542 --> 00:12:53,877
You're a tyrannical, cruel savior
166
00:12:54,044 --> 00:12:58,257
that will kill me without remorse.
167
00:12:59,591 --> 00:13:04,680
So why do you cling
to that man's techniques?
168
00:13:05,222 --> 00:13:08,809
Why won't you just forget him?
169
00:13:09,143 --> 00:13:10,936
Give it up, kiddo.
170
00:13:11,270 --> 00:13:13,355
He's my pupil.
171
00:13:14,106 --> 00:13:17,735
I won't let him become some god of yours.
172
00:13:18,569 --> 00:13:22,364
Salvation isn't something
you get from someone else.
173
00:13:22,948 --> 00:13:25,242
It's something you take on your own.
174
00:13:27,328 --> 00:13:29,663
Niko Tokita!
175
00:13:29,872 --> 00:13:34,126
Why do you always have to get in my way?
176
00:13:38,464 --> 00:13:40,883
What's the meaning of this?
177
00:13:41,925 --> 00:13:43,886
I'd like you to hear my apology.
178
00:13:46,764 --> 00:13:51,602
I cannot forgive
what your group did this time.
179
00:13:53,062 --> 00:13:57,441
But my son Kenzo does share
some of the blame.
180
00:13:59,735 --> 00:14:04,406
It's only natural you would take offense
for him to test you
181
00:14:04,865 --> 00:14:07,284
while hiding behind someone else.
182
00:14:07,659 --> 00:14:08,660
Whatever.
183
00:14:08,869 --> 00:14:12,247
Your apology serves me no purpose.
184
00:14:16,752 --> 00:14:21,048
Do you expect to wipe the slate clean
simply by bowing your head?
185
00:14:21,799 --> 00:14:24,551
You are so annoying. Leave my sight now.
186
00:14:25,594 --> 00:14:28,472
It would be best not to anger me.
187
00:14:29,056 --> 00:14:31,642
It's true that you have won the match.
188
00:14:32,267 --> 00:14:36,230
But if the mood strikes me,
189
00:14:36,313 --> 00:14:39,525
I could easily nullify my promise to you.
190
00:14:40,109 --> 00:14:44,696
Be aware that your fate lies
in the palm of my hand.
191
00:14:46,532 --> 00:14:48,992
You couldn't do that.
192
00:14:50,244 --> 00:14:54,206
If you do, the Kure family will be ruined.
193
00:14:55,249 --> 00:14:57,209
What did you say?
194
00:14:59,795 --> 00:15:05,592
The Kure family is an assassin group
that does jobs on commission, isn't it?
195
00:15:06,218 --> 00:15:10,764
You strictly abide by your contracts
to maintain trust...
196
00:15:11,432 --> 00:15:13,976
just as businessmen like us do.
197
00:15:14,518 --> 00:15:15,519
Huh?
198
00:15:15,978 --> 00:15:19,648
If you, as the patriarch,
went back on your word
199
00:15:20,023 --> 00:15:24,903
to commit a killing for a personal grudge,
I wonder what would happen?
200
00:15:25,195 --> 00:15:29,324
You brat. Are you trying to threaten me?
201
00:15:29,908 --> 00:15:31,535
Are you a fool?
202
00:15:31,785 --> 00:15:38,083
I can have you eliminated right here,
without anyone's being the wiser.
203
00:15:39,334 --> 00:15:41,962
No. That would be impossible.
204
00:15:43,839 --> 00:15:47,593
Because I've just obtained
the proof I need.
205
00:15:48,469 --> 00:15:51,555
I recently upgraded to a smart phone.
206
00:15:52,222 --> 00:15:53,307
RECORDING
207
00:15:53,390 --> 00:15:58,395
It's very convenient. You can record data
and automatically upload it.
208
00:15:58,645 --> 00:16:02,191
The upload destination is
the Nogi Group's classified server.
209
00:16:03,108 --> 00:16:05,194
It can't be wiped so easily.
210
00:16:06,153 --> 00:16:09,531
Do you not value your life?
211
00:16:10,032 --> 00:16:14,661
You want to put your life at risk
to save your worthless son?
212
00:16:15,245 --> 00:16:19,458
Damn right I do! Kenzo is my son!
213
00:16:19,833 --> 00:16:23,670
And not just Kenzo,
but also Ohma and the others!
214
00:16:24,087 --> 00:16:28,884
I won't let any harm come to them,
no matter who I have to stand up to!
215
00:16:29,134 --> 00:16:31,845
Go ahead, just try me.
216
00:16:32,554 --> 00:16:37,601
Whether it's the Kure family
or anyone else, I'll crush them!
217
00:16:39,520 --> 00:16:40,729
I see...
218
00:16:41,146 --> 00:16:43,982
that your knees are telling
a different story from your mouth.
219
00:16:44,066 --> 00:16:46,944
Huh? I-- It's not what you think!
220
00:16:47,277 --> 00:16:52,658
I'm just trembling with passion,
not because I'm scared.
221
00:16:54,117 --> 00:16:55,494
Oh, forget it.
222
00:16:56,286 --> 00:16:58,288
Toying with you has lost its fun.
223
00:16:59,623 --> 00:17:01,833
A promise is a promise.
224
00:17:02,167 --> 00:17:07,965
I recalled the assassination order
on Kenzo Yamashita a while ago.
225
00:17:10,717 --> 00:17:12,970
Hey, it's cancelled.
226
00:17:13,178 --> 00:17:14,638
We're pulling out.
227
00:17:14,846 --> 00:17:17,474
What, so Raian lost?
228
00:17:17,683 --> 00:17:20,978
Shit! I'm running late
for my next appointment.
229
00:17:21,144 --> 00:17:23,313
I'll give you a ride to your client.
230
00:17:23,522 --> 00:17:25,232
Oh, thanks.
231
00:17:25,941 --> 00:17:27,484
{\an8}KENZO YAMASHITA
232
00:17:27,568 --> 00:17:30,070
{\an8}Hey, buddy,
you'd better thank your old man.
233
00:17:30,445 --> 00:17:32,614
Are we still doing the killing?
234
00:17:32,698 --> 00:17:36,326
Grandpa,
the killing is all done, remember?
235
00:17:37,703 --> 00:17:39,037
My old man?
236
00:17:40,706 --> 00:17:43,125
By the time you dropped in,
237
00:17:43,208 --> 00:17:46,962
I'd already rescinded the order.
238
00:17:47,421 --> 00:17:50,424
But then you were giving me
such a good show,
239
00:17:50,507 --> 00:17:52,759
I thought I'd play with you for a bit.
240
00:17:52,926 --> 00:17:55,637
D-- Damn hustler!
241
00:17:55,721 --> 00:17:58,724
Come on, I kept my promise.
242
00:17:58,890 --> 00:18:00,225
Begone now.
243
00:18:02,394 --> 00:18:07,608
You're not going to stab me in the back
or anything when I turn to leave, are you?
244
00:18:07,691 --> 00:18:10,444
I won't, so just leave now!
245
00:18:10,944 --> 00:18:12,821
What happened to all that bravado?
246
00:18:13,280 --> 00:18:16,700
Ah, well... I'll be off then.
247
00:18:20,829 --> 00:18:22,831
I don't understand.
248
00:18:23,165 --> 00:18:28,045
His appearance, wit and ability
are nothing like yours, and yet...
249
00:18:28,754 --> 00:18:32,799
{\an8}for a moment, that man
reminded me of you, Metsudo.
250
00:18:32,883 --> 00:18:35,302
{\an8}METSUDO KATAHARA
KENGAN ASSOCIATION'S CHAIRMAN
251
00:18:37,304 --> 00:18:39,056
Ohma Tokita, huh?
252
00:18:39,598 --> 00:18:43,018
It's truly amazing
that he defeated Raian Kure.
253
00:18:43,226 --> 00:18:45,437
I'd call it the upset of the tournament.
254
00:18:45,812 --> 00:18:47,606
As far as I remember,
255
00:18:47,898 --> 00:18:52,194
Yamashita Corporation is
a subsidiary of yours, right? Nogi.
256
00:18:52,653 --> 00:18:54,196
{\an8}HIDEKI NOGI
NOGI GROUP'S CHAIRMAN
257
00:18:54,321 --> 00:18:58,492
{\an8}Yes. I established the company this year
as a part of my subsidiary strategy.
258
00:18:59,159 --> 00:19:00,619
I see.
259
00:19:00,952 --> 00:19:05,749
Everyone is coming up with
all sorts of plots to challenge me.
260
00:19:06,750 --> 00:19:10,420
I hope you'll continue to entertain me.
261
00:19:13,256 --> 00:19:15,217
I've finally come this far.
262
00:19:15,884 --> 00:19:20,597
Metsudo Katahara...
Your ruling ends here.
263
00:19:21,431 --> 00:19:25,811
I'll revolutionize the Kengan Association
with my own hands.
264
00:19:28,021 --> 00:19:29,106
We lost.
265
00:19:29,439 --> 00:19:30,899
{\an8}REICHI KURE
KURE FAMILY
266
00:19:30,982 --> 00:19:34,653
{\an8}The Kure family hasn't lost
in a kengan match since Grandpa's time.
267
00:19:35,195 --> 00:19:38,323
{\an8}Yes. With this,
we have a total of four losses.
268
00:19:38,407 --> 00:19:39,866
{\an8}HORIO KURE
KURE FAMILY
269
00:19:40,158 --> 00:19:41,827
So, Raian lost...
270
00:19:42,994 --> 00:19:48,375
I detest him, but I had accepted
his strength to be truly unique.
271
00:19:49,167 --> 00:19:51,294
It's the arrogance of youth.
272
00:19:52,003 --> 00:19:57,134
Don't hold it against him too much.
I had a similar time in my life.
273
00:19:57,676 --> 00:20:01,012
Raian will keep growing stronger.
274
00:20:01,722 --> 00:20:03,306
{\an8}HOLLIS KURE
KURE FAMILY
275
00:20:03,473 --> 00:20:07,394
{\an8}- What are you doing, Karura?
- Hah! Ohma beat Raian!
276
00:20:07,769 --> 00:20:10,814
That makes Ohma my husband!
277
00:20:10,897 --> 00:20:13,150
Let's make a baby right now, Ohma!
278
00:20:13,483 --> 00:20:15,736
Put your clothes back on.
It's immodest.
279
00:20:15,819 --> 00:20:18,405
- Give me your seed!
- Who does she take after?
280
00:20:19,197 --> 00:20:23,118
Though, now that he's defeated Raian,
281
00:20:23,702 --> 00:20:27,581
the thought of him marrying into
our family is becoming more likely.
282
00:20:27,748 --> 00:20:30,083
Of course, it depends on his will as well.
283
00:20:30,625 --> 00:20:33,962
But I'm sure Grandfather is unsettled
at the mere thought.
284
00:20:34,212 --> 00:20:37,883
Karura is another matter entirely!
285
00:20:38,049 --> 00:20:40,844
They'll never get my blessing!
286
00:20:41,011 --> 00:20:43,930
DAD
ANSWER/REJECT
287
00:20:52,147 --> 00:20:54,566
Hello? Kenzo! Is this Kenzo?
288
00:20:55,442 --> 00:20:57,694
Yes, Dad.
289
00:20:59,070 --> 00:21:02,115
It's been a while
since the last time we talked.
290
00:21:02,449 --> 00:21:07,537
Are you all right? You are, right?
No, that can wait.
291
00:21:08,121 --> 00:21:09,664
I was in the wrong.
292
00:21:10,248 --> 00:21:13,335
Let's have a long chat
when I get back. Okay?
293
00:21:16,379 --> 00:21:18,423
Dad, huh?
294
00:21:18,965 --> 00:21:20,050
- There you are.
- Huh?
295
00:21:20,133 --> 00:21:21,802
What are you doing here?
296
00:21:21,927 --> 00:21:25,722
Ohma, you should stay put
in the doctor's room as I told you.
297
00:21:26,223 --> 00:21:28,225
I'm fine, this is nothing.
298
00:21:28,308 --> 00:21:30,018
That's simply not true.
299
00:21:30,393 --> 00:21:33,980
The way you fight...
Do you know how worried I was?
300
00:21:34,189 --> 00:21:37,484
Oh? Since when have you become
a lady who says such sweet things?
301
00:21:38,235 --> 00:21:39,736
Ohma!
302
00:21:41,112 --> 00:21:44,157
Thank you so much for saving my son!
303
00:21:44,616 --> 00:21:49,037
I'm so glad you're okay, too!
304
00:21:50,205 --> 00:21:52,457
A man shouldn't cry.
305
00:21:52,707 --> 00:21:55,043
Come on, let's go get some food...
306
00:21:55,877 --> 00:21:57,379
Kazuo Yamashita.
307
00:21:57,963 --> 00:21:59,881
Yeah, sure!
308
00:22:00,048 --> 00:22:03,802
What are you doing? You're injured!
309
00:22:04,010 --> 00:22:06,471
My blood's feeling thin.
310
00:22:06,555 --> 00:22:09,057
In that case, you should
head straight back to the infirmary!
311
00:22:09,140 --> 00:22:10,308
I'm hungry.
312
00:22:17,566 --> 00:22:18,859
KENGAN LIFE-OR-DEATH
313
00:22:18,984 --> 00:22:20,402
The Kengan Life-or-Death Tournament.
314
00:22:20,527 --> 00:22:23,905
It represents the hidden, dark side
of the Japanese economy.
315
00:22:24,489 --> 00:22:29,035
Entrants vie for the ultimate position
of authority, Kengan Association Chairman.
316
00:22:29,744 --> 00:22:33,748
It's a battle to determine
Japan's strongest corporation and fighter.
317
00:22:34,291 --> 00:22:39,004
{\an8}Thirty-two corporations and
fighters aim for the top!
318
00:22:39,462 --> 00:22:42,424
{\an8}Who is the strongest?
319
00:22:42,424 --> 00:22:47,424
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
320
00:22:42,424 --> 00:22:52,424
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.