Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,914 --> 00:00:12,914
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,914 --> 00:00:17,914
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,914 --> 00:00:19,832
{\an8}MOKICHI ROBINSON, FIGHTER OF SENTORY
(ELIMINATED)
4
00:00:25,046 --> 00:00:26,673
{\an8}KEIZABURO SAWADA
(ELIMINATED 1ST ROUND)
5
00:00:26,756 --> 00:00:28,550
{\an8}The crowd in the arena must be charged up.
6
00:00:28,758 --> 00:00:30,426
{\an8}I can't contain my anger.
7
00:00:30,510 --> 00:00:32,178
{\an8}YOSHIKO TOGAWA, PRESIDENT OF MURDER MUSIC
8
00:00:32,554 --> 00:00:33,846
I'm sorry, Sawada.
9
00:00:33,930 --> 00:00:36,182
This is all my fault
for not being cautious enough.
10
00:00:39,352 --> 00:00:40,895
{\an8}LIHITO OF SH FROZEN STORAGE
11
00:00:41,604 --> 00:00:42,772
Lihito.
12
00:00:43,189 --> 00:00:47,944
What? Did you come here to mock me
before your match tomorrow?
13
00:00:49,153 --> 00:00:51,781
Sawada... who did this to you?
14
00:00:51,990 --> 00:00:54,033
Oh, it was--
15
00:00:54,951 --> 00:00:55,994
Why do you ask?
16
00:00:56,369 --> 00:00:58,663
Are you going to avenge me or something?
17
00:00:59,080 --> 00:00:59,998
Sawada?
18
00:01:01,249 --> 00:01:03,626
Don't underestimate me, prick.
19
00:01:03,793 --> 00:01:06,462
Your sympathy is no different
from an insult to me.
20
00:01:06,754 --> 00:01:09,173
To us fighters,
results are all that matters.
21
00:01:09,465 --> 00:01:14,470
We don't need to cozy up to one another
like ordinary people!
22
00:01:14,971 --> 00:01:18,474
Yoshiko, you shouldn't
feel responsible for me, either.
23
00:01:18,808 --> 00:01:21,603
I just fought of my own free will, okay?
24
00:01:22,020 --> 00:01:22,937
Sawada...
25
00:01:23,062 --> 00:01:24,063
Just wait and see.
26
00:01:24,772 --> 00:01:28,192
Once I've healed up,
I'm going to get my revenge on them.
27
00:01:30,153 --> 00:01:31,112
Sawada.
28
00:01:31,988 --> 00:01:33,364
I'm on it. Leave it to me.
29
00:01:33,656 --> 00:01:35,742
I promise I'll win this tournament.
30
00:01:36,326 --> 00:01:39,245
I'll get your revenge on them.
31
00:01:39,871 --> 00:01:42,540
Oh, my goodness.
Did you even hear a word I just said?
32
00:01:42,665 --> 00:01:45,335
I don't want you to fight for me.
33
00:01:45,418 --> 00:01:48,463
And besides, winning this tournament
has nothing to do with revenge.
34
00:01:48,671 --> 00:01:51,674
I knew you were stupid,
but this is beyond my understanding!
35
00:01:53,343 --> 00:01:58,222
But I guess, at least,
you're much better than the Toyo fellas.
36
00:01:58,848 --> 00:02:02,435
Hey, don't touch me! I'm injured.
37
00:02:02,685 --> 00:02:04,187
Oh, sorry.
38
00:02:05,271 --> 00:02:06,814
{\an8}They're such good friends, huh, Doctor?
39
00:02:06,898 --> 00:02:09,025
{\an8}K. YOSHIZAWA & H. HANAFUSA, NURSE
& FIGHTER OF TEITO UNI
40
00:02:09,150 --> 00:02:11,653
I'm glad that the medical office is
getting pretty noisy.
41
00:02:12,320 --> 00:02:16,574
I can't wait to have
another patient tomorrow.
42
00:02:16,699 --> 00:02:17,867
That's enough, Doctor.
43
00:03:48,040 --> 00:03:52,962
"MASTER AND PUPIL"
44
00:03:59,802 --> 00:04:02,805
{\an8}ADAM DUDLEY, REP. FIGHTER OF BOSS BURGER
(ELIMINATED IN THE FIRST ROUND)
45
00:04:05,016 --> 00:04:08,728
Why the hell
do I have to eat with you guys?
46
00:04:08,811 --> 00:04:10,730
{\an8}There's something
I wanted to tell you in person.
47
00:04:10,855 --> 00:04:12,482
{\an8}COSMO IMAI, FIGHTER
NISHIHONJI SECURITY
48
00:04:12,815 --> 00:04:14,025
{\an8}AKIRA NISHIHONJI PRESIDENT
49
00:04:14,108 --> 00:04:15,443
You really are strong.
50
00:04:15,526 --> 00:04:17,195
I'm the winner this time, though.
51
00:04:17,987 --> 00:04:19,572
Are you picking a fight with me?
52
00:04:21,282 --> 00:04:25,828
I admit, I was close to the edge
and I like your fighting style.
53
00:04:26,496 --> 00:04:27,955
I hope we get to fight again.
54
00:04:30,249 --> 00:04:34,337
You don't need to tell me.
I'll beat you in a rematch soon.
55
00:04:34,712 --> 00:04:37,799
Don't lose to anybody
before I get to crush you!
56
00:04:39,383 --> 00:04:41,093
All right. Thank you.
57
00:04:44,096 --> 00:04:45,556
You're throwing me off.
58
00:04:45,973 --> 00:04:46,891
This is delicious.
59
00:04:47,016 --> 00:04:47,975
Yeah.
60
00:04:48,518 --> 00:04:51,103
We won't lack of anything
as long as we're on this island.
61
00:04:51,354 --> 00:04:54,106
Oceans of money are put
into this tournament.
62
00:04:54,732 --> 00:04:57,777
I guess preparing fancy meals
is nothing for them.
63
00:04:58,361 --> 00:05:01,614
Well, I'll enjoy it for today.
64
00:05:02,031 --> 00:05:05,368
Cos, eat a lot and get ready
for the next match.
65
00:05:09,205 --> 00:05:11,791
He's a totally different person
from when he was fighting.
66
00:05:13,376 --> 00:05:15,795
Ow, it hurts...
67
00:05:16,170 --> 00:05:17,088
What?
68
00:05:17,255 --> 00:05:18,756
You're being too dramatic.
69
00:05:19,382 --> 00:05:21,259
It hurts where you hit me, Adam.
70
00:05:22,552 --> 00:05:25,179
Are you okay, Cos?
Will you go to the doctor's office?
71
00:05:25,555 --> 00:05:27,723
Yeah. I'll go get some painkillers.
72
00:05:28,599 --> 00:05:29,684
Seriously?
73
00:05:30,101 --> 00:05:32,270
He got way too excited.
74
00:05:32,478 --> 00:05:35,690
It's not something the person
responsible for his injury should say.
75
00:05:36,232 --> 00:05:37,942
Yeah!
76
00:05:38,150 --> 00:05:39,443
{\an8}KAOLAN WONGSAWAT FIGHTER
77
00:05:39,902 --> 00:05:42,572
Hey, come on!
78
00:05:42,738 --> 00:05:44,490
{\an8}What do you mean
my match is tomorrow, Kaolan?
79
00:05:44,699 --> 00:05:46,701
{\an8}SAW PAING YOROIZUKA
REP. FIGHTER OF VILLAGE OF DAWN
80
00:05:46,951 --> 00:05:48,870
How many times do I have to tell you?
81
00:05:49,036 --> 00:05:51,706
Not all the first-round matches
happen in one day.
82
00:05:51,914 --> 00:05:53,291
Is that so?
83
00:05:53,416 --> 00:05:56,460
Bummer! My body's already
completely warmed up.
84
00:05:56,627 --> 00:05:58,754
Then stay warmed up.
85
00:05:58,880 --> 00:06:00,882
Your match is the first one tomorrow.
86
00:06:01,215 --> 00:06:03,426
All right! Yeah!
87
00:06:03,551 --> 00:06:06,929
Then, I'll eat a lot
and prepare for tomorrow!
88
00:06:07,430 --> 00:06:10,099
He's too enthusiastic as always.
89
00:06:10,850 --> 00:06:12,226
But Saw Paing,
90
00:06:12,393 --> 00:06:14,729
I'm going be the one
who wins this tournament.
91
00:06:15,438 --> 00:06:17,815
No one can stop me from winning.
92
00:06:25,615 --> 00:06:29,035
{\an8}My, this is such a lovely place.
I wonder if it's Mr. Katahara's taste.
93
00:06:29,160 --> 00:06:31,120
{\an8}RINO KURAYOSHI
CHAIRWOMAN OF GOLD PLEASURE GROUP
94
00:06:33,706 --> 00:06:35,625
{\an8}REI MIKAZUCHI, REP. FIGHTER
OF GOLD PLEASURE GROUP
95
00:06:38,002 --> 00:06:40,713
Oh, it seems like Rei's having fun.
96
00:06:41,672 --> 00:06:45,384
You're so relaxed
even before having your match, Rino.
97
00:06:45,718 --> 00:06:47,386
{\an8}TOMARI TOHGO
PRESIDENT OF IWAMI HEAVY IND.
98
00:06:47,470 --> 00:06:50,097
{\an8}Well, well. It's you, Ms. Tohgo.
Congratulations on your victory
99
00:06:50,222 --> 00:06:52,391
- in the first round.
- I take our victory for granted.
100
00:06:52,475 --> 00:06:55,895
The right to designate the chairman of
Kengan Association is going to be mine.
101
00:06:56,771 --> 00:06:59,273
And you're going to be
the chairman, right?
102
00:07:00,775 --> 00:07:02,818
You're a hard worker, Tomari.
103
00:07:04,070 --> 00:07:08,908
I admit your fighter
is pretty high-level, too.
104
00:07:09,241 --> 00:07:11,953
{\an8}But our Muteba is a monster
who is even stronger than him.
105
00:07:12,078 --> 00:07:14,163
{\an8}MUTEBA GIZENGA, REP. FIGHTER
OF IWAMI HEAVY INDUSTRIES
106
00:07:15,039 --> 00:07:18,125
I suppose today's match
taught you that very well.
107
00:07:18,668 --> 00:07:20,920
Hey, Rino!
108
00:07:21,170 --> 00:07:24,048
Rei, I'll join you in a minute, okay?
109
00:07:25,174 --> 00:07:28,803
You'd better pray that your boyfriend
won't be killed in the next round.
110
00:07:30,304 --> 00:07:33,349
You seem really sure about your winning.
But no.
111
00:07:35,101 --> 00:07:37,561
I'm not going to let anyone destroy Rei.
112
00:07:37,687 --> 00:07:40,314
W-- What the hell
do you think you are doing?
113
00:07:40,481 --> 00:07:43,317
Your skill should only
be used on guys.
114
00:07:43,567 --> 00:07:45,736
Make eyes at men, not me.
115
00:07:45,861 --> 00:07:48,698
Oh. That's not true, actually.
116
00:07:49,156 --> 00:07:52,076
You know, I like women, too.
117
00:07:52,326 --> 00:07:54,537
Ah, don't touch me!
118
00:07:54,620 --> 00:07:58,290
Let's be friends, Tomari.
119
00:07:58,374 --> 00:08:00,376
Get off me.
120
00:08:00,459 --> 00:08:01,752
You're disgusting.
121
00:08:01,877 --> 00:08:03,713
Aw, that's boring.
122
00:08:07,883 --> 00:08:10,594
Mokichi is all healed up?
That's great news.
123
00:08:10,928 --> 00:08:12,346
{\an8}ELENA ROBINSON
SISTER OF MOKICHI
124
00:08:12,471 --> 00:08:13,723
{\an8}KARURA KURE, KURE FAMILY
125
00:08:13,806 --> 00:08:16,559
{\an8}Yeah. Thank you for worrying about him.
126
00:08:17,893 --> 00:08:19,979
That was Raian's fault.
127
00:08:20,604 --> 00:08:22,481
He's the Kure Family's black sheep.
128
00:08:23,566 --> 00:08:24,734
I'm sorry, Elena.
129
00:08:25,067 --> 00:08:28,529
Don't be. You don't need
to say sorry, Karura.
130
00:08:30,448 --> 00:08:35,202
Oh, yes! I'm glad Karura found someone
her age in this tournament.
131
00:08:35,494 --> 00:08:37,038
{\an8}It seems they've hit it off already.
132
00:08:37,204 --> 00:08:38,956
{\an8}REICHI KURE, KURE FAMILY
ERIO KURE, PATRIARCH
133
00:08:39,040 --> 00:08:41,208
{\an8}That's the younger sister
of Mokichi Robinson.
134
00:08:41,584 --> 00:08:45,254
She must be feeling bad
for what Raian did.
135
00:08:45,463 --> 00:08:47,882
What a sweetheart she is.
136
00:08:48,090 --> 00:08:51,343
Girls should hang out with girls.
137
00:08:52,470 --> 00:08:57,266
I shall kill any shit-bag
that gets close to Karura.
138
00:08:58,225 --> 00:08:59,602
Grandfather.
139
00:09:00,186 --> 00:09:01,854
Is the shit-bag you're talking about...
140
00:09:08,235 --> 00:09:11,238
{\an8}OHMA TOKITA, REPRESENTATIVE FIGHTER
OF YAMASHITA CORPORATION
141
00:09:28,380 --> 00:09:29,298
Hey.
142
00:09:29,548 --> 00:09:30,883
Done already?
143
00:09:31,133 --> 00:09:33,636
You can still keep going, can't you, pops?
144
00:09:35,137 --> 00:09:38,432
The Immeasurable, Gozo Murobuchi!
145
00:09:45,856 --> 00:09:46,732
INDESTRUCTIBLE
146
00:09:50,319 --> 00:09:53,614
He drops his guard for an instant
when he does a jumping knee kick.
147
00:09:55,491 --> 00:09:56,367
Now.
148
00:10:05,042 --> 00:10:07,711
You're next, Yankee prick.
149
00:10:07,837 --> 00:10:11,173
The Emperor, Adam Dudley!
150
00:10:13,342 --> 00:10:14,885
An out-of-body experience.
151
00:10:15,678 --> 00:10:19,849
It is image training
while one's physical body is put to sleep.
152
00:10:20,266 --> 00:10:22,685
Ever since he learned it
from Niko Tokita 14 years ago,
153
00:10:22,810 --> 00:10:27,064
Ohma has been using
this out-of-body training method.
154
00:10:27,815 --> 00:10:31,819
He sets an environment
exactly like the real world,
155
00:10:32,069 --> 00:10:35,114
makes copies of the fighters,
and spars with them.
156
00:10:35,489 --> 00:10:39,869
Repetitive learning during sleep
affects the brain.
157
00:10:40,077 --> 00:10:41,745
It's been scientifically proven.
158
00:10:43,831 --> 00:10:45,207
Eight matches.
159
00:10:45,958 --> 00:10:51,213
That's the average number of
imaginary matches Ohma fights per rest.
160
00:10:51,922 --> 00:10:56,260
Eight matches times 365 days,
times 14 years.
161
00:10:56,719 --> 00:11:00,389
Fighting over 40,000 imaginary matches
162
00:11:00,598 --> 00:11:05,603
has enabled his brain
to act without thinking.
163
00:11:08,147 --> 00:11:10,024
REDIRECTION KATA: WEEPING WILLOW
164
00:11:10,149 --> 00:11:12,693
I can't completely throw the trunk
of his body off balance.
165
00:11:13,027 --> 00:11:15,237
In that case, I'll just reverse his power.
166
00:11:19,116 --> 00:11:21,243
The Redirection Kata: Entanglement.
167
00:11:21,660 --> 00:11:22,578
And then...
168
00:11:24,371 --> 00:11:26,957
ADAMANTINE KATA: IRONBREAKER
169
00:11:32,046 --> 00:11:32,922
Good.
170
00:11:33,005 --> 00:11:35,716
Wow, look who's gotten stronger.
171
00:11:35,799 --> 00:11:36,759
What?
172
00:11:40,095 --> 00:11:42,932
It seems you've been keeping up
with your training.
173
00:11:43,265 --> 00:11:44,892
I'm impressed.
174
00:11:45,142 --> 00:11:47,728
But I can't give you full marks.
175
00:11:47,978 --> 00:11:51,732
Your training means nothing
if you have them as your opponents.
176
00:11:52,191 --> 00:11:54,068
What is he doing here?
177
00:11:54,693 --> 00:11:56,737
Look how much you've grown, Ohma.
178
00:11:57,404 --> 00:11:59,782
I'm your next opponent.
179
00:12:00,032 --> 00:12:02,743
What the hell are you doing here,
180
00:12:03,452 --> 00:12:04,370
Niko?
181
00:12:07,456 --> 00:12:08,332
Hey.
182
00:12:08,832 --> 00:12:11,710
It's been so long, hasn't it?
183
00:12:12,211 --> 00:12:14,004
{\an8}NIKO TOKITA, OHMA'S MASTER OF NIKO STYLE
184
00:12:14,171 --> 00:12:18,676
I thought I'd suppressed my consciousness
so that he wouldn't show up.
185
00:12:18,884 --> 00:12:23,264
It seems you've gotten better at
the out-of-body experience I taught you.
186
00:12:23,472 --> 00:12:28,769
You've set the same levels of fatigue,
damage, and everything as in reality.
187
00:12:29,436 --> 00:12:32,940
However, this training is not
good enough for you.
188
00:12:33,649 --> 00:12:34,942
What do you mean?
189
00:12:35,651 --> 00:12:37,236
What do you think I mean?
190
00:12:41,156 --> 00:12:43,701
I'm talking about these two
you were playing with.
191
00:12:45,244 --> 00:12:47,830
Gozo Murobuchi and Adam Dudley.
192
00:12:48,247 --> 00:12:52,584
You only know
a small fraction of their strategies.
193
00:12:53,002 --> 00:12:57,589
You have too little information
to draw out their true power.
194
00:12:58,132 --> 00:13:00,217
Same for me.
195
00:13:00,384 --> 00:13:03,053
I'm not quite
the real Niko Tokita myself.
196
00:13:03,470 --> 00:13:08,475
I'm just a phantom of Niko Tokita
created by your memories.
197
00:13:09,184 --> 00:13:13,480
Simply put, I'm like your inner voice.
198
00:13:14,231 --> 00:13:18,068
That's why I don't use difficult words
like the real Niko would do.
199
00:13:18,652 --> 00:13:20,487
Because you're stupid.
200
00:13:25,284 --> 00:13:26,160
So?
201
00:13:28,662 --> 00:13:32,374
Did you come here just to tell me that?
202
00:13:32,875 --> 00:13:35,753
Well, let's forget about the details.
203
00:13:39,590 --> 00:13:42,885
The man who knows you best
is right in front of you.
204
00:13:44,678 --> 00:13:47,139
What better opponent could you ask for?
205
00:13:48,724 --> 00:13:51,977
So, what are you going to do, runt?
206
00:14:00,527 --> 00:14:02,363
Fine by me.
207
00:14:02,988 --> 00:14:07,117
You want to get your ass kicked
by your own Niko Style?
208
00:14:07,326 --> 00:14:08,994
Get my ass kicked?
209
00:14:09,453 --> 00:14:13,040
You shouldn't say out loud
something you can't do.
210
00:14:13,332 --> 00:14:16,794
You'll see if I can or cannot.
211
00:14:18,962 --> 00:14:19,922
NIKO STYLE
212
00:14:20,422 --> 00:14:21,340
ADAMANTINE &
FLAME KATAS
213
00:14:22,216 --> 00:14:23,842
FLASHING STEEL: BLAST
214
00:14:27,971 --> 00:14:30,099
Your Flame Kata is passable.
215
00:14:30,599 --> 00:14:35,229
But you're still as awful as ever
at the Adamantine Kata.
216
00:14:35,896 --> 00:14:38,399
Flashing Steel is
a combination of two techniques,
217
00:14:38,482 --> 00:14:42,444
Raging Fire of the Flame Kata
and Indestructible of the Adamantine Kata.
218
00:14:43,237 --> 00:14:44,321
Speaking of which,
219
00:14:44,988 --> 00:14:48,575
didn't you use Flashing Steel
against Jerry Tyson during the prelim?
220
00:14:49,701 --> 00:14:53,288
You were lucky.
Your opponent was weak.
221
00:14:58,210 --> 00:14:59,294
Good grief.
222
00:15:00,337 --> 00:15:01,880
ADAMANTINE & FLAME KATAS
223
00:15:03,674 --> 00:15:05,384
FLASHING STEEL: SMASH
224
00:15:09,388 --> 00:15:13,559
It's true that Flashing Steel is
the Niko Style's fastest offensive move.
225
00:15:13,809 --> 00:15:17,688
But its movement is very linear.
226
00:15:17,980 --> 00:15:18,897
Hence...
227
00:15:20,566 --> 00:15:22,359
that makes it predictable.
228
00:15:24,153 --> 00:15:26,113
The Adamantine Kata technique,
Iron Fingers.
229
00:15:26,321 --> 00:15:28,657
It's originally for cutting
the opponent deep to the quick
230
00:15:28,782 --> 00:15:31,076
by hardening the finger joints
with your muscles.
231
00:15:31,160 --> 00:15:35,789
But if you use it this way,
you can easily crush their bones.
232
00:15:36,498 --> 00:15:39,126
Remember what I told you
when you were a kid?
233
00:15:39,626 --> 00:15:42,045
The application makes the technique.
234
00:15:42,838 --> 00:15:45,924
You rely on big, flashy moves too much.
235
00:15:48,302 --> 00:15:50,804
REDIRECTION KATA: WEEPING WILLOW
236
00:15:52,306 --> 00:15:54,016
WATER KATA: BIND OF PISCES
237
00:15:54,141 --> 00:15:55,017
Phew.
238
00:15:55,392 --> 00:15:57,352
That was a close call.
239
00:15:57,853 --> 00:16:01,690
But Weeping Willow's just a move
to throw the opponent off balance.
240
00:16:01,857 --> 00:16:03,400
Don't trust it too much.
241
00:16:03,817 --> 00:16:08,197
The Water Kata is another one
you were poor at, isn't it?
242
00:16:09,031 --> 00:16:11,200
How many times do I have to tell you?
243
00:16:11,867 --> 00:16:15,120
You know the true Niko Style
only if you've mastered all four katas.
244
00:16:15,245 --> 00:16:17,539
NIKO-STYLE DIAGRAM
FLAME - REDIRECTION - WATER - ADAMANTINE
245
00:16:17,623 --> 00:16:20,334
You rely way too much on
Redirection and Flame Katas.
246
00:16:21,919 --> 00:16:24,338
You're talking nonsense.
247
00:16:26,757 --> 00:16:28,759
Oh. There we go.
248
00:16:29,301 --> 00:16:31,762
You always resort to that
whenever you're cornered.
249
00:16:32,679 --> 00:16:34,264
That's so dull, you know.
250
00:16:34,932 --> 00:16:35,891
Well, all right.
251
00:16:36,141 --> 00:16:38,560
There are no limits in this world.
252
00:16:38,977 --> 00:16:41,104
Take out the "Advance"
as much as you like.
253
00:16:41,271 --> 00:16:42,648
Fine.
254
00:16:42,898 --> 00:16:44,733
You're talking too much.
255
00:16:45,067 --> 00:16:47,528
It's time for you to go away.
256
00:16:52,658 --> 00:16:54,034
Strange, isn't it?
257
00:16:54,117 --> 00:16:58,539
You've sped up quite a bit,
but I countered you so easily.
258
00:16:58,664 --> 00:17:02,084
You trust the "Advance" way too much.
259
00:17:03,794 --> 00:17:08,590
It increases your physical abilities,
in exchange for your delicate motions.
260
00:17:09,091 --> 00:17:12,719
That makes you unable to use
some techniques of the Niko Style.
261
00:17:13,011 --> 00:17:15,722
It's very effective against
fighters like Ryo Inaba,
262
00:17:15,806 --> 00:17:17,975
who's physically weaker than you.
263
00:17:18,684 --> 00:17:23,230
But you're not meant to use it against
someone like Jun Sekibayashi,
264
00:17:23,313 --> 00:17:26,441
who's physically stronger than you.
As a matter of fact,
265
00:17:26,733 --> 00:17:30,070
you suffered heavy damage
in the match against Sekibayashi.
266
00:17:30,779 --> 00:17:32,072
That's not all.
267
00:17:32,698 --> 00:17:36,451
It is certain that
the "Advance" will kill you eventually.
268
00:17:37,202 --> 00:17:40,372
- Son of a bitch.
- Don't rely on the "Advance" too much.
269
00:17:40,914 --> 00:17:43,625
Trust in my Niko Style.
270
00:17:43,792 --> 00:17:45,252
Shut up!
271
00:17:46,003 --> 00:17:49,506
Then why did you lose?
272
00:17:50,257 --> 00:17:52,634
You got killed...
273
00:17:53,552 --> 00:17:57,931
because you were weak!
274
00:17:58,849 --> 00:18:00,017
{\an8}KAEDE AKIYAMA
KAZUO YAMASHITA
275
00:18:00,100 --> 00:18:02,561
{\an8}- Ohma?
- Kazuo Yamashita.
276
00:18:02,936 --> 00:18:04,229
Kaede Akiyama.
277
00:18:04,396 --> 00:18:05,814
Are you all right?
278
00:18:05,981 --> 00:18:07,816
Did you have a bad dream?
279
00:18:07,899 --> 00:18:10,777
What are you doing, Kazuo Yamashita?
280
00:18:11,028 --> 00:18:13,238
Oh, nothing.
281
00:18:13,488 --> 00:18:16,867
Your sudden screaming just scared me.
282
00:18:16,992 --> 00:18:20,454
Are you feeling okay?
I can take you to the doctor's office.
283
00:18:20,621 --> 00:18:21,872
Don't bother.
284
00:18:25,000 --> 00:18:26,043
Ohma...
285
00:18:27,044 --> 00:18:28,170
You're bleeding!
286
00:18:28,754 --> 00:18:31,673
That's way too much for just a nosebleed.
287
00:18:31,757 --> 00:18:34,217
Your internal organs might be damaged.
288
00:18:34,468 --> 00:18:37,471
We really should go to
the doctor's office, Ohma.
289
00:18:40,974 --> 00:18:43,143
It's not that big of a deal, you guys.
290
00:18:43,310 --> 00:18:45,687
My wounds just opened a little.
291
00:18:45,771 --> 00:18:46,855
Ohma!
292
00:18:47,022 --> 00:18:49,941
I'll go wash my face.
Don't wait for me.
293
00:18:50,859 --> 00:18:51,860
Ohma.
294
00:19:23,642 --> 00:19:26,186
What the hell is this?
295
00:19:26,937 --> 00:19:30,607
Could this be caused by the "Advance"?
296
00:19:32,943 --> 00:19:35,529
Tch. It doesn't matter.
297
00:19:37,239 --> 00:19:40,575
I just need to last long enough
to kill that cocksucker...
298
00:19:41,201 --> 00:19:43,662
Setsuna Kiryu.
299
00:19:43,995 --> 00:19:46,748
That's all that matters to me.
300
00:19:51,294 --> 00:19:53,714
Ladies and gentlemen!
301
00:19:53,797 --> 00:19:57,718
Did too much excitement
keep you awake last night?
302
00:19:57,843 --> 00:19:59,010
KENGAN LIFE-OR-DEATH
303
00:19:59,511 --> 00:20:03,098
Thank you for your patience.
304
00:20:14,025 --> 00:20:15,360
Kengan matches.
305
00:20:16,153 --> 00:20:19,364
That is an alternative form of war
between companies.
306
00:20:20,031 --> 00:20:22,951
They train for this day.
307
00:20:23,535 --> 00:20:27,622
They live for this stage.
308
00:20:28,123 --> 00:20:33,670
They fight with their true power
and techniques.
309
00:20:33,962 --> 00:20:36,965
Is it genuine violence?
310
00:20:37,299 --> 00:20:39,676
Or is it a refined martial art?
311
00:20:40,260 --> 00:20:43,805
The chosen ones are here to fight.
312
00:20:44,473 --> 00:20:47,642
Surge your blood, break your body,
313
00:20:47,893 --> 00:20:51,146
and go beyond human limit.
314
00:20:51,688 --> 00:20:54,858
Then you'll get the right
to create new history.
315
00:20:55,317 --> 00:20:57,903
Who is the strongest?
316
00:20:59,988 --> 00:21:04,618
This is the second day
of Kengan Life-or-Death Tournament!
317
00:21:04,868 --> 00:21:08,538
The first round of block C
officially begins now.
318
00:21:10,540 --> 00:21:13,210
Thanks for coming with me, Karura.
319
00:21:13,418 --> 00:21:15,295
Don't mention it, Elena.
320
00:21:15,629 --> 00:21:17,839
That's what friends do, you know?
321
00:21:18,089 --> 00:21:21,009
I'm sorry to cause you so much trouble.
322
00:21:21,301 --> 00:21:23,345
I'll be fine on my own now.
323
00:21:23,512 --> 00:21:25,388
You can go watch the matches.
324
00:21:25,555 --> 00:21:30,185
No, I'll stick with you.
Ohma's not fighting today.
325
00:21:30,602 --> 00:21:32,187
Who is Ohma?
326
00:21:32,771 --> 00:21:36,817
He's the first man I've had a crush on.
327
00:21:36,942 --> 00:21:38,693
Wow. That's amazing.
328
00:21:38,777 --> 00:21:39,903
How about this, Elena?
329
00:21:40,028 --> 00:21:42,531
Why don't we go see Ohma
after checking on Mokichi?
330
00:21:42,656 --> 00:21:44,699
- Sure.
- Let's go.
331
00:21:45,575 --> 00:21:48,829
Ohma is such an incredible man.
332
00:21:48,912 --> 00:21:50,747
Ah. I'm sorry.
333
00:21:52,332 --> 00:21:53,208
{\an8}SETSUNA KIRYU
334
00:21:53,333 --> 00:21:54,251
{\an8}Are you okay?
335
00:21:55,085 --> 00:21:55,961
Yes.
336
00:21:56,044 --> 00:21:57,712
Good. Be careful.
337
00:22:00,799 --> 00:22:04,302
I won't blame you
if you just see him as your secret idol.
338
00:22:05,387 --> 00:22:07,055
Hey, Karura.
339
00:22:07,222 --> 00:22:10,016
He's so handsome, isn't he?
340
00:22:14,271 --> 00:22:15,480
What kind of man is he?
341
00:22:15,730 --> 00:22:17,732
I couldn't feel his presence.
342
00:22:18,400 --> 00:22:20,068
I've never seen anyone like that.
343
00:22:21,069 --> 00:22:24,614
Is he even alive?
344
00:22:25,532 --> 00:22:28,410
I won't let anyone else have him.
345
00:22:30,704 --> 00:22:33,707
Ohma Tokita is mine.
346
00:24:05,966 --> 00:24:06,841
PREVIEW
347
00:24:06,967 --> 00:24:08,718
Yelling, howling, yelling, howling.
348
00:24:09,052 --> 00:24:12,097
Howling Fighting Spirit versus
the Giant of the Sea of Japan.
349
00:24:12,555 --> 00:24:15,934
Two men's pride crash on the shoreline.
350
00:24:16,226 --> 00:24:17,811
This match is not a frame-up!
351
00:24:17,811 --> 00:24:22,811
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
352
00:24:17,811 --> 00:24:27,811
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.