All language subtitles for KENGAN ASHURA S01E13 - Convictions (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,701 --> 00:00:08,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,701 --> 00:00:13,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,701 --> 00:00:17,080 The eighth game is about to begin! 4 00:00:17,413 --> 00:00:19,249 {\an8}SAYAKA KATAHARA THE DAUGHTER OF METSUDO KATAHARA 5 00:00:19,374 --> 00:00:21,334 {\an8}Please welcome our first fighter! 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,628 He is the roughest of wrestlers, 7 00:00:23,753 --> 00:00:26,798 whose older brothers are yokozuna, grand champion sumo wrestlers. 8 00:00:26,923 --> 00:00:29,300 He's not just satisfied with fighting inside the sumo ring. 9 00:00:29,425 --> 00:00:32,095 He’ll take on any assault or threat if his clients ask him to. 10 00:00:32,262 --> 00:00:34,681 His bad attitude is at its peak. 11 00:00:34,764 --> 00:00:40,103 The troublemaker takes to the field carrying the honor of the sumo world. 12 00:00:40,395 --> 00:00:44,274 Standing at 194 cm. and weighing 159 kg., 13 00:00:44,482 --> 00:00:47,819 his kengan match record is seven wins and no losses. 14 00:00:47,986 --> 00:00:52,949 His assets total 22 billion 116 million 100 thousand yen. 15 00:00:53,116 --> 00:00:58,079 Representing MAGATANIEN, also known as the Brawler of the Sumo Ring, 16 00:00:58,162 --> 00:01:02,917 Takeru Kiohzan! 17 00:01:08,251 --> 00:01:10,174 {\an8}TAKERU KIOHZAN REPRESENTATIVE FIGHTER OF MAGATANIEN 18 00:01:10,258 --> 00:01:11,259 {\an8}How irreverent! 19 00:01:11,426 --> 00:01:13,970 That's the special loincloth only yokozuna are allowed to wear. 20 00:01:27,483 --> 00:01:29,402 {\an8}JUZO MAGATANI, PRESIDENT SAKURA AKIYAMA, SECRETARY 21 00:01:31,738 --> 00:01:34,407 {\an8}GEN SHIKANO CHAIRMAN OF GANDAI 22 00:01:35,450 --> 00:01:37,619 Yoisho! 23 00:01:47,837 --> 00:01:50,006 Yoisho! 24 00:01:55,386 --> 00:01:58,181 {\an8}HARUO KOHNO, REP. FIGHTER OF NENTENDO (ELIMINATED IN THE FIRST ROUND) 25 00:02:01,142 --> 00:02:03,311 Oops. Sorry, bro. 26 00:02:04,228 --> 00:02:05,563 Are you hurt? 27 00:02:08,024 --> 00:02:09,776 He pulled me up? 28 00:02:10,109 --> 00:02:12,111 No way! I weigh more than 300 kg.! 29 00:02:12,278 --> 00:02:14,947 Hey, are you leaving so soon? 30 00:02:15,657 --> 00:02:17,784 The next game is going to be fun. 31 00:02:18,076 --> 00:02:19,994 Watch it before you leave. 32 00:02:20,119 --> 00:02:22,121 Who the heck are you? 33 00:02:22,330 --> 00:02:24,582 You don't need to know my name. 34 00:02:25,416 --> 00:02:28,336 I'm just a pro-wrestler passing by. 35 00:02:29,837 --> 00:02:31,923 It's pro-wrestling versus sumo wrestling. 36 00:02:32,048 --> 00:02:34,717 They're often compared to each other, 37 00:02:34,801 --> 00:02:37,679 but it's time to decide who is stronger! 38 00:02:37,887 --> 00:02:41,224 Here the next man comes! 39 00:02:41,683 --> 00:02:46,562 This angel of destruction came from hell to represent the pro-wrestlers. 40 00:02:46,938 --> 00:02:52,151 He's entering second with confidence, as if to say his opponent is inferior. 41 00:02:52,694 --> 00:02:56,739 {\an8}Standing at 196 cm. and weighing 141 kg., 42 00:02:56,823 --> 00:03:01,285 {\an8}his kengan match record is 57 wins and one loss. 43 00:03:01,452 --> 00:03:07,417 His total assets are 555 billion 111 million 250 thousand yen. 44 00:03:07,709 --> 00:03:09,752 Representing GANDAI, 45 00:03:10,128 --> 00:03:15,758 also known as Hell's Angel, Jun Sekibayashi! 46 00:03:20,555 --> 00:03:21,973 {\an8}JUN SEKIBAYASHI FIGHTER OF GANDAI 47 00:03:22,223 --> 00:03:25,685 - What?! - This bastard! 48 00:03:25,893 --> 00:03:26,936 {\an8}OHMA TOKITA, REP. FIGHTER 49 00:03:27,228 --> 00:03:28,229 {\an8}KAEDE AKIYAMA K. YAMASHITA 50 00:03:28,396 --> 00:03:29,313 {\an8}His hairstyle is... 51 00:03:30,273 --> 00:03:32,817 Sekibayashi's hairstyle is the official one for sumo wrestlers! 52 00:03:33,401 --> 00:03:38,322 No, wait, it's back to front, breaking the rule among sumo wrestlers. 53 00:03:38,656 --> 00:03:42,827 It means pro-wrestling presents a huge challenge to sumo wrestling. 54 00:03:46,205 --> 00:03:47,749 Piece of crap! 55 00:03:48,332 --> 00:03:49,959 I'll blow you away. 56 00:05:21,008 --> 00:05:25,930 "CONVICTIONS" 57 00:05:31,227 --> 00:05:32,895 You're mad, aren't you? 58 00:05:33,062 --> 00:05:37,066 If you lose your temper so easily, you lack a sense of professionalism. 59 00:05:37,817 --> 00:05:43,197 Don't forget that we're entertainers before fighters. 60 00:05:44,824 --> 00:05:45,700 Okay. 61 00:05:45,783 --> 00:05:47,910 You two, take your positions. 62 00:05:51,789 --> 00:05:54,333 - You piss me off. - Such power! 63 00:05:58,671 --> 00:05:59,922 Too easy. 64 00:06:00,047 --> 00:06:01,173 Hey, Sekibayashi! 65 00:06:01,257 --> 00:06:03,426 Don't get carried away, trickster. 66 00:06:03,509 --> 00:06:06,012 Whoa, it's unbelievable! 67 00:06:06,095 --> 00:06:07,972 Before the referee's command, 68 00:06:08,097 --> 00:06:09,974 - Kiohzan started attacking! - Seriously? 69 00:06:10,099 --> 00:06:13,102 Ohma had a very hard time beating Sekibayashi. 70 00:06:13,185 --> 00:06:16,439 Though it was a surprise attack, he was taken down with only one attack? 71 00:06:16,731 --> 00:06:19,692 Can you go on, Sekibayashi? Come on! 72 00:06:19,817 --> 00:06:20,860 Pathetic. 73 00:06:22,486 --> 00:06:23,863 You bastard! 74 00:06:23,946 --> 00:06:25,948 This is going to hurt a bit, brat. 75 00:06:31,704 --> 00:06:33,456 Remember, kid. 76 00:06:33,789 --> 00:06:36,626 Pro-wrestlers are good actors. 77 00:06:36,834 --> 00:06:39,629 Now that's pro-wrestling! Awesome! 78 00:06:42,423 --> 00:06:43,507 Kiohzan? 79 00:06:47,929 --> 00:06:50,473 {\an8}You've got the wrong idea. 80 00:06:51,098 --> 00:06:52,808 Remember, old man. 81 00:06:53,434 --> 00:06:56,687 Sumo wrestlers are sturdier than pro-wrestlers. 82 00:06:59,231 --> 00:07:01,108 That's the spirit. 83 00:07:01,317 --> 00:07:04,236 You could be a good pro-wrestler. 84 00:07:04,820 --> 00:07:07,490 Known as Hell's Angel, Jun Sekibayashi is... 85 00:07:08,032 --> 00:07:10,284 the top fighter of the Super Japan Pro-Wrestling. 86 00:07:10,618 --> 00:07:13,996 He's a big name both in the public and the underground field. 87 00:07:14,664 --> 00:07:19,460 Receiving all the attacks from enemies with pride, 88 00:07:20,962 --> 00:07:25,633 he always smashes them into smithereens like a heavy tank. 89 00:07:26,300 --> 00:07:31,222 But now, he is being overwhelmed. 90 00:07:37,770 --> 00:07:39,355 Brat! 91 00:07:39,563 --> 00:07:41,983 Don't get cocky! 92 00:07:43,609 --> 00:07:44,860 He doesn't budge. 93 00:07:47,822 --> 00:07:52,952 Jerks like you build up their body just to perform an entertainment show. 94 00:07:53,369 --> 00:07:55,329 We're not the same. 95 00:07:56,080 --> 00:07:59,875 As a sumo wrestler, I've built up my body purely to be strong. 96 00:08:00,251 --> 00:08:03,379 A person like me can't get beaten by a trickster like you. 97 00:08:03,629 --> 00:08:06,716 Oh, it seems Sekibayashi has lost consciousness! 98 00:08:14,807 --> 00:08:16,017 He jumped! 99 00:08:16,475 --> 00:08:20,021 Pro-wrestling isn't just about punching and kicking. 100 00:08:21,105 --> 00:08:23,024 Pro-wrestling is about 101 00:08:23,232 --> 00:08:26,027 fighting in three-dimensional space! 102 00:08:29,822 --> 00:08:31,949 This kind of fight must be new to you 103 00:08:32,116 --> 00:08:34,410 as sumo is all about fighting on a flat field. 104 00:08:38,247 --> 00:08:40,750 I'm not hurt at all, you trash. 105 00:08:43,085 --> 00:08:45,212 That's what I expected to hear. 106 00:08:54,221 --> 00:08:58,684 In a face-off between sumo wrestling and pro-wrestling, neither is stepping back. 107 00:09:02,438 --> 00:09:03,397 {\an8}Hit after hit! 108 00:09:03,522 --> 00:09:05,649 {\an8}JERRY TYSON, REP. FIGHTER OF 22ND CENTURY FAX 109 00:09:05,733 --> 00:09:07,777 Sekibayashi is hitting backhand chops nonstop! 110 00:09:07,985 --> 00:09:09,612 So impressive! 111 00:09:10,237 --> 00:09:12,073 Sekibayashi is fighting back! 112 00:09:12,156 --> 00:09:13,866 Go Sekibayashi! 113 00:09:13,991 --> 00:09:17,119 Sekibayashi! 114 00:09:22,833 --> 00:09:24,376 It's amazing. 115 00:09:24,460 --> 00:09:28,672 Don't get carried away, old fart! 116 00:09:35,429 --> 00:09:38,641 Neither of them is backing off at all! 117 00:09:38,974 --> 00:09:40,226 {\an8}COSMO IMAI, REP. FIGHTER 118 00:09:40,351 --> 00:09:41,435 {\an8}AKIRA NISHIHONJI, PRESIDENT 119 00:09:41,560 --> 00:09:42,686 {\an8}Watch and learn, Cos. 120 00:09:43,104 --> 00:09:46,982 Sekibayashi has something you don't have as a fighter. 121 00:09:47,608 --> 00:09:49,985 Sense it from this game. 122 00:09:50,486 --> 00:09:53,239 If you can find it, you'll be stronger. 123 00:09:54,657 --> 00:09:56,575 This big shit! 124 00:09:56,909 --> 00:09:59,703 Why doesn't he guard himself? 125 00:10:00,121 --> 00:10:03,666 Kiohzan keeps carrying out his violent thrusts! 126 00:10:09,880 --> 00:10:11,215 Whoa! 127 00:10:11,298 --> 00:10:15,261 He hung on to the end! This is Jun Sekibayashi! 128 00:10:15,386 --> 00:10:19,890 He has absorbed all the storm-like attacks from Kiohzan without guarding! 129 00:10:20,099 --> 00:10:21,517 Hey, kid. 130 00:10:21,851 --> 00:10:23,144 Has your stamina run out? 131 00:10:24,603 --> 00:10:26,605 Don't underestimate me, you bastard! 132 00:10:26,689 --> 00:10:30,151 Why don't you block my attacks? Are you trying to insult me? 133 00:10:30,860 --> 00:10:33,404 Oh, no! Don't take it the wrong way. 134 00:10:36,615 --> 00:10:39,577 This is my style of pro-wrestling. 135 00:10:43,455 --> 00:10:44,331 Shit! 136 00:10:46,625 --> 00:10:49,003 I can't push him back. 137 00:10:49,086 --> 00:10:53,048 Come on. Don't you understand? 138 00:10:53,465 --> 00:10:55,551 It's my turn, right? 139 00:10:56,093 --> 00:11:00,306 I'll show you the quintessence of a pro-wrestler. 140 00:11:05,853 --> 00:11:08,564 Now I'm totally pissed off. 141 00:11:09,190 --> 00:11:13,903 I didn't think I'd have to show my style of sumo 142 00:11:14,486 --> 00:11:16,906 to a trickster like you, jerk. 143 00:11:21,535 --> 00:11:25,748 What a tragedy for Sekibayashi! 144 00:11:25,831 --> 00:11:29,251 He was only one step away from the victory before being regrettably knocked down! 145 00:11:29,376 --> 00:11:31,962 What happened between them? 146 00:11:38,010 --> 00:11:41,889 What a tragedy for Sekibayashi! 147 00:11:41,972 --> 00:11:45,226 He was only one step away from the victory before being regrettably knocked down! 148 00:11:45,517 --> 00:11:49,813 We never thought Kiohzan would use a technique like that. 149 00:11:50,189 --> 00:11:52,024 Is that okay? 150 00:11:52,524 --> 00:11:55,653 The sumo wrestler used a kick! 151 00:11:56,403 --> 00:11:59,114 Since I was a kid, I've been wondering, 152 00:11:59,406 --> 00:12:02,284 why is sumo so incomplete? 153 00:12:02,576 --> 00:12:04,787 With a well-trained body, 154 00:12:04,870 --> 00:12:07,790 why are we only permitted to use some limited techniques? 155 00:12:08,290 --> 00:12:11,043 However, at some point, I finally realized... 156 00:12:12,962 --> 00:12:15,965 that I can just use a kick. 157 00:12:18,592 --> 00:12:21,971 Damn it! I lost consciousness for a moment. 158 00:12:24,098 --> 00:12:25,724 Don't fall asleep yet. 159 00:12:26,141 --> 00:12:30,145 I'm going to teach you what true sumo wrestling is. 160 00:12:30,437 --> 00:12:32,606 Wow, a stream of blows! 161 00:12:32,690 --> 00:12:35,526 The sumo wrestler punches the pro-wrestler over and over. 162 00:12:35,651 --> 00:12:37,861 {\an8}ADAM DUDLEY, REP. FIGHTER OF BOSS BURGER 163 00:12:37,945 --> 00:12:40,155 {\an8}Can you really say it's sumo? That's more like MMA! 164 00:12:40,572 --> 00:12:42,491 Yes, it's sumo. 165 00:12:42,741 --> 00:12:43,617 Excuse me? 166 00:12:44,034 --> 00:12:49,039 Sumo was originally a mixed martial art in ancient times like pankration. 167 00:12:50,249 --> 00:12:53,669 Once in an ancient time, there was a match. 168 00:12:54,253 --> 00:12:58,590 It was the first kakuryoku match written in Japan's oldest history book. 169 00:12:59,008 --> 00:13:01,593 What decided the game was kicking. 170 00:13:02,303 --> 00:13:03,262 SUMO WRESTLING 171 00:13:03,387 --> 00:13:07,433 Before the present sumo was created, it was called kakuryoku. 172 00:13:07,516 --> 00:13:08,392 KAKURYOKU 173 00:13:08,517 --> 00:13:13,439 It was a martial art with no limits of blowing, throwing, grappling, or choking. 174 00:13:13,981 --> 00:13:17,192 Undoubtedly, that's sumo, or rather... 175 00:13:18,819 --> 00:13:20,487 I'd call it ancient sumo. 176 00:13:22,031 --> 00:13:25,117 You're quite a guy, old man. 177 00:13:25,492 --> 00:13:28,370 How long can you continue without guarding? 178 00:13:28,454 --> 00:13:30,122 You must want to die, huh? 179 00:13:30,664 --> 00:13:32,166 I don't care, though. 180 00:13:32,499 --> 00:13:35,502 If you want to die, I'd be happy to kill you! 181 00:13:36,587 --> 00:13:38,255 What are you doing? 182 00:13:39,214 --> 00:13:42,009 This little attack cannot beat me. 183 00:13:42,760 --> 00:13:44,011 {\an8}He's smiling. 184 00:13:44,345 --> 00:13:46,013 {\an8}How is he able to smile? 185 00:13:46,805 --> 00:13:49,224 The odds are completely against him. 186 00:13:49,933 --> 00:13:53,145 Is he insane? 187 00:13:58,567 --> 00:14:00,194 My knee may be damaged. 188 00:14:01,487 --> 00:14:03,322 But so what? 189 00:14:03,906 --> 00:14:08,202 I don't care if bones are broken or flesh is torn. 190 00:14:11,747 --> 00:14:15,167 Sumo boy, you look like you're running out of breath. 191 00:14:15,292 --> 00:14:16,960 But that's natural. 192 00:14:18,045 --> 00:14:21,924 Sumo wrestlers have bodies dedicated to fighting for a short time. 193 00:14:22,424 --> 00:14:24,927 Your style of sumo must interact quite badly 194 00:14:25,094 --> 00:14:27,930 with the authentic sumo wrestler's body. 195 00:14:28,472 --> 00:14:31,058 What's your next plan? Shaping up your body? 196 00:14:31,266 --> 00:14:34,061 Going on a diet or stamina training? 197 00:14:34,770 --> 00:14:37,689 Is that really "sumo"? 198 00:14:38,315 --> 00:14:39,775 What a load of rubbish! 199 00:14:41,276 --> 00:14:42,486 Son of a bitch! 200 00:14:45,322 --> 00:14:49,660 Kid, you really remind me of myself 201 00:14:50,285 --> 00:14:52,663 before I became a true pro-wrestler. 202 00:14:52,788 --> 00:14:54,206 Fall on the ground right now! 203 00:14:54,331 --> 00:14:55,874 Shitty old man! 204 00:14:56,125 --> 00:14:57,960 Head lock! 205 00:14:59,294 --> 00:15:01,797 You're who I was at that time. 206 00:15:04,299 --> 00:15:06,385 Guard yourself, please! 207 00:15:06,969 --> 00:15:09,555 It was when I was slightly over 30. 208 00:15:10,639 --> 00:15:13,392 I was in the corner for Kurachi, 209 00:15:13,475 --> 00:15:15,477 {\an8}who joined a game of Vale Tudo, where anything goes. 210 00:15:15,644 --> 00:15:17,271 {\an8}KARUGO KURACHI SUPER JAPAN PRO-WRESTLING 211 00:15:20,732 --> 00:15:22,526 Tell me, Kurachi! 212 00:15:23,110 --> 00:15:25,487 You could have won against him! 213 00:15:26,238 --> 00:15:27,656 Just tell me. 214 00:15:27,823 --> 00:15:29,825 Why did you lose on purpose? 215 00:15:30,826 --> 00:15:32,661 You said I lost on purpose? 216 00:15:33,328 --> 00:15:35,497 You're wrong, Jun. 217 00:15:35,706 --> 00:15:38,000 Pro-wrestling needs no guarding action. 218 00:15:38,625 --> 00:15:41,670 I just absorbed all his attacks. 219 00:15:42,212 --> 00:15:43,714 But... 220 00:15:44,465 --> 00:15:46,842 this was not pro-wrestling! 221 00:15:47,384 --> 00:15:48,385 Listen. 222 00:15:49,553 --> 00:15:53,932 How could a pro-wrestler not believe in pro-wrestling? 223 00:15:55,058 --> 00:15:56,894 "Believe in pro wrestling." 224 00:15:58,312 --> 00:16:00,522 Those simple words were enough for me. 225 00:16:01,064 --> 00:16:03,066 He told me... 226 00:16:03,609 --> 00:16:06,820 how a true pro-wrestler should be. 227 00:16:11,366 --> 00:16:12,701 He escaped! 228 00:16:14,036 --> 00:16:17,915 It's usually impossible to escape from Sekibayashi. 229 00:16:18,540 --> 00:16:19,833 This bastard... 230 00:16:20,292 --> 00:16:22,753 When will he fall down? 231 00:16:23,921 --> 00:16:25,214 You don't get it? 232 00:16:26,381 --> 00:16:28,842 Why do you think I don't fall down? 233 00:16:29,510 --> 00:16:32,095 Don't chitchat while fighting. 234 00:16:32,679 --> 00:16:35,557 But that's a part of pro-wrestling, too. 235 00:16:36,141 --> 00:16:38,143 You don't have a core. 236 00:16:38,519 --> 00:16:41,522 You don't love sumo, do you? 237 00:16:43,232 --> 00:16:44,107 Huh? 238 00:16:45,484 --> 00:16:46,860 I nailed it, didn't I? 239 00:16:46,985 --> 00:16:49,196 Did you really show me the "true sumo"? 240 00:16:49,363 --> 00:16:54,409 I watched it only to find it was just an imitation of mixed martial arts. 241 00:16:54,576 --> 00:16:56,203 Don't make me laugh. 242 00:16:56,537 --> 00:16:59,873 First of all, you haven't become a top sumo wrestler yet. 243 00:16:59,957 --> 00:17:02,918 So you don't deserve to deny sumo wrestling. 244 00:17:04,294 --> 00:17:06,463 Who do you think you're talking to! 245 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 Here comes an Arm Whip! 246 00:17:11,093 --> 00:17:13,554 Sekibayashi has got back his momentum. 247 00:17:13,887 --> 00:17:15,889 Well, I think it's the right time now. 248 00:17:16,014 --> 00:17:17,474 Get up, brat. 249 00:17:17,599 --> 00:17:19,059 You have no time left. 250 00:17:23,272 --> 00:17:24,147 Yeah. 251 00:17:24,439 --> 00:17:25,482 Right. 252 00:17:25,983 --> 00:17:29,236 Let's finish this now. 253 00:17:30,737 --> 00:17:33,865 It's not that he's calmed down. 254 00:17:34,658 --> 00:17:35,951 It's rather the opposite. 255 00:17:37,536 --> 00:17:41,915 Beyond rage, this brat has designs against me. 256 00:17:42,749 --> 00:17:45,168 I have had enough, trickster. 257 00:17:45,335 --> 00:17:47,963 If you don't fall, all I need to do is to kill you. 258 00:17:49,298 --> 00:17:51,133 I like that, underling. 259 00:17:51,300 --> 00:17:53,343 Go ahead and kill me now. Huh? 260 00:17:54,511 --> 00:17:55,387 What? 261 00:17:55,887 --> 00:17:57,681 Making his stance much lower? 262 00:17:58,390 --> 00:18:02,477 Pro-wrestler, you said you could absorb all the attacks, right? 263 00:18:03,562 --> 00:18:07,733 Which part of the sumo wrestler's body has the most developed muscle? 264 00:18:08,400 --> 00:18:09,359 The answer is... 265 00:18:09,901 --> 00:18:10,777 the foot! 266 00:18:11,320 --> 00:18:13,113 He vanished? No... 267 00:18:13,905 --> 00:18:17,242 He's so fast that people with ordinary dynamic visual acuity can't trace him. 268 00:18:18,076 --> 00:18:21,997 It's a kind of headbutt no one but Kiohzan can do. 269 00:18:22,456 --> 00:18:26,251 It's twice as fast as normal and four times as powerful as normal. 270 00:18:26,710 --> 00:18:29,504 It is called Raging Vigor. 271 00:18:30,297 --> 00:18:31,673 I welcome it! 272 00:18:32,507 --> 00:18:33,759 The strongest spear... 273 00:18:34,593 --> 00:18:36,011 and the hardest shield. 274 00:18:36,595 --> 00:18:39,348 Only one of them can survive. 275 00:18:39,514 --> 00:18:40,515 Okay, come-- 276 00:18:49,358 --> 00:18:55,030 That was the mightiest impact that Sekibayashi had ever received. 277 00:18:56,573 --> 00:18:58,825 Sumo overcame pro-wrestling! 278 00:19:01,870 --> 00:19:02,746 However... 279 00:19:04,289 --> 00:19:07,834 the price of victory was too high. 280 00:19:08,418 --> 00:19:09,503 On the other hand... 281 00:19:10,879 --> 00:19:14,716 pro-wrestlers stand up at all times! 282 00:19:19,179 --> 00:19:20,889 You see, brat? 283 00:19:21,264 --> 00:19:23,892 Pro-wrestlers can endure a lot, huh? 284 00:19:24,726 --> 00:19:26,311 How can he stand up? 285 00:19:26,478 --> 00:19:28,730 Why am I on the ground? 286 00:19:29,064 --> 00:19:30,857 {\an8}TAKESHI WAKATSUKI REP. FIGHTER OF FURUMI PHARMA 287 00:19:30,941 --> 00:19:32,234 {\an8}Seki redirected the attack. 288 00:19:33,026 --> 00:19:36,238 The usual receiving method is to get rid of damage from yourself. 289 00:19:36,738 --> 00:19:38,740 But Seki's method is totally opposite. 290 00:19:39,658 --> 00:19:42,703 While receiving, he disrupts his foe's striking form and turns it against them. 291 00:19:43,578 --> 00:19:47,749 The stronger the foe's attack is, the more damage the foe receives. 292 00:19:48,875 --> 00:19:50,585 For pro-wrestling, Seki created... 293 00:19:51,002 --> 00:19:54,339 the super practical combat skill to receive and inflict damage. 294 00:19:55,674 --> 00:19:56,675 Wow. 295 00:19:58,009 --> 00:19:59,261 You understand, Cos? 296 00:20:00,011 --> 00:20:02,305 Of course, you're an excellent fighter. 297 00:20:02,889 --> 00:20:03,849 However, 298 00:20:03,974 --> 00:20:07,686 it's not only because you're young that you get caught off-guard when it counts. 299 00:20:09,062 --> 00:20:10,063 What you lack is... 300 00:20:10,647 --> 00:20:11,523 faith! 301 00:20:12,566 --> 00:20:14,651 In other words, obsession! 302 00:20:15,318 --> 00:20:17,028 A man with faith is... 303 00:20:18,071 --> 00:20:19,156 just strong! 304 00:20:22,325 --> 00:20:24,119 It's about 300 kg., 305 00:20:24,536 --> 00:20:28,915 a powerbomb with the weight of two men directly hitting his head. 306 00:20:29,374 --> 00:20:32,836 Even a sumo wrestler can't avoid concussion. 307 00:20:36,631 --> 00:20:39,468 I don't like this. 308 00:20:40,051 --> 00:20:43,638 How come I lost to... 309 00:20:43,972 --> 00:20:47,058 a piece of trash like him? 310 00:20:48,268 --> 00:20:50,353 Hey, boy. 311 00:20:50,604 --> 00:20:52,564 You were such a good entertainer. 312 00:20:54,065 --> 00:20:56,985 Thanks to you, I could enjoy a glorious ending. 313 00:20:57,569 --> 00:20:58,487 The game is over! 314 00:21:00,864 --> 00:21:03,241 Seki won because his mental preparation was better. 315 00:21:03,742 --> 00:21:07,996 The ancient sumo by Kiohzan is a formidable technique for sure. 316 00:21:08,997 --> 00:21:11,416 But Seki's dedicated his life to pro-wrestling 317 00:21:11,792 --> 00:21:13,835 while Kiohzan gave up on sumo. 318 00:21:14,669 --> 00:21:17,839 What made Seki the winner is his constant effort. 319 00:21:18,673 --> 00:21:21,134 It's not that sumo lost to pro-wrestling. 320 00:21:21,718 --> 00:21:25,263 Seki's backbone and pride overwhelmed Kiohzan's technique. 321 00:21:25,347 --> 00:21:27,933 - Be the champion! - Count on me! 322 00:21:31,937 --> 00:21:33,980 All right, we lost! 323 00:21:34,189 --> 00:21:36,566 Let's accept that. 324 00:21:36,775 --> 00:21:40,278 Sir, is this all part of your plan? 325 00:21:41,655 --> 00:21:44,199 Well, I'm not sure. 326 00:21:45,033 --> 00:21:47,077 We'd like to ask a favor, sir. 327 00:21:47,291 --> 00:21:49,137 {\an8}Kiohzan is the future leader of the sumo world... 328 00:21:49,234 --> 00:21:51,081 {\an8}KEN RYUOHZAN, SHINOBU KOUZAN (KIOHZAN'S BROTHERS) 329 00:21:51,206 --> 00:21:54,793 ...but right now, he's full of arrogance. 330 00:21:55,043 --> 00:21:58,380 Please, hurt his pride. 331 00:21:59,005 --> 00:22:00,715 It's for the future of sumo. 332 00:22:01,174 --> 00:22:03,385 Moreover, for our younger brother. 333 00:22:03,885 --> 00:22:05,053 We beg you. 334 00:22:06,054 --> 00:22:09,641 Since they were kids, I've looked after them. 335 00:22:09,766 --> 00:22:12,477 There is no way I can reject a request from them. 336 00:22:12,811 --> 00:22:16,064 Now in addition to this wound on my forehead, 337 00:22:16,273 --> 00:22:19,901 I owe you one more thing. 338 00:22:20,068 --> 00:22:22,445 Right, GANDAI? 339 00:22:28,201 --> 00:22:29,578 He got me. 340 00:22:30,161 --> 00:22:31,663 Um... excuse me. 341 00:22:34,416 --> 00:22:35,876 Oh, it's you. 342 00:22:36,877 --> 00:22:39,087 {\an8}I didn't expect anyone to see this. 343 00:22:39,838 --> 00:22:41,882 {\an8}Don't tell anyone, okay? 344 00:22:42,465 --> 00:22:45,594 {\an8}A professional shouldn't show how he is behind-the-scenes to anyone. 345 00:22:47,178 --> 00:22:49,431 Do you think I can change? 346 00:22:50,557 --> 00:22:53,268 I'm a piece of trash. 347 00:22:54,561 --> 00:22:56,605 I've disappointed everyone... 348 00:22:57,564 --> 00:22:59,566 and I've reached rock bottom. 349 00:23:00,650 --> 00:23:04,154 Do you think a man like me can change, too? 350 00:23:07,032 --> 00:23:08,408 Of course, I do. 351 00:23:10,452 --> 00:23:12,579 You, too, can change for sure. 352 00:23:14,331 --> 00:23:16,249 So stop crying. 353 00:23:17,334 --> 00:23:18,293 Yes! 354 00:23:19,419 --> 00:23:22,505 The length of the game was six minutes and 47 seconds. 355 00:23:22,839 --> 00:23:26,092 Sekibayashi proceeds to the second round. 356 00:23:26,468 --> 00:23:28,762 And, Haruo Kohno has decided 357 00:23:29,054 --> 00:23:32,515 to become a pupil of Jun Sekibayashi. 358 00:24:06,007 --> 00:24:07,050 PREVIEW 359 00:24:07,217 --> 00:24:09,511 The ghost of Master Niko Tokita appears. 360 00:24:09,844 --> 00:24:12,097 Cut the crap! 361 00:24:12,305 --> 00:24:15,058 Ashura has no warm memories. 362 00:24:15,058 --> 00:24:20,058 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 363 00:24:15,058 --> 00:24:25,058 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.