All language subtitles for Jack.Reacher.Never.Go.Back.2016.1080p.WEB-DL.x264.AC3-JYK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,353 --> 00:00:54,720 Pardon me. 2 00:00:55,188 --> 00:00:56,822 Excuse me. Step aside please. 3 00:00:57,490 --> 00:00:59,591 Jesus Christ. 4 00:01:02,395 --> 00:01:06,265 Lee's diner. I got four down. I need two ems vehicles. 5 00:01:07,600 --> 00:01:10,069 What the hell happened here? Somebody run them over? 6 00:01:10,071 --> 00:01:11,537 No, man, it was a fight. 7 00:01:12,072 --> 00:01:14,606 One guy took them all out in like seconds. 8 00:01:14,608 --> 00:01:15,707 He's still in there. 9 00:01:16,476 --> 00:01:18,143 That's him. 10 00:01:24,852 --> 00:01:28,220 Turn around, mister. Let me see your hands. 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,255 Slowly. 12 00:01:38,765 --> 00:01:40,432 Military ID. 13 00:01:40,633 --> 00:01:42,234 Expired. 14 00:01:43,103 --> 00:01:46,171 Thirty-eight bucks. 15 00:01:46,773 --> 00:01:48,574 And a toothbrush. 16 00:01:51,444 --> 00:01:53,112 But no home address. 17 00:01:53,546 --> 00:01:55,781 In other words, homeless. 18 00:01:56,182 --> 00:01:58,283 Aggravated assault is a second-degree felony 19 00:01:58,285 --> 00:01:59,852 in this state, mister... 20 00:02:00,253 --> 00:02:03,722 Reacher. First name Jack. No middle name. 21 00:02:04,657 --> 00:02:06,391 You're looking at 10 to 20 years 22 00:02:06,393 --> 00:02:09,294 once those boys you beat out there are fit to testify. 23 00:02:10,130 --> 00:02:12,531 Process him. Get him to county. 24 00:02:12,732 --> 00:02:16,468 Two things are gonna happen in the next 90 seconds. 25 00:02:18,271 --> 00:02:19,571 Excuse me? 26 00:02:20,273 --> 00:02:23,408 First, that phone over there is gonna ring. 27 00:02:25,612 --> 00:02:27,146 And second... 28 00:02:27,148 --> 00:02:31,150 You're gonna be wearing these cuffs on your way to prison. 29 00:02:31,152 --> 00:02:36,722 Well, that is one magnificent prophecy, Mr. reacher. 30 00:02:41,561 --> 00:02:43,362 That'll be a major Turner 31 00:02:43,364 --> 00:02:47,366 of the 110th c.I.D. Military police in Alexandria, Virginia. 32 00:02:47,600 --> 00:02:50,369 You and those boys out there made a mistake 33 00:02:50,371 --> 00:02:53,505 operating on land owned by the U.S. army. 34 00:02:54,307 --> 00:02:55,841 What are you talking about? 35 00:02:57,510 --> 00:02:59,645 Kidnapping illegals. 36 00:02:59,846 --> 00:03:01,480 Selling them. 37 00:03:01,482 --> 00:03:03,649 Mps are on their way now. 38 00:03:04,217 --> 00:03:06,752 If it were up to me, I'd just kill you. 39 00:03:09,622 --> 00:03:11,557 It's just gonna keep on ringing. 40 00:03:23,336 --> 00:03:25,204 Sheriff Raymond wood. 41 00:03:40,653 --> 00:03:42,688 Who the hell are you? 42 00:03:42,922 --> 00:03:45,324 The guy you didn't count on. 43 00:04:16,656 --> 00:04:17,990 Thank you. 44 00:04:28,735 --> 00:04:31,803 - United States army, 110. - Sergeant leach. 45 00:04:31,805 --> 00:04:33,405 Major Turner, please. 46 00:04:33,407 --> 00:04:34,873 One moment, please. 47 00:04:37,343 --> 00:04:38,543 This is Turner. 48 00:04:41,347 --> 00:04:42,748 Major s. Turner? 49 00:04:42,949 --> 00:04:45,684 This is she. Who am I speaking to? 50 00:04:45,686 --> 00:04:46,952 Jack reacher. 51 00:04:46,954 --> 00:04:49,588 No kidding. 52 00:04:49,590 --> 00:04:51,623 Well, it's nice to finally speak. 53 00:04:52,292 --> 00:04:54,626 Thanks for tipping us off to that sheriff. 54 00:04:55,295 --> 00:04:56,628 No, I... 55 00:04:58,431 --> 00:05:02,367 I wanted to thank you for helping me out of a tight spot. 56 00:05:02,568 --> 00:05:05,370 Isn't that what army folks do for each other, major? 57 00:05:05,505 --> 00:05:06,838 Ex-major. 58 00:05:06,840 --> 00:05:09,374 Oh, once a major, always a major. 59 00:05:09,575 --> 00:05:11,943 Where are you calling from? 60 00:05:12,979 --> 00:05:14,746 Outside independence, I think. 61 00:05:14,748 --> 00:05:15,947 You're not sure. 62 00:05:15,949 --> 00:05:18,583 It doesn't really matter. I move around a lot. 63 00:05:18,718 --> 00:05:21,053 So I've heard. What else have you heard? 64 00:05:21,454 --> 00:05:24,656 Oh, come on. You're a legend around here. 65 00:05:24,658 --> 00:05:26,725 Some folks still wonder why you left. 66 00:05:27,327 --> 00:05:31,930 Let's just say I woke up one morning and the uniform didn't fit. 67 00:05:33,599 --> 00:05:36,101 - United States army, 110. - Sergeant leach. 68 00:05:36,469 --> 00:05:37,936 Jack reacher for major Turner. 69 00:05:38,471 --> 00:05:39,604 Hold on, major. 70 00:05:40,006 --> 00:05:41,406 Reacher. 71 00:05:41,741 --> 00:05:43,041 How's my office? 72 00:05:43,743 --> 00:05:45,811 I'm sitting here now. 73 00:05:45,813 --> 00:05:48,847 Uh, there is this big dent in the desk. 74 00:05:49,015 --> 00:05:51,416 And people say you made it with someone's head. 75 00:05:51,818 --> 00:05:52,918 Is that true? 76 00:05:53,353 --> 00:05:55,420 Not my finest hour. 77 00:05:55,688 --> 00:05:57,756 You're not in trouble again, are you? 78 00:05:58,024 --> 00:06:00,692 I've heard you have a way of finding it. 79 00:06:00,893 --> 00:06:03,829 Or looking for it. 80 00:06:05,498 --> 00:06:06,898 Yeah, I was thinking 81 00:06:06,900 --> 00:06:09,768 maybe I owe you dinner for what you did. 82 00:06:10,436 --> 00:06:13,505 Oh, well, it took you a while to come to that conclusion. 83 00:06:14,774 --> 00:06:16,775 When are you coming to D.C.? 84 00:06:16,777 --> 00:06:18,043 I'll get there eventually. 85 00:06:18,511 --> 00:06:20,712 Well, then I won't hold my breath. 86 00:06:23,416 --> 00:06:24,850 You're not saying anything. 87 00:06:24,852 --> 00:06:27,853 I'm deciding whether I'd like you in person. 88 00:06:27,987 --> 00:06:29,488 Which way you leaning? 89 00:06:29,490 --> 00:06:30,722 On the fence. 90 00:06:30,990 --> 00:06:32,858 Not sure you could handle me. 91 00:06:33,526 --> 00:06:35,460 I am not worried. 92 00:06:35,795 --> 00:06:39,498 Oh, worry. Just a little. 93 00:06:41,734 --> 00:06:43,168 Take care of yourself, reacher. 94 00:07:02,555 --> 00:07:04,156 Jack reacher for major Turner. 95 00:07:04,557 --> 00:07:07,626 Major reacher. Sergeant leach. We've spoken on the phone. 96 00:07:07,760 --> 00:07:08,827 Welcome back. 97 00:07:09,028 --> 00:07:10,162 Just reacher. 98 00:07:10,496 --> 00:07:11,963 I'm a civilian now. 99 00:07:12,565 --> 00:07:14,666 Yes, sir. I'll take you up. 100 00:07:22,575 --> 00:07:23,809 I'm sorry. I was... 101 00:07:24,010 --> 00:07:25,544 Looking for the major? Come in. 102 00:07:26,446 --> 00:07:28,680 Sam Morgan. Please, come in. 103 00:07:28,848 --> 00:07:30,081 Come in. 104 00:07:30,850 --> 00:07:32,184 Have a seat. 105 00:07:32,752 --> 00:07:34,753 Heard a lot about you. 106 00:07:34,755 --> 00:07:36,922 Just stopping by to see major Turner. 107 00:07:37,089 --> 00:07:39,858 Oh... well, that's a problem. 108 00:07:39,860 --> 00:07:42,127 Major Turner's been relieved of her command. 109 00:07:43,729 --> 00:07:45,597 I spoke with her a few days ago. 110 00:07:45,765 --> 00:07:47,165 She's been arrested. 111 00:07:47,867 --> 00:07:49,701 Court-martial's pending. 112 00:07:50,136 --> 00:07:51,670 On what charge? 113 00:07:52,038 --> 00:07:52,037 Espionage. 114 00:07:54,006 --> 00:07:56,808 I'm assuming her duties until a replacement is assigned. 115 00:07:57,009 --> 00:07:58,710 Something I can help you with? 116 00:08:00,746 --> 00:08:03,081 No. Just a personal visit. 117 00:08:03,483 --> 00:08:05,484 You know each other from back when you were C.O. here? 118 00:08:05,486 --> 00:08:06,618 Nope. Never met. 119 00:08:06,620 --> 00:08:08,487 I'm sorry to give you the bad news, major. 120 00:08:10,756 --> 00:08:11,823 Ex-major. 121 00:08:16,629 --> 00:08:18,563 Sir, i wanted to warn you. 122 00:08:18,764 --> 00:08:20,665 But? Ordered not to. 123 00:08:20,667 --> 00:08:22,200 Colonel Morgan directly. 124 00:08:22,202 --> 00:08:23,969 Maybe you should warn me now. 125 00:08:27,507 --> 00:08:28,907 Speak freely, sergeant. 126 00:08:30,042 --> 00:08:32,244 Major Turner is an excellent officer, sir. 127 00:08:32,645 --> 00:08:34,579 Has she been assigned an attorney yet? 128 00:08:34,947 --> 00:08:37,582 Ordered not to give out any information about that, sir. 129 00:08:37,850 --> 00:08:39,050 Understood. 130 00:08:40,520 --> 00:08:42,587 Always follow orders, sergeant. 131 00:08:42,589 --> 00:08:43,655 Sir. 132 00:08:43,657 --> 00:08:44,756 Just curious. 133 00:08:44,758 --> 00:08:46,658 Who was your d.I. In boot camp? 134 00:08:48,528 --> 00:08:49,995 Sergeant Greene, sir. 135 00:08:49,997 --> 00:08:52,297 Now, say if sergeant Greene were having legal troubles, 136 00:08:53,065 --> 00:08:55,734 would you be able to recommend an attorney for him? 137 00:08:57,670 --> 00:09:00,205 Oh. Yes. Definitely. 138 00:09:00,207 --> 00:09:03,008 I'd recommend colonel moorcroft over at fort dyer 139 00:09:03,010 --> 00:09:05,944 where the high-security prisoners are confined, sir. 140 00:09:13,219 --> 00:09:14,619 Colonel? 141 00:09:14,621 --> 00:09:18,323 You're the assigned counsel for major Susan Turner. 142 00:09:19,258 --> 00:09:22,661 I'm Jack reacher, former commander of the 110th. 143 00:09:23,829 --> 00:09:26,565 I was wondering when you were gonna show up. 144 00:09:26,567 --> 00:09:28,900 Major Turner requested under no circumstances 145 00:09:28,902 --> 00:09:31,102 are you to be granted visitation privileges. 146 00:09:31,571 --> 00:09:34,339 Why would she say that? Maybe she read your file. 147 00:09:34,707 --> 00:09:36,708 "Anti-authority, anti-social..." 148 00:09:36,710 --> 00:09:39,144 Anti-lawyer. Deadbeat dad? 149 00:09:39,146 --> 00:09:40,345 Excuse me? 150 00:09:40,780 --> 00:09:42,847 It says here you never paid child support. 151 00:09:42,982 --> 00:09:44,182 I'm not a father. 152 00:09:44,184 --> 00:09:48,587 Well, a woman named Candace dutton begs to differ. 153 00:09:48,754 --> 00:09:51,656 She contacted the army seeking compensation 154 00:09:51,658 --> 00:09:54,025 for her daughter, Samantha dutton. 155 00:09:54,027 --> 00:09:55,660 She's 15 now. 156 00:09:55,861 --> 00:09:57,028 It's a mistake. 157 00:09:57,030 --> 00:09:57,028 They usually are. 158 00:09:58,898 --> 00:10:02,667 Mother's got two priors... Prostitution. Possession. 159 00:10:03,636 --> 00:10:07,105 The kid's been in and out of foster care her whole life. 160 00:10:10,743 --> 00:10:12,877 Any feelings about that? About foster care? 161 00:10:12,879 --> 00:10:14,079 Life sucks. 162 00:10:14,213 --> 00:10:14,212 I meant the kid. 163 00:10:14,214 --> 00:10:17,949 I don't have a kid. I've never heard of Candace dutton. 164 00:10:18,150 --> 00:10:20,085 I'm here about major Turner. 165 00:10:20,286 --> 00:10:22,153 What evidence do they have? 166 00:10:22,755 --> 00:10:25,223 A hard drive containing classified information 167 00:10:25,225 --> 00:10:27,125 found in major Turner's residence. 168 00:10:27,326 --> 00:10:30,095 The inference being she's selling secrets. 169 00:10:30,630 --> 00:10:31,930 And that's it? 170 00:10:31,932 --> 00:10:34,065 What do you want, a picture of her wearing a burka 171 00:10:34,067 --> 00:10:35,734 having drinks with the Taliban? 172 00:10:36,636 --> 00:10:37,969 What did she tell you? 173 00:10:38,771 --> 00:10:40,905 Can't talk to her until tomorrow. 174 00:10:41,307 --> 00:10:43,174 Public safety exception. 175 00:10:43,176 --> 00:10:44,843 And you accepted that? 176 00:10:45,778 --> 00:10:47,712 Where'd you get your law degree? 177 00:10:48,981 --> 00:10:50,348 Oh... 178 00:10:51,350 --> 00:10:54,285 It's possible you were once a good lawyer, colonel. 179 00:10:55,655 --> 00:10:56,988 But what I see 180 00:10:56,990 --> 00:11:00,291 is a tired lifer who'll do anything not to endanger his pension. 181 00:11:01,794 --> 00:11:04,763 Let me know when you remember what that uniform stands for. 182 00:11:48,107 --> 00:11:49,474 Thank you. 183 00:12:00,986 --> 00:12:03,321 How long are we supposed to do this? I'm getting hungry. 184 00:12:03,323 --> 00:12:04,989 Just be patient. 185 00:12:05,991 --> 00:12:07,392 What do you think he's eating? 186 00:12:07,394 --> 00:12:08,493 Shut up. 187 00:12:09,261 --> 00:12:10,929 New gun? Yep. 188 00:12:11,263 --> 00:12:14,132 Oh, it's nice. It makes your hands look big. 189 00:12:14,134 --> 00:12:15,934 Yeah, you like big hands? 190 00:12:16,068 --> 00:12:19,003 Put one of these in your face in a minute, you carry on. 191 00:12:19,005 --> 00:12:20,338 Hey. Hey, hey! Where'd he go? 192 00:12:20,340 --> 00:12:21,973 I don't know. Maybe went to the pisser. 193 00:12:22,742 --> 00:12:22,741 You're supposed to be watching him. 194 00:12:22,743 --> 00:12:27,078 What do you think I got, eyes in the back of me head? 195 00:12:28,080 --> 00:12:29,414 How's it going? 196 00:12:30,783 --> 00:12:32,250 Don't. 197 00:12:33,753 --> 00:12:35,086 Show me. 198 00:12:36,455 --> 00:12:37,956 Throw it in back. 199 00:12:48,334 --> 00:12:49,968 I don't like being followed. 200 00:14:11,016 --> 00:14:13,318 I don't like being followed. 201 00:14:21,293 --> 00:14:23,328 On the sidewalk before. 202 00:14:25,564 --> 00:14:27,398 And in the market. 203 00:14:29,301 --> 00:14:30,468 You're a little thief. 204 00:14:32,271 --> 00:14:33,471 You a cop? 205 00:14:33,473 --> 00:14:35,039 I look like a cop? 206 00:14:35,041 --> 00:14:36,040 Narc maybe. 207 00:14:37,343 --> 00:14:39,010 You know a lot of narcs? 208 00:14:39,144 --> 00:14:40,345 It's the haircut. 209 00:14:41,013 --> 00:14:43,014 Well, thanks. I did it myself. 210 00:14:43,916 --> 00:14:46,251 So, you're looking for something weird. 211 00:14:47,152 --> 00:14:48,386 See ya. 212 00:14:48,520 --> 00:14:50,521 Are you Candace dutton's daughter? 213 00:14:53,058 --> 00:14:54,959 What'd she do this time? Nothing. 214 00:14:55,094 --> 00:14:56,427 I'm an old friend. 215 00:14:56,429 --> 00:14:56,427 Yeah? 216 00:14:56,429 --> 00:15:00,498 Well, she's not into doing that kind of thing anymore. 217 00:15:00,966 --> 00:15:02,367 That's not what I meant. 218 00:15:03,168 --> 00:15:06,137 If you're looking for my mom, i don't live with her. 219 00:15:06,572 --> 00:15:08,106 Who do you live with? 220 00:15:20,286 --> 00:15:21,552 You were right, major. 221 00:15:22,288 --> 00:15:24,122 I am tired. 222 00:15:25,024 --> 00:15:26,691 But I'm not stupid. 223 00:15:29,094 --> 00:15:31,296 Sergeants mirkovich and cibelli. 224 00:15:31,497 --> 00:15:33,631 Two weeks ago, major Turner dispatches them 225 00:15:33,633 --> 00:15:35,633 to Afghanistan on an investigation. 226 00:15:36,168 --> 00:15:38,102 They file reports daily. 227 00:15:38,304 --> 00:15:41,472 Two days ago, they're both found dead near bagram air base. 228 00:15:41,474 --> 00:15:43,141 Shot at close range. 229 00:15:47,546 --> 00:15:50,315 And the next day, major Turner's thrown in prison. 230 00:15:52,318 --> 00:15:54,452 What do you know about parasource? 231 00:15:55,120 --> 00:15:56,454 Parasource? 232 00:15:57,323 --> 00:15:59,590 It's a big military contractor. Why? 233 00:15:59,959 --> 00:16:02,093 I don't know how they're involved in all this, 234 00:16:02,095 --> 00:16:03,962 but they've been following me since I got here. 235 00:16:05,197 --> 00:16:09,534 Whoever killed mirkovich and cibelli wanted major Turner isolated. 236 00:16:10,135 --> 00:16:12,136 I think they're gonna kill her, too. 237 00:16:12,138 --> 00:16:13,571 What are you talking about? 238 00:16:13,573 --> 00:16:15,606 We have no idea if any of these things are connected. 239 00:16:15,608 --> 00:16:17,141 We need to get her out. 240 00:16:17,143 --> 00:16:20,211 And might I reiterate, she does not want you involved. 241 00:16:20,213 --> 00:16:23,181 Do it now. And I'll call you tonight. 242 00:17:00,320 --> 00:17:05,189 People question the value of enhanced interrogation techniques. 243 00:17:05,191 --> 00:17:08,326 Enhanced interrogation techniques don't work. 244 00:17:08,527 --> 00:17:12,397 But torture, on the other hand, works very well. 245 00:17:13,532 --> 00:17:15,333 Attorney-client privilege 246 00:17:15,335 --> 00:17:18,336 goes back to the earliest days of English common law. 247 00:17:18,670 --> 00:17:23,741 It means that major Turner told you in confidence 248 00:17:24,143 --> 00:17:25,710 a great deal about what she learned 249 00:17:25,712 --> 00:17:28,546 from her investigation in Afghanistan. 250 00:17:31,283 --> 00:17:33,484 How much did you tell Jack reacher? 251 00:17:36,155 --> 00:17:38,222 We didn't talk about that. 252 00:17:39,158 --> 00:17:40,458 Of course you did. 253 00:17:40,460 --> 00:17:41,659 Mmm-mmm... 254 00:17:43,095 --> 00:17:45,696 We talked for 10 minutes. 255 00:17:46,298 --> 00:17:48,433 Ten minutes is a very long time, 256 00:17:48,634 --> 00:17:50,735 as you are about to learn. 257 00:17:59,711 --> 00:17:59,710 Jack reacher? 258 00:17:59,712 --> 00:18:03,714 Colonel Morgan was wondering if you had a few minutes. 259 00:18:07,252 --> 00:18:09,120 You don't remember me, do you? 260 00:18:09,455 --> 00:18:11,122 Anthony espin? 261 00:18:11,523 --> 00:18:14,459 Nah. You were still C.O. when I got here. 262 00:18:14,461 --> 00:18:16,828 Held back my promotion for six months. 263 00:18:18,297 --> 00:18:19,630 Why'd I do that? 264 00:18:19,632 --> 00:18:21,165 'Cause you were a hard-ass prick who said 265 00:18:21,167 --> 00:18:22,567 I jumped to conclusions. 266 00:18:23,602 --> 00:18:26,137 I'm sure I jumped to conclusions. 267 00:18:36,248 --> 00:18:37,381 Have a seat. 268 00:18:40,319 --> 00:18:43,121 You're under no obligation to say anything, major. 269 00:18:43,589 --> 00:18:44,722 Ex-major. 270 00:18:46,191 --> 00:18:47,358 Upon leaving yesterday, 271 00:18:47,360 --> 00:18:49,260 did you attempt to contact major Turner? 272 00:18:51,497 --> 00:18:54,132 Did you confront her attorney, colonel moorcroft, 273 00:18:54,134 --> 00:18:55,566 at fort dyer at 1100? 274 00:19:02,241 --> 00:19:04,308 You told me not to say anything. 275 00:19:04,510 --> 00:19:07,278 I said you didn't have to say anything. 276 00:19:07,479 --> 00:19:08,646 Yes. 277 00:19:08,648 --> 00:19:10,281 Yes, you confronted him? 278 00:19:10,415 --> 00:19:12,717 Yes, I understand i don't have to say anything. 279 00:19:13,318 --> 00:19:16,621 For the record, you did confront colonel moorcroft yesterday. 280 00:19:17,589 --> 00:19:19,524 Can you state your whereabouts last night 281 00:19:19,526 --> 00:19:21,559 between 0130 and 0500? 282 00:19:22,327 --> 00:19:23,194 Yes. 283 00:19:23,362 --> 00:19:24,428 Yes, what? 284 00:19:24,430 --> 00:19:27,231 Yes, I understand i don't have to say anything. 285 00:19:30,569 --> 00:19:33,304 Note for the record, the major has an injury to his hand 286 00:19:33,306 --> 00:19:34,906 not present during yesterday's meeting. 287 00:19:37,509 --> 00:19:38,843 We're done here. 288 00:19:40,779 --> 00:19:43,347 At approximately 0230 this morning, 289 00:19:43,349 --> 00:19:46,217 colonel Archibald moorcroft was beaten to death. 290 00:19:50,189 --> 00:19:51,522 You're my attorney. 291 00:19:52,724 --> 00:19:55,459 Lieutenant Sullivan. How do you do? 292 00:19:55,661 --> 00:19:55,660 You are hereby charged 293 00:19:55,662 --> 00:19:58,796 with the murder of a judge advocate general... 294 00:19:58,798 --> 00:20:01,332 Where was he killed? In his apartment. 295 00:20:01,800 --> 00:20:03,601 Off base. Yes. 296 00:20:03,603 --> 00:20:03,601 This is a civilian matter. 297 00:20:03,603 --> 00:20:07,371 As a private citizen, the army has no jurisdiction. 298 00:20:07,373 --> 00:20:08,806 Turn me over to the D.C. police. 299 00:20:09,208 --> 00:20:12,343 You're familiar with article 10.75 of the military code? 300 00:20:13,412 --> 00:20:15,279 An officer with your security clearance 301 00:20:15,281 --> 00:20:18,282 remains subject to recall in event of emergency. 302 00:20:18,517 --> 00:20:20,785 You agreed to it when you signed your discharge. 303 00:20:22,221 --> 00:20:23,821 Welcome back to the army, major. 304 00:20:24,256 --> 00:20:25,923 You're under arrest. 305 00:20:45,877 --> 00:20:47,745 Open ba211. 306 00:21:06,265 --> 00:21:08,299 Stand here. Don't move. 307 00:21:09,901 --> 00:21:11,969 Espin, prisoner transfer. 308 00:21:38,664 --> 00:21:40,431 I'll file for disclosure. 309 00:21:40,433 --> 00:21:42,867 They'll turn over whatever evidence they have on you. 310 00:21:43,869 --> 00:21:45,936 There won't be any evidence. 311 00:21:46,672 --> 00:21:46,671 What are you talking about? 312 00:21:46,673 --> 00:21:50,808 They killed her investigators, they killed her lawyer. 313 00:21:51,443 --> 00:21:52,476 Evidence suggests 314 00:21:52,478 --> 00:21:53,844 you killed major Turner's lawyer. 315 00:21:53,846 --> 00:21:56,314 They're gonna kill her, then they're gonna kill me. 316 00:21:56,316 --> 00:21:57,415 For all I know, you're part of it. 317 00:21:57,417 --> 00:21:58,849 Hey, listen, dickhead. 318 00:21:58,851 --> 00:22:00,584 You're the one accused of murder. 319 00:22:00,586 --> 00:22:02,320 You wanna show me a shred of evidence, 320 00:22:02,322 --> 00:22:03,688 I'll defend you till kingdom come. 321 00:22:03,690 --> 00:22:05,456 Otherwise, go to hell. 322 00:22:06,024 --> 00:22:07,325 I apologize. 323 00:22:07,327 --> 00:22:09,427 I think I have low blood sugar. 324 00:22:09,429 --> 00:22:11,462 Excuse me? I didn't eat this morning, 325 00:22:11,464 --> 00:22:12,763 feel lightheaded. 326 00:22:13,031 --> 00:22:15,333 Could you get me something from the officers' mess? 327 00:22:15,335 --> 00:22:16,400 Sandwich, maybe. 328 00:22:20,972 --> 00:22:22,640 Open the door, please. 329 00:22:44,463 --> 00:22:45,763 We're done here. 330 00:23:11,556 --> 00:23:12,690 Move. 331 00:23:25,570 --> 00:23:27,104 Open ba201. 332 00:23:50,529 --> 00:23:53,197 Ma'am, these men are here to transfer you. 333 00:23:54,466 --> 00:23:55,766 Who are they? 334 00:23:58,603 --> 00:23:59,870 I asked you a question. 335 00:23:59,872 --> 00:24:01,205 Who are they? 336 00:24:05,076 --> 00:24:06,510 Are you gonna answer me? 337 00:24:08,947 --> 00:24:10,181 Reacher? 338 00:24:10,982 --> 00:24:12,216 Halt! 339 00:24:12,551 --> 00:24:13,884 Stand down! 340 00:24:13,886 --> 00:24:15,619 These men are here to kill you. 341 00:24:15,821 --> 00:24:17,855 They killed moorcroft. Wait, what? 342 00:24:17,857 --> 00:24:18,956 Last night, in his apartment. 343 00:24:18,958 --> 00:24:20,157 And now they're gonna kill you. 344 00:24:23,628 --> 00:24:25,029 Soldier! You know who I am! 345 00:24:25,163 --> 00:24:26,697 I need you to stand down! 346 00:24:26,699 --> 00:24:27,765 You've been relieved of command, ma'am. 347 00:24:27,767 --> 00:24:28,866 Turner, no time. 348 00:24:28,868 --> 00:24:30,134 I'm being held here without cause. 349 00:24:30,136 --> 00:24:31,902 It is your right to counter... 350 00:24:32,804 --> 00:24:34,472 That soldier was under my command! 351 00:24:34,474 --> 00:24:35,840 We don't have time for this. 352 00:24:38,043 --> 00:24:40,010 Get his badge and his papers. 353 00:24:43,515 --> 00:24:45,783 I left explicit orders for you to stay away. 354 00:24:45,785 --> 00:24:47,718 Orders? You "ordered" me? Yes. 355 00:24:47,720 --> 00:24:49,653 I knew you'd do something like this. 356 00:24:49,655 --> 00:24:51,121 Don't make me regret it. 357 00:24:52,123 --> 00:24:53,757 Espin? What'd you do to him? 358 00:24:55,527 --> 00:24:56,994 He'll be fine. 359 00:24:59,531 --> 00:25:01,999 This is insane. Does this mean dinner's off? 360 00:25:06,671 --> 00:25:08,739 Act angry. I am angry. 361 00:25:09,608 --> 00:25:09,607 Prisoner transfer. 362 00:25:09,609 --> 00:25:11,976 Lieutenant Sullivan coming in. 363 00:25:11,978 --> 00:25:13,043 Open ba211. 364 00:25:19,684 --> 00:25:21,218 - Hey, wait a second! - Move! 365 00:25:25,624 --> 00:25:27,758 His keys! Give me his keys! 366 00:25:28,894 --> 00:25:31,762 What kind of car would my lawyer be driving? 367 00:25:31,764 --> 00:25:33,163 A black sedan. 368 00:25:46,711 --> 00:25:47,711 Survey the perimeter! 369 00:25:47,713 --> 00:25:49,213 Secure the service lot! 370 00:25:50,283 --> 00:25:52,750 - Move! Move! Close in! - Let's go! 371 00:25:53,018 --> 00:25:54,285 Food truck. 372 00:26:05,630 --> 00:26:06,897 Clear! 373 00:26:06,899 --> 00:26:08,566 They're in the food truck! 374 00:26:08,568 --> 00:26:11,702 Stop that truck! Go, go, go, go! 375 00:26:11,704 --> 00:26:12,670 Go, go! 376 00:26:34,859 --> 00:26:36,660 Get them out of that truck! 377 00:26:38,730 --> 00:26:39,830 Clear! 378 00:26:44,235 --> 00:26:46,003 So now I'm a fugitive from justice. 379 00:26:46,005 --> 00:26:48,639 And a traitor to your country, don't forget that. 380 00:26:48,773 --> 00:26:51,241 Why do I feel like you're enjoying this? 381 00:26:51,643 --> 00:26:54,211 You have a very interesting way of saying thank you. 382 00:26:55,714 --> 00:26:57,648 Were those men really going to kill me? 383 00:27:01,319 --> 00:27:02,786 Thank you. 384 00:27:04,623 --> 00:27:06,023 Nice job. 385 00:27:06,224 --> 00:27:08,025 Oh, his ass is mine. 386 00:27:08,259 --> 00:27:11,662 X.O. One of our vehicles has been hijacked. L67. 387 00:27:13,064 --> 00:27:14,732 All units. Suspects traveling. 388 00:27:14,734 --> 00:27:16,200 Mp vehicle l67. 389 00:27:16,768 --> 00:27:18,869 Primary is Jack reacher. White. Male. 40s. 390 00:27:18,871 --> 00:27:20,270 Considered armed and dangerous. 391 00:27:20,272 --> 00:27:22,139 Secondary is major Susan Turner. 392 00:27:22,141 --> 00:27:23,907 Female. Wearing military fatigues. 393 00:27:23,909 --> 00:27:26,043 White. Age 34. 394 00:27:26,811 --> 00:27:28,712 Really? Shut up. 395 00:27:28,980 --> 00:27:31,281 We need to ditch this car and get into my email. 396 00:27:31,683 --> 00:27:32,983 All right, people, let's go, let's go! 397 00:27:32,985 --> 00:27:32,983 Where the hell are they? 398 00:27:32,985 --> 00:27:36,654 Specialist, have the state troopers called back yet? 399 00:27:36,656 --> 00:27:36,654 On it, sir. 400 00:27:36,656 --> 00:27:39,356 All right, has anybody heard from the capitol police? 401 00:27:39,358 --> 00:27:41,992 Anybody? Anything? A location? Something? 402 00:27:56,274 --> 00:27:58,742 Is there still an Internet cafe around here? 403 00:27:58,744 --> 00:28:00,177 Pennsylvania and north street. 404 00:28:00,179 --> 00:28:02,079 Okay. Take us there, please. 405 00:28:11,956 --> 00:28:14,224 I should have gone to Afghanistan myself. 406 00:28:14,959 --> 00:28:17,828 Mirkovich and cibelli were my responsibility. 407 00:28:19,364 --> 00:28:21,765 The job is about giving orders. 408 00:28:22,834 --> 00:28:24,968 You ever lose anyone on your watch, reacher? 409 00:28:27,806 --> 00:28:30,007 My men weren't killed by the Taliban. 410 00:28:30,875 --> 00:28:33,043 They were shot, in the back of the head, 411 00:28:33,045 --> 00:28:35,412 with slugs from an army-issued 9mm. 412 00:28:36,748 --> 00:28:38,348 By one of our own. 413 00:28:39,417 --> 00:28:41,285 I'm gonna find out who did it. 414 00:28:41,720 --> 00:28:43,120 What were your guys doing over there? 415 00:28:43,122 --> 00:28:44,288 What were they looking for? 416 00:28:44,723 --> 00:28:46,023 Weapons. 417 00:28:46,025 --> 00:28:49,460 Thousands of weapons, decommissioned during the drawdown. 418 00:28:49,861 --> 00:28:51,862 Whole plane load's gone missing. 419 00:28:58,770 --> 00:29:00,971 Hey, I like your hat. 420 00:29:00,973 --> 00:29:02,206 You a nats fan? 421 00:29:02,208 --> 00:29:02,206 Yeah, from the beginning. 422 00:29:04,743 --> 00:29:08,445 They arrested me the day after my investigators were killed. 423 00:29:08,447 --> 00:29:11,348 With the time difference, they might have filed another report. 424 00:29:13,885 --> 00:29:16,220 They locked me up so I wouldn't see it. 425 00:29:16,921 --> 00:29:19,456 Sir, she's trying to access the system. 426 00:29:20,925 --> 00:29:22,793 Get me that location. Yes, sir. 427 00:29:22,994 --> 00:29:24,461 Pennsylvania and north street. 428 00:29:29,134 --> 00:29:31,268 It's Morgan. Ready to go to work, soldier? 429 00:29:31,870 --> 00:29:33,303 We've located them. 430 00:29:33,305 --> 00:29:36,273 They're at an Internet cafe, Pennsylvania and north street. 431 00:29:36,474 --> 00:29:38,075 Get it done. 432 00:29:40,278 --> 00:29:42,279 Whatever mirkovich and cibelli found out 433 00:29:42,281 --> 00:29:43,480 got them killed. 434 00:29:43,482 --> 00:29:44,948 But by who? 435 00:29:45,917 --> 00:29:48,385 Shit. They locked me out. 436 00:30:06,805 --> 00:30:08,338 They're gonna triangulate this I.P. Address. 437 00:30:08,340 --> 00:30:10,174 I know. Just give me a second. Okay? 438 00:30:10,176 --> 00:30:12,943 They will know this location. Let me try one last thing. 439 00:30:12,945 --> 00:30:14,211 They will know this location. Shit. 440 00:30:15,914 --> 00:30:18,248 There's a bus stop on the other side of the park. 441 00:30:40,004 --> 00:30:41,271 We're being followed. 442 00:30:41,539 --> 00:30:43,073 It's not a cop. 443 00:30:43,274 --> 00:30:44,608 He's a pro. 444 00:30:44,943 --> 00:30:46,009 Where? 445 00:30:46,411 --> 00:30:48,078 Fifty yards. 446 00:30:48,213 --> 00:30:50,247 Black coat, brown hair. 447 00:30:57,021 --> 00:30:57,888 There. 448 00:31:08,066 --> 00:31:10,167 They made us. Maybe. 449 00:31:13,538 --> 00:31:14,605 Restaurant. 450 00:31:23,014 --> 00:31:23,013 Hello. 451 00:31:23,015 --> 00:31:26,183 We're meeting someone in the back. 452 00:31:35,526 --> 00:31:37,594 Everybody out! Let's go! 453 00:31:37,996 --> 00:31:39,296 Out! Move! 454 00:31:42,066 --> 00:31:43,934 Come on! Go, go! 455 00:31:51,409 --> 00:31:52,976 I got this door. 456 00:32:44,162 --> 00:32:46,363 Stay back! Stay back! 457 00:32:53,571 --> 00:32:55,105 No, don't. Stay back! 458 00:33:17,161 --> 00:33:18,628 Police! Freeze! 459 00:33:19,030 --> 00:33:20,697 Drop your weapon. 460 00:33:21,099 --> 00:33:23,066 Sir, I said drop your weapon. 461 00:33:23,068 --> 00:33:24,534 I'm military police! 462 00:33:25,169 --> 00:33:27,070 He's not a cop! 463 00:33:28,306 --> 00:33:30,040 Sir, drop your weapon! 464 00:33:30,042 --> 00:33:31,308 I'm military police. 465 00:33:31,509 --> 00:33:33,643 Sir, I need you to drop your weapon. 466 00:33:34,045 --> 00:33:35,545 Listen, I know what this looks like. 467 00:33:35,547 --> 00:33:37,314 Sir, turn around and let me see your hands! 468 00:33:37,316 --> 00:33:39,449 I'm putting my weapon down. Listen to me. 469 00:33:39,451 --> 00:33:39,449 I'm military police. 470 00:33:39,451 --> 00:33:43,520 These two are fugitives of the United States army. 471 00:33:43,522 --> 00:33:46,390 I understand. I'm turning around. 472 00:33:46,392 --> 00:33:49,292 Place your hands behind your head. Now! 473 00:33:49,294 --> 00:33:51,128 My identification's in my right front pocket. 474 00:33:51,130 --> 00:33:52,229 Will you just check it? 475 00:33:52,430 --> 00:33:53,630 Just check. 476 00:34:18,222 --> 00:34:20,557 Go! Move, move! Go! 477 00:34:37,241 --> 00:34:39,576 We got our signals crossed. 478 00:34:40,111 --> 00:34:41,511 He's good. 479 00:34:42,580 --> 00:34:43,847 We'll get him next time. 480 00:34:49,387 --> 00:34:52,255 You know, I admit to being a little jealous when we talk. 481 00:34:54,292 --> 00:34:55,759 Go where you want. 482 00:34:56,527 --> 00:34:58,395 Eat when you want. 483 00:34:59,230 --> 00:35:01,698 Nobody telling you what to do or how to do it. 484 00:35:02,733 --> 00:35:04,668 It's definitely not the army way. 485 00:35:05,403 --> 00:35:06,703 Exactly. 486 00:35:10,208 --> 00:35:12,209 Let's take a look at that registration. 487 00:35:18,349 --> 00:35:20,150 Parasource? 488 00:35:20,152 --> 00:35:22,486 You think that guy in the kitchen was one of theirs? 489 00:35:22,488 --> 00:35:24,754 Freelance is my guess. 490 00:35:52,817 --> 00:35:53,884 Go. 491 00:35:54,252 --> 00:35:55,852 Made a mess, I hear. 492 00:35:56,387 --> 00:35:58,722 This reacher guy is interesting. 493 00:35:58,856 --> 00:36:02,392 You have no idea. They ran out of medals. 494 00:36:02,394 --> 00:36:05,195 So don't make this a competition. 495 00:36:05,329 --> 00:36:05,328 Too late. 496 00:36:05,330 --> 00:36:08,698 Sure you can handle him by yourself? 497 00:36:09,167 --> 00:36:10,767 I can handle him just fine. 498 00:36:11,169 --> 00:36:12,502 Prove it. 499 00:36:27,818 --> 00:36:29,553 Coffee? Cream? 500 00:36:30,321 --> 00:36:31,188 No. 501 00:36:40,331 --> 00:36:41,598 Right sizes. 502 00:36:43,468 --> 00:36:44,534 Good eye. 503 00:36:46,604 --> 00:36:48,405 I spent the rest of our cash. 504 00:36:49,540 --> 00:36:52,475 It's time we stopped running and start hunting. 505 00:36:54,412 --> 00:36:56,713 Morgan. 506 00:36:56,715 --> 00:36:58,515 Catch you at a bad time? 507 00:36:59,483 --> 00:37:01,651 I hope you're calling to turn yourselves in. 508 00:37:01,653 --> 00:37:03,220 I don't know your role in this yet, colonel. 509 00:37:03,222 --> 00:37:04,421 I'm guessing money. 510 00:37:04,423 --> 00:37:06,690 I promise you I will find out. 511 00:37:06,692 --> 00:37:08,625 Nobody's gonna find anything. 512 00:37:08,627 --> 00:37:10,894 Not even in major Turner's email? 513 00:37:17,702 --> 00:37:20,303 Find it yet? Nothing to find. 514 00:37:20,504 --> 00:37:22,572 You're not looking hard enough. 515 00:37:22,740 --> 00:37:24,608 Why don't we check my field reports? 516 00:37:29,380 --> 00:37:31,448 I will snap the tendon before it breaks the bone. 517 00:37:31,450 --> 00:37:32,749 It takes longer to heal. 518 00:37:32,751 --> 00:37:33,950 Locked. Need the code. 519 00:37:35,386 --> 00:37:36,720 1209#. 520 00:37:39,790 --> 00:37:42,525 Mirkovich and cibelli's field reports. 521 00:37:42,527 --> 00:37:43,860 What else you got on here, huh? 522 00:37:54,505 --> 00:37:55,905 You think you're invulnerable. 523 00:37:55,907 --> 00:37:57,507 Almost done uploading. 524 00:37:57,509 --> 00:37:59,309 But there are ways to get at you, reacher. 525 00:37:59,510 --> 00:38:00,677 Got it. 526 00:38:06,717 --> 00:38:08,885 Thanks for all your help, colonel. 527 00:38:19,664 --> 00:38:23,600 Okay. Mirkovich and cibelli did file a final report. 528 00:38:23,801 --> 00:38:25,402 "Warlords..." 529 00:38:26,003 --> 00:38:27,370 Okay, here we go. 530 00:38:27,372 --> 00:38:29,472 The last man they spoke to was a contractor 531 00:38:29,474 --> 00:38:31,074 named Daniel prudhomme. 532 00:38:31,475 --> 00:38:34,544 He oversaw weapons transports. Said he was evasive 533 00:38:34,546 --> 00:38:36,313 then he disappeared. 534 00:38:39,551 --> 00:38:41,751 This is leach. 535 00:38:41,753 --> 00:38:43,887 This is sergeant Greene, your old d.I. Remember me? 536 00:38:44,655 --> 00:38:47,324 Sergeant Greene. So good to hear from you. 537 00:38:47,326 --> 00:38:48,591 I'm here with a friend of yours. 538 00:38:48,593 --> 00:38:49,693 We need a favor. 539 00:38:49,695 --> 00:38:52,495 There's a military contractor called parasource. 540 00:38:52,497 --> 00:38:52,495 Think you could ask around, 541 00:38:52,497 --> 00:38:54,831 find out what role they played in bagram? 542 00:38:55,366 --> 00:38:56,966 I might be able to do that. 543 00:38:57,368 --> 00:38:59,769 Also there's a parasource employee named prudhomme. 544 00:38:59,771 --> 00:39:01,037 We need his whereabouts. 545 00:39:01,439 --> 00:39:03,039 Prudhomme. Copy that. 546 00:39:03,374 --> 00:39:04,708 And, sergeant. 547 00:39:04,909 --> 00:39:05,975 Carefully. 548 00:39:06,377 --> 00:39:07,444 Sir, yes, sir. 549 00:39:12,983 --> 00:39:14,384 Reacher. 550 00:39:55,760 --> 00:39:56,926 Clear. 551 00:40:02,833 --> 00:40:04,067 Reacher. 552 00:41:22,179 --> 00:41:24,113 Hey, stop, hey! 553 00:41:24,115 --> 00:41:25,648 Let go of me! 554 00:41:25,783 --> 00:41:29,152 Let go of me! Let go! Hey, hey, hey! 555 00:41:30,522 --> 00:41:31,754 Samantha. 556 00:41:31,956 --> 00:41:34,157 It's okay. It's okay. 557 00:41:43,634 --> 00:41:45,969 I don't understand. You said you're not a cop. 558 00:41:45,971 --> 00:41:47,170 I'm not. 559 00:41:47,771 --> 00:41:49,572 What's military police? 560 00:41:49,574 --> 00:41:51,007 It's different. 561 00:41:51,509 --> 00:41:54,077 But you stole this car. 562 00:41:55,779 --> 00:41:57,981 It's complicated. 563 00:41:57,983 --> 00:41:59,782 Where are you taking me? 564 00:42:01,652 --> 00:42:02,919 We don't know yet. 565 00:42:02,921 --> 00:42:04,654 Hey, do you have a phone? Why? 566 00:42:04,656 --> 00:42:04,654 Just give it to me. 567 00:42:04,656 --> 00:42:07,690 I left it in the apartment where you kidnapped me. 568 00:42:07,692 --> 00:42:09,158 We didn't kidnap you. 569 00:42:09,160 --> 00:42:11,528 Kidnapping is a federal offense. 570 00:42:14,098 --> 00:42:14,097 Look at me, kid. 571 00:42:17,101 --> 00:42:20,036 There are people out there who want to hurt you. 572 00:42:25,042 --> 00:42:26,576 I feel sick. 573 00:42:26,877 --> 00:42:28,678 Just put your head out the window. 574 00:42:31,582 --> 00:42:31,581 It doesn't open. 575 00:42:31,583 --> 00:42:34,717 Hey, when was the last time you had something to eat? 576 00:42:34,719 --> 00:42:37,253 I don't know. We need to get her some food. 577 00:42:50,734 --> 00:42:52,569 How long have you been drawing? 578 00:42:52,571 --> 00:42:54,637 I don't know. Why? 579 00:42:55,639 --> 00:42:57,140 Just asking. 580 00:42:58,008 --> 00:42:59,342 They suck. 581 00:43:00,744 --> 00:43:02,312 Whatever you say. 582 00:43:03,280 --> 00:43:06,349 Beth and herb were these two nice old hippies. 583 00:43:06,750 --> 00:43:08,084 Who'd want to kill them? 584 00:43:08,719 --> 00:43:09,986 You've had a shock. 585 00:43:09,988 --> 00:43:11,721 Your body's pumping adrenaline. 586 00:43:11,723 --> 00:43:13,890 Cortisol. They call it fight or flight. 587 00:43:14,191 --> 00:43:16,993 It's gonna take a while to calm down. 588 00:43:22,066 --> 00:43:22,065 Here. 589 00:43:24,134 --> 00:43:27,337 I can't eat. I'm pumping adrenaline. 590 00:43:30,941 --> 00:43:32,742 I know a place she'll be safe. 591 00:43:32,876 --> 00:43:34,043 What does that mean? 592 00:43:34,211 --> 00:43:35,845 I'm not going to a stupid school. 593 00:43:35,847 --> 00:43:37,747 They have a dress code. This is what they wear there. 594 00:43:37,948 --> 00:43:40,216 I know the headmistress. You'll be safe there. 595 00:43:40,218 --> 00:43:43,019 "Headmistress?" What is it, a convent? 596 00:43:46,624 --> 00:43:48,224 Do you want to live? 597 00:43:48,826 --> 00:43:49,892 Do you? 598 00:43:50,294 --> 00:43:51,694 Yes. 599 00:43:51,696 --> 00:43:56,099 Then you will go where we say and stay until we say it's safe. 600 00:43:56,300 --> 00:43:58,101 Do you understand? 601 00:43:58,969 --> 00:44:01,771 You're very intense. You know that? 602 00:44:02,106 --> 00:44:03,840 Yeah, I understand. 603 00:44:15,352 --> 00:44:18,688 What are you doing here? Reacher has the girl. 604 00:44:18,690 --> 00:44:20,957 You were supposed to take care of that. 605 00:44:20,959 --> 00:44:20,957 You people. 606 00:44:20,959 --> 00:44:24,694 You take off the uniform and lose all discipline. 607 00:44:24,962 --> 00:44:26,763 How did he find her? 608 00:44:26,964 --> 00:44:28,297 Exactly. 609 00:44:28,766 --> 00:44:30,099 How did he? 610 00:44:30,300 --> 00:44:31,768 How would I know? 611 00:44:31,770 --> 00:44:34,804 When he was here, earlier today. 612 00:44:36,140 --> 00:44:37,707 You're watching me now? 613 00:44:37,709 --> 00:44:39,709 Who the hell do you think you are? 614 00:44:43,914 --> 00:44:45,381 What did you give him? 615 00:44:45,749 --> 00:44:47,216 What are you talking about? 616 00:44:48,218 --> 00:44:52,889 What did you give him? 617 00:44:53,323 --> 00:44:56,192 I don't have to be interrogated by the likes of you. 618 00:44:58,262 --> 00:45:00,863 He came in here with that bitch and threatened me. 619 00:45:00,865 --> 00:45:02,165 I gave him nothing. 620 00:45:03,368 --> 00:45:04,701 What's so funny? 621 00:45:05,002 --> 00:45:07,737 We hired you to clean up this mess. 622 00:45:07,905 --> 00:45:09,205 You're right. 623 00:45:10,340 --> 00:45:12,208 He touched this phone, didn't he? 624 00:45:12,743 --> 00:45:13,943 So? 625 00:45:14,745 --> 00:45:17,780 That means his prints are on it. Huh? 626 00:45:31,795 --> 00:45:34,731 I mean, really, if I had any other choice... 627 00:45:34,733 --> 00:45:36,799 It should only be for a few days. 628 00:45:36,801 --> 00:45:39,402 You know how we feel about you here at pembroke, Susan. 629 00:45:39,404 --> 00:45:39,402 Well, thank you. 630 00:45:39,404 --> 00:45:43,740 It's so nice to see you. It's good to see you, too... 631 00:45:47,945 --> 00:45:51,481 Show me what you feel. You are not a camera. 632 00:45:51,882 --> 00:45:54,150 What do you feel about these hands? 633 00:45:54,351 --> 00:45:56,486 Are these nurturing hands? 634 00:45:56,887 --> 00:45:58,821 Have they held children? Do they carry pain? 635 00:45:58,823 --> 00:45:59,956 Why do we draw? 636 00:46:02,226 --> 00:46:04,160 Welcome to pembroke. Hi, I'm Olivia. 637 00:46:04,162 --> 00:46:05,294 And I'm may. 638 00:46:05,462 --> 00:46:06,763 Carla. 639 00:46:06,897 --> 00:46:08,297 Come sit with us. 640 00:46:08,899 --> 00:46:10,333 Where'd you go before this? 641 00:46:10,335 --> 00:46:11,834 Different places. 642 00:46:11,836 --> 00:46:14,971 Ooh, travel's really good for college applications. 643 00:46:15,205 --> 00:46:16,906 Have you taken the psats yet? 644 00:46:16,908 --> 00:46:18,341 You need to sign up right away. 645 00:46:18,343 --> 00:46:19,842 May! Oh, my god, your earrings! 646 00:46:19,844 --> 00:46:20,977 Where'd you get them? 647 00:46:21,245 --> 00:46:22,478 Oh, thank you. Actually, my dad 648 00:46:22,480 --> 00:46:22,478 brought them back from New York. 649 00:46:22,480 --> 00:46:26,282 Ah! My parents promised me some intense retail therapy 650 00:46:26,284 --> 00:46:27,950 when we're in Paris for Christmas. 651 00:46:27,952 --> 00:46:30,019 Wow, Paris. You guys have been everywhere. 652 00:46:30,021 --> 00:46:31,387 It's beautiful. I've been three times. 653 00:46:31,389 --> 00:46:32,955 Have you ever been? 654 00:46:32,957 --> 00:46:34,824 No, actually not. Can you imagine Christmas? 655 00:46:34,826 --> 00:46:37,927 - It's great. The Eiffel Tower. - Have you been in it? 656 00:46:37,929 --> 00:46:39,162 Yeah, three times, girl! 657 00:46:39,164 --> 00:46:40,563 Aren't you going to Spain? 658 00:46:44,001 --> 00:46:45,268 You guys are doing a lot of traveling. 659 00:46:45,270 --> 00:46:46,936 It's awesome. 660 00:46:46,938 --> 00:46:49,806 I'll probably stick around at home. The usual. 661 00:46:53,977 --> 00:46:55,211 She's gonna do fine. 662 00:46:55,213 --> 00:46:57,346 I don't want you to worry. 663 00:46:59,383 --> 00:47:00,483 What are you doing? 664 00:47:00,485 --> 00:47:02,451 You said you didn't have a phone. 665 00:47:02,453 --> 00:47:04,020 How many times did you use this? 666 00:47:04,022 --> 00:47:05,521 In my life? 667 00:47:06,990 --> 00:47:08,591 Let's go. Get your things. 668 00:47:12,129 --> 00:47:14,397 It was nothing. Just one person. 669 00:47:14,399 --> 00:47:17,967 Excuse me. We have to go. Thank you. It was nothing. 670 00:47:17,969 --> 00:47:19,936 Nance, give me one second. Hey! 671 00:47:19,938 --> 00:47:21,938 Hey, what the hell is going on? 672 00:47:21,940 --> 00:47:24,006 - She was texting. - Shit! 673 00:47:24,008 --> 00:47:26,342 What's wrong with that? One, they can trace us. 674 00:47:27,277 --> 00:47:28,945 Come on, let's go. 675 00:47:32,015 --> 00:47:33,149 Get in. 676 00:47:46,230 --> 00:47:48,231 God, that place was ridiculous. 677 00:47:48,432 --> 00:47:50,333 That place changed my life. 678 00:47:52,336 --> 00:47:54,270 Sorry about the phone. 679 00:47:56,974 --> 00:47:58,074 Go. 680 00:47:58,275 --> 00:48:00,343 Did some digging about parasource. 681 00:48:00,345 --> 00:48:02,612 Some of their boys got into trouble in Afghanistan. 682 00:48:03,013 --> 00:48:04,881 They lost some big government contracts. 683 00:48:04,883 --> 00:48:06,482 Word is they're in financial trouble. 684 00:48:07,017 --> 00:48:08,384 Why does he get to have a phone? 685 00:48:08,386 --> 00:48:11,020 This Daniel prudhomme... Hold on. You need to be quiet. 686 00:48:11,288 --> 00:48:13,923 'Kay, sorry. Daniel prudhomme. Keep going. 687 00:48:14,291 --> 00:48:17,894 The contractor our guys talked to, he lives in New Orleans. 688 00:48:18,095 --> 00:48:20,563 He disappeared right after he was interrogated. 689 00:48:20,565 --> 00:48:23,165 Hitched a ride back home to his wife and kids. 690 00:48:23,167 --> 00:48:25,234 New Orleans is parasource's home base. 691 00:48:25,236 --> 00:48:27,169 They know he's back and they're looking for him. 692 00:48:27,171 --> 00:48:28,905 We're going to New Orleans. 693 00:48:28,907 --> 00:48:30,439 Sir, there's something else. Yep? 694 00:48:31,241 --> 00:48:32,909 Colonel Morgan was killed. 695 00:48:33,243 --> 00:48:36,245 Your prints were found on the murder weapon. 696 00:48:37,414 --> 00:48:39,015 Appreciate your help, sergeant. 697 00:48:39,017 --> 00:48:42,585 We need to find prudhomme before parasource gets a hold of him. 698 00:48:42,587 --> 00:48:44,253 There's an airport at Norfolk. 699 00:48:44,588 --> 00:48:47,590 We'll need credit cards. And ids. 700 00:48:51,295 --> 00:48:53,629 American express. Visa. 701 00:48:54,364 --> 00:48:55,564 Discover. 702 00:48:56,300 --> 00:48:59,101 "Daddy is so happy with my sats 703 00:48:59,103 --> 00:49:01,237 "and extracurricular activities, 704 00:49:01,972 --> 00:49:04,640 "he's takin' us all to New Orleans." 705 00:49:05,042 --> 00:49:07,343 Unless you want me to shut up. 706 00:49:10,447 --> 00:49:11,981 You little shit. 707 00:49:33,170 --> 00:49:35,037 Sure about this? 708 00:49:35,039 --> 00:49:36,172 No. 709 00:49:36,174 --> 00:49:37,740 Want me to do it? 710 00:49:39,176 --> 00:49:40,309 No. 711 00:49:43,447 --> 00:49:45,047 Tan jacket. 712 00:49:52,055 --> 00:49:53,255 Yeah. 713 00:50:00,664 --> 00:50:02,264 I'm sorry. Excuse me. 714 00:50:02,266 --> 00:50:03,632 No problem. 715 00:50:28,558 --> 00:50:30,092 Enjoy your flight. 716 00:50:38,201 --> 00:50:40,469 If you're seated in an emergency exit row, 717 00:50:40,471 --> 00:50:43,606 please review the responsibilities for emergency exit seating 718 00:50:43,608 --> 00:50:45,741 on the back of the safety information card 719 00:50:45,743 --> 00:50:48,377 located in the seat pocket in front of you. 720 00:51:05,228 --> 00:51:06,595 Haven't flown before? 721 00:51:10,467 --> 00:51:11,534 Here. 722 00:51:13,703 --> 00:51:14,770 You're kidding. 723 00:51:14,772 --> 00:51:16,172 I don't want you puking on me. 724 00:51:16,174 --> 00:51:17,606 I'm not gonna puke. 725 00:51:17,608 --> 00:51:18,741 Good. 726 00:51:39,096 --> 00:51:41,497 So, how long have you been in the army for? 727 00:51:41,698 --> 00:51:43,132 Uh... 728 00:51:43,600 --> 00:51:45,367 Ten years. Oh, wow. 729 00:51:46,636 --> 00:51:48,637 What's your rank? Major. 730 00:51:49,239 --> 00:51:54,243 So, if you give a guy orders, he has to obey. 731 00:51:54,245 --> 00:51:56,445 Like, fast. 732 00:51:56,447 --> 00:51:57,713 Yeah. 733 00:51:58,582 --> 00:52:00,516 And if he tries messing with you, 734 00:52:00,518 --> 00:52:02,451 you know, like, all kinds of moves, right? 735 00:52:02,719 --> 00:52:04,286 A few. 736 00:52:04,288 --> 00:52:05,788 Oh, that's badass. 737 00:52:06,323 --> 00:52:08,324 Can I learn some? 738 00:52:10,427 --> 00:52:11,494 Sure. 739 00:52:13,597 --> 00:52:16,265 You're not married, right? No. 740 00:52:17,300 --> 00:52:17,299 Are you gay? 741 00:52:17,301 --> 00:52:20,369 I mean, it's totally cool. I know tons of lesbians. 742 00:52:20,371 --> 00:52:21,570 No, I'm not gay. 743 00:52:21,572 --> 00:52:23,506 I thought all lady soldiers are gay. 744 00:52:23,740 --> 00:52:27,409 Well, some are, some aren't. Like out in the real world. 745 00:52:29,613 --> 00:52:32,715 So, is reacher 746 00:52:32,717 --> 00:52:33,849 your boyfriend? 747 00:52:34,451 --> 00:52:36,619 No. 748 00:52:37,154 --> 00:52:39,488 Friends with benefits. Uh, no. 749 00:52:39,490 --> 00:52:41,724 You mean no, you don't want to, 750 00:52:41,726 --> 00:52:44,293 or no, he doesn't want to, or no, not yet, 751 00:52:44,295 --> 00:52:45,494 you guys haven't really... 752 00:52:48,565 --> 00:52:50,766 All right. I see how it is. 753 00:52:53,503 --> 00:52:55,171 My dad was military. 754 00:52:56,439 --> 00:52:57,506 Really? 755 00:52:58,308 --> 00:52:59,441 Never met him. 756 00:53:00,310 --> 00:53:02,444 He left before i was born. 757 00:53:03,580 --> 00:53:05,381 Where was he stationed? 758 00:53:05,849 --> 00:53:08,184 Around D.C., I guess. 759 00:53:09,252 --> 00:53:10,719 What was his name? 760 00:53:13,323 --> 00:53:15,391 Candy won't talk about him. 761 00:53:15,393 --> 00:53:16,926 Candy? Oh. My mom. 762 00:53:18,328 --> 00:53:21,330 Just says he was a big hero and a total asshole. 763 00:53:23,567 --> 00:53:23,566 We're beginning our descent, 764 00:53:23,568 --> 00:53:26,702 so if you need to stretch your legs or use the lavatories, 765 00:53:26,704 --> 00:53:28,337 you should do it now. 766 00:53:38,481 --> 00:53:39,949 I'll be right back. 767 00:53:59,736 --> 00:54:01,537 It's the haircut. 768 00:54:01,539 --> 00:54:04,306 All you contractors go to the same barber? 769 00:54:18,955 --> 00:54:20,522 Check it. 770 00:54:50,587 --> 00:54:52,488 Oh, he's not feeling well. 771 00:54:52,490 --> 00:54:53,922 You might want to use this one. 772 00:55:08,772 --> 00:55:09,838 Go. 773 00:55:09,840 --> 00:55:12,574 Took two more of your pieces off the board. 774 00:55:15,645 --> 00:55:17,313 They were the b team. 775 00:55:17,514 --> 00:55:19,782 What were you? Jsoc? Seal team? 776 00:55:20,317 --> 00:55:21,517 Something like that. 777 00:55:21,519 --> 00:55:22,685 When'd you get back? 778 00:55:24,654 --> 00:55:26,655 I'm not sure I ever did. 779 00:55:26,990 --> 00:55:28,457 Don't you miss it? 780 00:55:29,359 --> 00:55:30,559 Not a bit. 781 00:55:30,727 --> 00:55:32,528 I think you do, drifter. 782 00:55:33,797 --> 00:55:38,067 People like us, we can never go back to the world. 783 00:55:38,668 --> 00:55:40,536 We hurt people. 784 00:55:40,937 --> 00:55:43,405 And the people around us get hurt. 785 00:55:43,673 --> 00:55:45,474 Leave Turner to me. 786 00:55:45,675 --> 00:55:48,744 Walk away now and I won't hurt the little girl. 787 00:55:51,014 --> 00:55:52,548 You coming to New Orleans? 788 00:55:52,816 --> 00:55:54,616 I'm thinking about it. 789 00:55:55,852 --> 00:55:57,353 Look me up. 790 00:55:57,355 --> 00:55:58,420 I will. 791 00:56:01,358 --> 00:56:03,692 Stairs. Go, go, go. 792 00:56:11,368 --> 00:56:12,968 Go! Go! 793 00:56:38,027 --> 00:56:39,061 Go. 794 00:56:39,063 --> 00:56:40,162 Go. Go. 795 00:56:47,937 --> 00:56:49,138 Wait, wait, wait! 796 00:57:08,558 --> 00:57:10,659 Welcome to Louis Armstrong 797 00:57:10,661 --> 00:57:13,028 New Orleans international airport. 798 00:57:19,702 --> 00:57:22,738 Now, you're gonna tell me what's going on, 799 00:57:22,740 --> 00:57:24,840 or the first chance I get, I'm gonna scream 800 00:57:24,842 --> 00:57:26,074 or grab a policeman. 801 00:57:28,678 --> 00:57:31,046 Okay, look... We're protecting you. 802 00:57:31,714 --> 00:57:33,982 I found out that some... Look, you don't... 803 00:57:33,984 --> 00:57:35,717 Can you stop? Just... 804 00:57:35,719 --> 00:57:37,719 Some people were stealing from the government. 805 00:57:37,721 --> 00:57:37,719 Stealing what? 806 00:57:37,721 --> 00:57:41,557 At this point, the less you know, the better. 807 00:57:41,825 --> 00:57:44,626 Bullshit! I got us the credit card, okay? 808 00:57:44,628 --> 00:57:46,862 We wouldn't have gotten on that plane without it. 809 00:57:46,864 --> 00:57:48,230 They're after me, too. 810 00:57:53,002 --> 00:57:54,536 Why? 811 00:57:55,839 --> 00:57:57,739 You need to tell her. 812 00:58:08,618 --> 00:58:10,219 They think you're my daughter. 813 00:58:17,160 --> 00:58:18,560 That's funny? 814 00:58:19,662 --> 00:58:21,497 You're not my father. 815 00:58:21,499 --> 00:58:22,664 How do you know? 816 00:58:25,635 --> 00:58:27,903 Well, why would you think you are? 817 00:58:27,905 --> 00:58:29,638 Because your mother filed a paternity suit 818 00:58:29,640 --> 00:58:31,139 with the army claiming I was. 819 00:58:48,925 --> 00:58:51,793 All we have available is a lovely two-bedroom suite, 820 00:58:51,795 --> 00:58:54,062 $350 a night. Will that do? 821 00:58:54,064 --> 00:58:56,131 Yes. Can I pay in cash? 822 00:58:59,702 --> 00:59:01,970 So, we gonna take a DNA test? 823 00:59:04,173 --> 00:59:05,974 Little busy right now. 824 00:59:07,043 --> 00:59:08,844 I got to tell you something. 825 00:59:10,914 --> 00:59:12,714 You're gonna get angry. 826 00:59:16,252 --> 00:59:18,253 This whole thing is my fault. 827 00:59:21,190 --> 00:59:21,189 How's that? 828 00:59:23,826 --> 00:59:26,895 I was the one who made her file the paternity thing. 829 00:59:27,196 --> 00:59:29,831 I thought maybe she could get something out of it. 830 00:59:29,833 --> 00:59:30,899 Money. 831 00:59:31,935 --> 00:59:33,702 Child support. 832 00:59:33,704 --> 00:59:35,737 Help her get her life together. 833 00:59:37,941 --> 00:59:40,242 She's doing better since she got out. 834 00:59:41,578 --> 00:59:43,045 Got a job. 835 00:59:45,081 --> 00:59:47,049 Maybe she could get a little house. 836 00:59:54,724 --> 00:59:55,958 You're mad. 837 00:59:57,026 --> 00:59:59,294 I can see it in your face. 838 01:00:00,597 --> 01:00:01,830 I'm not mad. 839 01:00:01,998 --> 01:00:04,299 Yes, you are. They think I'm your kid, 840 01:00:04,301 --> 01:00:05,968 so you have to worry about protecting me. 841 01:00:08,705 --> 01:00:09,771 Yeah. 842 01:00:10,006 --> 01:00:11,173 So? 843 01:00:11,175 --> 01:00:12,641 So I don't want to be here. 844 01:00:12,643 --> 01:00:14,376 So you don't want me here. So I should just leave. 845 01:00:16,746 --> 01:00:17,913 Okay. 846 01:00:19,282 --> 01:00:20,816 Where you gonna go? 847 01:00:48,811 --> 01:00:51,146 I got, uh, food. 848 01:00:51,648 --> 01:00:53,181 Oh, god! Thanks. 849 01:00:53,183 --> 01:00:55,684 I'm starving. Thanks. Yeah. 850 01:01:03,793 --> 01:01:04,926 She's out. 851 01:01:18,975 --> 01:01:20,442 Our dinner date. 852 01:01:22,211 --> 01:01:24,179 Champagne is still chiling. 853 01:01:26,115 --> 01:01:28,316 I knew you were the romantic type. 854 01:01:31,087 --> 01:01:33,755 So, reacher, after those phone calls, 855 01:01:33,956 --> 01:01:35,891 what exactly did you think would happen? 856 01:01:36,959 --> 01:01:40,328 I thought a nice dinner, maybe some wine. 857 01:01:47,003 --> 01:01:49,471 And after dinner? 858 01:01:50,373 --> 01:01:52,474 Back to your place, maybe. 859 01:01:54,177 --> 01:01:56,712 As opposed to your seedy motel? 860 01:01:57,847 --> 01:02:00,916 Never underestimate the charm of a seedy motel. 861 01:02:02,852 --> 01:02:04,386 I can see the appeal. 862 01:02:07,056 --> 01:02:08,990 What do you say we look for a seedy motel 863 01:02:08,992 --> 01:02:10,392 once I find prudhomme? 864 01:02:10,760 --> 01:02:12,227 I'll go with you. 865 01:02:12,995 --> 01:02:14,863 Only one of us should go. 866 01:02:16,866 --> 01:02:17,866 So I'll go. 867 01:02:17,868 --> 01:02:20,802 No, someone needs to stay here with her. 868 01:02:23,172 --> 01:02:27,442 What, because I'm a woman I should be the babysitter? 869 01:02:28,010 --> 01:02:30,011 I don't know how to be the babysitter. 870 01:02:30,013 --> 01:02:31,880 You think that I do? Yes. 871 01:02:32,215 --> 01:02:34,282 You know, I've had to put up with this crap 872 01:02:34,284 --> 01:02:34,282 my entire career. 873 01:02:34,284 --> 01:02:37,853 Forget the dickheads who think that they can paw me, 874 01:02:37,855 --> 01:02:39,287 it's every male officer... Hey, hey, excuse me. 875 01:02:39,289 --> 01:02:40,956 ...who thinks that he's smarter and tougher... 876 01:02:40,958 --> 01:02:42,357 You've been relieved of command. 877 01:02:42,359 --> 01:02:43,759 I am the commanding officer here! 878 01:02:43,761 --> 01:02:45,293 You are a fugitive from military justice. 879 01:02:45,295 --> 01:02:46,428 So are you! 880 01:02:46,430 --> 01:02:48,196 So we're both criminals. 881 01:02:48,765 --> 01:02:50,098 I'm going. 882 01:02:52,135 --> 01:02:54,202 That's a bad idea, major. 883 01:03:13,456 --> 01:03:15,423 Thank you. 884 01:03:16,192 --> 01:03:17,459 Mrs. prudhomme? 885 01:03:20,429 --> 01:03:23,498 Look, I told you people i don't know where he is, okay? 886 01:03:24,167 --> 01:03:26,501 Mrs. prudhomme, I'm an mp. 887 01:03:27,036 --> 01:03:30,372 He's done with all of that. It's for his own protection. 888 01:03:31,207 --> 01:03:33,141 He needs my help. 889 01:03:34,944 --> 01:03:36,411 Yeah, well, 890 01:03:36,946 --> 01:03:40,015 he needs all the help he can get, that's for damn sure. 891 01:03:40,216 --> 01:03:41,883 Does he have any friends? 892 01:03:42,185 --> 01:03:43,251 Places? 893 01:03:43,452 --> 01:03:45,253 Places he hangs out. 894 01:03:47,456 --> 01:03:49,424 Any place there's dope is where. 895 01:03:51,360 --> 01:03:52,894 You have a photo? 896 01:03:57,066 --> 01:03:58,233 Yeah. 897 01:04:11,848 --> 01:04:14,282 You can burn it for all I care. 898 01:04:15,318 --> 01:04:17,252 Good evening. 899 01:05:29,525 --> 01:05:31,526 You followed me in here. 900 01:05:32,161 --> 01:05:33,962 That was a mistake. 901 01:05:34,530 --> 01:05:36,932 And you didn't think we were watching the wife. 902 01:05:37,533 --> 01:05:39,668 That was a mistake. 903 01:05:40,303 --> 01:05:41,369 Maybe. 904 01:05:42,171 --> 01:05:43,538 So how do you want to do this? 905 01:05:45,074 --> 01:05:48,076 How about one at a time? I get a baseball bat. 906 01:05:51,080 --> 01:05:52,280 Where's Turner? 907 01:05:58,087 --> 01:05:58,086 Really? 908 01:05:58,088 --> 01:06:02,223 If you were gonna kill me, you would have done it by now. 909 01:06:02,225 --> 01:06:04,092 Oh, we're not gonna kill you. 910 01:06:04,293 --> 01:06:05,694 Not until you beg for it. 911 01:06:06,963 --> 01:06:08,964 And you're gonna beg. 912 01:06:09,298 --> 01:06:11,366 Left or right? 913 01:06:12,435 --> 01:06:14,436 Turner's gonna call me in two minutes. 914 01:06:16,038 --> 01:06:20,608 If I don't answer, if I don't pick up, if I sound distressed, 915 01:06:20,610 --> 01:06:22,243 she's in the wind. 916 01:06:22,245 --> 01:06:23,578 You're bluffing. 917 01:06:25,181 --> 01:06:26,514 Go for it. 918 01:06:30,152 --> 01:06:32,053 And now you're wondering how you're gonna make me talk 919 01:06:32,055 --> 01:06:33,621 without tipping her off. 920 01:06:34,590 --> 01:06:36,458 You can't torture me. 921 01:06:36,592 --> 01:06:38,259 You can't kill me. 922 01:06:38,661 --> 01:06:41,262 And you're definitely gonna have to kill me. 923 01:06:42,131 --> 01:06:43,331 Give me the phone. 924 01:06:44,166 --> 01:06:45,033 Wait. 925 01:06:45,267 --> 01:06:46,468 Toss it over. 926 01:06:55,077 --> 01:06:56,444 Fellas? 927 01:07:33,182 --> 01:07:36,618 I told you people, i don't like being followed. 928 01:07:50,666 --> 01:07:52,400 You're good, Jack! 929 01:07:52,568 --> 01:07:54,636 Killing you isn't gonna be enough, though. 930 01:07:55,237 --> 01:07:56,404 So I'm gonna take back my promise about 931 01:07:56,406 --> 01:07:57,772 not hurting the little girl. 932 01:07:58,174 --> 01:07:59,507 It's never gonna happen. 933 01:07:59,742 --> 01:08:03,278 Sure it is. One day, 934 01:08:03,746 --> 01:08:05,513 she'll be walking home from school 935 01:08:06,449 --> 01:08:08,516 or she'll be out on a date 936 01:08:08,717 --> 01:08:11,386 or hanging out with her friends. 937 01:08:12,755 --> 01:08:17,425 And you won't be there to protect her. 938 01:08:35,244 --> 01:08:35,243 Okay, so let's try it again. 939 01:08:35,245 --> 01:08:35,243 This time I want you to take the gun 940 01:08:35,245 --> 01:08:38,780 and hold it lower on your chest, okay? 941 01:08:38,782 --> 01:08:40,115 You're holding it a bit too high. 942 01:08:40,117 --> 01:08:41,382 Okay. So grab it. 943 01:08:41,384 --> 01:08:42,584 Yeah, bring it low. That's right. 944 01:08:42,586 --> 01:08:44,119 Now step out and rotate. 945 01:08:44,320 --> 01:08:46,254 Nice. Good. Yeah? 946 01:08:46,722 --> 01:08:48,857 Hi, reacher. Check this out. 947 01:08:50,192 --> 01:08:51,793 - Ready? - Yep. 948 01:08:53,295 --> 01:08:54,295 Grab. 949 01:08:55,331 --> 01:08:56,664 Good. Mmm-hmm. Yeah? 950 01:08:57,266 --> 01:08:58,600 What do you think? 951 01:08:58,602 --> 01:09:02,403 Well, trust me, if all you have left is that move, 952 01:09:02,405 --> 01:09:03,605 just assume you're dead already. 953 01:09:07,276 --> 01:09:08,376 That was good. 954 01:09:08,378 --> 01:09:09,811 Let's try again. We're gonna add 955 01:09:09,813 --> 01:09:11,613 a kick to the balls into it, okay? 956 01:09:11,615 --> 01:09:12,680 Welcome to New Orleans, captain. 957 01:09:12,682 --> 01:09:13,815 I'm lieutenant decoudreau. 958 01:09:13,817 --> 01:09:15,483 We're here to help any way we can. 959 01:09:15,485 --> 01:09:16,684 What do you have for me? 960 01:09:16,686 --> 01:09:18,686 Guys on the plane were ex-military. 961 01:09:18,821 --> 01:09:20,421 Beat up pretty bad. 962 01:09:20,423 --> 01:09:21,556 Do we know who they're working for? 963 01:09:21,558 --> 01:09:22,757 Claim to be unemployed. 964 01:09:23,425 --> 01:09:23,424 Yeah, right. 965 01:09:23,426 --> 01:09:28,329 I want their bank records, service records, foreign travel, 966 01:09:28,331 --> 01:09:30,165 gun registration, car registration, 967 01:09:30,167 --> 01:09:32,367 how they like their eggs, their favorite flavor of ice cream. 968 01:09:32,369 --> 01:09:33,468 And I want it yesterday. 969 01:09:33,470 --> 01:09:34,536 Sir, yes, sir. 970 01:09:43,712 --> 01:09:45,246 Is she asleep? 971 01:09:53,322 --> 01:09:55,190 I spoke to prudhomme's wife. 972 01:09:56,192 --> 01:09:58,193 Turns out he's a junkie. 973 01:09:59,862 --> 01:10:01,863 She didn't know where he was. 974 01:10:03,866 --> 01:10:05,800 But she gave me a photo. 975 01:10:11,540 --> 01:10:14,609 Are you more upset that i treated you like a woman 976 01:10:14,611 --> 01:10:16,544 or that I treated you like a man? 977 01:10:17,646 --> 01:10:20,281 I'm upset that I didn't deck you. 978 01:10:22,351 --> 01:10:24,652 I should have been the one to go talk to her. 979 01:10:24,654 --> 01:10:26,754 I can handle myself. I would've done better. 980 01:10:26,756 --> 01:10:27,822 Maybe. 981 01:10:29,491 --> 01:10:30,825 Appreciate the apology. 982 01:10:32,361 --> 01:10:35,363 Is it really so important that you make every decision? 983 01:10:35,365 --> 01:10:36,798 Oh, god, you're such a dick. 984 01:10:36,800 --> 01:10:37,966 You know... 985 01:10:41,804 --> 01:10:43,471 Okay, I... 986 01:10:47,409 --> 01:10:49,944 I'm used to working alone. 987 01:10:51,380 --> 01:10:52,780 I'm used to being alone. 988 01:10:53,882 --> 01:10:55,416 Obviously. 989 01:10:55,418 --> 01:10:56,818 I'm trying to apologize. 990 01:10:58,821 --> 01:10:59,887 Go on. 991 01:11:00,756 --> 01:11:02,557 What do you think we should do? 992 01:11:02,825 --> 01:11:06,761 Don't patronize me, okay? I'm asking your opinion. 993 01:11:08,431 --> 01:11:08,429 Well, we could go to the v.A. 994 01:11:08,431 --> 01:11:11,499 Which is the first place parasource will look. 995 01:11:11,501 --> 01:11:12,634 How about the local mps then? 996 01:11:12,636 --> 01:11:13,968 Who'll arrest us in a heartbeat. 997 01:11:13,970 --> 01:11:15,837 Okay, what is your plan then, reacher? 998 01:11:16,705 --> 01:11:18,773 See, you don't know what to do. 999 01:11:19,642 --> 01:11:19,641 You're like something feral. 1000 01:11:19,643 --> 01:11:23,645 You've got their scent in your nose and all you want is blood. 1001 01:11:24,847 --> 01:11:26,914 You still don't get it, do you? 1002 01:11:27,750 --> 01:11:31,286 They killed my men, took away my job, my life! 1003 01:11:32,454 --> 01:11:35,657 I don't want them as bad as you, i want them more. 1004 01:12:11,960 --> 01:12:13,695 Could you go see if she's up? 1005 01:12:13,697 --> 01:12:16,864 We should get some breakfast, figure out our next move. 1006 01:12:17,433 --> 01:12:20,501 What do we do with the kid? The kid has a name. 1007 01:12:22,705 --> 01:12:24,038 I know that. 1008 01:12:24,440 --> 01:12:26,507 Why are you so tough on her? 1009 01:12:26,509 --> 01:12:27,642 It's a hard world. 1010 01:12:28,944 --> 01:12:30,912 The sooner she knows it, the better. 1011 01:12:30,914 --> 01:12:32,980 You don't think she knows that already? 1012 01:12:34,483 --> 01:12:36,551 Reacher, what if she is yours? 1013 01:12:40,456 --> 01:12:43,057 Then I should have been there 15 years ago. 1014 01:12:54,603 --> 01:12:55,670 Sam? 1015 01:12:58,907 --> 01:13:00,508 Nah, she's not here. 1016 01:13:00,510 --> 01:13:02,377 I'll go get dressed. And go where? 1017 01:13:02,379 --> 01:13:03,845 Did she say anything to you? 1018 01:13:04,513 --> 01:13:05,847 She said she should leave. 1019 01:13:13,522 --> 01:13:14,522 What's up? 1020 01:13:14,723 --> 01:13:16,591 Where were you? Out. 1021 01:13:16,593 --> 01:13:16,591 Are you crazy? 1022 01:13:16,593 --> 01:13:20,061 I was trying to help. How were you gonna help, huh? 1023 01:13:20,063 --> 01:13:21,662 You guys said prudhomme's a junkie. 1024 01:13:21,664 --> 01:13:23,598 We never told you... I heard you guys talking. 1025 01:13:23,799 --> 01:13:25,533 Some dude on the street said there's a place 1026 01:13:25,535 --> 01:13:27,535 in the ninth ward where homeless vets hang out. 1027 01:13:28,070 --> 01:13:30,471 Some old warehouse. 1028 01:13:30,473 --> 01:13:32,407 People talk to me. It's a thing. 1029 01:13:32,409 --> 01:13:33,841 Do you have any idea how dangerous that was? 1030 01:13:33,843 --> 01:13:35,777 I told you I can take care of myself. 1031 01:13:35,779 --> 01:13:37,979 Fifteen years old, people are looking for you, okay. 1032 01:13:37,981 --> 01:13:39,914 When things get hairy, i just pick out the Alpha guy. 1033 01:13:39,916 --> 01:13:41,015 And what, he's supposed to protect you? 1034 01:13:41,017 --> 01:13:42,850 No, i give him shit. 1035 01:13:43,619 --> 01:13:46,487 Strong guys don't hurt you. The weak guys do that. 1036 01:13:46,755 --> 01:13:48,956 Strong guys always have little sisters. 1037 01:13:49,558 --> 01:13:51,426 Or they want one. 1038 01:13:51,428 --> 01:13:53,428 I don't know why, that's just how it is. 1039 01:13:55,764 --> 01:13:57,765 I'm really tired. 1040 01:14:02,638 --> 01:14:04,038 I can't do this. 1041 01:14:17,653 --> 01:14:19,053 That was really stupid. 1042 01:14:19,721 --> 01:14:20,788 I know. 1043 01:14:21,790 --> 01:14:24,058 Please don't ever do that again. 1044 01:14:26,929 --> 01:14:28,129 You're welcome. 1045 01:14:53,655 --> 01:14:54,722 Hey. 1046 01:14:55,891 --> 01:14:57,725 Let's go find prudhomme. 1047 01:15:04,766 --> 01:15:08,836 Excuse me, sir. Can you look at this picture, please? 1048 01:15:10,072 --> 01:15:12,640 Well, folks call it the ninth circle of hell. 1049 01:15:12,642 --> 01:15:15,109 If he's a vet, that's where he's gonna be. 1050 01:15:15,111 --> 01:15:16,177 Thank you. 1051 01:15:45,841 --> 01:15:47,174 I have money 1052 01:15:47,809 --> 01:15:49,744 for Daniel prudhomme! 1053 01:15:51,680 --> 01:15:53,080 How much? 1054 01:15:53,715 --> 01:15:55,182 More than he needs. 1055 01:15:57,553 --> 01:15:58,886 Well, how much? 1056 01:15:59,221 --> 01:16:00,855 You know prudhomme? 1057 01:16:00,857 --> 01:16:02,156 It depends. 1058 01:16:02,624 --> 01:16:04,091 It's a simple question. 1059 01:16:04,626 --> 01:16:06,093 What do you want with him? 1060 01:16:06,728 --> 01:16:09,797 I told you. I want to give him money. 1061 01:16:12,668 --> 01:16:14,268 You are Daniel prudhomme, right? 1062 01:16:18,941 --> 01:16:20,608 Specialist Daniel prudhomme. 1063 01:16:23,111 --> 01:16:24,845 Yes, ma'am. 1064 01:16:25,113 --> 01:16:26,781 You worked for parasource. 1065 01:16:31,587 --> 01:16:33,654 Now, you spoke to two mps. 1066 01:16:33,789 --> 01:16:35,790 Sergeants mirkovich and cibelli. 1067 01:16:36,258 --> 01:16:37,925 They interviewed you in bagram. 1068 01:16:42,764 --> 01:16:44,198 No. No, I never heard of them. 1069 01:16:45,868 --> 01:16:48,202 Sergeants mirkovich and cibelli. 1070 01:16:49,271 --> 01:16:51,606 Mirkovich had a six-year-old daughter. 1071 01:16:51,608 --> 01:16:53,741 Cibelli's wife is pregnant with their first. 1072 01:16:53,743 --> 01:16:56,944 Now, you're gonna tell me what happened! 1073 01:16:57,145 --> 01:16:58,613 They'll kill me. 1074 01:16:59,615 --> 01:17:00,915 She'll kill you. 1075 01:17:02,217 --> 01:17:03,851 Now, we'll protect you. 1076 01:17:03,853 --> 01:17:05,786 But you have to tell us all of it. 1077 01:17:10,158 --> 01:17:12,827 Parasource was running truck convoys out of bagram. 1078 01:17:13,629 --> 01:17:15,763 We just ran security for the base. 1079 01:17:15,765 --> 01:17:17,264 All I had to do was just lie and say 1080 01:17:17,266 --> 01:17:18,966 all the weapons were all accounted for. 1081 01:17:19,234 --> 01:17:22,370 They gave me a shitload of money to keep my mouth shut. 1082 01:17:23,772 --> 01:17:25,272 We're leaving enough shit over there now 1083 01:17:25,274 --> 01:17:26,774 to start another war. 1084 01:17:27,776 --> 01:17:27,775 Parasource was selling off the weapons 1085 01:17:27,777 --> 01:17:31,779 instead of bringing them back to the states. 1086 01:17:33,315 --> 01:17:34,715 What went wrong? 1087 01:17:34,717 --> 01:17:39,120 Warlords want to renegotiate. Parasource says no. 1088 01:17:40,789 --> 01:17:43,257 Next day, we're driving through those poppy fields. 1089 01:17:43,259 --> 01:17:45,660 The whole convoy just gets lit up. 1090 01:17:53,001 --> 01:17:55,202 I was scared shitless. 1091 01:17:55,871 --> 01:17:58,939 Army had to send in a search and rescue. 1092 01:17:58,941 --> 01:18:01,876 Three search and rescue dudes get wasted on the way. 1093 01:18:04,146 --> 01:18:05,946 Two of the dudes i knew, man. 1094 01:18:09,852 --> 01:18:11,218 What happened after you gave your statement? 1095 01:18:15,857 --> 01:18:17,992 Nothing. I told them everything. 1096 01:18:18,794 --> 01:18:22,129 There was this guy. He worked for parasource. 1097 01:18:22,364 --> 01:18:26,867 He told me not to worry, that he'd take care of everything. 1098 01:18:26,869 --> 01:18:30,171 Next thing I know, I hear they've been killed. 1099 01:18:33,842 --> 01:18:36,343 I went awol. 1100 01:18:36,345 --> 01:18:38,412 I hitched a ride back to the states. 1101 01:18:41,349 --> 01:18:43,451 I was a dead man if I stayed. 1102 01:18:45,854 --> 01:18:47,054 I, uh... 1103 01:18:47,989 --> 01:18:50,391 I started shooting up over there. 1104 01:18:51,359 --> 01:18:54,462 I figured if I'd just get myself home, you know, I... 1105 01:18:55,363 --> 01:18:57,364 I'd get myself right. 1106 01:18:59,234 --> 01:19:00,768 But you didn't. 1107 01:19:01,903 --> 01:19:03,037 No. 1108 01:19:04,272 --> 01:19:07,374 More shit on the streets of New Orleans 1109 01:19:07,376 --> 01:19:10,044 than they're making in Afghanistan. 1110 01:19:10,979 --> 01:19:12,513 Something's wrong. 1111 01:19:13,115 --> 01:19:15,449 The numbers don't add up. What do you mean? 1112 01:19:15,451 --> 01:19:17,752 Why put huge government contracts at risk 1113 01:19:17,754 --> 01:19:20,387 while selling U.S. army weapons on the black market? 1114 01:19:21,823 --> 01:19:23,157 Parasource is smarter than that. 1115 01:19:23,159 --> 01:19:25,092 Yeah, they're smart all right. 1116 01:19:25,861 --> 01:19:27,428 What about on our end? 1117 01:19:27,430 --> 01:19:29,997 Didn't anybody check to see the crates were empty? 1118 01:19:29,999 --> 01:19:32,767 Probably some dumb guy like me. 1119 01:19:34,302 --> 01:19:36,937 We need to get inside one of those transports. 1120 01:19:36,939 --> 01:19:36,937 Um... 1121 01:19:38,406 --> 01:19:42,209 Plane leaves bagram every Friday at 0600 hours. 1122 01:19:42,944 --> 01:19:44,211 Six hours to Frankfurt. 1123 01:19:44,412 --> 01:19:47,081 Rest, refuel, eleven more to get home. 1124 01:19:48,016 --> 01:19:49,850 Jesus, that's 10:00 tonight. 1125 01:20:08,470 --> 01:20:10,504 And that was without the hot sauce. 1126 01:20:11,439 --> 01:20:13,474 Now, you gotta tell me that was worth it, sir. 1127 01:20:13,476 --> 01:20:16,243 Hey, hey, where you at, chief? 1128 01:20:16,478 --> 01:20:19,213 Ooh, you know, you one fine muffaletta! No, no, no. 1129 01:20:19,215 --> 01:20:20,514 No, thank you, ma'am. I'm good. Wait a minute. 1130 01:20:20,516 --> 01:20:22,183 Now, don't go depriving a poor girl a taste now. 1131 01:20:22,185 --> 01:20:23,517 I have no money. I don't need your services. 1132 01:20:23,519 --> 01:20:25,085 Not today, darling. Okay. 1133 01:20:25,087 --> 01:20:27,221 Well, it's his loss now. Go on now. 1134 01:20:27,223 --> 01:20:28,522 All right. 1135 01:20:29,958 --> 01:20:32,493 Do I have my wallet? Yeah, i think you're good. 1136 01:20:32,495 --> 01:20:34,261 All right, i got my wallet. 1137 01:20:37,199 --> 01:20:39,400 You do it? Just like we negotiated. 1138 01:20:42,003 --> 01:20:43,437 Well? It's done. 1139 01:20:48,877 --> 01:20:50,177 Make the call. 1140 01:20:54,983 --> 01:20:56,917 Is that you? 1141 01:20:57,352 --> 01:20:59,019 No, sir, it's not me. 1142 01:21:07,295 --> 01:21:08,362 Who is this? 1143 01:21:09,030 --> 01:21:10,931 I have a witness who can exonerate me. 1144 01:21:11,132 --> 01:21:12,600 But he has to live first. 1145 01:21:13,001 --> 01:21:14,235 Why don't you, uh... 1146 01:21:14,237 --> 01:21:15,970 Why don't you come in? We'll talk about it. 1147 01:21:16,104 --> 01:21:17,404 Will you guarantee his safety? 1148 01:21:17,406 --> 01:21:19,440 You're not in charge anymore, major. 1149 01:21:20,041 --> 01:21:20,040 Neither are you, apparently. 1150 01:21:20,042 --> 01:21:23,444 Operatives have been ahead of you this whole time. 1151 01:21:24,045 --> 01:21:25,512 Who were those guys on the plane, hmm? 1152 01:21:25,514 --> 01:21:27,248 Who tried to kill me in my cell? 1153 01:21:27,582 --> 01:21:30,351 Here's a name for you. Parasource. 1154 01:21:30,986 --> 01:21:32,987 Here's a couple more names to think about... 1155 01:21:32,989 --> 01:21:34,655 Baghdad. Basra. 1156 01:21:35,290 --> 01:21:37,391 It's not our first rodeo, is it, captain? 1157 01:21:37,393 --> 01:21:39,560 You think I want to be in this position, ma'am? 1158 01:21:39,562 --> 01:21:42,029 I have a job to do, and I'm gonna do it. 1159 01:21:42,031 --> 01:21:43,464 I'm gonna take a leap of faith that you don't have 1160 01:21:43,466 --> 01:21:45,099 anything to do with this. 1161 01:21:45,267 --> 01:21:47,067 Look on the back of the phone. Come alone 1162 01:21:47,069 --> 01:21:48,502 and make sure you're not tailed. 1163 01:21:58,546 --> 01:22:00,180 Decoudreau to espin. 1164 01:22:00,182 --> 01:22:01,582 Decoudreau to espin. 1165 01:22:01,584 --> 01:22:03,317 This is espin. Go. 1166 01:22:03,319 --> 01:22:05,185 We ID'ed those boys on the plane. 1167 01:22:05,187 --> 01:22:08,088 Paid by a shell company out of the Cayman Islands. 1168 01:22:08,090 --> 01:22:09,523 We traced the bank accounts back to 1169 01:22:09,525 --> 01:22:11,325 a big military contractor, name of... 1170 01:22:11,327 --> 01:22:12,660 Parasource. 1171 01:22:13,061 --> 01:22:15,362 Yeah. How'd you know that? 1172 01:22:15,563 --> 01:22:16,964 Never mind. Uh... 1173 01:22:16,966 --> 01:22:18,365 Give me everything you can on parasource, 1174 01:22:18,367 --> 01:22:19,633 and I mean everything. 1175 01:22:20,035 --> 01:22:22,336 Look, I'm en route to pick up a witness. 1176 01:22:22,338 --> 01:22:23,537 We'll send backup. 1177 01:22:23,939 --> 01:22:25,339 No, stand ready two minutes out. 1178 01:22:25,341 --> 01:22:26,540 Wait for my signal. 1179 01:22:26,542 --> 01:22:28,976 That's not procedure, sir. 1180 01:22:28,978 --> 01:22:28,976 No, that's called an order. 1181 01:22:28,978 --> 01:22:34,081 Reacher knows the game. If he smells heat, he'll bolt. 1182 01:22:34,083 --> 01:22:36,116 All right, we'll stay two minutes out. 1183 01:22:36,118 --> 01:22:38,118 What's the address? 1184 01:22:38,120 --> 01:22:40,521 Nicholls street wharf. Espin out. 1185 01:22:41,089 --> 01:22:43,057 Nicholls street wharf. 1186 01:22:43,992 --> 01:22:45,059 No witnesses. 1187 01:23:36,277 --> 01:23:37,344 Freeze! 1188 01:23:37,346 --> 01:23:38,612 Don't shoot! Don't shoot, man! 1189 01:23:38,614 --> 01:23:41,215 Don't kill me. Don't kill me. I'm here to help. 1190 01:23:41,217 --> 01:23:45,152 You're the witness? Yeah. Yes, yeah, I'm the witness. 1191 01:23:48,656 --> 01:23:50,257 Where the hell are you? 1192 01:23:50,259 --> 01:23:52,426 You got what you need? Not good enough. 1193 01:23:52,428 --> 01:23:54,528 I suggest you listen to what he has to say. 1194 01:23:57,198 --> 01:23:59,666 I can help. Okay. Let's go. 1195 01:24:00,535 --> 01:24:02,503 I like stories. Tell me a story. 1196 01:24:06,041 --> 01:24:09,343 Now we return to our Halloween marathon. 1197 01:24:09,544 --> 01:24:13,047 Is your costume ready for tonight's parade? 1198 01:25:01,729 --> 01:25:03,464 I'm gonna call this in. I'll cover. 1199 01:25:06,801 --> 01:25:08,836 Officer down, nicholls wharf. 1200 01:25:26,387 --> 01:25:27,588 I'm out. 1201 01:26:17,172 --> 01:26:18,639 You're still wanted for murder. 1202 01:26:19,207 --> 01:26:20,374 That's right. 1203 01:26:20,376 --> 01:26:24,344 I'm a stone killer. That's why I saved you. 1204 01:26:24,846 --> 01:26:26,914 Did prudhomme give you his statement? 1205 01:26:27,315 --> 01:26:28,615 Most of it. 1206 01:26:29,217 --> 01:26:31,285 Cibelli and mirkovich were your friends. 1207 01:26:31,819 --> 01:26:32,886 That's right. 1208 01:26:33,221 --> 01:26:34,821 Parasource ordered their murders. 1209 01:26:35,356 --> 01:26:37,257 They also just tried to kill you. 1210 01:26:37,259 --> 01:26:39,526 They've been providing insurgents with weapons. 1211 01:26:39,861 --> 01:26:43,363 You're gonna need more proof than the word of a dead junkie. 1212 01:26:43,365 --> 01:26:45,232 And you're gonna help us get it. 1213 01:26:47,302 --> 01:26:49,736 Here. Put the cuffs on, take us into custody. 1214 01:26:49,738 --> 01:26:52,906 Just get us on the tarmac of parasource in one hour. 1215 01:27:01,616 --> 01:27:04,418 I need you to jump to a conclusion here, soldier. 1216 01:27:08,389 --> 01:27:09,923 Yeah. Thanks. 1217 01:27:10,458 --> 01:27:12,292 Okay, here's what we got. 1218 01:27:12,294 --> 01:27:14,528 Six months ago, parasource loses government contracts 1219 01:27:14,530 --> 01:27:16,363 worth over a billion dollars. 1220 01:27:16,365 --> 01:27:18,599 They're bleeding cash and the banks want blood. 1221 01:27:18,601 --> 01:27:21,468 But now, all of a sudden, they start paying back their creditors. 1222 01:27:21,736 --> 01:27:23,637 How much money can they be really making 1223 01:27:23,639 --> 01:27:25,505 selling weapons on the black market? 1224 01:27:25,507 --> 01:27:27,574 An m4 is, what, five grand? 1225 01:27:27,742 --> 01:27:29,710 A rocket launcher's half that. 1226 01:27:29,911 --> 01:27:32,512 That's nothing compared to government contracts. 1227 01:27:32,514 --> 01:27:34,715 So where are they getting the money? 1228 01:27:37,785 --> 01:27:40,254 Guest services. How may I help you? 1229 01:27:40,256 --> 01:27:41,989 Hi, do you have room service? 1230 01:27:42,490 --> 01:27:44,758 I'm sorry, I see you paid cash for your room. 1231 01:27:44,760 --> 01:27:47,761 I'm afraid we can't provide incidentals without a credit card. 1232 01:27:47,763 --> 01:27:50,297 Uh, yeah, just hold on a second. 1233 01:27:50,299 --> 01:27:52,432 You do understand that the parade is coming 1234 01:27:52,434 --> 01:27:52,432 and it may take a while. 1235 01:27:52,434 --> 01:27:55,936 That's fine. I'm so starving. 1236 01:27:55,938 --> 01:27:57,738 Uh... is visa okay? 1237 01:28:03,278 --> 01:28:04,344 Sir? 1238 01:28:04,346 --> 01:28:06,713 We got a hit on one of the stolen cards. 1239 01:28:06,715 --> 01:28:09,883 Hotel dauphin. 1018 royal street. 1240 01:28:11,319 --> 01:28:12,786 It's the girl. 1241 01:28:15,957 --> 01:28:17,758 I warned him. 1242 01:28:48,323 --> 01:28:49,389 Ids? 1243 01:28:49,391 --> 01:28:52,025 Captain Anthony espin, 110th military police. 1244 01:28:52,427 --> 01:28:54,361 I'm gonna have to call this in. 1245 01:29:01,469 --> 01:29:02,769 They're unloading the crates. 1246 01:29:02,771 --> 01:29:04,371 We got to get in there. 1247 01:29:16,484 --> 01:29:17,951 What's the drill, major? 1248 01:29:18,453 --> 01:29:21,388 Drill is we enforce the law. 1249 01:29:22,357 --> 01:29:23,924 Seatbelts, please. 1250 01:29:34,535 --> 01:29:35,469 Turner? Major. 1251 01:29:56,023 --> 01:29:58,558 Stand down! 1252 01:29:58,560 --> 01:29:59,659 I will lay you down, soldier boy! 1253 01:29:59,661 --> 01:30:01,795 Get on the ground! Don't move! 1254 01:30:01,797 --> 01:30:03,830 Weapons down! Put it down! 1255 01:30:10,671 --> 01:30:12,973 Put 'em down, boys, put 'em down. 1256 01:30:12,975 --> 01:30:14,474 Take 'em down. 1257 01:30:14,909 --> 01:30:16,443 Jeez. 1258 01:30:17,912 --> 01:30:20,013 Back off, son. 1259 01:30:20,915 --> 01:30:22,749 What is going on here? 1260 01:30:24,552 --> 01:30:26,520 You in charge of this operation? 1261 01:30:26,654 --> 01:30:29,723 I'm general James harkness. I run this company. 1262 01:30:29,857 --> 01:30:32,993 We have probable cause to believe a crime has been committed. 1263 01:30:33,728 --> 01:30:34,928 And you are? 1264 01:30:35,596 --> 01:30:38,732 Major Susan Turner. 110th military police. 1265 01:30:39,100 --> 01:30:43,036 The major Turner who's wanted by the mps for espionage? 1266 01:30:43,905 --> 01:30:45,705 You mean these mps? 1267 01:30:46,441 --> 01:30:49,476 These crates are supposed to contain weapons 1268 01:30:49,478 --> 01:30:51,178 belonging to the United States army. 1269 01:30:51,679 --> 01:30:54,614 In fact, you sold them to insurgents. 1270 01:30:54,816 --> 01:30:56,883 And these are now empty. 1271 01:30:59,086 --> 01:31:01,888 Do you know who I am, major? 1272 01:31:02,457 --> 01:31:05,926 Yes, general. I do. 1273 01:31:07,829 --> 01:31:11,198 You're the man responsible for the deaths of two of my men. 1274 01:31:13,100 --> 01:31:14,968 Now, open up those crates 1275 01:31:14,970 --> 01:31:17,571 before I grab you by your hair plugs 1276 01:31:17,573 --> 01:31:19,940 and bitch slap that smug look off of your face. 1277 01:31:25,646 --> 01:31:28,849 What does the manifest say is in there? 1278 01:31:29,917 --> 01:31:32,552 At4 rocket launchers, sir. 1279 01:31:33,621 --> 01:31:34,855 Open it. 1280 01:31:37,725 --> 01:31:38,825 Open it. 1281 01:31:57,144 --> 01:31:58,545 Open that one. 1282 01:32:02,517 --> 01:32:03,717 Open it. 1283 01:32:05,052 --> 01:32:06,152 Open it. 1284 01:32:14,061 --> 01:32:15,595 Open that one. 1285 01:32:15,897 --> 01:32:17,964 I said open up that crate! 1286 01:32:20,668 --> 01:32:21,735 Open it. 1287 01:32:30,111 --> 01:32:32,946 Lieutenant, do your goddamn job 1288 01:32:32,948 --> 01:32:35,982 and place this goddamn woman under arrest. 1289 01:32:59,707 --> 01:33:03,176 Sorry, major, you're gonna need to come with me. 1290 01:33:11,252 --> 01:33:12,652 You're right. 1291 01:33:12,887 --> 01:33:14,955 The numbers don't add up. 1292 01:33:21,128 --> 01:33:22,662 Sir. Sir. 1293 01:33:22,863 --> 01:33:24,130 Stop that man. 1294 01:33:24,132 --> 01:33:25,832 - Reacher! - Stop that man! 1295 01:33:27,735 --> 01:33:29,069 Stop him! 1296 01:33:30,605 --> 01:33:32,205 Take him down, now! 1297 01:33:33,040 --> 01:33:35,342 Deep breath, son. 1298 01:33:53,060 --> 01:33:54,728 Pure opium. 1299 01:34:01,135 --> 01:34:03,069 Now the numbers add up. 1300 01:34:11,012 --> 01:34:12,912 Get him out of here. 1301 01:34:25,793 --> 01:34:26,960 Hello. 1302 01:34:27,762 --> 01:34:29,896 Good evening. I'm looking for a man, 1303 01:34:29,898 --> 01:34:32,365 a woman and a little blonde teenager. 1304 01:34:32,367 --> 01:34:32,365 I'm so sorry. 1305 01:34:32,367 --> 01:34:35,735 I don't think I can help you with that type of information. 1306 01:34:35,737 --> 01:34:39,205 I'm looking for two adults and a little blonde girl. 1307 01:34:39,807 --> 01:34:41,007 Go find their key. 1308 01:34:47,348 --> 01:34:48,882 We have a 4-star general in custody. 1309 01:34:49,283 --> 01:34:50,950 And it's at least 500 kilos. 1310 01:34:53,854 --> 01:34:55,021 Sam. 1311 01:34:55,023 --> 01:34:56,890 Reacher, it's him. He's here. 1312 01:34:57,091 --> 01:34:59,325 What? At the hotel. Hurry. 1313 01:35:00,862 --> 01:35:02,328 Sam, listen to me. 1314 01:35:02,697 --> 01:35:04,798 Sam? Sam? 1315 01:35:42,403 --> 01:35:44,237 Wait, excuse me! 1316 01:35:44,438 --> 01:35:46,372 Hey! What are you doing? 1317 01:35:46,907 --> 01:35:48,975 Where are you going? Come back here! 1318 01:36:01,322 --> 01:36:02,522 She's not answering. 1319 01:36:02,923 --> 01:36:03,990 Try again. 1320 01:36:09,096 --> 01:36:10,230 Car, car, car, car! 1321 01:36:44,331 --> 01:36:45,565 Sam? 1322 01:36:52,339 --> 01:36:54,007 She's not in the hotel. 1323 01:36:54,141 --> 01:36:56,442 She's in the street. How do you know? 1324 01:36:57,846 --> 01:36:59,312 Because that's what I would do. 1325 01:37:12,226 --> 01:37:13,593 I'll go this way. 1326 01:37:25,239 --> 01:37:25,238 Did you see anything? 1327 01:37:25,240 --> 01:37:28,374 Searched the whole hotel. We didn't find a trace of her. 1328 01:37:28,376 --> 01:37:29,509 She's gotta be hiding somewhere. 1329 01:37:39,988 --> 01:37:42,222 Reacher. 1330 01:37:42,523 --> 01:37:45,391 Let's finish this. Just you and me. 1331 01:37:45,393 --> 01:37:48,494 I'm gonna have some fun with your pretty little girl. 1332 01:37:48,496 --> 01:37:50,096 She's not my little girl. 1333 01:37:50,098 --> 01:37:51,931 Is that fear I hear in your voice, Jack? 1334 01:37:52,132 --> 01:37:55,101 I'm gonna break your arms, I'm gonna break your legs. 1335 01:37:55,103 --> 01:37:56,436 I'm gonna break your neck. 1336 01:37:57,037 --> 01:37:59,138 What you hear is excitement. 1337 01:37:59,140 --> 01:38:00,607 Hey, you! Get out of there! 1338 01:38:00,975 --> 01:38:02,609 Come on. Right now. Out. 1339 01:38:03,143 --> 01:38:04,344 Nice try, Jack. 1340 01:38:04,346 --> 01:38:07,480 I've found a way to hurt you like you've never hurt before. 1341 01:38:34,041 --> 01:38:35,108 Samantha! 1342 01:38:46,420 --> 01:38:48,421 Do you have her? Chartres street. 1343 01:38:48,423 --> 01:38:49,522 Lafitte hotel. 1344 01:39:22,356 --> 01:39:24,424 Sam, run! Run! 1345 01:41:53,273 --> 01:41:54,640 Shoot me and I let go! 1346 01:41:56,610 --> 01:41:58,444 Shoot me. Shoot me, Jack. 1347 01:41:59,780 --> 01:42:01,581 No? Shoot me! 1348 01:42:03,117 --> 01:42:04,817 Parasource is done. 1349 01:42:05,252 --> 01:42:07,153 Harkness is in custody. 1350 01:42:07,387 --> 01:42:09,355 Congratulations, Jack. 1351 01:42:09,357 --> 01:42:11,324 I really... I don't give a shit. 1352 01:42:12,759 --> 01:42:15,161 Shut up. Shut up! 1353 01:42:16,630 --> 01:42:18,431 I told you this would happen. 1354 01:42:19,500 --> 01:42:22,435 You said this was about you and me. 1355 01:42:22,703 --> 01:42:24,770 Put the gun down. 1356 01:42:28,809 --> 01:42:30,743 Okay! Okay. Just... 1357 01:42:32,813 --> 01:42:33,880 Okay. 1358 01:42:34,448 --> 01:42:37,350 If I put down the gun, you let her go. 1359 01:42:42,189 --> 01:42:43,789 My life for hers. 1360 01:42:44,191 --> 01:42:45,491 No! 1361 01:42:46,827 --> 01:42:48,361 I like it. 1362 01:42:49,196 --> 01:42:50,263 Deal, Jack. 1363 01:42:50,831 --> 01:42:53,399 It's okay, Sam. Look at me. 1364 01:42:53,734 --> 01:42:56,536 It's okay. It's the only way. 1365 01:42:57,304 --> 01:42:58,771 It's okay. 1366 01:43:00,574 --> 01:43:02,508 I'm gonna put the gun down now. 1367 01:43:11,451 --> 01:43:13,252 You know what this means? 1368 01:43:15,222 --> 01:43:17,557 It means we're dead already. 1369 01:43:23,463 --> 01:43:24,664 Over here. 1370 01:43:25,332 --> 01:43:26,799 Kick it over here. 1371 01:45:07,701 --> 01:45:09,035 Come on. 1372 01:45:26,553 --> 01:45:27,753 Look at me. 1373 01:45:29,823 --> 01:45:31,357 You look at me. 1374 01:45:55,015 --> 01:45:55,014 Hey. 1375 01:45:56,883 --> 01:45:58,517 Is he all right? Yeah, I think so. 1376 01:45:58,519 --> 01:45:59,952 Reacher, look here. 1377 01:46:02,723 --> 01:46:04,357 I'm right here. 1378 01:46:13,367 --> 01:46:14,567 Can you walk? 1379 01:46:16,002 --> 01:46:17,403 Sure. 1380 01:46:20,907 --> 01:46:22,441 Get the other side. 1381 01:46:27,681 --> 01:46:29,648 Dude, you jumped off a building! 1382 01:46:29,650 --> 01:46:31,050 Yeah, I know. 1383 01:46:31,052 --> 01:46:32,852 - Did it hurt? - Yes. 1384 01:46:33,053 --> 01:46:34,920 Did you see how high that was? 1385 01:46:34,922 --> 01:46:37,757 Can we possibly have this conversation some other time? 1386 01:47:19,766 --> 01:47:20,833 Thank you. 1387 01:47:23,870 --> 01:47:25,538 You know, it's funny. 1388 01:47:26,673 --> 01:47:28,574 You came here looking for one girl 1389 01:47:28,576 --> 01:47:30,142 and you ended up with another. 1390 01:47:33,547 --> 01:47:35,147 Let me know how that goes. 1391 01:47:39,619 --> 01:47:41,020 I've still got your number. 1392 01:47:46,827 --> 01:47:48,027 Bye, reacher. 1393 01:47:48,462 --> 01:47:49,528 Major. 1394 01:48:10,851 --> 01:48:12,551 Good to see you back, major. 1395 01:48:13,620 --> 01:48:15,020 Thank you, captain. 1396 01:48:41,581 --> 01:48:43,916 Sorry. Bus got stuck in traffic. 1397 01:48:46,653 --> 01:48:47,920 New t-shirt. 1398 01:48:48,622 --> 01:48:49,688 Shut up. 1399 01:48:50,724 --> 01:48:52,057 Thanks for coming. 1400 01:48:55,595 --> 01:48:57,062 So, reacher, 1401 01:48:58,698 --> 01:49:00,132 are you my father or not? 1402 01:49:02,702 --> 01:49:05,237 I guess we'll see when your mother gets here. 1403 01:49:05,839 --> 01:49:07,640 Sure you'd recognize her? 1404 01:49:08,942 --> 01:49:11,677 I tend to remember the women I sleep with. 1405 01:49:12,679 --> 01:49:14,613 But who says she'll remember you? 1406 01:49:14,615 --> 01:49:15,681 Thanks a lot. 1407 01:49:22,556 --> 01:49:24,156 You're not my father. 1408 01:49:25,158 --> 01:49:26,692 Why do you say that? 1409 01:49:30,163 --> 01:49:31,764 See that woman over there? 1410 01:49:33,266 --> 01:49:37,002 The waitress who's refilled your coffee three times? 1411 01:49:39,806 --> 01:49:41,273 That's her. 1412 01:49:42,709 --> 01:49:45,110 Neither of you had any idea who the other was. 1413 01:49:52,285 --> 01:49:54,987 - I knew it all along. - No, you didn't. 1414 01:49:55,655 --> 01:49:57,790 I'm sure you're relieved. 1415 01:50:00,193 --> 01:50:01,727 Not really. 1416 01:50:12,739 --> 01:50:14,340 You're just gonna go? 1417 01:50:16,176 --> 01:50:17,643 That's right. 1418 01:50:20,246 --> 01:50:22,181 Don't you ever get lonely? 1419 01:50:26,186 --> 01:50:27,620 Sometimes. 1420 01:50:32,792 --> 01:50:33,926 Sometimes. 1421 01:50:36,997 --> 01:50:39,732 You can call me when you do. 1422 01:50:54,948 --> 01:50:56,148 So... 1423 01:51:00,186 --> 01:51:01,654 Shouldn't you be... 1424 01:51:05,158 --> 01:51:06,825 I'd better go. 1425 01:51:08,728 --> 01:51:10,162 Got class. 1426 01:51:12,999 --> 01:51:14,266 Drawing. 1427 01:51:18,304 --> 01:51:23,308 Yeah, well, you keep that up, because you're really good at it. 1428 01:51:27,380 --> 01:51:28,881 You're really good. 1429 01:51:38,058 --> 01:51:39,892 You're gonna be okay, kid. 1430 01:51:48,101 --> 01:51:49,168 Well... 1431 01:52:34,114 --> 01:52:35,481 See you around, reacher. 100620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.