Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,827 --> 00:01:54,215
Wat een vernedering.
2
00:01:56,480 --> 00:01:59,636
Een hoop ontevredenheid
rond het Bernab�u vanavond,
3
00:01:59,689 --> 00:02:03,559
Een veel is gericht aan het adres van
Gavin Harris. Binnengekomen als held,
4
00:02:03,612 --> 00:02:06,105
maar vanavond de schlemiel.
5
00:02:20,048 --> 00:02:24,212
Ronaldinho beslist het
met een schitterende derde.
6
00:02:30,058 --> 00:02:34,010
Sjonge, ze kunnen wel
wat inspiratie gebruiken.
7
00:02:38,609 --> 00:02:42,812
Hier is Munez. Van hem
hebben we weinig gezien vandaag.
8
00:02:42,866 --> 00:02:46,400
Probeert een ��n-tweetje
met Alan Shearer.
9
00:02:46,454 --> 00:02:49,740
Schitterend gespeeld door Munez!
10
00:02:50,707 --> 00:02:55,660
Ongelooflijk!
Newcastle's nieuwste en jongste speler
11
00:02:55,713 --> 00:02:59,298
geeft de supporters wat om te juichen.
12
00:03:02,763 --> 00:03:06,800
Hij heeft steun aan zijn rechterkant.
13
00:03:07,436 --> 00:03:10,011
Stephen Carr.
14
00:03:10,313 --> 00:03:12,854
Een goede kopbal!
15
00:03:13,818 --> 00:03:15,767
En een doelpunt!
16
00:03:15,821 --> 00:03:18,941
Wat een droomstart voor Newcastle!
17
00:04:01,330 --> 00:04:04,282
Ok�.
- Hoe zit het met de rozenblaadjes?
18
00:04:04,335 --> 00:04:08,501
Dat werd tijd. Mogen we
de rode rozenblaadjes, maar in die...?
19
00:04:17,682 --> 00:04:19,799
Moet weer aan het werk.
- H�, schat.
20
00:04:19,852 --> 00:04:22,384
Ok�. Hoi.
- H�.
21
00:04:22,438 --> 00:04:24,554
Gewoon geen idee.
22
00:04:24,607 --> 00:04:26,975
Ik moet gaan,
maar ik zie je dinsdag.
23
00:04:27,028 --> 00:04:30,103
Dat is goed. Doei.
- Doei-doei.
24
00:04:30,614 --> 00:04:34,608
San, het is tien over vijf. De afspraak
met de wedding planner was om vier uur.
25
00:04:34,662 --> 00:04:37,571
Sorry, schat. was...
Ik ben de tijd vergeten.
26
00:04:37,624 --> 00:04:40,823
We doen dit samen.
- Wat weet ik nou van bloemen?
27
00:04:40,876 --> 00:04:43,618
Zolang je er maar bent,
dan ben ik blij.
28
00:04:43,671 --> 00:04:46,330
Jullie Latino�s zijn zo brutaal.
Weet je dat wel?
29
00:04:46,383 --> 00:04:49,837
Zorg je dat je er bent?
- Misschien, als je geluk hebt.
30
00:04:50,345 --> 00:04:53,221
Oh, nee. Ga en neem een douche.
Je stinkt.
31
00:05:07,408 --> 00:05:09,148
Het is tijd voor een toast, denk ik.
32
00:05:09,201 --> 00:05:12,569
Op je nieuwe huis, moge al je hoogte-
en dieptepunten zich in de slaapkamer afspelen.
33
00:05:12,622 --> 00:05:15,031
Mam!
34
00:05:16,125 --> 00:05:19,576
Je mag wel voorzichtig zijn, Santi.
Kijk maar waar het mij heeft gebracht!
35
00:05:19,629 --> 00:05:21,661
Je hebt geluk dat ik je in mijn buurt laat.
36
00:05:21,714 --> 00:05:25,458
Wat vind je van extra hete vindaloo?
- Klinkt goed.
37
00:05:25,511 --> 00:05:28,712
Denk je er wel aan, dat ik
degene ben die met hem moet slapen?
38
00:05:28,766 --> 00:05:32,258
Dat klinkt goed.
39
00:05:32,311 --> 00:05:34,218
Hallo, vreemdeling.
- Hoi.
40
00:05:34,272 --> 00:05:37,555
Wat is er gebeurd?
Ben je mijn nummer kwijt geraakt?
41
00:05:37,608 --> 00:05:40,309
Mooie timing. We gaan net bestellen.
- Kan ik je even spreken?
42
00:05:40,362 --> 00:05:43,353
Ja, tuurlijk.
- Onder vier ogen?
43
00:05:43,406 --> 00:05:45,403
Excuseer ons.
44
00:05:57,423 --> 00:05:59,547
Oh, mijn God.
45
00:06:00,259 --> 00:06:03,049
lk heb uren aan de telefoon gezeten.
46
00:06:03,889 --> 00:06:06,217
Zijn ze serieus?
47
00:06:08,102 --> 00:06:10,179
Ze willen ons ontmoeten.
48
00:06:24,828 --> 00:06:27,531
Stil houden, ok�?
- Ja.
49
00:06:27,584 --> 00:06:29,950
Je hebt nog twee jaar
bij Newcastle.
50
00:06:30,003 --> 00:06:32,912
De supporters worden gek.
Je bent de beste speler.
51
00:06:32,965 --> 00:06:35,205
Het is slechts een ontmoeting.
52
00:06:35,258 --> 00:06:38,959
Maar wanneer komen ze hier heen?
53
00:06:39,012 --> 00:06:43,345
Ze komen niet hier heen.
Ik ontmoet hun in Japan.
54
00:07:21,228 --> 00:07:24,387
De grootste voetbalclub van de wereld.
55
00:07:24,441 --> 00:07:29,308
Negen keer Europees kampioen.
29 keer landskampioen van Spanje.
56
00:07:29,361 --> 00:07:33,565
Twaalf Spaanse bekers.
Een Super Cup.
57
00:07:33,826 --> 00:07:37,027
Ze komen elke zomer naar Tokio,
het hele team.
58
00:07:37,080 --> 00:07:41,823
Beckham, Ra�l,
Ronaldo, Roberto Carlos,
59
00:07:41,877 --> 00:07:46,790
Zidane, Harris, Munez.
60
00:08:16,457 --> 00:08:19,830
Duurt niet lang meer,
maak je geen zorgen.
61
00:08:22,757 --> 00:08:24,706
Bedankt dat je gekomen bent.
62
00:08:24,759 --> 00:08:26,709
Santi, hoe gaat het?
- Goed, dank je.
63
00:08:26,762 --> 00:08:28,543
Welkom bij deze
legendarische voetbalclub.
64
00:08:29,223 --> 00:08:31,215
Ik wil je voorstellen
aan onze coach.
65
00:08:31,268 --> 00:08:33,890
Van der Merwe.
- Aangenaam kennis te maken.
66
00:08:34,395 --> 00:08:37,680
Sorry dat je zo snel moest komen.
- Dat maakt niet uit.
67
00:08:37,733 --> 00:08:40,766
We willen Santiago.
We kunnen dit voor elkaar krijgen.
68
00:08:40,819 --> 00:08:44,897
We moeten snel handelen. De transfermarkt
sluit morgen om middernacht.
69
00:08:44,950 --> 00:08:48,618
lk weet het. Laten ons gaan.
- Ok�. Kom op.
70
00:08:51,708 --> 00:08:54,033
Denk gewoon niet aan het geld.
71
00:08:54,086 --> 00:08:57,787
Je krijgt een hekel aan Madrid.
Iedereen spreekt dat verdomde Spaans.
72
00:08:57,840 --> 00:08:59,414
Hoe gaat het?
- Goed.
73
00:08:59,467 --> 00:09:01,958
We hebben nog geen ja gezegd.
- Wat, ben je gek?
74
00:09:02,011 --> 00:09:07,359
Met tien procent kan jij je borst laten
waxen en in de highlights laten zetten.
75
00:09:07,413 --> 00:09:10,197
Het is een grote stap.
Roz en ik hebben net een huis.
76
00:09:10,251 --> 00:09:12,865
Zeg niet dat je de halve wereld
bent afgereisd voor karaoke.
77
00:09:12,919 --> 00:09:16,037
Niemand zegt nee tegen Real Madrid,
mafkees.
78
00:09:16,090 --> 00:09:17,790
Ik wil niet op de bank belanden,
net zoals Owen.
79
00:09:17,843 --> 00:09:21,440
Hij is een van de beste.
Ik zou gek worden.
80
00:09:22,053 --> 00:09:24,193
Hij is Nederlander.
- Heren.
81
00:09:24,246 --> 00:09:26,571
Heer Van der Merwe.
Wilt u wat drinken?
82
00:09:26,624 --> 00:09:30,158
Dank je. Je geeft toch
geen carri�re advies, of wel?
83
00:09:30,211 --> 00:09:32,785
Hij doet net alsof
hij een beslissing moet maken.
84
00:09:32,838 --> 00:09:34,787
lk heb advies voor je.
85
00:09:34,841 --> 00:09:36,790
Als eerste, luister je naar je hart.
86
00:09:36,843 --> 00:09:40,085
Dan luister je naar je verstand.
87
00:09:40,138 --> 00:09:42,847
Daarna vertelt je vrouw
je wat je moet doen.
88
00:09:52,694 --> 00:09:55,272
Het komt goed, Mr. lves.
89
00:10:00,204 --> 00:10:02,696
Sorry, dokter.
90
00:10:12,342 --> 00:10:14,340
Geen commentaar!
91
00:10:15,346 --> 00:10:18,516
Niet vertrekken, Santi!
Niet vertrekken!
92
00:10:19,016 --> 00:10:21,967
Michael Owen begroet de Newcastle fans
93
00:10:22,020 --> 00:10:24,593
wanneer ze hem verwelkomen
op St. James's Park.
94
00:10:24,646 --> 00:10:27,348
De ruil overeenkomst met
Real Madrid zorgt ervoor
95
00:10:27,401 --> 00:10:32,399
dat Santiago Munez op het laatste moment
voor twee jaar bij Real Madrid tekent.
96
00:10:36,495 --> 00:10:39,654
Sorry. Weet je waar Roz is?
- Hier aan de linkerkant.
97
00:10:39,707 --> 00:10:41,618
Bedankt.
98
00:10:42,167 --> 00:10:46,704
Daar is die knaap,
die mijn lieve Rosalind van streek maakt.
99
00:10:46,757 --> 00:10:48,663
Je staat niet meer zo goed aangeschreven.
100
00:10:48,716 --> 00:10:51,751
H�, doe maar rustig aan, Mr. lves.
- Schat.
101
00:10:51,804 --> 00:10:54,379
Ik wil je niet spreken.
- Ik heb geprobeerd je te bellen.
102
00:10:54,433 --> 00:10:58,009
Je had om meer tijd moeten vragen.
- Heb ik geprobeerd. H�, luister.
103
00:10:58,062 --> 00:11:02,221
Ik hou van je en ik wil met je trouwen.
Dit verandert daar niets aan.
104
00:11:02,274 --> 00:11:05,475
Nu, nog voordat we kinderen en
verantwoordelijkheden hebben, kunnen we...
105
00:11:05,528 --> 00:11:08,269
Stop met het bed te spelen.
- Het spijt me.
106
00:11:08,322 --> 00:11:12,954
We kunnen overal naar toe, dingen doen.
Alleen jij en ik.
107
00:11:15,957 --> 00:11:20,034
Ik weet niet of ik wel in Spanje wil wonen.
lk bedoel...
108
00:11:20,088 --> 00:11:23,205
Ik hou van Newcastle.
- lk ook. Het is hier altijd goed geweest.
109
00:11:23,258 --> 00:11:27,334
Als ik hier niet was gekomen had ik nooit
het belangrijkste in mijn leven gevonden:
110
00:11:27,388 --> 00:11:30,963
Jou.
- Hij heeft wel een punt.
111
00:11:31,016 --> 00:11:35,968
Ja, maar en onze bruiloft, nieuwe huis
en mijn baan? lk hou van mijn baan.
112
00:11:36,022 --> 00:11:38,555
Ik weet het, maar...
- Met Pasen heb ik examens.
113
00:11:38,608 --> 00:11:40,734
We kunnen elkaar zien op je vrije dagen,
wat vind je daarvan?
114
00:11:40,787 --> 00:11:42,559
Ik vlieg terug wanneer het kan.
115
00:11:42,612 --> 00:11:46,687
Schat, ik kan deze kans
niet laten lopen.
116
00:11:46,741 --> 00:11:52,784
Dit is mijn leven,
en ik wil je in mijn leven... bij mij.
117
00:11:53,498 --> 00:11:57,205
Ik spreek niet eens Spaans.
- Ik leer het je.
118
00:12:01,095 --> 00:12:03,052
Ik lust geen paella.
119
00:12:05,013 --> 00:12:08,516
H�, h�, h�.
Kom hier.
120
00:12:09,643 --> 00:12:14,305
Kan je ons een plezier doen?
Als je die Gavin Harris ziet,
121
00:12:14,358 --> 00:12:17,433
zeg hem dan dat hij een zak is.
122
00:12:33,047 --> 00:12:37,709
Ik hou van je.
- Ik hou van jou.
123
00:13:33,908 --> 00:13:36,274
Goedendag allemaal
124
00:13:36,328 --> 00:13:39,652
en bedankt voor het aanwezig zijn
125
00:13:39,705 --> 00:13:44,200
bij deze belangrijke presentatie
126
00:13:44,253 --> 00:13:47,495
van ��n van de beste spelers
van de wereld
127
00:13:47,548 --> 00:13:49,456
Veel succes in dit team.
128
00:13:49,509 --> 00:13:51,500
Veel succes
en je bent onze grote hoop.
129
00:13:51,553 --> 00:13:53,597
Ontzettend bedankt.
130
00:14:02,564 --> 00:14:08,228
Meer dan tienduizend supporters waren aanwezig
om Real's nieuwste aankoop te verwelkomen...
131
00:14:10,324 --> 00:14:14,735
Newcastle United fans moeten nog steeds
bijkomen na het vertrek van Santiago,
132
00:14:14,788 --> 00:14:18,658
twee jaar voordat
zijn contract afliep...
133
00:14:23,465 --> 00:14:27,708
...in een ruilbetrekking met Michael Owen
waarvan de fans zijn geschrokken...
134
00:14:27,761 --> 00:14:33,091
...de aanvaller, geboren in Mexico, loopt
het risico op de bank te belanden.
135
00:14:33,561 --> 00:14:35,759
Hoeveel denk je dat deze kost?
136
00:14:35,812 --> 00:14:37,386
Het kan me niks schelen
als Bernab�u failliet gaat.
137
00:14:37,440 --> 00:14:40,640
We hebben de beste aanvallers.
Dat weten we allemaal.
138
00:14:40,694 --> 00:14:43,268
Ze zullen tegen elkaar moeten strijden.
139
00:14:43,321 --> 00:14:46,564
Geen enkele speler
wil lang op de bank zitten.
140
00:14:46,617 --> 00:14:49,861
Ik weet zeker dat het bij
Mr. Munez niet anders zal zijn.
141
00:14:49,914 --> 00:14:55,115
Nou, Ik ben altijd al een fan geweest van
Real Madrid. Ik, mijn oma, mijn broer.
142
00:14:55,169 --> 00:14:59,287
Het is een droom die uitkomt
om voor dit team te mogen spelen, ja.
143
00:14:59,549 --> 00:15:00,997
Goal!
144
00:15:01,050 --> 00:15:03,668
Klopt het, dat je slechts een jaar geleden
nog een tuinman was?
145
00:15:03,721 --> 00:15:08,799
Ik kom uit een simpel gezin. Mijn verhaal is
iets anders dan dat van de meeste spelers.
146
00:15:08,852 --> 00:15:12,135
Rosa. Rosa!
- Voor mij is het iets groots.
147
00:15:12,188 --> 00:15:13,679
Een grote verantwoordelijkheid.
148
00:15:13,732 --> 00:15:16,557
De omelet.
Het is etenstijd.
149
00:15:16,610 --> 00:15:18,768
Ik zal proberen hetzelfde niveau te halen.
150
00:15:18,821 --> 00:15:22,939
Het is een eer om te spelen met
spelers als Zidane en David,
151
00:15:22,992 --> 00:15:25,734
Roberto Carlos, iedereen, dus...
152
00:15:25,787 --> 00:15:29,243
Ben je voorbereid op
alles wat er nu gaat gebeuren?
153
00:15:53,571 --> 00:15:58,068
Eerste schooldag. Maak me trots.
- Doe ik, mama.
154
00:17:30,973 --> 00:17:33,762
Miss Harvison?
- Hoi.
155
00:17:36,856 --> 00:17:40,223
Waar ben je geweest?
Trainen of winkelen? Oh, mijn God.
156
00:17:40,276 --> 00:17:44,645
Het is voor ons, schat. Het is voor ons.
- Hebben ze je dit allemaal gegeven?
157
00:17:45,865 --> 00:17:49,450
Wow. Mag ik er een?
- Tuurlijk. Ze zijn voor jou.
158
00:17:51,414 --> 00:17:53,988
Kies een auto.
Welke dan ook.
159
00:17:54,042 --> 00:17:57,992
Je moet een hoop doelpunten maken.
- Ik zal het proberen.
160
00:17:59,005 --> 00:18:03,457
De UEFA Champions League is terug,
en het is terug in het Santiago Bernab�u.
161
00:18:03,510 --> 00:18:07,547
Wat een podium
voor Europa's beste clubcompetitie.
162
00:18:10,561 --> 00:18:13,051
Hoi.
- Moet je zien.
163
00:18:13,105 --> 00:18:15,644
Oh, mijn God.
164
00:18:16,901 --> 00:18:18,892
Moet je zien.
165
00:18:18,945 --> 00:18:23,480
Real Madrid, negen keer winnaar.
Maar nu al vier jaar niet meer.
166
00:18:23,534 --> 00:18:26,943
Dit is waar hun nieuwste campagne
zal beginnen.
167
00:18:26,996 --> 00:18:31,495
Een ongelukkige periode voor Gavin Harris.
Hij heeft wat te bewijzen.
168
00:18:31,960 --> 00:18:34,584
Cheers. Veel succes.
- Cheers.
169
00:18:42,431 --> 00:18:47,060
De nieuwe jongen, Munez.
Hij zal op de bank beginnen.
170
00:19:08,459 --> 00:19:12,870
Gavin Harris. Hij heeft al 14 wedstrijden
niet gescoord. Het wachten duurt voort.
171
00:19:12,923 --> 00:19:15,217
Hij is te langzaam voor die pass.
172
00:19:36,659 --> 00:19:39,568
Iets meer dan een half uur te gaan.
173
00:19:40,415 --> 00:19:43,038
Opnieuw de voorzet.
Geen afwerking.
174
00:19:46,421 --> 00:19:48,873
Harris probeert opnieuw zijn stempel
op de wedstrijd te drukken.
175
00:19:48,926 --> 00:19:51,443
Hij heeft het moeilijk vanavond.
176
00:19:58,853 --> 00:20:01,808
Een op een,
dat had een doelpunt moeten zijn.
177
00:20:09,738 --> 00:20:13,077
Harris mist het doel,
hij is niet in vorm.
178
00:20:15,163 --> 00:20:18,949
En het publiek keert zich
tegen de Engelsman.
179
00:20:19,459 --> 00:20:22,659
Oh, ja, kijk, daar is hij.
- Het is tijd voor de nieuwe ster.
180
00:20:22,712 --> 00:20:26,085
Betekent dit het einde
voor Gavin Harris?
181
00:20:30,055 --> 00:20:34,685
Het is in ieder geval de start
van iets nieuws voor Santiago Munez.
182
00:20:34,976 --> 00:20:37,473
Kom, Sant.
- Kom op, Santi.
183
00:20:46,031 --> 00:20:50,401
Munez loopt in.
Hij ziet er dreigend uit.
184
00:20:54,374 --> 00:20:59,253
Dit ziet er uit als een opstootje
Thomas Gravesen gaat voorop in de strijd.
185
00:20:59,506 --> 00:21:01,912
Beckham's corner.
186
00:21:01,966 --> 00:21:04,792
Slecht weggewerkt,
niet verder dan Munez.
187
00:21:04,845 --> 00:21:07,503
Is dit dan het moment?!
188
00:21:10,143 --> 00:21:12,682
Ja! Ja!
189
00:21:21,781 --> 00:21:26,149
Er was geen betere start mogelijk
van zijn loopbaan bij Real Madrid.
190
00:21:26,202 --> 00:21:28,992
Een doelpunt in de laatste minuut
van Santiago Munez.
191
00:21:40,637 --> 00:21:42,669
Enrique!
- Kom op, kom op.
192
00:21:42,722 --> 00:21:44,545
Heb je het geld?
- Snel, voordat ze ons betrappen.
193
00:21:44,599 --> 00:21:47,847
Ok�, ok�, dit is voor jou
en dit is voor mij.
194
00:21:47,958 --> 00:21:49,468
Wat haal je in je hoofd?
195
00:21:49,522 --> 00:21:52,535
Wat wil je nou?
Dat we naar de gevangenis moeten?
196
00:21:52,588 --> 00:21:54,224
Luister...
197
00:21:54,277 --> 00:21:58,855
...��n verkeerde beweging, en
je verpest het voor de rest van je leven.
198
00:21:58,908 --> 00:22:01,068
Nog meer verpest dan dat het al is?
199
00:22:01,953 --> 00:22:05,325
Enrique mijn schat, zeg dat nou niet.
200
00:22:06,165 --> 00:22:08,459
Kijk naar die speler, Munez.
201
00:22:08,710 --> 00:22:11,369
Hij had helemaal niks, net zoals jij.
202
00:22:11,422 --> 00:22:12,996
Kijk nu eens naar hem.
203
00:22:13,049 --> 00:22:17,298
Los gezien van dat, wat heeft
dat in godsnaam te maken met mij?
204
00:22:19,765 --> 00:22:24,810
Ik zal je een geheim vertellen.
Die speler is jouw broer.
205
00:22:26,981 --> 00:22:29,726
Santi! Hier!
206
00:22:30,026 --> 00:22:33,481
Ok�, ok�. Rustig aan.
- Santi!
207
00:22:33,656 --> 00:22:37,317
Kom eruit, schat.
- Voorzichtig. Gaat het?
208
00:22:37,370 --> 00:22:40,490
Gaat het?
- Ik heb mijn hak gebroken.
209
00:22:41,665 --> 00:22:46,248
Kom binnen. Ik heb een kleine
verrassing voor je. Deze kant op.
210
00:22:47,399 --> 00:22:49,453
Dat is voor jou.
211
00:22:49,674 --> 00:22:53,093
Kom binnen. En volg me.
Volg me.
212
00:22:56,265 --> 00:22:58,261
Dat is voor jou.
213
00:22:59,184 --> 00:23:01,303
Kom op. Deze kant.
- Wat was dat?
214
00:23:01,356 --> 00:23:03,977
Kom op. Geduld.
215
00:23:04,857 --> 00:23:09,193
En til haar op.
Ze kan niet lopen.
216
00:23:23,089 --> 00:23:25,083
En dat is voor jou.
217
00:23:27,844 --> 00:23:30,960
Kom hier.
Ik denk dat hij een foto wil.
218
00:23:31,013 --> 00:23:33,342
Daar gaan we.
219
00:23:35,060 --> 00:23:40,307
Maar is het altijd zo?
- Eigenlijk wel, ja. Ze zijn allemaal gek.
220
00:23:40,859 --> 00:23:43,808
Compleet gestoorden.
- Je klinkt niet verrast.
221
00:23:43,862 --> 00:23:47,104
Je zal het geweldig vinden.
- Wat, in de media verschijnen?
222
00:23:47,157 --> 00:23:50,400
Ik zal het je vertellen.
Uiteindelijk,
223
00:23:50,453 --> 00:23:55,166
ga ik liever uit met mijn vrienden
lekker eten, gezellig kletsen.
224
00:23:55,834 --> 00:23:57,700
Even lekker stoom afblazen.
225
00:23:57,753 --> 00:24:01,620
Ok�. Er is meer
dan voetbal in het leven.
226
00:24:01,673 --> 00:24:04,208
Wat, computerspelletjes?
227
00:24:04,261 --> 00:24:08,002
Kom op, je zit in het eerste.
- Begrijp me niet verkeerd.
228
00:24:08,055 --> 00:24:12,507
Het betaald de rekeningen. Ik hou er zeker van,
maar ik heb ook andere interesses.
229
00:24:14,646 --> 00:24:17,818
Ik bedoel, bijvoorbeeld, wijn.
230
00:24:18,569 --> 00:24:23,945
Ik heb ge�nvesteerd
in een mooie, kleine wijngaard in Frankrijk.
231
00:24:25,951 --> 00:24:29,324
Kan mijn toekomst zijn, snap je?
232
00:24:30,999 --> 00:24:36,626
Ik denk dat het gekurkt is.
- Nee, nee, Het is Covio de Special Reserve.
233
00:24:52,232 --> 00:24:54,726
Vlieg anders mee met ons.
Niemand die het weet.
234
00:24:54,779 --> 00:24:59,896
Ik denk dat de coach het merkt.
- Het huis is zo leeg zonder jou.
235
00:24:59,949 --> 00:25:03,691
Het is maar een paar weken.
- Ik wil niet gaan.
236
00:25:03,745 --> 00:25:05,265
Het zal net zijn alsof
je nooit bent weggegaan.
237
00:25:05,318 --> 00:25:08,695
Ik hou van je.
- Ik ook.
238
00:25:12,004 --> 00:25:15,127
Ik bel je, ok�?
- Ok�.
239
00:25:18,930 --> 00:25:22,633
Bel me, als je iets nodig hebt.
- Dank je.
240
00:25:35,656 --> 00:25:38,994
EEN MAAND LATER
241
00:26:10,032 --> 00:26:12,940
Sant, ik moet echt naar het toilet.
242
00:26:47,366 --> 00:26:49,898
Kijk naar het zwembad,
het schitterende zwembad.
243
00:26:49,951 --> 00:26:52,276
H�, gefeliciteerd met je verjaardag.
244
00:26:52,329 --> 00:26:56,529
Was niet nodig. Ik heb alles.
- Ik onthoud het de volgende keer. Alweer 29?
245
00:26:56,583 --> 00:26:59,075
Kijk.
246
00:26:59,129 --> 00:27:01,369
Ik moet echt plassen.
Waar is het toilet?
247
00:27:01,422 --> 00:27:03,247
Daar achter.
- Ben zo terug.
248
00:27:03,301 --> 00:27:07,005
In die kamer.
Je zal wel even moeten wachten, denk ik.
249
00:27:08,014 --> 00:27:10,173
Wat denk je?
Niet slecht, of wel?
250
00:27:10,226 --> 00:27:12,340
Andere klasse.
Hoe betaal je dat?
251
00:27:12,393 --> 00:27:14,635
Ik weet het niet.
Barry zoekt dat allemaal uit.
252
00:27:14,688 --> 00:27:17,387
H�, Barry!
Hoe kan ik dat betalen?
253
00:27:17,441 --> 00:27:20,935
Omdat ik ervoor zorg dat je 80 duizend
per week krijgt, gek.
254
00:27:20,988 --> 00:27:24,522
Oh, ja.
Omdat ik 80 duizend per week krijg.
255
00:27:24,575 --> 00:27:26,233
Ik heb iets voor je.
256
00:27:26,286 --> 00:27:29,318
Schiet op dan, man.
Santi, hoe gaat het?
257
00:27:29,372 --> 00:27:33,907
Luister, je maakte vanavond een
wereldgoal, schat. Klasse, kerel.
258
00:27:33,960 --> 00:27:37,161
Hoe haalde je het in je hoofd om Roz
hier mee naar toe te nemen?
259
00:27:37,214 --> 00:27:42,124
Dit is wat we een echt vrijgezellenfeest
noemen, snap je wat ik bedoel?
260
00:27:42,178 --> 00:27:45,462
Ze is mijn verloofde.
- H�, Barry. Hoi.
261
00:27:45,515 --> 00:27:49,341
Ch�teauneuf du Pape 1982.
Laat maar weten wat je daarvan vindt.
262
00:27:49,394 --> 00:27:52,428
Niet slecht.
- Kom op. Laten we naar buiten gaan.
263
00:27:52,482 --> 00:27:56,814
Oh, Santi.
Ik heb een ideetje voor je, schat.
264
00:27:59,824 --> 00:28:02,357
Wie is dat?
- Geen idee.
265
00:28:02,410 --> 00:28:04,483
Hoeveel kamers zijn dit?
266
00:28:04,537 --> 00:28:07,989
Volgens mij acht.
Maar ik ben er maar in zes geweest.
267
00:28:08,042 --> 00:28:12,326
lk lease het,
en een van de kamers was op slot...
268
00:28:18,179 --> 00:28:20,961
Het is een beetje vreemd.
269
00:28:21,014 --> 00:28:23,257
Dat zijn van die Europese badpakken.
270
00:28:23,310 --> 00:28:25,467
Ik denk niet dat ik zoiets zou aantrekken.
271
00:28:25,520 --> 00:28:28,809
H�, aapje.
- Hoi.
272
00:28:28,900 --> 00:28:32,309
Waar was je?
- Stel je me nog voor aan je vriend?
273
00:28:32,362 --> 00:28:36,480
Wie, hij?
Jordana Garcia, Santiago Munez.
274
00:28:36,533 --> 00:28:40,119
Ze kan me niet weerstaan.
- Ik zal het proberen.
275
00:28:40,204 --> 00:28:43,448
Hoi, Santiago.
- Hoi, hoe gaat het?
276
00:28:44,459 --> 00:28:46,596
Hmm, Dolce?
277
00:28:46,649 --> 00:28:48,326
Dolce, ja, ja.
278
00:28:48,380 --> 00:28:50,036
Schitterend doelpunt, hoor.
279
00:28:50,089 --> 00:28:52,998
Dank je, maar ik heb pas
zeven minuten gespeeld, dus ik was niet...
280
00:28:53,051 --> 00:28:55,379
Nou, dan ben je zeker wel heel moe?
281
00:28:57,306 --> 00:29:00,382
Lekker kontje. lk wil hem.
282
00:29:00,436 --> 00:29:03,973
Ik dacht dat hij een vriendin had.
- Kan iemand dat schelen?
283
00:29:16,662 --> 00:29:20,905
Roz. hoi, lieverd.
Het is zo geweldig om je te zien.
284
00:29:20,958 --> 00:29:23,200
Heb je Santi gezien?
285
00:29:23,254 --> 00:29:26,245
Volgens mij ging hij
net naar boven met Gav.
286
00:29:26,298 --> 00:29:28,833
Je ziet er echt fantastisch uit.
- Dank je.
287
00:29:28,886 --> 00:29:32,420
Wil je wat drinken?
- Nee. Ik ga Santi zoeken.
288
00:29:32,473 --> 00:29:35,179
Tot straks.
- Doei.
289
00:29:39,397 --> 00:29:42,013
Daar ben je.
Ik heb overal naar je gezocht.
290
00:29:42,066 --> 00:29:45,059
Hoi.
- Roz, dit is Jordana.
291
00:29:45,112 --> 00:29:46,393
Hallo.
- Hoi.
292
00:29:46,446 --> 00:29:49,480
Hij vertelde me over jullie bruiloft.
Je hebt maar geluk.
293
00:29:49,533 --> 00:29:51,442
Niet zoveel geluk als hij heeft.
- Klopt.
294
00:29:51,495 --> 00:29:52,762
Kunnen we naar binnen gaan?
Het is een beetje koud.
295
00:29:52,816 --> 00:29:54,862
Ja. Tuurlijk.
296
00:29:54,915 --> 00:29:57,240
Ok�, dan,
moet je te gast zijn in mijn TV show
297
00:29:57,293 --> 00:29:59,158
voordat de andere zenders me voor zijn.
298
00:29:59,211 --> 00:30:02,787
Dank je,
maar ik hou niet zo van al dat gedoe.
299
00:30:02,840 --> 00:30:05,549
Zei je nou nee tegen mij?
300
00:30:07,596 --> 00:30:10,849
Je zult het leuk vinden.
301
00:30:11,726 --> 00:30:14,843
Ik werd lastig gevallen door Barry.
Het was verschrikkelijk.
302
00:30:14,896 --> 00:30:18,185
Het is echt een eikel.
Hij zat constant aan me.
303
00:30:19,067 --> 00:30:22,227
Ze liep heel de avond
zonder topje rond. Zij is echt een slet.
304
00:30:22,281 --> 00:30:26,898
Blij dat we thuis zijn. Dat was echt idioot.
- Gavino was helemaal in zijn element.
305
00:30:26,951 --> 00:30:31,529
Wat vond je van dat TV meisje?
306
00:30:31,582 --> 00:30:34,366
TV meisje? Wie?
- Je weet wel wie ik bedoel.
307
00:30:34,419 --> 00:30:39,831
Die ene van: ''Zei je nou nee tegen mij?''
Zij? Gekke koe. Vind je haar aantrekkelijk?
308
00:30:40,469 --> 00:30:44,544
Nou niet stil zijn! Wat bedoel je?
Je was stil! Je kan geen ja zeggen.
309
00:30:44,597 --> 00:30:47,569
Ze is ok�. Volgens mij ziet
Gavino haar wel zitten, volgens mij.
310
00:30:47,623 --> 00:30:48,878
Jou vindt ze in ieder geval wel leuk.
311
00:30:48,932 --> 00:30:51,134
Ik ben onweerstaanbaar,
wat kan ik eraan doen?
312
00:30:51,188 --> 00:30:54,223
Ik vind van niet.
Ik zou je zo kunnen dumpen.
313
00:30:54,276 --> 00:30:56,058
Ik kan daar verandering in brengen.
- Denk je?
314
00:30:56,112 --> 00:30:58,421
Ik denk van wel, ja.
315
00:31:04,579 --> 00:31:07,405
Sant, waarom zijn we hier?
316
00:31:09,417 --> 00:31:12,244
Dit is ons huis.
317
00:31:12,297 --> 00:31:14,536
Heb je het gekocht?
- Ja, dat heb ik gedaan.
318
00:31:14,590 --> 00:31:18,334
Oh, nee dat heb je niet gedaan.
- Ja, wat denk je ervan? Kom.
319
00:31:18,387 --> 00:31:20,544
Sant!
320
00:31:21,391 --> 00:31:24,464
Kijk.
- Oh, mijn God, het is gigantisch.
321
00:31:24,517 --> 00:31:29,847
Moet je kijken hoe groot het is.
Het is prachtig. Echt ongelooflijk.
322
00:31:30,023 --> 00:31:33,475
Oh, wow! De keuken bevalt me wel.
323
00:31:33,529 --> 00:31:36,354
Het is prachtig.
- Ja.
324
00:31:36,407 --> 00:31:40,525
Dit huis was eerst van een hele
beroemde ontwerper. Hoe heet hij?
325
00:31:40,578 --> 00:31:43,904
Ze zeggen dat het de
nieuwe Versace wordt.
326
00:31:43,958 --> 00:31:49,118
Een hoop dingen binnen
en de meubels zijn door hem ontworpen.
327
00:31:49,172 --> 00:31:51,454
We hebben zeven slaapkamers...
- Zeven?
328
00:31:51,507 --> 00:31:55,591
Ja. En zeven badkamers. Proost.
- Proost.
329
00:31:58,015 --> 00:32:03,641
Vind je het mooi?
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
330
00:32:04,440 --> 00:32:07,775
Santi! Santi! Sant!
331
00:32:19,789 --> 00:32:22,115
Ik wil het even hebben over
de nieuwe aankoop,
332
00:32:22,168 --> 00:32:23,991
de Mexicaanse Santiago Munez
333
00:32:24,045 --> 00:32:26,954
die we hier dit restaurant zien
binnenkomen, heel knap.
334
00:32:27,007 --> 00:32:29,002
Hij is ook echt een fashion victim.
335
00:32:29,885 --> 00:32:32,836
Dat zal in de toekomst nog veel erger worden.
- Ik vind zijn stijl echt heel leuk.
336
00:32:32,889 --> 00:32:34,419
Is hij Prada, of meer Dolce?
337
00:32:34,473 --> 00:32:36,508
Nou, we zullen hem in de gaten
moeten houden.
338
00:32:36,561 --> 00:32:37,925
Hij wordt Dolce & Gabbana.
339
00:32:37,978 --> 00:32:39,406
Ik gok op Prada.
340
00:32:39,459 --> 00:32:41,555
Ik weet niet zeker of zijn vriendin
zo'n grote hulp zal zijn.
341
00:32:41,608 --> 00:32:43,650
Ze ziet er leuk uit,
maar een beetje bleekjes...
342
00:33:12,894 --> 00:33:16,594
Hallo.
- Hallo, pet.
343
00:33:16,647 --> 00:33:20,308
Hoi, Mam, hoe gaat het?
- Oh, het gaat best.
344
00:33:20,361 --> 00:33:23,518
Je staat in alle bladen hier.
345
00:33:23,571 --> 00:33:28,273
Zijn dat nieuwe schoenen die je draagt?
- Ja, mam.
346
00:33:28,326 --> 00:33:31,737
Praatte je nou met Victoria?
- Ik ken haar niet eens.
347
00:33:31,790 --> 00:33:35,458
Oh, David ziet er prachtig uit.
348
00:33:35,922 --> 00:33:37,661
Luister, schat.
- Ja, mam?
349
00:33:37,714 --> 00:33:41,707
Ik denk dat je beter je haar
los kan dragen, pet. En, Roz...
350
00:33:41,760 --> 00:33:43,126
Wat, mam?
351
00:33:43,179 --> 00:33:46,516
Je zou misschien iets met
een bruiningscreme kunnen doen.
352
00:34:22,643 --> 00:34:25,553
...onbeweeglijkheid...
353
00:34:29,278 --> 00:34:32,645
Schat, ik probeer te studeren.
- Je kan aan boord van het vliegtuig studeren.
354
00:34:32,698 --> 00:34:36,024
Dat kan niet.
Ik moet dit echt afmaken.
355
00:34:36,077 --> 00:34:40,112
Maar ik zie je twee weken niet.
- Ik weet het.
356
00:34:40,166 --> 00:34:43,454
Alsjeblieft. Kan je TV kijken ofzo?
357
00:35:08,909 --> 00:35:12,151
Ik ben het, idioot.
- Sorry,zo klonk het niet.
358
00:35:12,204 --> 00:35:15,821
Ben je bezig?
- Ik ben altijd bezig, aapje
359
00:35:15,874 --> 00:35:18,534
Ik ben in het hotel
en ze laten ons er niet uit.
360
00:35:18,587 --> 00:35:21,955
Het is een gekkenhuis hier.
Ik zit opgesloten met een stel mafketels.
361
00:35:22,008 --> 00:35:24,667
Dan zou je je thuis moeten voelen.
- Even serieus.
362
00:35:24,720 --> 00:35:28,004
Kan je niet binnen glippen?
363
00:35:28,058 --> 00:35:30,883
Je kan binnenkomen
in een van de wasmanden.
364
00:35:30,936 --> 00:35:33,567
Vanavond niet.
Ik heb mijn schoonheidsslaapje nodig.
365
00:35:33,620 --> 00:35:38,105
Ik zie er niet uit.
- Ach, hou je mond!
366
00:35:39,198 --> 00:35:41,645
Wie is daar nog meer?
- Ilker, Guti,
367
00:35:41,698 --> 00:35:46,246
Iv�n, Munez.
- Kan je Munez even geven?
368
00:35:46,704 --> 00:35:48,749
Munez!
369
00:35:55,759 --> 00:35:58,797
Ilker, doe eens volwassen.
370
00:36:03,101 --> 00:36:05,090
Ja, met Santi.
371
00:36:05,143 --> 00:36:06,885
Hoi, Santiago, ja.
372
00:36:06,938 --> 00:36:09,345
Het zit zo, mijn producers zouden je
zo graag in de show willen hebben.
373
00:36:09,398 --> 00:36:13,186
en ik heb ze verteld, dat je mij als gunst,
een exclusief interview zou geven.
374
00:36:13,737 --> 00:36:15,615
Hm, lk weet niet.
375
00:36:16,910 --> 00:36:18,904
Je bent toch niet bang of wel?
376
00:36:39,519 --> 00:36:43,105
H�, Gavino! Doe open!
H�! Alsjeblieft!
377
00:36:53,453 --> 00:36:58,323
Opnieuw een belangrijke UEFA Champions
League avond voor Real Madrid.
378
00:36:58,376 --> 00:37:01,994
Maakt niet uit wie je bent in deze competitie,
groot of klein,
379
00:37:02,047 --> 00:37:03,913
het is altijd belangrijk...
380
00:37:03,966 --> 00:37:07,501
Je zou iemand kunnen inhuren om
dat voor je te laten doen. Professionals.
381
00:37:07,554 --> 00:37:12,883
Ik vind het leuk om dit te doen, mam.
Zorgt ervoor dat ik me een beetje thuis voel.
382
00:37:13,060 --> 00:37:16,845
Zijn hoofd is op dit moment gevuld met
miljoenen verschillende dingen.
383
00:37:16,899 --> 00:37:19,848
Jij zou daar een van moeten zijn.
- Ik moet hier zijn.
384
00:37:19,901 --> 00:37:23,437
Ze hebben me nodig in het ziekenhuis.
En ik kan hem sowieso niet zien.
385
00:37:23,490 --> 00:37:26,107
Het grootste gedeelte van de week
zit hij opgesloten in hotels.
386
00:37:26,161 --> 00:37:31,289
Wat is het nut van dit prachtige huis,
wanneer alleen jij erin zit, pet?
387
00:37:34,294 --> 00:37:38,414
Ik meen het, schat. Het mag dan wel
een paar honderd kilometer naar Madrid zijn,
388
00:37:38,467 --> 00:37:42,336
maar als je het zo laat,
kan het de andere kant van de wereld worden.
389
00:37:53,027 --> 00:37:55,354
Wat is dat?!
390
00:38:20,018 --> 00:38:22,178
Mooi schot!
391
00:39:19,674 --> 00:39:21,916
Enrique, maak de asbakken schoon.
392
00:39:21,969 --> 00:39:24,209
nee, ik kijk voetbal.
393
00:39:24,263 --> 00:39:25,962
Wanneer ze je zouden betalen om TV te kijken,
zou je rijk zijn.
394
00:39:26,015 --> 00:39:28,638
Tot dat moment, sta je op en ga aan het werk,
net als iedereen.
395
00:41:07,973 --> 00:41:10,963
Santiago Munez, de gouden wissel!
396
00:41:11,017 --> 00:41:15,469
Hoe lang gaat het nog duren voordat
manager inziet dat hij niet om hem heen kan?
397
00:41:38,593 --> 00:41:40,878
Mooi doelpunt, man.
- Gaat het?
398
00:41:40,931 --> 00:41:45,091
Mr. Harris, wat is er met je aan de hand?
Je was een ramp.
399
00:41:45,144 --> 00:41:48,095
Ga je ooit nog een doelpunt maken?
400
00:41:48,148 --> 00:41:53,988
Ja, op dit moment,
ben ik een hele slechte speler.
401
00:42:02,248 --> 00:42:04,614
Hoi, coach?
402
00:42:04,667 --> 00:42:08,452
Munez.
- Kan ik u even spreken?
403
00:42:08,505 --> 00:42:09,953
Tuurlijk.
404
00:42:10,006 --> 00:42:13,792
Nou, ik voel me goed.
Ik ben fit, ik scoor mijn doelpunten
405
00:42:13,845 --> 00:42:17,421
en ik denk dat ik klaar ben om een
wedstrijd vanaf het begin te spelen.
406
00:42:17,474 --> 00:42:20,717
Wanneer je klaar bent om te starten, Munez,
407
00:42:20,770 --> 00:42:23,892
dan beloof ik je,
dat jij de eerste bent die het zal horen.
408
00:42:45,134 --> 00:42:48,794
H�, schatje. je gelooft nooit
wat ik net voor ons heb gekocht.
409
00:42:48,847 --> 00:42:53,049
Zeg maar.
- Raden. Kom op!
410
00:42:53,102 --> 00:42:57,053
Ik weet het niet, Sant.
- Kom op, Kom op!
411
00:42:57,106 --> 00:42:59,731
Ik ben niet echt in de stemming
voor spelletjes.
412
00:43:00,028 --> 00:43:05,321
Lamborghini. Witte cabrio Spyder.
Andere klasse.
413
00:43:05,950 --> 00:43:07,945
Roz?
414
00:43:08,453 --> 00:43:11,658
Mr. Ives is vanmorgen overleden.
415
00:43:14,962 --> 00:43:19,625
Ik wou je bellen,
maar ik wou je niet verdrietig maken.
416
00:43:21,595 --> 00:43:25,012
Het spijt me, schat.
- Ik moet gaan.
417
00:44:02,603 --> 00:44:06,348
Denk je dat Munez klaar is
voor een hele wedstrijd?
418
00:44:06,401 --> 00:44:08,358
Ik denk dat het nog te vroeg is.
419
00:44:19,833 --> 00:44:22,458
Misschien moet je nog een keer goed nadenken.
420
00:44:35,685 --> 00:44:37,760
Wat is er mis met je, man?
Ik had je bijna aangereden!
421
00:44:37,813 --> 00:44:39,773
Ik ben Enrique, lk ben je broer.
422
00:44:39,855 --> 00:44:41,139
Wat?
423
00:44:41,192 --> 00:44:44,975
Mijn moeder was getrouwd
met jouw vader, Hernan Munez in Mexico.
424
00:45:09,936 --> 00:45:14,221
De cli�nten zitten op mijn nek.
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
425
00:45:16,443 --> 00:45:19,102
Mr. Munez, ik ben blij
dat u kon komen, meneer
426
00:45:19,155 --> 00:45:21,213
Vind je het erg?
427
00:45:21,950 --> 00:45:24,442
We gaan meteen naar de studio.
428
00:45:24,495 --> 00:45:28,488
Hoe lang gaat het duren?
- Niet te lang, meneer. Dat beloof ik.
429
00:45:28,541 --> 00:45:31,367
We draaien.
- 104, take 27.
430
00:45:31,421 --> 00:45:33,463
En actie!
431
00:45:34,382 --> 00:45:36,790
En daarom ga ik
voor Total Tofu keer op keer.
432
00:45:36,843 --> 00:45:41,045
''Het gouden voedsel voor de gouden wissel.''
433
00:45:47,272 --> 00:45:49,348
Prima, cut!
434
00:45:49,401 --> 00:45:51,434
Goed. Dat was heel goed.
435
00:45:51,487 --> 00:45:54,692
Nog een keer, Santiago.
436
00:45:55,031 --> 00:45:57,776
Heb jij dit gedaan?
437
00:45:59,204 --> 00:46:01,863
Nou, hier staat van wel, Phil.
438
00:46:02,500 --> 00:46:04,490
Santiago!
- Hoi, Glen.
439
00:46:04,543 --> 00:46:07,245
Deze mensen laten me compleet
voor gek staan, man.
440
00:46:07,298 --> 00:46:10,039
Wie, Sant?
- Deze reclame.
441
00:46:10,092 --> 00:46:13,710
David Beckham krijgt Gillette,
en ik krijg deze achterlijke... tofu?
442
00:46:13,764 --> 00:46:18,340
Je moet ergens beginnen, Santiago.
Het verdient goed. Je moet niet zo klagen.
443
00:46:18,394 --> 00:46:19,718
Nee, het is verschrikkelijk!
444
00:46:19,771 --> 00:46:23,390
Je moet eens proberen dit te eten
voor vijf uur lang. Kom op zeg. Alsjeblieft.
445
00:46:23,443 --> 00:46:27,526
Ik praat wel even met...
- Weet je wat? Ik verdien beter dan dit.
446
00:46:28,281 --> 00:46:32,530
Jezus.
- Was dat Santiago?
447
00:46:33,287 --> 00:46:35,445
Ja, dat was hem.
448
00:46:35,498 --> 00:46:39,326
Voor de eerste keer dit seizoen, moet
Van der Merwe een lastige beslissing maken.
449
00:46:39,379 --> 00:46:42,035
Hij heeft de beschikking over
Santi Munez and Gavin Harris,
450
00:46:42,089 --> 00:46:46,126
en het lijkt wel alsof Gavin
dit seizoen op vakantie os.
451
00:46:46,179 --> 00:46:48,751
Je praat wel over vijf miljoen
voor die jongen.
452
00:46:48,805 --> 00:46:52,558
Op dit moment, vind ik hem nog
geen vijf cent waard.
453
00:47:12,919 --> 00:47:16,670
Hoi.
- Verrassing!
454
00:47:22,181 --> 00:47:24,509
Ik ben blij je te zien.
455
00:47:26,436 --> 00:47:29,386
Raar ventje.
Dus hij sprong gewoon voor je auto?
456
00:47:29,439 --> 00:47:31,221
Alsjeblieft.
457
00:47:33,193 --> 00:47:36,977
Gaat het wel?
Je lijkt wel in shock. H�.
458
00:47:37,030 --> 00:47:40,866
Kom op, het komt wel goed.
Eet je avondeten.
459
00:47:45,791 --> 00:47:48,952
Zei hij ook nog iets anders?
460
00:47:49,005 --> 00:47:51,538
Nee, niets.
Toen hij dat naar me gooide,
461
00:47:51,592 --> 00:47:54,875
Ik was zo geschrokken dat ik gewoon wegreed.
Ik kon niet eens ademen.
462
00:47:54,928 --> 00:47:59,924
Het hoeft niet slecht te zijn. Je hebt
altijd gezegd dat je haar ooit wilt vinden.
463
00:47:59,977 --> 00:48:02,008
Ik weet het. Maar op dit moment
kan ik het er niet bij hebben.
464
00:48:02,061 --> 00:48:04,802
In mijn gedachten,
was ze voorgoed verdwenen.
465
00:48:06,736 --> 00:48:09,609
Ze lijkt echt op je.
466
00:48:25,049 --> 00:48:27,373
Hoi.
- Santiago.
467
00:48:27,426 --> 00:48:30,680
Waar heb je dit vandaan?
- Is zij het, oma?
468
00:48:31,472 --> 00:48:35,967
Toen je naar Spanje ging,
was ik al bang dat dit zou gebeuren.
469
00:48:36,021 --> 00:48:37,929
Je wist hiervan?
470
00:48:37,983 --> 00:48:42,475
Ik kon het je niet vertellen, Santiago.
Ik wou niet dat het je pijn zou doen.
471
00:48:42,528 --> 00:48:44,936
Mijn God.
Je hebt het me gewoon niet verteld?
472
00:48:44,989 --> 00:48:48,399
Wat gaf je het recht?
- Die vrouw verliet ons allemaal.
473
00:48:48,452 --> 00:48:52,445
Ze vertrok gewoon.
Je vader gebroken achterlatend.
474
00:48:52,498 --> 00:48:54,575
Maar het is mijn keuze.
Het is mijn moeder.
475
00:48:54,628 --> 00:48:57,993
Ze heeft je in de steek gelaten, Santiago.
Hoe kan je haar dat ooit vergeven?
476
00:48:58,046 --> 00:49:01,039
Ok�, oma.
Laat mij alsjeblieft beslissen.
477
00:49:30,587 --> 00:49:33,246
Santi, Santi, Santi!
478
00:50:13,264 --> 00:50:15,759
Santi, luister je?
479
00:50:32,997 --> 00:50:35,279
Het is een grote avond
voor deze jonge man.
480
00:50:35,333 --> 00:50:39,286
Santiago Munez, voor de eerste keer,
sinds zijn overgang van Newcastle,
481
00:50:39,339 --> 00:50:42,412
begint in de basis voor Real Madrid.
482
00:50:42,466 --> 00:50:45,793
Op zijn minst gezegd,
een imposant rijtje naast hem
483
00:50:45,846 --> 00:50:48,922
Kijk eens naar die namen.
484
00:50:52,354 --> 00:50:57,768
De ontmoetingen tussen Real Madrid en Valencia
zijn vaak op het scherpst van de snede.
485
00:50:59,238 --> 00:51:01,603
Vroeg in de wedstrijd, Beckham in de aanval.
486
00:51:01,656 --> 00:51:04,400
Hij speelt Munez aan.
Raul naast hem,
487
00:51:04,453 --> 00:51:07,444
Maar Munez kiest voor eigen succes.
488
00:51:07,497 --> 00:51:10,240
Op zoek naar een doelpunt, maar
ik denk niet dat Raul daar zo blij mee was.
489
00:51:10,293 --> 00:51:12,834
Hij had liever de voorzet gezien.
490
00:51:14,090 --> 00:51:16,132
Raul!
491
00:51:17,802 --> 00:51:20,794
Ramos haalt de bal van de lijn.
492
00:51:20,847 --> 00:51:23,004
David Beckham aan de bal.
493
00:51:23,058 --> 00:51:26,760
De bal weggehaald door Valencia.
Ze komen onder druk te staan.
494
00:51:26,813 --> 00:51:32,891
Een kans op een counter. De bal opgepikt door
Vicente, maar neergehaald door Santi Munez.
495
00:51:32,944 --> 00:51:37,273
Munez kan hiermee in de problemen komen.
Wat heet! Het is de rode kaart.
496
00:51:37,326 --> 00:51:41,527
Munez wordt van het veld gestuurd tijdens zijn
eerste basisplaats voor Real Madrid.
497
00:51:41,580 --> 00:51:43,823
Ongelooflijk, vindt je niet?
498
00:51:43,876 --> 00:51:46,493
Hij is misschien nog een beetje roestig.
Een late tackle.
499
00:51:46,546 --> 00:51:52,000
De scheidsrechter heeft geen keus.
Vicente werd echt neergehaald.
500
00:51:52,053 --> 00:51:54,085
Het is trieste dag voor Munez.
501
00:51:54,138 --> 00:51:57,131
Van hemel naar hel
voor Santi Munez.
502
00:51:57,184 --> 00:52:00,934
Zijn eerste basisplaats,
gevolgd door zijn eerste rode kaart.
503
00:52:02,566 --> 00:52:06,850
Zinedine Zidane wordt er afgehaald,
en Gavin Harris is zijn vervanger.
504
00:52:12,576 --> 00:52:15,945
Flink wat pittige tackles over en weer,
en hier is Guti.
505
00:52:15,999 --> 00:52:19,282
Ca�izares, wat is hij aan het doen?
En niet alleen met zijn haar.
506
00:52:19,335 --> 00:52:21,951
Dit is niet echt een typische
Real Madrid wedstrijd, of wel?
507
00:52:22,004 --> 00:52:25,840
De vroege rode kaart heeft wel
zijn stempel op deze wedstrijd gedrukt.
508
00:52:30,265 --> 00:52:33,509
Een nieuwe inzet
opnieuw gestopt door Casillas.
509
00:52:33,562 --> 00:52:35,551
En de rebound net naast.
510
00:52:35,604 --> 00:52:38,931
Met tien man,
is het extra hard werken voor Real Madrid.
511
00:52:38,984 --> 00:52:42,769
Ze zullen hun positiespel moeten verbeteren
Beckham met de vrije trap.
512
00:52:42,823 --> 00:52:46,325
Zijn vizier staat vanavond nog niet op scherp
513
00:52:52,417 --> 00:52:54,534
David Beckham met de voorzet.
514
00:52:54,587 --> 00:52:57,964
Daar komt Gavin Harris!
Doelpunt voor Real Madrid!
515
00:52:58,017 --> 00:53:00,373
En ze nemen met een-nul de leiding!
516
00:53:00,427 --> 00:53:02,002
De magere tijden zijn voorbij.
517
00:53:02,055 --> 00:53:06,047
Dat was een prima doelpunt.
En een fantastische voorzet van Beckham.
518
00:53:06,101 --> 00:53:09,552
Harris deed wat hij moest doen,
in het strafschopgebied,
519
00:53:09,605 --> 00:53:12,265
en beslist de wedstrijd.
520
00:53:12,401 --> 00:53:16,434
Real Madrid trekt aan het langste eind,
door die late goal van Gavin Harris.
521
00:53:16,487 --> 00:53:19,440
Santiago Munez's
moment van verstandsverbijstering
522
00:53:19,493 --> 00:53:21,733
koste de ploeg bijna de wedstrijd,
523
00:53:21,786 --> 00:53:24,236
Hij mocht niet klagen over die rode kaart.
524
00:53:24,290 --> 00:53:26,990
Het was een domme fout,
een domme overtreding, roekeloos.
525
00:53:27,043 --> 00:53:30,120
De scheids had geen keus,
hij moest er gewoon af.
526
00:53:30,173 --> 00:53:34,920
Gavin, Dit was je eerste doelpunt
in 17 wedstrijden. Hoe voel je je?
527
00:53:35,803 --> 00:53:41,264
Het is een mooie dag.
Ik ben dan ook heel blij.
528
00:53:41,936 --> 00:53:45,807
Ik ga nu wat drinken
met een hoop vrouwen.
529
00:53:45,941 --> 00:53:49,226
Goede avond.
- Hallo, heethoofd.
530
00:53:49,279 --> 00:53:50,768
Hallo.
531
00:53:50,822 --> 00:53:53,856
Ik heb de oplossing
voor al je problemen.
532
00:53:53,909 --> 00:53:55,907
Echt?
533
00:53:56,663 --> 00:53:58,741
Tequila, alsjeblieft.
534
00:53:59,249 --> 00:54:01,491
En ik wil je morgen in mijn show
535
00:54:01,544 --> 00:54:04,251
Nu je nog speelt
voor Real Madrid.
536
00:54:08,469 --> 00:54:10,513
Je geeft niet op, of wel?
537
00:54:11,640 --> 00:54:13,599
Wat denk je zelf?
538
00:54:21,694 --> 00:54:23,226
Nog eentje?
539
00:54:23,279 --> 00:54:25,109
Nog een graag.
540
00:54:26,240 --> 00:54:28,404
Jij bent begonnen.
Ik niet.
541
00:54:28,785 --> 00:54:31,913
Wil je een lift?
- Nee, dank je.
542
00:54:39,882 --> 00:54:43,053
Doei.
- Doei.
543
00:54:54,901 --> 00:54:58,605
Sant? Schat?
544
00:54:59,616 --> 00:55:02,191
Lieverd, wakker worden.
545
00:55:02,451 --> 00:55:06,487
Kom op, slaapkop. Schat?
546
00:55:06,540 --> 00:55:09,865
Hier, ik heb ontbijt voor je gemaakt.
Wil je wat sap?
547
00:55:09,918 --> 00:55:13,663
Je hebt echt eeuwen geslapen. Hier.
548
00:55:13,716 --> 00:55:16,582
Sant.
- Waarom heb je me niet wakker gemaakt?
549
00:55:16,635 --> 00:55:19,501
Heb ik geprobeerd. Je sliep vast.
- Had harder je best gedaan!
550
00:55:19,555 --> 00:55:22,173
Ik had toch gezegd dat je me moest wekken!
- Heb ik geprobeerd...
551
00:55:22,226 --> 00:55:24,341
Ben je stom of zo?
Nu mis ik het vliegtuig van de club!
552
00:55:24,394 --> 00:55:28,061
Ik ben niet stom.
En ik ben ook geen wekker!
553
00:55:36,577 --> 00:55:41,455
Hoi. Trondheim, eerste klas.
- Ok�. Ik zal kijken wat ik voor u kan doen.
554
00:55:47,873 --> 00:55:50,959
Excuseer. Het lukt wel, het lukt wel.
555
00:55:51,044 --> 00:55:53,962
Excuseer. Sorry.
556
00:55:54,049 --> 00:55:56,088
Sorry. Sorry voor de pinda' s.
557
00:56:02,058 --> 00:56:03,554
Het was een mooie, Santi.
558
00:56:03,644 --> 00:56:06,015
De coach verontschuldigt zich dat hij niet
persoonlijk aanwezig is om je te begroeten,
559
00:56:06,104 --> 00:56:08,312
maar ik weet dat hij je dolgraag wil zien.
560
00:56:35,809 --> 00:56:38,265
Alsjeblieft! Wat is hij aan het doen?
561
00:56:54,917 --> 00:56:56,413
Ga je warmlopen.
562
00:57:11,814 --> 00:57:13,807
Welkom in Noorwegen.
563
00:57:20,157 --> 00:57:23,407
Niet bepaald een geweldige dag, jongen.
- H�.
564
00:57:24,413 --> 00:57:26,572
Ik kreeg een telefoontje van de baas.
565
00:57:26,612 --> 00:57:31,079
Er zullen consequenties zijn,
Een flinke boete waarschijnlijk.
566
00:57:31,714 --> 00:57:35,465
Nul-nul en hij laat me gewoon
90 minuten in de vrieskou zitten.
567
00:57:35,554 --> 00:57:38,638
Hij is de coach, jongen.
Hij maakt de beslissingen.
568
00:57:40,142 --> 00:57:42,598
Hij geeft je een boodschap.
Je zou er naar moeten luisteren.
569
00:57:42,687 --> 00:57:45,744
Kleineer me niet.
Ik doe reclames voor dat idiote tofu
570
00:57:45,764 --> 00:57:47,867
en jij repareert auto' s in Newcastle.
571
00:57:48,181 --> 00:57:50,078
Ik ben er altijd
als je me nodig hebt, jongen.
572
00:57:50,132 --> 00:57:51,939
Ik heb iemand nodig die er altijd is
hier in Madrid...
573
00:57:51,940 --> 00:57:54,594
om me buiten het veld te steunen.
574
00:57:55,702 --> 00:57:58,404
Dan is dit het punt
waar ik van het toneel verdwijn.
575
00:58:05,298 --> 00:58:07,791
Het was een mooie rit, Santi.
576
00:58:08,512 --> 00:58:10,386
Het was een eer.
577
00:58:14,080 --> 00:58:19,103
Je wint zo snel zo veel, dat je niet meer
in de gaten hebt wat je verliest.
578
00:58:27,161 --> 00:58:28,905
Roz?
579
00:58:52,609 --> 00:58:57,687
Ik weet niet wat je zegt,
maar het is prachtig.
580
00:58:58,700 --> 00:59:00,361
Voorzichtig!
581
00:59:01,913 --> 00:59:03,493
Kom op, doe open.
582
00:59:05,083 --> 00:59:06,792
Kom op, open.
583
00:59:08,546 --> 00:59:09,923
Doe nou open, we plassen in onze broek.
584
00:59:14,597 --> 00:59:15,923
Kom op, doe open.
585
00:59:27,112 --> 00:59:30,529
Dames? Ik zal jullie naar
huis moeten brengen.
586
00:59:31,743 --> 00:59:33,072
Wat?
587
00:59:33,160 --> 00:59:34,786
Waar wonen jullie?
588
00:59:41,005 --> 00:59:42,998
Ik kom eraan!
589
00:59:47,470 --> 00:59:50,389
Is er nog een kamer vrij?
- Gavino?
590
00:59:54,062 --> 00:59:55,806
Je bent een diamant.
591
01:00:01,321 --> 01:00:03,814
Hoe lang denk je dat je moet blijven?
592
01:00:05,827 --> 01:00:09,032
Wel een tijdje, denk ik.
- Zolang als nodig is, man.
593
01:00:09,124 --> 01:00:13,419
Die wijngaard was oplichterij.
594
01:00:13,504 --> 01:00:16,506
Barry? Niet bepaald een goede makelaar.
595
01:00:26,270 --> 01:00:30,518
H�, Santi! Waar is de melk?!
596
01:00:41,540 --> 01:00:44,910
Zou meneer ��n of twee klonten
in zijn melk prefereren?
597
01:00:54,681 --> 01:00:57,684
Ik kan niet begrijpen waarom ze zo boos is.
- Dat kan je wel.
598
01:00:57,769 --> 01:01:00,724
Ik bedoel, ze is daar helemaal
in haar eentje in dat grote huis.
599
01:01:00,815 --> 01:01:03,352
Jij bent op stap
met donkerharige, Spaanse schoonheden.
600
01:01:03,442 --> 01:01:06,859
Maar ik ben niet op stap met
donkerharige, Spaanse schoonheden.
601
01:01:06,947 --> 01:01:10,899
Nee, ik bedoel, dat ze alleen maar
van het ergste kan uitgaan, toch?
602
01:01:10,993 --> 01:01:14,780
Ja. Alleen heb ik haar daar
nog nooit reden toe gegeven.
603
01:01:14,874 --> 01:01:16,702
Ja, ik weet het.
604
01:01:16,794 --> 01:01:21,457
Maar je bent een
internationaal Latijns seks symbool.
605
01:01:21,550 --> 01:01:24,635
Zij weet hoeveel meisjes jouw foto
boven hun bed hebben hangen.
606
01:01:26,389 --> 01:01:29,390
Dat is een onderdeel van mijn werk.
Ze zou kunnen proberen dat te begrijpen.
607
01:01:30,520 --> 01:01:33,889
Ik weet het ook niet. Ik zal met haar praten
tijdens de kerstvakantie.
608
01:01:37,277 --> 01:01:40,149
Stop met aanstellen.
Jullie Latino' s duiken altijd.
609
01:01:40,239 --> 01:01:42,946
Kan ik niet. Het doet echt pijn.
- Wat, meen je het echt?
610
01:01:43,035 --> 01:01:45,159
Ja! Het doet echt pijn.
611
01:01:53,965 --> 01:01:56,717
Maak je niet druk, man,
Ik weet zeker dat het niets is.
612
01:02:00,890 --> 01:02:04,261
Vanaf nu ben je alleen nog thuis
of op het trainingscomplex te vinden.
613
01:02:04,354 --> 01:02:07,439
Maar ik heb plannen
voor de kerstvakantie, coach.
614
01:02:07,525 --> 01:02:10,195
Jij gaat nergens heen.
615
01:02:10,278 --> 01:02:12,485
Begrijpen we elkaar?
616
01:02:16,286 --> 01:02:18,078
Ik hoop het.
617
01:02:23,296 --> 01:02:27,708
Ik snap het niet. Waarom houden ze
je daar? Je kan helemaal niet trainen.
618
01:02:27,800 --> 01:02:31,087
Zij betalen mijn salaris. Zij beslissen.
Ik kan er niks aan veranderen.
619
01:02:31,179 --> 01:02:36,139
Het is niet eerlijk. Je had het beloofd.
- Waarom kom je niet hier heen?
620
01:02:36,228 --> 01:02:39,265
Al die keren dat ik in Madrid was,
ben je niet een keer thuis gekomen.
621
01:02:39,357 --> 01:02:42,393
Geen voet gezet in Newcastle.
Dat is een ander excuus.
622
01:02:42,485 --> 01:02:44,775
Je kan Glen niet bellen, hem heb je ontslagen.
623
01:02:44,863 --> 01:02:46,692
Ik krijg er echt genoeg van!
624
01:02:46,783 --> 01:02:49,192
Schatje, ik kan er niets aan doen.
Het spijt me.
625
01:02:49,287 --> 01:02:52,454
Ik wil je even niet spreken, ok�?
626
01:02:58,464 --> 01:03:02,629
Hier, Roz, pet.
Neem een lekker glas champagne.
627
01:03:04,931 --> 01:03:08,135
Dank je.
- Het is jammer dat Santi er niet bij kan zijn.
628
01:03:08,227 --> 01:03:11,181
Hij is waarschijnlijk met
de Galacticos aan het feesten in Spanje.
629
01:03:11,273 --> 01:03:13,646
Kijk eens naar de maat van deze kleine jongen.
630
01:03:16,946 --> 01:03:18,406
Ben benieuwd of je kan raden wat het is.
631
01:03:18,491 --> 01:03:19,866
Het is niet makkelijk.
632
01:03:21,786 --> 01:03:23,446
Het is de originele Champions League bal.
633
01:03:23,538 --> 01:03:25,947
Ik mis jou ook, oma.
634
01:03:26,042 --> 01:03:28,118
Ben je The Great Escape aan het kijken?
635
01:03:30,172 --> 01:03:33,672
Wat, Steve McQueen?
Ik weet het, hij is een schat.
636
01:03:34,469 --> 01:03:37,387
Ok�. Dikke kus.
637
01:03:37,473 --> 01:03:39,015
Dag.
638
01:03:44,106 --> 01:03:45,731
Vrolijk kerstfeest.
639
01:03:47,861 --> 01:03:49,486
Vrolijk kerstfeest.
640
01:04:08,304 --> 01:04:12,848
We kunnen nu niet opnemen, maar als je
een berichtje achterlaat, bellen we je terug.
641
01:04:12,935 --> 01:04:15,474
H�, met mij.
642
01:04:15,562 --> 01:04:18,599
Ik kan niet geloven
dat we niet samen zijn op Oudejaarsavond.
643
01:04:20,278 --> 01:04:22,401
Herinner je het feestje van vorig jaar nog?
644
01:04:22,489 --> 01:04:25,444
Jamie vertelde me dat dat de avond
was dat Keanu werd verwekt.
645
01:04:25,534 --> 01:04:29,154
Ik weet niet hoe ik het nog weet, maar...
646
01:04:29,248 --> 01:04:32,830
H�, luister, Ik hou van je.
647
01:04:33,502 --> 01:04:35,210
Ik mis je.
648
01:04:37,507 --> 01:04:39,547
Nou, gelukkig nieuwjaar.
649
01:05:01,789 --> 01:05:03,117
H�, Sant. Sant.
650
01:05:04,292 --> 01:05:06,079
Kom op.
651
01:05:14,345 --> 01:05:16,505
Wie was dat?!
- Hij!
652
01:05:22,690 --> 01:05:26,647
Ik heb gehoord dat er in Spanje
een traditie is waarbij...
653
01:05:27,579 --> 01:05:30,834
...een druif voor elke...
654
01:05:30,922 --> 01:05:33,882
Wacht even. Wacht even.
Niet ongeduldig worden.
655
01:05:33,973 --> 01:05:37,512
Wanneer je een druif hebt voor elke
keer dat de klok slaat...
656
01:05:37,606 --> 01:05:39,685
Jij wil er ook een paar? Ok�.
657
01:05:39,779 --> 01:05:43,320
Oh, jee, Hoe zal het klinken?
Tante Annie?
658
01:05:43,789 --> 01:05:47,163
Dus je hebt een druif
voor elke keer dat de klok slaat.
659
01:05:47,256 --> 01:05:49,669
Dus we hebben vier minuten en...
660
01:06:47,381 --> 01:06:48,960
Wat?
661
01:06:50,097 --> 01:06:51,891
Ik zei niks.
662
01:06:57,784 --> 01:07:01,575
Nee, maar je keek wel
op zo' n manier naar me.
663
01:07:02,255 --> 01:07:06,130
Nee, dat deed ik niet.
- Er is niks gebeurd.
664
01:07:08,522 --> 01:07:10,067
Ok�.
665
01:07:12,700 --> 01:07:14,695
Er is niks gebeurd.
666
01:07:34,050 --> 01:07:35,845
Vind je dat ik op hem lijk?
667
01:07:36,766 --> 01:07:38,892
Ja, Ja, nu zie ik het.
668
01:07:38,980 --> 01:07:40,560
Echt?
669
01:07:40,652 --> 01:07:42,446
Jouw gezicht en zijn kont.
670
01:07:57,114 --> 01:07:59,690
Je hebt mijn raam gebroken.
671
01:08:00,538 --> 01:08:03,330
Enrique, ik zeg het tegen je moeder.
672
01:08:05,636 --> 01:08:07,134
ldioot!
673
01:08:26,402 --> 01:08:28,459
Wil je een lift?
674
01:08:28,720 --> 01:08:30,428
Ok�.
675
01:09:01,415 --> 01:09:05,011
Nou, waar woon je?
- Rechtdoor.
676
01:09:11,755 --> 01:09:14,404
Wie is zij?
- Mijn vriendin.
677
01:09:14,574 --> 01:09:16,241
Laat liggen.
678
01:09:16,957 --> 01:09:18,704
Mooi.
679
01:09:19,297 --> 01:09:21,043
Maak ze niet kapot.
680
01:09:21,887 --> 01:09:24,347
Hou je van voetbal?
- Ja.
681
01:09:27,778 --> 01:09:29,440
Vertel me over je moeder.
682
01:09:30,201 --> 01:09:31,912
Wat zegt ze?
Wat doet ze?
683
01:09:31,998 --> 01:09:34,327
Nou, ze is vervelend
maar ik blijf uit haar buurt.
684
01:09:37,763 --> 01:09:39,141
Niet doen, man.
685
01:09:41,149 --> 01:09:43,567
H�, Mr. Bunderguey.
Mag ik op proef komen?
686
01:09:45,076 --> 01:09:47,954
Wil je me in de problemen brengen?
Wat is er mis met jou?
687
01:09:48,042 --> 01:09:50,039
Ik heb helemaal niets.
Ik leef in armoede...
688
01:09:50,131 --> 01:09:52,589
en mijn ouders werken de hele dag
om de zaak te redden...
689
01:09:53,265 --> 01:09:56,523
maar ik heb een idioot als broer
die helemaal niets voor mij doet.
690
01:10:07,804 --> 01:10:11,601
Wat zit er in de tas?
- Niets, mijn spullen.
691
01:10:16,753 --> 01:10:19,378
Enrique!
692
01:10:20,760 --> 01:10:22,922
Enrique!
693
01:11:01,733 --> 01:11:03,860
Waar heb je dat vandaan?
694
01:11:03,861 --> 01:11:06,189
Gekregen van mijn broer.
695
01:11:08,618 --> 01:11:12,204
Je weet dat we geen deel uit kunnen
maken van zijn leven.
696
01:11:12,540 --> 01:11:15,502
Maar hij is mijn broer,
waarom moet ik hem geheim houden?
697
01:11:15,503 --> 01:11:17,796
Omdat je in dit huis doet wat ik zeg!
698
01:11:17,839 --> 01:11:20,168
Ik had het nooit moeten vertellen.
699
01:11:20,719 --> 01:11:22,967
Vergeet hem.
700
01:11:23,180 --> 01:11:25,474
Je bent geen deel van zijn leven.
701
01:12:33,655 --> 01:12:36,323
Hebben ze besloten je te laten staan
totdat Santi fit is?
702
01:12:36,324 --> 01:12:39,234
Rot op, niksnut.
703
01:12:39,622 --> 01:12:43,375
Santi. Heb je die zuster voor
Jordana gedumpt?
704
01:12:43,376 --> 01:12:45,546
Wat zei je daar?
705
01:12:45,547 --> 01:12:47,800
Ga je nu je Mexicaanse temperament
laten zien?
706
01:12:47,801 --> 01:12:51,220
Kom op, laat zitten.
- Ja? Ja?
707
01:12:52,139 --> 01:12:54,724
Begrijp me niet verkeerd.
Ik zeg het alleen maar.
708
01:12:54,725 --> 01:12:57,772
Is dat waar? Ben je hiervoor
heel dat eind gevlogen?
709
01:12:57,773 --> 01:13:02,189
Ik hoop dat hij het de moeite waard maakt.
710
01:13:03,822 --> 01:13:06,364
Ik zou er niet te zeker van zijn.
711
01:13:06,450 --> 01:13:08,159
Waarom ga je naar huis?
712
01:13:08,160 --> 01:13:11,889
Wie, ik?
- Je hebt me drie keer gebeld. Kijk.
713
01:13:14,462 --> 01:13:16,797
H�, Salgado, regel wat meisjes voor me.
714
01:13:16,798 --> 01:13:18,880
De witte Lamborghini is van mij.
715
01:13:19,387 --> 01:13:21,714
Wat is er mis?
716
01:13:26,877 --> 01:13:29,754
Waar is mijn Lambo?
- De sleutels, man?
717
01:13:29,755 --> 01:13:32,002
ln het voorvak.
718
01:13:35,533 --> 01:13:38,573
Enrique! H�!
719
01:13:41,667 --> 01:13:44,461
Volg die auto!
- De Lamborghini? - Ja, volg hem!
720
01:13:44,462 --> 01:13:46,673
Net als in de film?
- Plankgas!
721
01:13:52,016 --> 01:13:54,309
Stelletje criminelen.
- Nee, het is mijn broer.
722
01:13:54,310 --> 01:13:56,259
Oh, is dat je broer?
723
01:13:59,172 --> 01:14:01,184
Wat is hij aan het doen?
724
01:14:53,853 --> 01:14:56,810
Enrique! Enrique!
725
01:15:13,463 --> 01:15:15,663
Naar het ziekenhuis!
726
01:15:39,105 --> 01:15:45,089
H�, een dokter!
- Rechtdoor, rechtdoor.
727
01:15:46,343 --> 01:15:50,847
Is hij ok�? ls hij bij bewustzijn?
- Ja.
728
01:15:51,558 --> 01:15:54,562
Dus je verloor gewoon controle over het stuur?
729
01:15:54,563 --> 01:15:57,566
Ik zei toch dat mijn telefoon ging,
Ik was afgeleid.
730
01:15:57,567 --> 01:15:59,528
Ik had niet moeten opnemen.
731
01:15:59,529 --> 01:16:01,323
Wie was de jongen die naast je zat?
732
01:16:01,324 --> 01:16:03,449
De zoon van een vriend van me.
Dat heb ik je ook al verteld.
733
01:16:03,450 --> 01:16:04,911
Doe eens rustig.
734
01:16:04,912 --> 01:16:08,582
En hoeveel alcohol had
je ook alweer op?
735
01:16:13,798 --> 01:16:17,219
Kom op! Sta op! Sta op!
736
01:16:17,637 --> 01:16:19,764
Kom op!
737
01:16:19,765 --> 01:16:22,476
Sta op!
- Het wordt beter en beter!
738
01:16:22,477 --> 01:16:25,977
Kom op, sta op!
Sta op!
739
01:16:46,094 --> 01:16:48,012
Ik doe alleen maar mijn werk.
740
01:16:48,013 --> 01:16:50,600
Hij heeft mijn camera
en mijn bril gesloopt.
741
01:16:50,601 --> 01:16:54,022
Je schrijft dat op, h�?
742
01:16:54,023 --> 01:16:57,562
Dat zijn mijn spullen.
Ik doe alleen maar mijn werk.
743
01:17:03,369 --> 01:17:05,412
Hallo?
- H�.
744
01:17:05,414 --> 01:17:08,583
Het spijt me dat ik zo laat nog bel.
- Wat is er aan de hand?
745
01:17:08,584 --> 01:17:11,338
Nou, ik zit een beetje
in de problemen.
746
01:17:11,339 --> 01:17:14,550
Eigenlijk heb ik het gewoon verknald.
- Wat heb je gedaan?
747
01:17:14,551 --> 01:17:17,841
Ik heb een fotograaf geslagen.
748
01:17:18,599 --> 01:17:20,600
Ze hebben me gearresteerd.
749
01:17:20,601 --> 01:17:24,063
Waar ben je? Ben je ok�?
- Ja, Ja, ik ben ok�.
750
01:17:24,064 --> 01:17:28,194
Ik ben je makelaar niet meer, weet je nog?
- Ik weet het. Ik wil alleen...
751
01:17:28,195 --> 01:17:31,990
Ik verdien dit niet, man.
Echt niet. Het spijt me.
752
01:17:31,991 --> 01:17:36,080
Verontschuldig je niet aan mij,
doe dat maar bij degene die het nodig hebben.
753
01:17:36,081 --> 01:17:39,501
Je bent geen kind meer,
je bent een volwassen vent.
754
01:17:39,502 --> 01:17:42,173
Je hebt een hoop lof verdient
door je spel op het veld.
755
01:17:42,174 --> 01:17:44,429
Het wordt tijd dat je wat respect gaat
verdienen in de echte wereld..
756
01:17:44,430 --> 01:17:46,471
waar het er echt toe doet.
757
01:17:46,472 --> 01:17:50,757
Ok�, ik kom er niet aan.
Je staat er alleen voor.
758
01:19:05,791 --> 01:19:07,741
Roz?
759
01:19:08,796 --> 01:19:11,799
Weet je hiervan?
- Waarvan?
760
01:19:11,800 --> 01:19:13,962
Het staat overal.
761
01:19:28,198 --> 01:19:29,991
H�.
- Hoe kon je?
762
01:19:29,992 --> 01:19:32,120
Je had niet eens het fatsoen
om het priv� te doen.
763
01:19:32,121 --> 01:19:34,789
Je moest het weer zo nodig overdrijven.
764
01:19:34,790 --> 01:19:37,168
Waar heb je het over?
765
01:19:37,169 --> 01:19:40,673
Je staat in alle bladen,
Sant, met dat meisje.
766
01:19:40,674 --> 01:19:43,427
Bladen? Welk meisje?
767
01:19:43,428 --> 01:19:47,182
Is zij de reden waarom je niet thuis kon komen?
Hoe lang speelt dit al?
768
01:19:47,183 --> 01:19:50,812
Nee! Je zit er naast.
De pers verdraaid al die onzin.
769
01:19:50,813 --> 01:19:54,527
Het ligt hier recht voor me. Ik kan zien
wat je gedaan hebt. Hou op met liegen.
770
01:19:54,528 --> 01:19:57,195
Ik lieg niet.
- Als dat het soort meisje is wat je wil,
771
01:19:57,196 --> 01:19:59,951
dan mag je haar hebben.
Het is best, het kan me niks schelen.
772
01:19:59,952 --> 01:20:03,830
Je hebt me voor schut gezet, Santi.
773
01:20:03,831 --> 01:20:06,159
Ik verdien dit niet.
774
01:21:07,629 --> 01:21:12,511
Alsjeblieft, Roz, bel me terug.
Ik moet je echt spreken, ok�?
775
01:21:12,512 --> 01:21:14,555
Dag.
776
01:22:19,064 --> 01:22:22,861
Doelpuntloos na de heenwedstrijd
van deze Champions League halve finale
777
01:22:22,862 --> 01:22:27,660
in het Stade de Gerland. Nu zijn alle
schijnwerpers gericht op het Bernab�u.
778
01:22:39,467 --> 01:22:41,261
Gavin Harris aan de bal.
779
01:22:41,262 --> 01:22:46,261
Hij is de laatste tijd in topvorm.
Opnieuw een mooie dribbel.
780
01:22:57,911 --> 01:23:01,164
Robinho. Sterk en krachtig als altijd.
781
01:23:01,165 --> 01:23:04,041
Gavin Harris loopt zich goed vrij.
782
01:23:08,092 --> 01:23:11,843
Er staat hier veel op het spel
in de Spaanse hoofdstad
783
01:23:31,959 --> 01:23:37,706
De voorzet van Beckham.
Harris kan binnentikken. Oh, Gavin Harris!
784
01:23:40,887 --> 01:23:42,306
Mooi schot!
785
01:23:42,307 --> 01:23:46,261
Gavin Harris
geniet van zijn uitstekende vorm.
786
01:23:47,146 --> 01:23:51,694
Bernab�u geeft een staande ovatie aan Gavin
Harris. Hij heeft zijn werk prima uitgevoerd.
787
01:23:51,695 --> 01:23:55,115
Een speler in topvorm.
Zijn vervanger is Munez.
788
01:23:55,116 --> 01:23:59,914
Twee maanden geblesseerd geweest.
Vijf minuten om zijn waarde te bewijzen.
789
01:23:59,915 --> 01:24:03,085
Hij zal snel de bal willen,
en dat doet hij goed.
790
01:24:03,087 --> 01:24:06,673
Munez ziet er scherp uit,
onmiddellijk belangrijk met zijn acties.
791
01:24:07,385 --> 01:24:09,427
En net naast.
792
01:24:12,265 --> 01:24:15,556
Munez cre�ert de ruimte voor zichzelf.
793
01:24:18,107 --> 01:24:22,112
En Munez scoort!
Ze gaan door naar de finale.
794
01:24:22,113 --> 01:24:24,615
Schitterend afgerond.
Een mooie voetbeweging
795
01:24:24,616 --> 01:24:29,999
door de benen. In de bovenhoek,
volgens het boekje afgemaakt.
796
01:24:30,000 --> 01:24:34,714
Het was een keer raken vanavond.
- Ze zetten ons goed vast in de eerste helft.
797
01:24:34,715 --> 01:24:38,344
Die Lyon jongens zullen wel ziek zijn,
want een wedstrijd heeft twee helften.
798
01:24:38,345 --> 01:24:42,640
En het is pas afgelopen na het laatste
fluitsignaal. Dat is voetbal, niet waar?
799
01:24:42,641 --> 01:24:47,226
Denk je dat je speelt in de finale
of zal de coach kiezen voor Santiago?
800
01:24:50,986 --> 01:24:53,106
Je hebt een fantastische
wedstrijd gespeeld...
801
01:24:53,107 --> 01:24:55,534
je hebt Real Madrid naar
de finale geschoten. Hoe voel je je?
802
01:24:55,535 --> 01:24:59,374
Ik ben blij dat we het hebben gehaald.
Nu zal het er echt om gaan spannen.
803
01:24:59,375 --> 01:25:02,794
Jullie zijn vrienden. Het zal
druk zetten op jullie vriendschap.
804
01:25:02,795 --> 01:25:06,299
We zijn een team. Maar boven alles
zijn we vrienden. Bedankt.
805
01:25:38,722 --> 01:25:41,734
Dat was een mooie, vrienden.
Ik ben weg!
806
01:25:42,310 --> 01:25:43,685
Dat is goed.
807
01:25:43,686 --> 01:25:48,441
Bedankt.
Pas goed op jezelf.
808
01:25:48,442 --> 01:25:50,771
Dank je.
809
01:26:11,790 --> 01:26:13,832
Pardon,
810
01:26:13,833 --> 01:26:15,920
heeft u deze persoon gezien?
811
01:26:15,921 --> 01:26:18,081
Nee?
812
01:26:18,528 --> 01:26:20,524
Bedankt.
813
01:26:30,169 --> 01:26:32,645
Excuseer me, heeft u...
814
01:26:36,052 --> 01:26:38,095
Je krijgt het morgen.
815
01:26:38,096 --> 01:26:41,726
Pas op, er komt iemand aan.
Ik zie je morgen.
816
01:26:41,727 --> 01:26:43,729
H�, man.
817
01:26:43,730 --> 01:26:46,059
Heb je deze vrouw gezien?
818
01:26:47,402 --> 01:26:49,319
Nee.
819
01:26:49,320 --> 01:26:52,365
Weet je,
dit is een heel mooi horloge.
820
01:26:52,366 --> 01:26:54,694
Ik weet misschien waar ze werkt.
821
01:27:19,656 --> 01:27:21,198
Is dat niet...?
822
01:27:21,199 --> 01:27:23,409
Ik denk het.
823
01:27:26,582 --> 01:27:28,625
Kan ik je helpen?
824
01:27:30,754 --> 01:27:34,912
Is Rosa hier?
- Rosa?
825
01:27:36,512 --> 01:27:38,055
Rosa, kan je even komen.
826
01:27:38,056 --> 01:27:40,386
Wat is er aan de hand?
827
01:27:45,942 --> 01:27:48,271
Het spijt me, heren, we gaan dicht.
828
01:27:48,279 --> 01:27:50,228
Ik heb net besteld, man.
829
01:27:50,575 --> 01:27:52,491
Wat zeg je nou?
We hebben net besteld.
830
01:27:52,492 --> 01:27:55,913
Dat is het voor vandaag.
De volgende is voor onze rekening.
831
01:27:57,458 --> 01:27:59,209
Alsjeblieft, alsjeblieft zie jullie morgen.
832
01:27:59,210 --> 01:28:01,255
Morgen zijn we de normale tijden geopend.
833
01:28:23,204 --> 01:28:25,697
Santiago.
834
01:28:51,410 --> 01:28:53,489
Miguel.
835
01:28:53,621 --> 01:28:56,578
Dit is mijn zoon.
836
01:29:09,644 --> 01:29:12,056
Waarom ben je vertrokken?
Waarom heb je ons verlaten?
837
01:29:12,397 --> 01:29:14,810
Het is...
838
01:29:15,819 --> 01:29:18,694
Het is moeilijk om uit te leggen.
839
01:29:19,950 --> 01:29:22,528
Het had niks met jullie te maken.
840
01:29:30,924 --> 01:29:34,213
Het had alles met ons te maken.
841
01:29:35,972 --> 01:29:38,515
Ik heb je in de steek gelaten.
842
01:29:40,603 --> 01:29:44,943
Op een avond liep ik naar huis.
843
01:29:44,944 --> 01:29:50,821
En... twee mannen vielen me aan.
844
01:29:51,536 --> 01:29:55,325
E�n van hen was je oom.
845
01:29:55,584 --> 01:30:00,630
Ik.. haalde het om thuis te komen.
846
01:30:01,592 --> 01:30:05,962
Ik wist dat ik je vader nooit
kon vertellen wat er echt gebeurd was.
847
01:30:07,727 --> 01:30:10,433
En ik raakte in paniek
848
01:30:11,939 --> 01:30:14,316
En ik ben weggerend.
849
01:30:16,196 --> 01:30:20,535
Maar waarom heb je dan niet even gebeld?
Om het uit te leggen?
850
01:30:20,536 --> 01:30:22,119
Santiago,
851
01:30:22,120 --> 01:30:26,001
Ik kwam 3 weken later terug,
maar toen waren jullie allemaal al weg.
852
01:30:26,002 --> 01:30:30,132
En niemand kon me vertellen
waar mijn familie was gebleven.
853
01:30:30,133 --> 01:30:35,428
En degene die het konden deden het niet.
Maar het was te laat.
854
01:30:36,057 --> 01:30:38,682
Je had Mexico al verlaten.
855
01:30:40,898 --> 01:30:43,938
Toen ik je op de televisie zag,
856
01:30:44,611 --> 01:30:48,898
wilde ik zo graag met je in contact komen.
857
01:30:50,536 --> 01:30:54,158
Maar ik wist zeker dat je me dood wenste.
858
01:30:55,211 --> 01:30:58,172
Hoe kon je dat denken?
859
01:30:58,173 --> 01:31:01,968
Ik was kwaad. Mijn vader was kwaad.
860
01:31:01,969 --> 01:31:07,055
Hij is vol met woede gestorven,
woedend op alles. Op de wereld.
861
01:31:14,299 --> 01:31:16,651
Hij hield heel veel van je.
862
01:31:23,541 --> 01:31:25,490
Vergeef me.
863
01:31:30,634 --> 01:31:33,130
Het komt goed met iedereen, echt.
864
01:31:44,195 --> 01:31:47,318
Enrique, Enrique, kijk eens wie er komt.
865
01:31:58,007 --> 01:31:59,675
Mag ik spelen?
866
01:31:59,676 --> 01:32:01,921
Natuurlijk.
867
01:32:19,412 --> 01:32:21,716
Wie is dat?
868
01:32:22,833 --> 01:32:25,292
Dat is Enrique' s broer.
869
01:32:28,675 --> 01:32:31,501
Goal! Yeah!
870
01:32:49,413 --> 01:32:53,664
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
- Niets.
871
01:32:54,336 --> 01:32:58,967
Ik krijg uitslag op mijn gezicht van
een of andere allergie ofzo
872
01:32:58,968 --> 01:33:04,391
en dit houdt dat weg.
- Je hebt een uitslag op je gezicht?
873
01:33:04,392 --> 01:33:07,437
Nou, het is gewoon wat irritatie.
874
01:33:07,438 --> 01:33:10,348
Dat is raar, man.
875
01:33:11,609 --> 01:33:16,574
Weet je wat? Ik zal
eerlijk tegen je zijn.
876
01:33:17,409 --> 01:33:20,246
Ik krijg rimpels.
877
01:33:20,247 --> 01:33:23,502
Het is geen uitslag, Ik krijg gewoon rimpels,
dat is alles.
878
01:33:23,503 --> 01:33:25,337
Wat?
879
01:33:25,338 --> 01:33:27,882
Ik heb knarsende benen,
Ik krijg rimpels.
880
01:33:27,883 --> 01:33:30,219
Mijn contract loopt af
aan het einde van het seizoen.
881
01:33:30,220 --> 01:33:34,349
Dus doe ik maar gewoon alles wat
ik kan doen. Snap je wat ik bedoel?
882
01:33:34,350 --> 01:33:38,648
Omdat ik nog niet weet wat
ik ga doen wanneer ik stop met voetballen.
883
01:33:38,649 --> 01:33:42,693
Dus je haalt je verzorgingspakket te voorschijn
om je contract te verlengen?
884
01:33:42,694 --> 01:33:46,365
Nou, niet echt.
885
01:33:46,910 --> 01:33:50,947
Ik bedoel...eigenlijk wel.
886
01:33:51,959 --> 01:33:54,252
Wow.
887
01:33:55,547 --> 01:33:59,594
Nou, roep maar als je hier klaar bent, ok�?
888
01:33:59,595 --> 01:34:03,162
Yeah, ok�.
Ik zie je straks, ja?
889
01:34:03,163 --> 01:34:05,514
Yeah.
890
01:34:11,319 --> 01:34:14,905
Oma! Post van Santi!
891
01:34:20,665 --> 01:34:25,084
Wie is dat?
- Dat zijn je moeder en je stiefbroer.
892
01:34:31,015 --> 01:34:32,974
Baas?
893
01:34:32,975 --> 01:34:37,724
Luister, ik zit in een bespreking.
Ik moet je terugbellen.
894
01:34:43,407 --> 01:34:44,825
Wat is er?
895
01:34:44,826 --> 01:34:47,533
Zet u me in de basiself in de finale?
896
01:34:48,830 --> 01:34:50,832
Zet me op de bank.
897
01:34:50,833 --> 01:34:54,471
Begin met Gavino, alsjeblieft.
Als hij goed speelt in de finale...
898
01:34:54,472 --> 01:34:58,695
kan hij nog steeds geselecteerd worden
voor de WK selectie van Engeland.
899
01:35:58,346 --> 01:36:01,801
Als je een bericht achterlaat,
bellen we je terug.
900
01:36:01,976 --> 01:36:04,519
H�, met mij.
Je weet dat ik hier niet goed in ben,
901
01:36:04,520 --> 01:36:09,275
Maar voordat ik vertrek en de belangrijkste
wedstrijd in mijn leven ga spelen,
902
01:36:09,276 --> 01:36:13,157
wou ik je even bellen
omdat je even naar me moet luisteren.
903
01:36:13,158 --> 01:36:16,412
Alles is veranderd sinds ik
hier ben gekomen.
904
01:36:16,413 --> 01:36:18,499
En al dat geld...
905
01:36:18,500 --> 01:36:21,293
...ik heb het niet nodig.
Zonder jou stelt het allemaal niets voor.
906
01:36:21,294 --> 01:36:23,796
Ik heb eindelijk mijn moeder ontmoet.
907
01:36:23,797 --> 01:36:27,051
Het is allemaal moeilijk.
En het zal wel even duren.
908
01:36:27,052 --> 01:36:30,432
Maar ik denk dat alles goed komt.
909
01:36:30,433 --> 01:36:34,104
Ik heb geen excuus voor wat ik gedaan heb.
Het enige wat ik kan zeggen
910
01:36:34,105 --> 01:36:38,652
is dat ik zo� n spijt heb hoe ik je
behandelde en hoe ik je heb weggeduwd.
911
01:36:38,653 --> 01:36:40,447
Ik ben een eikel geweest.
912
01:36:40,448 --> 01:36:44,910
Ik weet dat ik vergeten ben waar het werkelijk
om draait, maar ik wil het goed maken.
913
01:36:44,911 --> 01:36:47,830
Ik hou van je. Bel me alsjeblieft.
914
01:36:47,831 --> 01:36:51,837
En, nou, laat me weten of ik je kan zien.
915
01:36:51,838 --> 01:36:54,582
Ik wil gewoon een tweede kans.
916
01:38:01,727 --> 01:38:06,099
Heren. Ik ben trots op jullie.
917
01:38:06,401 --> 01:38:08,862
Jullie hebben het gehaald.
918
01:38:08,863 --> 01:38:11,489
De Champions League finale.
919
01:38:11,783 --> 01:38:15,497
Ik wil niet dat jullie
vergeten waarom jullie hier zijn.
920
01:38:15,498 --> 01:38:18,208
Ik wil dat jullie spelen
alsof jullie niks te verliezen hebben.
921
01:38:18,209 --> 01:38:22,090
Vergeet het geld. Vergeet de media.
Vergeet de camera' s.
922
01:38:22,091 --> 01:38:25,878
Vergeet alles. Geniet.
923
01:38:31,270 --> 01:38:34,731
Dit is het dan, simpelweg de grootste
wedstrijd voor clubteams van de wereld.
924
01:38:34,732 --> 01:38:36,318
Champions League finale.
925
01:38:36,319 --> 01:38:39,572
Real Madrid tegen Arsenal
in het Bernab�u.
926
01:38:39,573 --> 01:38:43,327
Real Madrid voelt zich verplicht deze
beker in de wacht te slepen.
927
01:38:43,328 --> 01:38:48,836
In hun eigen stadion. Wat een
verzameling van sterren staat hier op het veld.
928
01:38:48,837 --> 01:38:53,551
Zoveel toppers in deze wedstrijd, Bill.
Ik ben benieuwd wie zich zal onderscheiden.
929
01:38:53,552 --> 01:38:58,557
door deze beker binnen te slepen. Wordt het
Thierry Henry, F�bregas, of TJ Harper?
930
01:38:58,558 --> 01:39:01,061
Als we kijken naar Real Madrid,
zo veel geweldige spelers:
931
01:39:01,062 --> 01:39:04,732
Beckham, Zidane, en, natuurlijk,
de man in vorm Gavin Harris.
932
01:39:04,733 --> 01:39:07,940
Luister naar me. Pas goed op.
933
01:39:09,365 --> 01:39:14,747
Het waren de doelpunten van Munez en Harris
dat Real Madrid tot de finale bracht,
934
01:39:14,748 --> 01:39:20,792
Maar alleen Harris heeft in een plek
in de basiself. Munez zit op de bank.
935
01:39:21,340 --> 01:39:25,763
Eeuwige roem ligt in het verschiet voor
de spelers van Arsenal en Real Madrid.
936
01:39:25,764 --> 01:39:28,266
We zijn begonnen in het Bernab�u.
937
01:39:28,267 --> 01:39:31,605
Gavin Harris met een balcontact,
hij geeft hem weg aan Harper.
938
01:39:31,606 --> 01:39:36,057
Harper met een uitbraak voor Arsenal
in de eerste minuut. Hij wordt neergelegd.
939
01:39:37,822 --> 01:39:39,990
De scheidsrechter geeft een strafschop!
940
01:39:39,991 --> 01:39:42,897
Oh, nee. Penalty. Ik kan niet geloven
dat Harris daar in trapte.
941
01:39:42,898 --> 01:39:45,498
Een gele kaart voor de overtreding.
942
01:39:45,500 --> 01:39:47,153
Hij verloor de bal aan TJ Harper...
943
01:39:47,154 --> 01:39:50,129
probeerde hem terug te winnen
maar maakte de overtreding.
944
01:39:50,130 --> 01:39:53,553
Ik weet het niet zeker, Bill.
Ik vond het geen strafschop.
945
01:39:53,554 --> 01:39:58,601
TJ Harper zal de strafschop zelf gaan nemen.
Op zoek naar een droomstart voor Arsenal.
946
01:39:58,602 --> 01:40:01,346
Een-nul!
947
01:40:01,482 --> 01:40:04,075
Hij mag dan wel een duik gemaakt hebben
en Harris een oor aan genaaid hebben,
948
01:40:04,077 --> 01:40:05,818
maar wat een penalty.
949
01:40:05,819 --> 01:40:11,406
Casillas had geen enkele kans. Laag en
voor de keeper links, de perfecte strafschop.
950
01:40:11,453 --> 01:40:16,292
De droomfinale voor Real Madrid
begint een nachtmerrie te worden.
951
01:40:16,293 --> 01:40:18,879
Arsenal is nu lekker op dreef.
952
01:40:18,880 --> 01:40:22,801
Dit is Jos� Antonio Reyes,
kopbal Thierry Henry!
953
01:40:22,802 --> 01:40:25,889
Whoa, had moeten scoren, Thierry Henry.
954
01:40:25,890 --> 01:40:28,851
Goede sprong, hij had hem achter
de keeper moeten knikken.
955
01:40:28,852 --> 01:40:32,107
Goede voorzet van Reyes,
perfect afgemeten. Had twee-nul moeten zijn.
956
01:40:32,108 --> 01:40:35,860
De sterren van Real Madrid
verbleken bij het spel van de Noord Londenaren.
957
01:40:35,861 --> 01:40:41,702
Henry op Reyes. Casillas opnieuw
met een cruciale redding voor Real Madrid.
958
01:40:41,703 --> 01:40:44,622
Hij redt de Galacticos
op dit moment.
959
01:40:44,624 --> 01:40:48,463
De Arsenal jonkies komen
steeds beter in de wedstrijd.
960
01:40:48,464 --> 01:40:52,551
Opnieuw een aanval van Arsenal.
Het is een golf van Arsenal aanvallen.
961
01:40:52,552 --> 01:40:56,015
Hier is Freddie Ljungberg.
En Casillas komt uit.
962
01:40:56,016 --> 01:41:01,596
Man van de wedstrijd voor Real Madrid
in de eerste helft, zonder twijfel.
963
01:41:09,993 --> 01:41:13,039
Real Madrid wordt echt gered
door het fluitsignaal voor de rust.
964
01:41:13,040 --> 01:41:18,213
Het waren zware 45 minuten.
Verandering is noodzakelijk na de rust.
965
01:41:18,214 --> 01:41:21,837
Munez, ga je warmlopen. Je komt erin.
966
01:41:23,846 --> 01:41:28,185
H�, mevrouw! ls ze ontdaan?
967
01:41:28,186 --> 01:41:31,857
Wil je dit echt? Want ik kan
je vertellen, ik maak je kapot!
968
01:41:31,858 --> 01:41:34,987
Laat zitten. Hij is het niet waard.
Rustig, rustig, rustig.
969
01:41:34,988 --> 01:41:36,406
Een-nul!
970
01:41:36,407 --> 01:41:39,409
TJ zet je compleet voor schut.
971
01:41:39,410 --> 01:41:42,121
Ik weet het, baas.
Ik weet wat je wil zeggen...
972
01:41:42,123 --> 01:41:44,582
Dit is wat ik wil dat je gaat doen.
Zet druk voorwaarts.
973
01:41:44,583 --> 01:41:47,295
Ik breng Santi erin.
Jij gaat achter hem spelen.
974
01:41:47,296 --> 01:41:50,633
Nu als de sodemieter het veld op
en laat me zien dat je ballen hebt.
975
01:41:50,635 --> 01:41:53,804
Hier komt de wissel,
maar niet echt ��n die we verwacht hadden.
976
01:41:53,805 --> 01:41:57,435
Munez komt erin, maar hij gaat spelen
als partner van Gavin Harris.
977
01:41:57,436 --> 01:42:00,022
Ik denk niet dat Arsenal
hier rekening mee heeft gehouden.
978
01:42:00,023 --> 01:42:04,112
Ik ben benieuwd of dit gaat werken. Ze zullen
snel hierop moeten anticiperen.
979
01:42:04,113 --> 01:42:07,865
De laatste keer dat ze samen
op het veld stonden was in Newcastle.
980
01:42:09,954 --> 01:42:12,497
Het is adembenemend spannend
voor Arsenal.
981
01:42:12,498 --> 01:42:16,168
Slechts 45 minuten verwijderd
van het winnen van de Europese Cup.
982
01:42:16,169 --> 01:42:19,131
Voor de eerste keer in de historie.
983
01:42:19,132 --> 01:42:25,557
F�bregas vindt Henry. Dit is een sterke,
beloftevolle, prima loopbeweging van Henry.
984
01:42:25,558 --> 01:42:28,018
Het is majestueus!
985
01:42:29,398 --> 01:42:32,771
En nu is het twee-nul voor Arsenal.
986
01:42:44,585 --> 01:42:46,670
King Henry voor Arsenal.
987
01:42:46,671 --> 01:42:51,260
De aanvoerder brengt ze weer een stapje
dichterbij Europese glorie
988
01:42:51,262 --> 01:42:55,266
En voor Real Madrid wordt de opdracht
nog moeilijker.
989
01:42:55,267 --> 01:42:59,564
Waar is Beckham? Waar is Ronaldo?
Waar is Raul? Waar is Gavin Harris?
990
01:42:59,565 --> 01:43:03,779
De grote sterren zullen nu
hun naam waar moeten maken voor Real Madrid.
991
01:43:03,780 --> 01:43:06,325
Daar gaat Henry weer.
992
01:43:06,326 --> 01:43:09,536
Wow, hij is in de stemming.
Net als zijn ploeggenoten.
993
01:43:09,537 --> 01:43:14,961
Weggewerkt, maar terug naar Thierry Henry.
Kan hij er nog een maken, Henry?
994
01:43:14,962 --> 01:43:19,175
Gaat naar de grond, hij komt bij F�bregas.
Maar er komt niets uit voort.
995
01:43:19,176 --> 01:43:21,886
Ik vraag me af wanneer
Real Madrid eens begint met voetballen.
996
01:43:21,887 --> 01:43:26,644
Arsenal staat twee-nul voor en het
zo te zien zullen ze de voorsprong uitbouwen.
997
01:43:26,645 --> 01:43:29,356
Een zeldzame Real Madrid aanval. Zidane.
998
01:43:29,357 --> 01:43:32,152
Beckham vraagt om de bal,
aan de linkerkant. Ronaldo.
999
01:43:32,153 --> 01:43:35,698
Namen die we nog veel
te weinig hebben gezien.
1000
01:43:35,699 --> 01:43:38,328
Ronaldo naar de bal,
maar Lehmann is er eerst.
1001
01:43:38,329 --> 01:43:43,669
Arsenal met een serie zonder tegendoelpunten
in de weg naar de finale.
1002
01:43:43,670 --> 01:43:47,047
Een weg die lijkt te eindigen
in een glansrijke overwinning.
1003
01:43:47,048 --> 01:43:50,422
Robert Pires hier.
- Werk weg, werk weg!
1004
01:43:50,845 --> 01:43:53,140
Het is opnieuw Casillas.
1005
01:43:53,141 --> 01:43:57,520
Als Casillas hier niet had gestaan,
was de blamage helemaal groot geweest.
1006
01:43:57,521 --> 01:44:00,896
Heel vernederend voor Real Madrid.
1007
01:44:06,117 --> 01:44:10,498
Genoeg gefronste wenkbrauwen op de gezichten
van de grote sterren van Real Madrid.
1008
01:44:10,499 --> 01:44:13,794
Net als bij het publiek,
hier in het Bernab�u...
1009
01:44:13,795 --> 01:44:17,299
TJ Harper, die Arsenal
zo' n goede start bezorgde,
1010
01:44:17,300 --> 01:44:22,382
ziet hoe Cicinho, een aanval opzet
voor Real Madrid. Arsenal neemt over.
1011
01:44:22,975 --> 01:44:27,771
Aliaksandr Hleb,
steekpass op Thierry Henry.
1012
01:44:27,772 --> 01:44:31,692
Real Madrid kan maar niet haar stempel
drukken op deze wedstrijd.
1013
01:44:31,821 --> 01:44:34,948
Daar gaat Freddie Ljungberg.
Hij wordt neergelegd!
1014
01:44:34,949 --> 01:44:38,989
Dit gaat opnieuw een strafschop
voor Arsenal worden. Inderdaad!
1015
01:44:38,998 --> 01:44:42,125
De Real Madrid defensie
kan Thierry Henry aan.
1016
01:44:42,126 --> 01:44:43,731
Nam de bal aan in een beweging.
1017
01:44:43,732 --> 01:44:46,549
Draaide en zette Ljungberg
achter de defensie van Real Madrid.
1018
01:44:46,551 --> 01:44:50,595
En geen twijfel mogelijk, het was
een overtreding en het was een strafschop.
1019
01:44:50,596 --> 01:44:54,643
De het ziet er steeds slechter uit
voor Real Madrid, zeker als deze erin gaat...
1020
01:44:54,644 --> 01:44:57,886
Drie-nul en herinneringen aan die
Barcelona nederlaag...
1021
01:44:57,887 --> 01:45:01,354
van vorig seizoen komen bovendrijven.
1022
01:45:06,410 --> 01:45:09,706
En wanneer TJ Harper
raak schiet en scoort,
1023
01:45:09,707 --> 01:45:12,832
is het over en sluiten voor Real Madrid.
1024
01:45:15,800 --> 01:45:21,178
Gered! Op de lat! Casillas
redt Real Madrid opnieuw.
1025
01:45:21,931 --> 01:45:26,104
Munez zoekt naar Harris. Hij is de meest
vooruitgeschoven man op het veld.
1026
01:45:26,105 --> 01:45:30,318
Arsenal is helemaal uit positie.
Te veel mensen waren mee in de aanval.
1027
01:45:30,319 --> 01:45:33,739
Gavin Harris,
alleen, waagt een poging op doel!
1028
01:45:33,740 --> 01:45:36,327
Real Madrid is terug in de finale!
1029
01:45:36,328 --> 01:45:39,874
Wat een ongelooflijke ommekeer.
Arsenal teleurgesteld.
1030
01:45:39,875 --> 01:45:42,419
Het raakt de lat,
rebound richting Munez,
1031
01:45:42,420 --> 01:45:45,089
en in een lange haal,
de bal naar voren richting Harris,
1032
01:45:45,090 --> 01:45:48,887
een schitterende volley over Lehmann.
Nog vier minuten.
1033
01:45:48,888 --> 01:45:53,059
Vier hele lange minuten voor Arsenal,
vier hele korte minuten Real Madrid.
1034
01:45:53,060 --> 01:45:57,857
Misschien, heel misschien, kunnen
ze op gelijke hoogte komen. Beckham.
1035
01:45:58,692 --> 01:46:01,904
Hij speelt Harris aan. Munez wil de bal.
1036
01:46:01,905 --> 01:46:04,742
Eindelijk beginnen ze te combineren.
Het is Munez.
1037
01:46:04,743 --> 01:46:06,411
Lehmann tikt hem op de lat.
1038
01:46:06,412 --> 01:46:10,835
Wat een redding. Reflexen van
Lehmann, een volley van dichtbij van Munez.
1039
01:46:10,836 --> 01:46:14,882
Eindelijk kunnen Harris en Munez
elkaar blindelings vinden.
1040
01:46:14,883 --> 01:46:16,550
Deze twee kunnen prima samenspelen.
1041
01:46:16,551 --> 01:46:19,930
De klok tikt door. Graveren brengt de bal
naar voren voor Real Madrid.
1042
01:46:19,931 --> 01:46:23,185
Arsenal, voor de eerste keer
deze wedstrijd, onder druk.
1043
01:46:23,186 --> 01:46:25,354
Dit is Cicinho.
1044
01:46:25,355 --> 01:46:28,858
Voor Arsenal is het weer een
echte wedstrijd.
1045
01:46:28,859 --> 01:46:30,862
Gravesen moedigt zijn ploeggenoten aan.
1046
01:46:30,863 --> 01:46:34,367
Hij weet hoe belangrijk het is,
en de wedstrijd kan nog altijd gewonnen worden.
1047
01:46:34,368 --> 01:46:36,780
Corner van Beckham.
1048
01:46:39,501 --> 01:46:42,379
Lehmann stompt weg.
1049
01:46:42,380 --> 01:46:44,800
Lehmann heeft zo zijn problemen
gehad met voorzetten,
1050
01:46:44,801 --> 01:46:47,803
maar hier oogt hij zelfverzekerd
wanneer hij besluit te stompen.
1051
01:46:47,805 --> 01:46:51,309
We gaan de blessuretijd in.
Twee minuten komen erbij.
1052
01:46:51,310 --> 01:46:53,729
In deze Champions League finale.
1053
01:46:53,730 --> 01:46:56,691
Roberto Carlos
met een hele hoge bal.
1054
01:46:56,692 --> 01:47:00,694
Paniek voetbal, op dit moment,
voor Real Madrid.
1055
01:47:07,874 --> 01:47:13,621
De gouden wissel met een gouden doelpunt!
Twee-twee!
1056
01:47:17,054 --> 01:47:20,350
Arsenal is de weg helemaal kwijt.
Het Bernab�u schudt op haar vesten.
1057
01:47:20,351 --> 01:47:23,520
Ze zijn er nu van overtuigd
dat ze deze finale kunnen winnen.
1058
01:47:23,521 --> 01:47:28,853
Ze hebben al een keer gescoord in blessuretijd.
Lukt het ze nog een keer?
1059
01:47:33,284 --> 01:47:36,496
Guti. Harris met de pass.
1060
01:47:36,497 --> 01:47:40,702
Daar komt Santiago Munez,
neergelegd.
1061
01:47:42,423 --> 01:47:45,084
Vrije trap, Real Madrid.
1062
01:48:00,658 --> 01:48:05,120
Als je in deze situatie iemand
aan je zijde wilt, dan is het David Beckham.
1063
01:48:05,121 --> 01:48:07,290
Wat een moment, wat een man.
1064
01:48:07,291 --> 01:48:12,503
Het is Beckham die de Champions League
kan winnen voor Real Madrid.
1065
01:48:21,729 --> 01:48:23,807
Beckham!
1066
01:48:23,816 --> 01:48:26,650
Het ziet er goed uit! Hij zit!
1067
01:48:26,652 --> 01:48:29,782
David Beckham doe het
voor Real Madrid!
1068
01:48:29,783 --> 01:48:32,909
Ze zijn Europees kampioen!
1069
01:48:32,910 --> 01:48:38,250
De meest bizarre ontknoping in een
Champions League finale die je ooit zult zien.
1070
01:48:38,251 --> 01:48:44,678
Beckham met het winnende doelpunt,
Real Madrid met de winnende ploeg!
1071
01:48:44,928 --> 01:48:48,609
Ze stonden achter met twee-nul
maar ze kwamen helemaal terug.
1072
01:48:48,610 --> 01:48:53,481
En met die drie doelpunten
behalen ze Europese glorie.
89277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.