Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,608 --> 00:01:24,606
VAALIT
2
00:04:00,649 --> 00:04:05,561
TRACY FLICK OPPILASKUNNAN
PUHEENJOHTAJAKSI
3
00:04:14,122 --> 00:04:18,286
- Hei, mr McAllister.
- Et hukkaa aikaa, vai mitä?
4
00:04:18,501 --> 00:04:24,670
- Kannattaa aina olla aamuvirkku.
- Niin tosiaan.
5
00:04:26,427 --> 00:04:31,005
- Onnea matkaan, Tracy.
- Kiitos. Nähdään luokassa.
6
00:04:33,309 --> 00:04:37,307
Näin ei olisi käynyt
ilman mr McAllisterin sähläystä.
7
00:04:37,521 --> 00:04:42,183
Hänen ei olisi kannattanut
uhmata kohtaloa.
8
00:04:42,401 --> 00:04:47,194
Kohtaloa ei voi uhmata.
Siksihän se on kohtalo.
9
00:04:47,406 --> 00:04:53,695
Vaikka sitä yrittäisi uhmata,
lopputulos on kuitenkin sama.
10
00:04:55,374 --> 00:05:00,166
On vaikeaa muistaa,
miten koko vaalisotku alkoi.
11
00:05:00,379 --> 00:05:05,503
Muistan, että rakastin työtäni.
Olin opettaja, kasvattaja.
12
00:05:05,717 --> 00:05:08,588
En voinut kuvitella tekeväni
mitään muuta.
13
00:05:08,804 --> 00:05:14,143
Mr McAllister, lakatkaa
unelmoimasta ja ruvetkaa töihin.
14
00:05:15,311 --> 00:05:19,226
Oppilaat tiesivät,
ettei se ollut minulle vain työtä.
15
00:05:19,440 --> 00:05:24,149
Pankaa kortit pois, pojat.
Pelinne on pelattu.
16
00:05:24,362 --> 00:05:27,446
Hyvä, Wolverines. Puolustakaa!
17
00:05:27,657 --> 00:05:33,909
Tiesin, että vaikutin oppilaiden
elämään vaikeina nuoruusvuosina.
18
00:05:34,122 --> 00:05:37,741
Otin vastuuni vakavasti.
19
00:05:39,294 --> 00:05:43,873
Opetin 12 vuotta
historiaa Carverissa.
20
00:05:44,091 --> 00:05:48,587
Olin kolmesti vuoden opettaja.
Se on koulun ennätys.
21
00:05:49,555 --> 00:05:53,635
Minä en halunnut muuta
kuin opettaa.
22
00:05:53,851 --> 00:06:00,103
Yritin saada luokallisen nuoria
innostumaan maailmasta.
23
00:06:00,316 --> 00:06:07,149
Yritin valmistaa heitä
moraalisiin ja eettisiin päätöksiin.
24
00:06:07,365 --> 00:06:10,485
Halusin tehdä sitä koko ikäni.
25
00:06:10,702 --> 00:06:14,402
Onko tämä
moraalinen vai eettinen tilanne?
26
00:06:14,622 --> 00:06:21,336
Mitä eroa moraalilla ja etiikalla
oikeastaan on? Kuka tietää? Derek?
27
00:06:21,546 --> 00:06:26,008
Etiikka on sitä, kun tehdään,
mitä yhteiskunta käskee.
28
00:06:26,218 --> 00:06:31,593
- Moraali...
- Olet aivan oikeilla jäljillä.
29
00:06:31,807 --> 00:06:36,635
Voiko joku auttaa Derekiä? Michelle.
30
00:06:36,854 --> 00:06:41,433
Moraali on kuin opetus,
niin kuin jonkin tarinan opetus.
31
00:06:41,651 --> 00:06:45,565
Se on se,
mitä tarinasta tai sadusta oppii.
32
00:06:45,780 --> 00:06:49,114
Tai elämän tapahtumasta.
Entä etiikka?
33
00:06:49,326 --> 00:06:54,866
Etiikka on sitä, miten
tarinasta opittua moraalia käytetään.
34
00:06:55,082 --> 00:07:01,914
Jotain tärkeää jää nyt huomiotta.
Mitä meiltä jää huomaamatta?
35
00:07:08,387 --> 00:07:12,254
- Tracy.
- Etiikka on käyttäytymissääntöjä...
36
00:07:12,474 --> 00:07:18,311
Tracy Flick. Olin nähnyt
monia kunnianhimoisia oppilaita -
37
00:07:18,523 --> 00:07:20,562
- mutta Tracy Flick
oli erikoistapaus.
38
00:07:22,902 --> 00:07:26,651
Joistakuista olen pyrkyri,
mutta he ovat kateellisia.
39
00:07:26,739 --> 00:07:29,657
Äiti sanoo, että olen erilainen.
40
00:07:29,867 --> 00:07:34,944
Kun katsoo saavutuksiani,
on pakko olla samaa mieltä.
41
00:07:41,171 --> 00:07:44,754
Tässä olen
musikaalissa "Viulunsoittaja katolla".
42
00:07:48,512 --> 00:07:52,261
Tässä olen KCHS:llä,
oppilaiden TV-kanavalla.
43
00:07:52,474 --> 00:07:56,057
Roskaamisen on loputtava.
Täällä Tracy Flick.
44
00:07:57,146 --> 00:08:01,725
Minä sain eniten aikaan
oppilaskunnassa.
45
00:08:01,943 --> 00:08:07,020
Olin jokaisessa kokouksessa
ja lähes jokaisessa komiteassa.
46
00:08:07,240 --> 00:08:12,282
Kannatan Ashleyä.
Viimekertainen oli silkkaa ilveilyä.
47
00:08:12,495 --> 00:08:15,283
Sillä oli huono vaikutus
meihin kaikkiin.
48
00:08:15,498 --> 00:08:20,207
Tracy Flick halusi nyt
oppilaskunnan puheenjohtajaksi.
49
00:08:20,420 --> 00:08:23,670
Hänellä ei ollut vastaehdokkaita.
50
00:08:23,882 --> 00:08:27,133
Ne määräytyvät
kulttuurin perusteella...
51
00:08:27,345 --> 00:08:30,927
Teidän täytyy tietää Tracystä
vielä eräs asia.
52
00:08:31,140 --> 00:08:35,090
Hänen pimpsansa tulee niin märäksi,
ettet uskokaan.
53
00:08:35,311 --> 00:08:38,810
Älä kerro tuollaista.
En halua tietää tuota.
54
00:08:39,023 --> 00:08:44,183
Ennen vaaleja hän joutui pulaan
parhaan ystäväni kanssa.
55
00:08:44,403 --> 00:08:46,277
Hän on Dave Novotny.
56
00:08:48,825 --> 00:08:53,368
Kun Dave tuli Carveriin,
meillä synkkasi heti.
57
00:08:53,580 --> 00:08:57,660
Dave opetti, koska
ei ikinä halunnut lähteä koulusta.
58
00:08:57,876 --> 00:09:03,297
Hän oli pohjimmiltaan hyvä mies.
Vaimommekin ystävystyivät.
59
00:09:03,507 --> 00:09:09,212
Kun Davenja Lindan poika syntyi,
he pyysivät meitä kummeiksi.
60
00:09:11,223 --> 00:09:16,680
Ajattelette kai, että mr Novotny
käytti oppilastaan hyväkseen.
61
00:09:16,896 --> 00:09:19,387
Asia ei ollut niin.
62
00:09:19,607 --> 00:09:23,106
Suhteemme perustui
kunnioitukseenja ihailuun.
63
00:09:23,319 --> 00:09:29,607
Kakkosvuonna suhteemme oli
puhtaasti ammatillinen.
64
00:09:29,826 --> 00:09:35,164
Vasta kolmantena vuonna
suhteemme muuttui vakavaksi.
65
00:09:35,373 --> 00:09:39,074
Vuosikirjan toimitus
juhli kirjan valmistumista.
66
00:09:39,294 --> 00:09:42,710
Daveja minä jäimme kahden.
Aloimmejutella.
67
00:09:42,923 --> 00:09:46,707
Emme kuin opettaja ja oppilas
vaan kuin kaksi aikuista.
68
00:09:46,927 --> 00:09:51,803
Olen huomannut,
että sinulla ei ole läheisiä ystäviä.
69
00:09:52,016 --> 00:09:56,642
- Taidat olla yksinäinen susi.
- Minulla vain on kiire.
70
00:09:56,854 --> 00:10:01,351
Tiedän, ettet ole itse valinnut osaasi.
Tarkoitan vain...
71
00:10:01,568 --> 00:10:08,021
Kaltaisesi ihmisen on varmasti
vaikeaa löytää joku, jolle puhua.
72
00:10:08,241 --> 00:10:12,321
Miten niin?
Millainen ihminen minä olen?
73
00:10:14,414 --> 00:10:20,203
Tiedätkös, olen tarkkaillut sinua
jo kolmatta vuotta.
74
00:10:20,420 --> 00:10:26,210
Olet lahjakkaimpia, ahkerimpia,
herkimpiä, viehättävimpiä -
75
00:10:26,427 --> 00:10:33,046
- ja fiksuimpia oppilaita...
ei vaan ihmisiä, joita olen tavannut.
76
00:10:34,185 --> 00:10:35,513
Kiitos.
77
00:10:35,728 --> 00:10:42,265
Tiedän, että kaltaisesi ihmiset
joutuvat maksamaan suuruudestaan.
78
00:10:42,485 --> 00:10:48,489
Sen hintana on yksinäisyys.
Saatan toki olla väärässä -
79
00:10:48,700 --> 00:10:53,243
- mutta minusta vaikuttaa,
että tarvitset ystävää.
80
00:10:56,958 --> 00:11:02,415
Vartuin ilman isää. Uskotte ehkä,
että kaipasin isähahmoa.
81
00:11:02,631 --> 00:11:06,842
Se ei liity asiaan mitenkään.
Dave vain oli niin vahva.
82
00:11:07,052 --> 00:11:09,922
Hänen kanssaan
oloni oli turvallinen.
83
00:11:10,138 --> 00:11:15,975
Se oli ensimmäinen kerta,
kun joku näki todellisen minäni.
84
00:11:16,187 --> 00:11:18,939
No niin. Mene matalaksi.
85
00:12:14,622 --> 00:12:18,454
Kun mietin
suhdettani mr Novotnyyn -
86
00:12:18,668 --> 00:12:21,124
- kaipaan eniten keskustelujamme.
87
00:12:22,922 --> 00:12:26,339
Teittekö te sen
sinun omassa kodissasi?
88
00:12:26,552 --> 00:12:29,921
Tiedän, että se vaikuttaa hullulta.
89
00:12:30,139 --> 00:12:33,140
Yritän vain kertoa sinulle -
90
00:12:33,351 --> 00:12:39,305
- että Tracy ja minä olemme
älyttömän, älyttömän rakastuneita.
91
00:12:40,483 --> 00:12:43,982
- Rakastuneitako?
- Niin. Tämä on vakavaa.
92
00:12:44,195 --> 00:12:49,154
Hän innoittaa minua.
Hän tahtoo jopa lukea romaanini.
93
00:12:49,368 --> 00:12:55,655
- Et ole kirjoittanut romaaniasi.
- Siinäpä se. Se on täällä.
94
00:12:55,874 --> 00:13:02,162
Tracy haluaa, että kirjoitan sen,
jotta hän voi lukea sen. Se on upeaa.
95
00:13:02,381 --> 00:13:07,089
Dave, minä sanon tämän,
koska olen sinun ystäväsi.
96
00:13:07,302 --> 00:13:12,510
Se on todella väärin,
ja sinun täytyy lopettaa se.
97
00:13:12,725 --> 00:13:16,593
Toimintasi on
moraalitonta ja laitonta.
98
00:13:16,813 --> 00:13:20,264
En kaipaa etiikkasaarnaasi.
99
00:13:20,483 --> 00:13:26,901
- En puhu etiikasta vaan moraalista.
- Mitä eroa niillä on?
100
00:13:27,115 --> 00:13:32,357
Minun ei varmaan tarvitse kertoa,
miten siinä kävi.
101
00:13:32,578 --> 00:13:36,992
MAUI ON RAKASTAVAISILLE
TARTU KÄTEENI...
102
00:13:37,209 --> 00:13:41,041
TRACY, MENNÄÄN PARATIISIIN
RAKAS "OPETTAJASI" DAVE.
103
00:13:41,255 --> 00:13:43,924
PS MINĂ„ TODELLA
TARVITSEN SINUA
104
00:13:47,511 --> 00:13:51,509
Tracyn äiti... Hän ei ymmärrä sitä.
105
00:13:51,724 --> 00:13:57,762
Ei todellakaan. En ole ikinä nähnyt
niin kiihtynyttä äitiä.
106
00:13:57,980 --> 00:14:03,604
Tiedän, mitä Tracy kertoi äidilleen
ja mitä äiti kertoi minulle.
107
00:14:03,820 --> 00:14:07,900
Haluan kuulla sinun versiosi.
Olen oikeudellisessa vastuussa -
108
00:14:08,116 --> 00:14:10,358
- ja minun pitää kysyä tätä.
109
00:14:12,912 --> 00:14:15,201
Menitkö liian pitkälle
sen tytön kanssa?
110
00:14:23,214 --> 00:14:26,419
Minä... Me...
111
00:14:28,554 --> 00:14:31,127
Me olemme rakastuneita.
112
00:14:34,977 --> 00:14:38,595
Romaanisiko? Älä helvetissä naurata.
113
00:14:38,814 --> 00:14:44,188
Dave sai potkut, ja Linda heitti
hänet pihalle ja haki avioeroa.
114
00:14:44,403 --> 00:14:48,947
Dave muutti vanhempiensa luo.
Onneksi hän säästyi vankilalta.
115
00:14:53,038 --> 00:14:57,616
- Etiikka on perustana...
- Jatketaan tästä ensi kerralla.
116
00:15:03,924 --> 00:15:08,586
- Saanko uusia eilisen kokeen?
- Haluatko uusia sen?
117
00:15:08,804 --> 00:15:13,597
Olin edellisenä yönä
myöhään töissä enkä ehtinyt lukea.
118
00:15:13,810 --> 00:15:17,890
Nyt, kun olen kokeneempi,
säälin mr McAllisteriä.
119
00:15:18,106 --> 00:15:22,981
Hän seisoo samassa huoneessa
samoissa tyhmissä vaatteissa -
120
00:15:23,194 --> 00:15:27,441
- ja jankuttaa samaa
vuodesta toiseen.
121
00:15:27,657 --> 00:15:31,192
Oppilaat menevät collegeen
ja suurkaupunkeihin -
122
00:15:31,411 --> 00:15:35,704
- tekevät hienoja asioita
ja ansaitsevat paljon.
123
00:15:35,915 --> 00:15:39,202
Hän on varmaan vähän kateellinen.
124
00:15:39,420 --> 00:15:44,247
Äiti sanookin, että heikot
yrittävät aina sabotoida vahvoja.
125
00:15:44,466 --> 00:15:48,215
On tärkeää tietää,
että olen ainoa lapsi.
126
00:15:48,429 --> 00:15:52,640
Äiti on omistautunut minulle.
Rakastan häntä kovasti.
127
00:15:52,850 --> 00:15:56,764
Hän haluaa, että teen kaikkea,
mitä hän ei voinut.
128
00:15:56,979 --> 00:16:01,191
Äiti oli ennen lentoemäntä
ja nyt hän on lakisihteeri.
129
00:16:01,401 --> 00:16:04,651
Hän kirjoittelee
menestyneille naisille -
130
00:16:04,863 --> 00:16:11,364
- ja kysyy, mitä neuvoja
he antaisivat hänen tyttärelleen.
131
00:16:11,578 --> 00:16:15,706
He sanovat, että unelmista
on pidettävä tiukasti kiinni.
132
00:16:15,915 --> 00:16:22,417
Naisen on ahkeroitava kaksin verroin,
mutta mikään ei saa estää häntä.
133
00:16:22,630 --> 00:16:27,459
- Hei, pane ne takaisin.
- Syö pääsi.
134
00:16:27,678 --> 00:16:30,679
Voittaminen ei ole kaikki kaikessa.
135
00:16:30,890 --> 00:16:35,931
Eettinen käytös on tärkeintä.
Kysykää vaikka mr McAllisteriltä.
136
00:16:36,145 --> 00:16:40,012
Mr McAllister!
Mr McAllister, odottakaa!
137
00:16:40,232 --> 00:16:43,150
Mr McAllister, älkää menkö!
138
00:16:45,446 --> 00:16:49,527
Lista on koottu. Sain 158 nimeä
eli enemmän kuin tarvitsen.
139
00:16:49,743 --> 00:16:52,697
- Hienoa.
- Tässä ne ovat.
140
00:16:52,913 --> 00:16:55,618
Pane ne laatikkooni.
Katson niitä huomenna.
141
00:16:55,832 --> 00:17:02,167
Voisitteko hyväksyä listan nyt?
Haluaisin aloittaa kampanjan heti.
142
00:17:08,387 --> 00:17:13,050
- Tämä näyttää ihan hyvältä.
- Eikö teidän kuulu pitää tämä?
143
00:17:13,267 --> 00:17:16,886
- Se ei ole tarpeen.
- Teidän kuuluisi pitää tämä.
144
00:17:19,482 --> 00:17:23,978
- Hyvä on sitten.
- Kiitos kaikesta.
145
00:17:27,657 --> 00:17:32,366
En malta odottaa,
että pääsen kampanjoimaan.
146
00:17:32,578 --> 00:17:35,414
Se on helppoa. Kilpailijoita ei ole.
147
00:17:35,623 --> 00:17:41,793
Coca-Cola käyttää mainontaan
enemmän kuin kukaan maailmassa.
148
00:17:42,006 --> 00:17:45,209
Sillä tavalla se kai pysyy ykkösenä.
149
00:17:45,426 --> 00:17:49,589
Niin kai. Onnea matkaan, Tracy.
150
00:17:49,805 --> 00:17:57,136
Kun pääsen puheenjohtajaksi,
vietämme paljon aikaa yhdessä.
151
00:17:57,354 --> 00:18:03,476
Haluaisin, että yhteistyöstämme
tulee sopusointuista ja tuottoisaa.
152
00:18:03,695 --> 00:18:08,487
- Ettekö tekin halua?
- Ilman muuta.
153
00:18:10,035 --> 00:18:12,739
Niin arvelinkin. Varmistin vain.
154
00:18:12,954 --> 00:18:17,034
- Onnea matkaan, Tracy.
- Hyvä.
155
00:18:22,547 --> 00:18:28,551
En syytä Tracyä Daven kohtalosta.
Dave oli aikuinen.
156
00:18:29,889 --> 00:18:35,345
Tracy kävi hermoilleni,
mutta minä ihailin häntä.
157
00:18:37,271 --> 00:18:42,776
Luojalle kiitos Dianestä. Hän oli
minulle rakkauden ja voiman lähde.
158
00:18:42,985 --> 00:18:47,446
Meillä oli ollut karikkomme,
mutta ne oli aina selvitetty.
159
00:18:47,656 --> 00:18:52,699
9 avioliittovuoden jälkeen
olimme läheisempiä kuin koskaan.
160
00:18:52,913 --> 00:18:58,951
- Onko jokin vialla?
- Ei. Mietin vain kouluasioita.
161
00:19:04,841 --> 00:19:10,002
Kun pääsen puheenjohtajaksi,
vietämme paljon aikaa yhdessä.
162
00:19:10,222 --> 00:19:14,386
Paljon, paljon, paljon aikaa.
163
00:19:14,602 --> 00:19:20,640
Puheenjohtaja ja neuvonantaja.
Sopusointuista ja tuottoisaa.
164
00:19:20,858 --> 00:19:26,315
Läheisiä ja tärkeitä toisilleen.
Sinä ja minä.
165
00:19:58,856 --> 00:20:04,646
- Crystal, mitä sinä täällä teet?
- Tulin katsomaan suurta ottelua.
166
00:20:04,863 --> 00:20:09,441
- Mitä jos valmentaja tulee?
- Hoitelen hänet.
167
00:20:09,659 --> 00:20:14,321
- Mitä sinä luet?
- Kertaan vain pelitaktiikkaa.
168
00:20:14,539 --> 00:20:20,624
Harjoitellaan. Ole pelinrakentaja.
Minä pidän rajan tiukkana.
169
00:20:31,849 --> 00:20:37,768
Coca-Cola on maailman suurin
virvoitusjuomien myyjä.
170
00:20:45,905 --> 00:20:47,363
Paul.
171
00:20:59,211 --> 00:21:03,078
Suutuin Luojalle,
kun jalkani katkesi joululomalla.
172
00:21:03,298 --> 00:21:05,789
Miksi?
173
00:21:06,009 --> 00:21:10,671
Lääkärit sanoivat,
etten saa urheilla pariin vuoteen.
174
00:21:10,889 --> 00:21:16,229
En enää ollut pelinrakentaja.
Elämäni tuntui päättyneen.
175
00:21:16,437 --> 00:21:21,395
Koulussa kaikki tukivat minua
ja kirjoittivat kipsiini-
176
00:21:21,609 --> 00:21:26,437
- mutta minusta tuntui,
ettei elämälläni ollut tarkoitusta.
177
00:21:26,656 --> 00:21:30,819
Mitä Jumala halusi minusta?
Miksi olin olemassa?
178
00:21:31,035 --> 00:21:34,535
Vastauksia voi etsiä kaikkialta.
179
00:21:34,747 --> 00:21:38,876
Jonain päivänä
kohtalo sitten koputtaa olkapäähän.
180
00:21:39,086 --> 00:21:43,166
Tiedän sen,
koska minulle kävi niin.
181
00:21:43,382 --> 00:21:46,051
Paul, jutellaanko hetkinen?
182
00:21:46,260 --> 00:21:48,881
Mr McAllister muutti elämäni.
183
00:21:49,096 --> 00:21:54,600
Sanotaanpa hänen tehneen mitä
vain, uskon, että hän on hyvä mies.
184
00:21:54,810 --> 00:21:59,519
Olet ollut aika masentunut
onnettomuutesi jälkeen.
185
00:21:59,733 --> 00:22:04,145
Halusin aivan hirveästi pelata futista.
186
00:22:04,362 --> 00:22:09,701
- Päästä pudotuspeleihin...
- Ymmärrän, että olet pettynyt.
187
00:22:09,909 --> 00:22:14,571
Minusta sinulla on
loistava tulevaisuus edessäsi.
188
00:22:14,789 --> 00:22:18,953
- En nyt puhu urheilusta.
- Mitä te tarkoitatte?
189
00:22:19,169 --> 00:22:25,125
Olet synnynnäinen johtaja.
Olet koulun suosituimpia oppilaita.
190
00:22:25,342 --> 00:22:32,175
Sinä et murru paineen alla, kuten
näimme siinä Westsiden ottelussa.
191
00:22:32,391 --> 00:22:36,175
Kaikki ihailevat sinua.
Mitä se merkitsee?
192
00:22:42,109 --> 00:22:46,487
Oppilaskunnan puheenjohtajuutta.
193
00:22:46,697 --> 00:22:53,579
Minäkö? Ei...
En tiedä sellaisesta yhtään mitään.
194
00:22:53,789 --> 00:22:59,494
- Se on Tracy Flickin heiniä.
- Hän on melkoinen pyrkyri.
195
00:22:59,711 --> 00:23:03,294
- Hän on älyttömän mukava.
- Niin on.
196
00:23:03,507 --> 00:23:09,130
Kun joku on varma voittaja,
demokratia ei toteudu.
197
00:23:09,346 --> 00:23:13,594
Se muistuttaa
enemmänkin yksinvaltiutta.
198
00:23:13,810 --> 00:23:18,436
- Mistä hedelmistä pidät eniten?
- Päärynöistä.
199
00:23:18,648 --> 00:23:23,310
- Selvä. Oletetaanpa...
- Odottakaa.
200
00:23:23,528 --> 00:23:27,775
- Omenoista.
- Siis omenoista. Hyvä on.
201
00:23:27,990 --> 00:23:33,827
Oletetaanpa,
että olet maistanut vain omenoita.
202
00:23:34,038 --> 00:23:38,701
Voit luulla, että omenat ovat hyviä,
vaikka saisit mädän omenan.
203
00:23:38,919 --> 00:23:43,996
Jonain päivänä saatkin appelsiinin.
Silloin voit päättää -
204
00:23:44,216 --> 00:23:49,044
- haluatko omenan vai appelsiinin.
Se on demokratiaa.
205
00:23:49,263 --> 00:23:54,257
- Minä pidän banaaneistakin.
- Aivan niin. Hienoa.
206
00:23:54,476 --> 00:23:58,770
Miten on? Anna sinä vuorostasi
jotain yhteiskunnalle.
207
00:23:58,981 --> 00:24:05,067
- Miltä tämä näyttää?
- Pane se vähän korkeammalle.
208
00:24:05,280 --> 00:24:10,867
Eric, et voi panna teippiä
julisteen etupuolelle!
209
00:24:11,077 --> 00:24:15,407
Sinun on parasta ottaa se alas
ja tehdä tuo uudestaan.
210
00:24:15,623 --> 00:24:20,167
PAUL METZLER
PUHEENJOHTAJAKSI
211
00:24:29,638 --> 00:24:32,129
- Kuka yllytti sinut tähän?
- Hei, Tracy.
212
00:24:32,349 --> 00:24:34,675
- Kuka yllytti sinut tähän?
- Miten niin?
213
00:24:34,894 --> 00:24:38,144
Päätitkö noin vain pyrkiä
puheenjohtajaksi?
214
00:24:38,356 --> 00:24:43,017
- Minä vain ajattelin, että...
- Mitä?
215
00:24:43,235 --> 00:24:49,191
Kerroin mr McAllisterille, että
haluan tehdä jotain koulun hyväksi.
216
00:24:49,409 --> 00:24:54,285
- Käskikö hän sinut ehdokkaaksi?
- Juttelin hänen kanssaan.
217
00:24:54,498 --> 00:24:57,071
Hänestä se oli hyvä ajatus.
218
00:24:57,292 --> 00:25:00,957
Hän sanoi,
että hedelmiä on monenlaisia.
219
00:25:01,171 --> 00:25:05,251
Sinä olet tosi kiva. Ajattelin vain...
220
00:25:05,467 --> 00:25:08,468
Selvä on, herra Suosittu.
221
00:25:10,931 --> 00:25:16,436
Paul Metzler ei suututtanut minua.
Olisi pötyä väittää niin.
222
00:25:16,646 --> 00:25:19,682
Hän ei voisi minulle mitään.
223
00:25:19,899 --> 00:25:23,600
Minun pitäisi vain ahkeroida
kovemmin.
224
00:25:23,820 --> 00:25:28,980
Uskon äänestäjiin.
Tämä ei ole suosituimmuuskilpailu.
225
00:25:29,200 --> 00:25:33,992
He tietävät, että tämän maan
rakensivat ahkerat ihmiset-
226
00:25:34,205 --> 00:25:37,207
- jotka eivät saaneet
kaikkea ilmaiseksi.
227
00:25:38,961 --> 00:25:43,208
Eivät rikkaat pennut, joiden
isä omistaa Metzler Cementin -
228
00:25:43,424 --> 00:25:47,208
- ja antaa heille auton
ja pitää isoja juhlia.
229
00:25:47,428 --> 00:25:54,177
He eivät joudu ponnistelemaan.
He vain tanssaavat sisään -
230
00:25:54,393 --> 00:26:00,931
- ja ottavat sen, minkä eteen
muut ovat ahkeroineet koko ikänsä!
231
00:26:01,151 --> 00:26:03,476
Se ei suututtanut minua yhtään!
232
00:26:05,238 --> 00:26:09,567
Paul... Paulissa on potkua.
233
00:26:10,744 --> 00:26:14,824
Paul puheenjohtajaksi.
234
00:26:15,040 --> 00:26:20,200
Puheita, ponnistuksia, pähkinöitä.
235
00:26:58,377 --> 00:27:02,457
- Mitä nyt?
- Sanoin jo, etten voi tehdä tätä.
236
00:27:02,672 --> 00:27:06,753
Minusta tämä ei enää tunnu oikealta.
237
00:27:06,968 --> 00:27:09,376
Mutta minä rakastan sinua.
238
00:27:11,139 --> 00:27:12,932
Minähän sanoin ei!
239
00:27:14,352 --> 00:27:18,266
- Arvaa, mitä tänään tapahtui?
- Etkö osaa koputtaa?
240
00:27:18,481 --> 00:27:21,897
- Hei, Lisa.
- Ala vetää täältä, Paul.
241
00:27:22,110 --> 00:27:27,531
- Mr McAllister sanoi minulle...
- Minun pitää lähteä.
242
00:27:27,740 --> 00:27:31,074
- Typerä kusipää!
- Mitä minä muka tein?
243
00:27:31,285 --> 00:27:35,200
En niinkään ole lesbo.
Minuun vetoaa itse ihminen.
244
00:27:35,416 --> 00:27:39,164
Näyttää siltä,
että minuun vetoavat vain tytöt.
245
00:27:41,296 --> 00:27:43,669
Lisa, odota!
246
00:27:45,384 --> 00:27:48,089
Pysähdy!
247
00:27:50,931 --> 00:27:55,225
- Mihin sinä menet?
- En ole sellainen kuin sinä.
248
00:27:55,436 --> 00:28:01,190
- Mitä sinä tarkoitat?
- En ole lesbo. En ole rakastunut.
249
00:28:01,401 --> 00:28:04,485
Me vain... kokeilemme.
250
00:28:18,293 --> 00:28:24,462
Miten niin todelta tuntunut suhde
voikin olla silkkaa valhetta?
251
00:28:29,597 --> 00:28:32,088
Olimme luodut toisillemme.
252
00:28:32,308 --> 00:28:37,468
Kaikista planeetan ihmisistä
olimme löytäneetjuuri toisemme.
253
00:28:37,688 --> 00:28:40,808
Se oli kuin ihme.
254
00:28:42,193 --> 00:28:45,941
Meillä oli hauskaa.
Kerran söimme parsaa -
255
00:28:46,155 --> 00:28:49,691
- ja tutkimme,
milloin pissa alkaa haista.
256
00:28:49,910 --> 00:28:55,117
Se oli hyvin tieteellistä. Minulla
se vei 11 minuuttia, hänellä 17.
257
00:28:56,958 --> 00:29:02,297
Keksinjoka päivä uuden tavan
kertoa, miten häntä rakastan.
258
00:29:02,506 --> 00:29:06,883
Jos kuolisit,
heittäytyisin isän sementtiautoon -
259
00:29:07,094 --> 00:29:10,297
- ja minut kaadettaisiin hautaasi.
260
00:29:12,058 --> 00:29:16,886
Mitä läheisemmiksi tulimme,
sitä kauemmas hän vetäytyi.
261
00:29:17,105 --> 00:29:21,316
Oletko hullu?
Nämä ovat henkilökohtaisia.
262
00:29:21,526 --> 00:29:24,610
- Muutkin näkevät ne.
- En piittaa siitä.
263
00:29:24,821 --> 00:29:27,146
Minä piittaan!
264
00:29:29,951 --> 00:29:33,699
Minkä takia hän oikein muuttui?
265
00:29:33,913 --> 00:29:36,749
Mikä minussa on vikana?
266
00:29:38,711 --> 00:29:44,049
Joskus, kun olen surullinen,
istun katsomassa voimalaa.
267
00:29:44,258 --> 00:29:49,050
Jos makaa pääkaapelien välissä,
ruumis höyrystyy.
268
00:29:49,263 --> 00:29:54,968
Ihminen muuttuu kaasuksi.
Miltähän se tuntuisi?
269
00:30:01,568 --> 00:30:05,980
En tiedä,
miksi Lisa päätti loukata minua.
270
00:30:06,197 --> 00:30:09,697
Hän tiesi tarkkaan,
miten se onnistuu.
271
00:30:11,161 --> 00:30:16,701
Yllätyin, kun Lisa Flanagan
pyysi kyytiä ja otti minulta suihin.
272
00:30:16,916 --> 00:30:21,459
Minä olen halunnut tätä tosi kauan.
273
00:30:21,671 --> 00:30:26,879
Elämä on outoa.
Ensin Lisa tappeli siskoni kanssa -
274
00:30:27,094 --> 00:30:30,629
- ja kohta hän olikin tyttöystäväni.
275
00:30:30,848 --> 00:30:35,925
Hän lupasi auttaa
kampanjani PR-hommissa.
276
00:30:36,145 --> 00:30:40,937
Olimme mahtava pari.
Yhdessäolo oli niin luontevaa.
277
00:30:41,150 --> 00:30:44,104
Se oli kuin ihme.
278
00:30:46,072 --> 00:30:49,572
Jalkani ei vaivannut,
ja oli kaunis ilma.
279
00:30:49,785 --> 00:30:54,743
Koulunjälkeen menimme Lisan luo
naimaanja kylpemään.
280
00:31:15,061 --> 00:31:18,228
Jos he tätä haluavat,
saamansa pitää.
281
00:31:18,439 --> 00:31:22,022
En luovuttaisi taistelematta.
282
00:31:22,235 --> 00:31:27,442
TAMMY METZLER
PUHEENJOHTAJAKSI
283
00:31:27,657 --> 00:31:32,698
Tammy?
Tammy, mitä sinä oikein teet?
284
00:31:32,912 --> 00:31:37,160
Estäkää häntä.
Hän on vasta kakkosluokalla.
285
00:31:37,376 --> 00:31:39,499
Rauhoitu toki.
286
00:31:39,712 --> 00:31:43,792
Voimmeko molemmat pyrkiä virkaan?
Olemme sisaruksia.
287
00:31:44,007 --> 00:31:50,295
- Siitä syntyy eturistiriita.
- Tammy keräsi nimilistan ajoissa.
288
00:31:53,267 --> 00:31:58,225
Nämä ovat täysiä tolloja.
Tätä ei pysty edes lukemaan.
289
00:31:58,439 --> 00:32:00,728
Tim Cobzer.
290
00:32:00,942 --> 00:32:04,525
- Hän haluaa vain kostaa minulle.
- Miksi?
291
00:32:04,738 --> 00:32:07,655
- Tarkoitan siis sinulle.
- Miksi?
292
00:32:07,866 --> 00:32:12,860
Tim Cobzer?
En ole koskaan kuullutkaan hänestä.
293
00:32:13,079 --> 00:32:16,164
Pidetään huomenna kokous.
294
00:32:16,374 --> 00:32:19,044
Jokainen pitää puheensa,
ja kaikki järjestyy.
295
00:32:21,504 --> 00:32:27,460
- Älä viitsi. Häntä pelottaa.
- Hän pitää sitä. Ei pidäkään.
296
00:32:27,678 --> 00:32:32,221
Dianeja minä olimme
usein Linda Novotnyn luona.
297
00:32:32,433 --> 00:32:37,391
Tuimme häntä ja autoimme hänet
vaikean ajan ylitse.
298
00:32:42,693 --> 00:32:46,192
Diane ja minä halusimme lapsia -
299
00:32:46,405 --> 00:32:49,028
- mutta meillä oli aina
jokin syy odottaa.
300
00:32:49,242 --> 00:32:55,328
Molempien piti valmistua,
tarvitsimme uuden talon ja rahaa.
301
00:32:55,540 --> 00:32:58,327
Vihdoin päätimme panna toimeksi.
302
00:32:58,543 --> 00:33:00,702
Aiotko sinä tehdä sen?
303
00:33:00,921 --> 00:33:04,254
Olimme yrittäneet yli vuoden
tuloksetta.
304
00:33:04,466 --> 00:33:08,001
Anna mennä. Tee se. Täytä minut.
305
00:33:08,220 --> 00:33:14,389
Anna mennä.
Täytä minut. Täytä minut.
306
00:33:20,108 --> 00:33:23,227
Selvän teki.
307
00:33:26,739 --> 00:33:30,155
Teit hyvää työtä.
308
00:33:35,666 --> 00:33:39,580
Jim, voisitko avata tämän?
309
00:33:39,795 --> 00:33:45,964
- Ilman muuta.
- Pane se tuonne pöydälle.
310
00:33:50,013 --> 00:33:53,548
Linda tarvitsi paljon apua
kodin askareissa.
311
00:33:53,767 --> 00:33:59,771
- Tähänkö?
- Ei vaan enemmän tännepäin.
312
00:33:59,983 --> 00:34:03,933
- Tähänkö?
- Siinä on hyvä paikka.
313
00:34:07,907 --> 00:34:12,819
Olin aina pitänyt Lindasta,
mutta emme ikinä olleet kahden.
314
00:34:13,037 --> 00:34:14,864
Juo, niin lämpenet.
315
00:34:15,081 --> 00:34:21,499
Kun Dave oli poissa pelistä,
tajusin, miten ihana Linda oli.
316
00:34:21,713 --> 00:34:27,468
Meistä tuli kavereita.
Vein hänet jopa ostoskeskukseen.
317
00:34:30,890 --> 00:34:35,018
- Mitä pidät?
- Sinä näytät upealta.
318
00:34:35,227 --> 00:34:39,770
- Minulla ei ole varaa näihin.
- Sinulla on ollut rankka vuosi.
319
00:34:39,982 --> 00:34:45,225
Olet koko ajan kiinni lapsessasi.
Hellitä hetkeksi.
320
00:34:48,366 --> 00:34:54,072
- Pitäisikö meidän varata huone?
- Anteeksi mitä?
321
00:34:55,207 --> 00:34:57,780
AMERICAN FAMILY INN - MOTELLI
322
00:35:05,634 --> 00:35:07,377
Tuo ei ole hauskaa.
323
00:35:16,145 --> 00:35:21,981
- Miten meni?
- Hyvin. Kävimme ostoskeskuksessa.
324
00:35:22,193 --> 00:35:28,527
- Oliko teillä hauskaa?
- Oli.
325
00:35:28,741 --> 00:35:32,359
- Tiedäthän sinä...
- Mitä?
326
00:35:32,578 --> 00:35:37,740
Linda on mahtava, mutta
hän voi joskus olla aika rasittava.
327
00:35:41,380 --> 00:35:44,879
Voi luoja, juuri noin. Noin.
328
00:35:45,092 --> 00:35:48,342
Täytä minut. Täytä minut.
329
00:35:48,554 --> 00:35:53,714
Noin, täytä minut!
330
00:35:53,934 --> 00:35:59,142
Voi luoja, juuri noin.
Noin, täytä minut!
331
00:36:01,276 --> 00:36:05,902
Voi luoja, juuri noin.
Tee se, Jim. Nai minua.
332
00:36:06,114 --> 00:36:11,191
Tee se, Jim. Juuri noin.
Tee se, Jim. Täytä minut.
333
00:36:11,411 --> 00:36:15,740
Juuri noin. Tehkää se, mr M.
Naikaa minua.
334
00:36:15,957 --> 00:36:20,251
Naikaa minua kovaa, mr McAllister.
Kovemmin!
335
00:36:20,462 --> 00:36:25,125
Naikaa minua. Naikaa minua
kovemmin, olkaa hyvä.
336
00:36:27,011 --> 00:36:29,050
Elämäni sujui melko mukavasti-
337
00:36:31,265 --> 00:36:34,219
- kunnes ne hemmetin vaalit
sotkivat kaiken.
338
00:36:34,560 --> 00:36:41,441
Rakastan Carver High'ta ja minusta
tulee uuttera varapuheenjohtaja.
339
00:36:41,650 --> 00:36:44,817
Äänestä Jerry Slaviniä
ja hyvää hallintoa.
340
00:36:45,029 --> 00:36:48,944
Vaikka en voi nousta puolustamaan
kouluamme, teen sen.
341
00:36:49,159 --> 00:36:51,033
Kiitos.
342
00:36:56,708 --> 00:37:02,746
Kiitos. Jerry on ainoa ehdokas
varapuheenjohtajaksi.
343
00:37:02,964 --> 00:37:08,718
Siirrytään puheenjohtajan vaaliin.
Ehdokkaita on kolme.
344
00:37:08,929 --> 00:37:13,888
Aakkosjärjestyksessä ensimmäinen
on Tracy Flick.
345
00:37:21,317 --> 00:37:24,318
Henry David Thoreau kirjoitti kerran:
346
00:37:24,529 --> 00:37:28,277
"En voi pidentää päiviä,
joten parannan niitä."
347
00:37:28,491 --> 00:37:34,446
Meilläkin on mahdollisuus tehdä
koulupäivistämme parempia.
348
00:37:34,664 --> 00:37:40,335
Olen kampanjan aikana jutellut
kanssanne huolenaiheistanne.
349
00:37:40,546 --> 00:37:45,920
Eliza Ramirez sanoi,
ettei hän viihdy omassa luokassaan.
350
00:37:46,135 --> 00:37:50,797
Reggie Banksin äiti
on ruokalassa töissä -
351
00:37:51,014 --> 00:37:53,766
- eikä hänellä ole varaa vihkoihin.
352
00:37:53,976 --> 00:37:57,392
- Syö pääsi.
- Syö koko kroppa.
353
00:38:02,986 --> 00:38:07,731
Jos ette voi olla aikuisia
ja kunnioittaa ehdokkaita -
354
00:38:07,949 --> 00:38:12,576
- teitä ei voi kutsua aikuisiksi
vaan lapsiksi.
355
00:38:12,787 --> 00:38:17,995
Silloin teitä kohdellaan kuin lapsia.
Kuunnellaanpa nyt.
356
00:38:21,296 --> 00:38:25,081
Välitän Carverista
ja teistä jokaisesta.
357
00:38:25,301 --> 00:38:28,088
Yhdessä voimme muuttaa asioita.
358
00:38:28,304 --> 00:38:33,678
Jos äänestät Tracy Flickiä,
et äänestä pelkästään minua.
359
00:38:33,893 --> 00:38:38,804
Äänestät itseäsi
ja kaikkia Carverin oppilaita.
360
00:38:39,023 --> 00:38:45,108
Päivät eivät ehkä pitene
mutta ne ainakin paranevat. Kiitos.
361
00:38:51,828 --> 00:38:57,582
Seuraava ehdokas puheenjohtajaksi
on Paul Metzler.
362
00:39:29,534 --> 00:39:35,988
Kun jalkani katkesi, jouduin
arvioimaan elämääni uudelleen.
363
00:39:36,208 --> 00:39:40,336
Haluan auttaa ihmisiä ja tätä koulua.
364
00:39:40,546 --> 00:39:45,208
Se on toinen kotimme,
jossa kasvamme yksilöinä.
365
00:39:45,426 --> 00:39:50,467
Haluan, että koulumme voi toteuttaa
todellista potentiaaliaan.
366
00:39:50,681 --> 00:39:55,675
Siksi pyrin puheenjohtajaksi.
Tiedän, mitä taistelu on.
367
00:39:55,894 --> 00:40:01,020
Annoin viime vuonna ratkaisevan
syötön Westsiden ottelussa.
368
00:40:01,234 --> 00:40:06,573
En petä teitä. Me kaikki voimme
tehdä touchdowneja yhdessä.
369
00:40:06,781 --> 00:40:10,909
Äänestä Paul Metzleriä
puheenjohtajaksi. Kiitos.
370
00:40:22,965 --> 00:40:30,380
Myös viimeinen puheenjohtaja-
ehdokas kuuluu Metzlerin klaaniin.
371
00:40:30,598 --> 00:40:32,970
Hän on
kakkosluokan Tammy Metzler.
372
00:40:47,032 --> 00:40:49,321
Hyvät ihmiset!
373
00:40:53,663 --> 00:40:57,613
Kuka piittaa näistä typeristä vaaleista?
374
00:41:03,215 --> 00:41:07,592
Tiedämme, ettei puheenjohtajalla
ole mitään merkitystä.
375
00:41:07,803 --> 00:41:11,255
Luuletteko tosiaan,
että se muuttaa jotain?
376
00:41:11,474 --> 00:41:18,093
Tekeekö se kenestäkään fiksumpaa,
onnellisempaa tai mukavampaa?
377
00:41:18,314 --> 00:41:22,228
Sillä on väliä vain sille,
joka valitaan.
378
00:41:22,443 --> 00:41:26,571
Sama säälittävä pelleily
toistetaan joka vuosi.
379
00:41:26,781 --> 00:41:33,946
Kaikki lupaavat suuria, jotta saavat
maininnan collegen hakupapereihin.
380
00:41:34,163 --> 00:41:38,743
Äänestäkää minua.
Minä en edes halua collegeen.
381
00:41:38,961 --> 00:41:42,496
Puheenjohtajana
en tee yhtään mitään.
382
00:41:42,714 --> 00:41:49,132
Lupaan vain, että jos minut valitaan,
hajotan oppilaskunnan heti -
383
00:41:49,346 --> 00:41:53,095
- ettei näitä typeriä kokouksia pidetä
enää ikinä.
384
00:42:01,317 --> 00:42:03,559
Tammy! Tammy!
385
00:42:08,491 --> 00:42:14,078
Olkaa äänestämättä. Kuka piittaa?
Älkää äänestäkö ollenkaan.
386
00:42:31,474 --> 00:42:34,012
Sulje ovi.
387
00:42:34,226 --> 00:42:40,561
Se hiton likka nolasi meidät.
Hänet pitää sulkea pois vaaleista.
388
00:42:40,775 --> 00:42:45,318
Hän pani kaikki sekaisin.
Hän on mennyttä.
389
00:42:45,529 --> 00:42:51,154
Emme voi estää häntä vain siksi,
että emme pitäneet puheesta.
390
00:42:51,369 --> 00:42:58,500
Oli miten oli. Hän on rettelöijä.
Hän on listallani.
391
00:42:58,710 --> 00:43:05,294
Meidän pitää vain saada sanoma
perille. Erotetaan hänet.
392
00:43:05,509 --> 00:43:09,969
Siinä se!
Hänet erotetaan kolmeksi päiväksi.
393
00:43:13,851 --> 00:43:18,809
Koulusta erottaminen on kuin loma.
Miksi se on muka rangaistus?
394
00:43:19,023 --> 00:43:22,273
Jos koira pissii matolle,
saako se namun?
395
00:43:22,485 --> 00:43:26,352
Lintsaamisesta
taas saa hankaluuksia.
396
00:43:26,572 --> 00:43:32,408
Hendricks sanoi, että seuraavaksi
minut erotetaan kokonaan. Hyvä.
397
00:43:53,100 --> 00:43:55,935
TAHRATON SYDÄN
398
00:44:32,183 --> 00:44:34,222
Hei, Tammy.
399
00:44:36,145 --> 00:44:41,305
- Mitä sinä haluat?
- Toin kaikki kotitehtäväsi.
400
00:44:41,525 --> 00:44:47,232
Kun sinut viimeksi erotettiin,
jäit hirveästi jälkeen.
401
00:44:47,449 --> 00:44:52,953
- Kiitos, Paul.
- Eipä kestä.
402
00:44:53,163 --> 00:44:57,825
- Voisitko jättää minut rauhaan?
- Tietysti.
403
00:44:58,043 --> 00:45:03,168
Minulla on vielä yksi juttu.
Siitä vaalihommasta...
404
00:45:03,381 --> 00:45:07,759
Kaikista on tosi outoa,
että rupesit vastaehdokkaakseni.
405
00:45:07,969 --> 00:45:11,754
Et edes kertonut siitä
minulle etukäteen.
406
00:45:11,974 --> 00:45:16,352
Se ei haittaa.
Kunnioitan yksityisyyttäsi.
407
00:45:16,562 --> 00:45:21,355
Haluan sanoa, että voittaapa
kuka tahansa, en kanna kaunaa.
408
00:45:21,567 --> 00:45:26,276
Olemme veli ja sisko,
vaikka sinut onkin adoptoitu.
409
00:45:26,489 --> 00:45:28,528
Toivottavasti olet samaa mieltä.
410
00:45:33,204 --> 00:45:36,788
Puhetilaisuus oli silkkaa ilveilyä.
411
00:45:37,000 --> 00:45:42,243
Se hemmetin ämmä
ei takuulla nolaa minua.
412
00:45:42,464 --> 00:45:47,541
Tietäisivätpä hänelle hurranneet,
miten olen ahkeroinut.
413
00:45:47,761 --> 00:45:51,841
Tein vuosikirjaa yökaudet,
jotta he saavat muistonsa.
414
00:45:57,688 --> 00:46:01,140
Minun piti siivota ryhmäkuvat.
415
00:46:01,359 --> 00:46:05,060
Uudella ohjelmalla onnistuu sekin.
416
00:46:05,280 --> 00:46:09,740
Ihmiset ovat hirveän kiittämättömiä.
417
00:46:13,455 --> 00:46:15,661
KUKA PIITTAA? MINĂ„!
ÄÄNESTÄ TRACYÄ!
418
00:47:17,605 --> 00:47:22,267
PAUL METZLER
ON VARMA VALINTA!
419
00:49:38,585 --> 00:49:43,543
Päivää ennen vaaleja
asiat mutkistuivat pahasti.
420
00:49:43,632 --> 00:49:46,040
Syy on tässä.
421
00:49:46,260 --> 00:49:52,215
Linda pyysi minua auttamaan
häntä putkihommissa.
422
00:49:52,433 --> 00:49:58,851
- Tiesitkö, että Dave on yökastelija?
- En. En tiennyt sitä.
423
00:49:59,065 --> 00:50:03,277
On ollut koko ikänsä.
Mikään ei auttanut.
424
00:50:05,155 --> 00:50:08,440
- Onko vesi vielä kirkasta?
- On.
425
00:50:08,658 --> 00:50:12,276
Anna sen valua vähän aikaa.
426
00:50:12,495 --> 00:50:16,956
Odota. Tässä, tämä on puhdas.
427
00:50:22,131 --> 00:50:27,374
Sinun pitää kai lähteä töihin.
Myöhästyt kohta.
428
00:50:38,647 --> 00:50:40,687
Kiitos, Jim.
429
00:50:54,331 --> 00:51:00,001
Se vain tapahtui. Kumpikaan meistä
ei suunnitellut sitä.
430
00:51:00,212 --> 00:51:04,292
Kun aloitimme,
emme voineet enää lopettaa.
431
00:51:04,508 --> 00:51:06,547
Se oli ihme.
432
00:51:20,483 --> 00:51:26,023
- Vie minut siihen motelliin.
- Nytkö?
433
00:51:26,239 --> 00:51:30,865
Tule koulun jälkeen.
Hankin Darryllille hoitajan.
434
00:51:31,077 --> 00:51:33,948
- 15.25.
- Hyvä on, 15.25.
435
00:51:43,674 --> 00:51:48,834
Minunja Lindan välille virinnyttä
tunnetta ei voinut kiistää.
436
00:51:49,054 --> 00:51:52,719
Ensi kertaa vuosiin
tunsin olevani vapaa ja elossa.
437
00:52:21,629 --> 00:52:27,466
- Se ei ole reilua.
- Miten joku voi tehdä sellaista?
438
00:52:27,678 --> 00:52:31,972
Se on varmasti erehdys,
jotain huoltojuttuja.
439
00:52:32,183 --> 00:52:36,227
- Missä hitossa olet ollut?
- En missään.
440
00:52:36,437 --> 00:52:42,522
- Tuntini alkaa vasta myöhemmin.
- Soitin sinulle kotiin.
441
00:52:42,735 --> 00:52:46,816
Jos Paul häviää, vaalit pitää uusia.
442
00:52:47,032 --> 00:52:52,073
- Joku repi julisteet alas.
- Ne olivat kalliita.
443
00:52:52,287 --> 00:52:56,332
- Selvitämme asian.
- Meillä on ylimääräisiä.
444
00:52:56,541 --> 00:53:01,915
- Se oli Tammy. Hän sen teki.
- Hän ei tekisi sellaista.
445
00:53:02,130 --> 00:53:07,125
Hänen pitämänsä puhe
oli melko... repäisevä.
446
00:53:07,344 --> 00:53:13,217
Selvitämme asian.
Keskittykää te kaksi opintoihinne.
447
00:53:13,434 --> 00:53:18,595
Mr McAllister hoitaa koko jutun.
- Eikö niin, Jim?
448
00:53:18,815 --> 00:53:20,973
Mitä? Niin, aivan varmasti.
449
00:53:31,410 --> 00:53:33,653
Tracy.
450
00:53:36,583 --> 00:53:39,537
Tracy, tule sisään.
451
00:53:39,753 --> 00:53:42,078
Sulje ovi perässäsi.
452
00:53:47,803 --> 00:53:49,961
Käy istumaan.
453
00:53:54,476 --> 00:53:56,884
Tiedät varmasti, miksi olet täällä.
454
00:53:59,357 --> 00:54:03,984
Niiden julisteiden takia.
Minusta se on rienausta.
455
00:54:04,195 --> 00:54:10,732
Vai rienausta? Sepä kiintoisaa.
Minä uskon, että sinä teit sen.
456
00:54:11,995 --> 00:54:14,912
Mitä?
457
00:54:15,123 --> 00:54:18,243
Syytättekö minua?
Ette voi olla tosissanne.
458
00:54:18,460 --> 00:54:22,541
Olemme tehneet yhteistyötä
kolme vuotta.
459
00:54:22,756 --> 00:54:26,007
Minunkin julisteeni revittiin alas.
460
00:54:26,218 --> 00:54:30,548
Olitko viikonloppuna
koulun lehden toimistossa?
461
00:54:30,765 --> 00:54:34,548
Kyllä olin.
Mr Pecharda päästi minut sisään.
462
00:54:34,769 --> 00:54:40,558
Minulla on niin paljon töitä,
että tulen tänne usein viikonloppuna.
463
00:54:40,775 --> 00:54:46,399
- Lähdin aikaisin, noin kello 18.30.
- 18.30, vai?
464
00:54:46,615 --> 00:54:51,573
Mistä tiedät,
mihin aikaan julisteet revittiin alas?
465
00:54:51,787 --> 00:54:55,120
En tiedäkään.
Ne olivat paikallaan, kun lähdin.
466
00:54:55,332 --> 00:54:58,617
Yritän vain auttaa teitä tiedoillani.
467
00:54:58,835 --> 00:55:03,165
Meidän pitäisi yrittää selvittää,
kuka sen teki.
468
00:55:03,381 --> 00:55:09,420
Kenen uskot tehneen sen?
Ketä meidän pitäisi kuulustella?
469
00:55:09,639 --> 00:55:14,799
Se voi olla kuka vain.
Täällä on paljon kumouksellisia -
470
00:55:15,019 --> 00:55:18,470
- kuten Rick Thieson
ja ne muut tollot.
471
00:55:18,689 --> 00:55:23,233
Entä Tammy Metzler?
Hänhän vastustaa sitä sun tätä.
472
00:55:25,071 --> 00:55:30,741
Olet hyvin älykäs tyttö. Sinussa on
paljon ihailtavia ominaisuuksia.
473
00:55:30,952 --> 00:55:36,623
Älykkyys, kaikkien keinojen käyttö
tavoitteiden saavuttamiseksi -
474
00:55:36,834 --> 00:55:39,585
- ja muiden jyrääminen...
475
00:55:39,795 --> 00:55:46,082
Elämässä on paljon muutakin.
Viime kädessä huiputat itseäsi.
476
00:55:46,301 --> 00:55:49,468
Miksi te saarnaatte minulle?
477
00:55:51,056 --> 00:55:54,721
Nyt ei ole sopiva aika
puuttua siihen.
478
00:55:54,935 --> 00:55:58,554
Esimerkiksi eräs entinen kollegani -
479
00:55:58,773 --> 00:56:02,356
- teki todella pahan virheen.
480
00:56:02,569 --> 00:56:07,480
Minusta tämän opetus on se,
että me kaikki teemme virheitä.
481
00:56:07,699 --> 00:56:15,707
Meidän on opittava, että teoillamme
saattaa olla vakavia seurauksia.
482
00:56:15,915 --> 00:56:20,957
Jos tietyt vanhemmat,
viisaammat ihmiset -
483
00:56:21,171 --> 00:56:26,249
- eivät olisi alkaneet hempeillä,
kaikki olisi hyvin.
484
00:56:26,469 --> 00:56:30,929
Olen samaa mieltä.
Tietyt nuoret, naiivit ihmiset -
485
00:56:31,140 --> 00:56:33,097
- saisivat olla onnellisia -
486
00:56:33,309 --> 00:56:38,932
- ettei koko koulu kuullut
tietyistä arkaluontoisista asioista -
487
00:56:39,148 --> 00:56:43,940
- jotka olisivat voineet tuhota
mahdollisuudet vaaleissa.
488
00:56:44,153 --> 00:56:49,990
Tiettyjen vanhempien ihmisten
ei pitäisi himoita oppilaitaan.
489
00:56:50,202 --> 00:56:53,784
Jotkut eivät edes saa tehtyä
vaimoaan raskaaksi.
490
00:56:53,997 --> 00:56:59,537
Heidän ei kannata herjata
tiettyjä nuoria, naiiveja ihmisiä -
491
00:56:59,753 --> 00:57:05,257
- joiden äiti on menestyvän
lakiasiaintoimiston sihteeri.
492
00:57:05,467 --> 00:57:10,260
Jos vielä kuulustelette minua,
asianajajani tulee mukaan.
493
00:57:15,603 --> 00:57:19,815
- Halusitte tavata minut.
- Odota ulkopuolella.
494
00:57:20,024 --> 00:57:25,481
- Koskeeko tämä julisteita?
- Ehkä. Odota ulkopuolella.
495
00:57:25,696 --> 00:57:28,816
Hyvä on.
Minä muuten tiedän, kuka sen teki.
496
00:57:29,033 --> 00:57:31,571
Odottelen ulkopuolella.
497
00:57:35,415 --> 00:57:39,994
Älä mene minnekään, Tracy.
- Tammy, tule sisään.
498
00:57:40,212 --> 00:57:42,750
Tästä tulee hauskaa.
499
00:57:45,551 --> 00:57:47,674
Mitä kerrottavaa sinulla on?
500
00:57:47,886 --> 00:57:53,473
Tämä on vaikeaa, mutta minusta
on tärkeää olla rehellinen.
501
00:57:53,684 --> 00:58:00,482
- Mistä on kysymys, Tammy?
- Minä revin Paulin julisteet alas.
502
00:58:00,692 --> 00:58:04,440
- Minä tein sen.
- Milloin sinä teit sen?
503
00:58:04,654 --> 00:58:08,355
Eilen. Sunnuntaina.
504
00:58:08,575 --> 00:58:12,786
- Miten pääsit sisään?
- Ovi oli auki.
505
00:58:12,996 --> 00:58:17,207
- Mikä ovi?
- En tiedä. Minä sen kuitenkin tein.
506
00:58:17,417 --> 00:58:21,747
- Minä en usko sinua.
- Minulla on todisteet.
507
00:58:47,991 --> 00:58:52,238
Tracy, tänään taitaa olla
sinun onnenpäiväsi.
508
00:58:52,454 --> 00:58:57,080
Pääsit pälkähästä.
Tammy tunnusti teon.
509
00:59:07,719 --> 00:59:13,474
Mitä minä sanoin?
- Sinä saat luvan maksaa julisteeni!
510
00:59:13,684 --> 00:59:18,761
Ota rauhallisesti.
Lopeta, kun olet voitolla.
511
00:59:18,981 --> 00:59:24,320
Päivä oli sietämätön. Haistoin Lindan
vaatteissanija sormissani.
512
00:59:24,529 --> 00:59:27,020
En malttanut odottaa,
että pääsen pois.
513
00:59:29,951 --> 00:59:33,403
Halusin,
että kaikki on täydellistä motellissa.
514
00:59:33,622 --> 00:59:37,536
Päätin valmistautua 8. tunnin aikana.
515
00:59:37,751 --> 00:59:40,289
Nyt pidetään pistokokeet.
516
00:59:40,504 --> 00:59:45,047
Tavarat pois. Jos olette lukeneet,
tämä on helppo juttu.
517
00:59:47,010 --> 00:59:49,928
Minulla oli 48 minuuttia aikaa.
518
00:59:50,139 --> 00:59:54,551
Jos olette aiemmin valmiita,
istukaa hiljaa. Palaan pian.
519
01:01:12,683 --> 01:01:17,476
Antakaa kokeet tänne.
- Stephanie, pane kynä pois.
520
01:01:17,688 --> 01:01:22,101
Nähdään keskiviikkona.
Muistakaa huomenna äänestää.
521
01:02:02,944 --> 01:02:05,352
Linda.
522
01:02:13,329 --> 01:02:15,999
Linda!
523
01:02:42,067 --> 01:02:46,113
Voi jeesus! Voi helvetti!
524
01:02:54,998 --> 01:03:00,752
Soitit Novotnyille. Soitamme
sinulle mahdollisimman pian.
525
01:03:00,962 --> 01:03:06,336
Hei, Linda. Minä täällä.
Vastaa, jos olet kotona.
526
01:03:06,551 --> 01:03:10,004
Kello on nyt 16.32.
527
01:03:10,223 --> 01:03:15,015
Tulin teille kello 15.25,
niin kuin sovimme.
528
01:03:15,228 --> 01:03:21,230
Odotin siellä,
mutta sinä et ollut kotona.
529
01:03:21,442 --> 01:03:25,143
Olen nyt siinä paikassa,
josta puhuimme -
530
01:03:25,363 --> 01:03:28,317
- sviitissä 246.
531
01:03:28,533 --> 01:03:33,279
Minä olen täällä. Kaikki on valmiina.
532
01:03:33,497 --> 01:03:38,408
Toivottavasti tulet oikein pian.
Hei sitten.
533
01:03:44,299 --> 01:03:47,134
Minä en tajua tätä.
534
01:03:47,344 --> 01:03:53,264
En tajua, mitä sinulla on
äitiäsi, minua ja Paulia vastaan.
535
01:03:53,475 --> 01:03:57,308
Äitisi on järkyttynyt.
Hän ei jaksa enää.
536
01:03:57,522 --> 01:04:02,148
Käytöksesi vain muuttuu
hullummaksi ja villimmäksi.
537
01:04:02,360 --> 01:04:06,654
Kuka tietää,
mitä muuta sinä puuhaat!
538
01:04:06,865 --> 01:04:11,361
Puhuin juuri pitkään
Walt Hendricksin kanssa.
539
01:04:11,578 --> 01:04:14,247
Soitin hänelle kotiin.
540
01:04:14,456 --> 01:04:19,616
Hän ei halua sinua takaisin kouluun.
Hän on kyllästynyt sinuun.
541
01:04:19,836 --> 01:04:22,754
En yhtään ihmettele. - Mitä?
542
01:04:22,965 --> 01:04:27,508
Tammy, isäsi ja minä
olemme päättäneet erään asian.
543
01:04:27,720 --> 01:04:31,468
Sinä menet
Tahrattoman sydämen kouluun.
544
01:04:31,682 --> 01:04:35,632
Ehkä nunnat
saavat sinut tokenemaan.
545
01:04:35,853 --> 01:04:38,605
Onko se sinusta hauskaa?
546
01:06:10,160 --> 01:06:11,618
Hyvä on.
547
01:07:02,631 --> 01:07:07,008
Hyvä Jeesus, en yleensä pyydä
sinulta mitään -
548
01:07:07,219 --> 01:07:10,838
- mutta auta minua
huomisissa vaaleissa.
549
01:07:11,057 --> 01:07:15,101
Ansaitsen sen
ja Paul Metzler ei, kuten tiedät.
550
01:07:15,311 --> 01:07:18,929
Tajuan, että sinä diskasit
Tammy Metzlerin.
551
01:07:19,148 --> 01:07:24,059
Järjestä minut nyt virkaan,
johon kuulun -
552
01:07:24,278 --> 01:07:27,778
- niin voin toteuttaa sinun tahtoasi.
553
01:07:27,990 --> 01:07:29,698
Aamen.
554
01:07:29,909 --> 01:07:36,328
Jumala, en usko sinuun, mutta
treenaan katolista koulua varten.
555
01:07:36,542 --> 01:07:38,783
Mitä minä haluan?
556
01:07:39,002 --> 01:07:46,797
Lisan pitää tajuta, mikä paskiainen
hän on, ja pyytää minulta anteeksi.
557
01:07:47,010 --> 01:07:52,171
Paulin pitää voittaa vaalit
eikä sen Tracy-lehmän.
558
01:07:52,391 --> 01:07:55,807
Haluan myös kalliit nahkahousut-
559
01:07:56,019 --> 01:08:01,395
- ja haluan ystävystyä Madonnan
kanssa. Terveisin Tammy.
560
01:08:01,609 --> 01:08:06,355
Hyvä Jumala,
kiitos kaikesta saamastani:
561
01:08:06,573 --> 01:08:09,776
Terveydestä,
vanhemmista, autosta -
562
01:08:09,993 --> 01:08:13,362
- ja isosta peniksestä.
Olen kiitollinen.
563
01:08:13,580 --> 01:08:19,333
Olen huolissani Tammystä.
En usko, että hän repijulisteeni.
564
01:08:19,544 --> 01:08:24,421
Hän onjoskus tosi vihainen.
Tee hänestä onnellisempi.
565
01:08:24,633 --> 01:08:28,252
Hän on fiksuja herkkä.
Rakastan häntä.
566
01:08:28,471 --> 01:08:32,053
Huomiset vaalit
hermostuttavat minua.
567
01:08:32,266 --> 01:08:35,931
Haluan voittaa,
mutta se on sinun vallassasi.
568
01:08:36,145 --> 01:08:39,265
Sinä päätät, kuka on paras valinta.
569
01:08:39,482 --> 01:08:44,821
Anna syntini anteeksi,
olkoot ne mitä tahansa. Aamen.
570
01:08:51,119 --> 01:08:58,082
Linda ei tullut kotiin. Odotin
10 tuntia hänen talonsa edessä.
571
01:09:13,142 --> 01:09:14,850
Voi luoja.
572
01:09:46,802 --> 01:09:53,932
Vaalipäivänä äitini ja minä
valmistimme 480 vuokaleivosta.
573
01:09:59,649 --> 01:10:02,769
Hyvää huomenta, mr M.
574
01:10:05,655 --> 01:10:09,154
Näytätte olevan
vuokaleivoksen tarpeessa.
575
01:10:15,999 --> 01:10:19,332
Mitä silmällenne on tapahtunut?
576
01:10:22,882 --> 01:10:25,373
Oletteko te kunnossa?
577
01:10:25,593 --> 01:10:31,263
"Mr McAllister, joku repi
julisteeni alas. Se ei ole reilua."
578
01:10:31,474 --> 01:10:36,135
"Saanhan kiitettävän?
Saanhan suosituksen?"
579
01:10:36,353 --> 01:10:38,393
Haistakoot paska.
580
01:10:59,336 --> 01:11:05,374
Soitit Novotnyille. Soitamme
sinulle mahdollisimman pian.
581
01:11:05,592 --> 01:11:09,377
Miksi teit sen? Luotin sinuun täysin.
582
01:11:09,597 --> 01:11:14,757
Tuhosit elämäni.
Ymmärrätkö sen? Tajuatko sinä?
583
01:11:14,977 --> 01:11:18,892
Tuhosit elämäni. Sitäkö sinä halusit?
584
01:11:19,106 --> 01:11:24,777
Anna anteeksi.
Minä vain tulen hulluksi täällä.
585
01:11:24,987 --> 01:11:27,609
Meidän pitäisi jutella.
586
01:11:27,824 --> 01:11:31,773
Täällä on Jim. Minä rakastan sinua.
587
01:11:37,584 --> 01:11:43,504
Nyt seuraa tärkeä ilmoitus
rehtoriltamme tri Hendricksiltä.
588
01:11:46,552 --> 01:11:48,959
Hyvää huomenta, oppilaat.
589
01:11:49,179 --> 01:11:55,182
Minun täytyy kertoa teille,
että vaaleissa on tapahtunut muutos.
590
01:11:55,394 --> 01:12:02,192
Tammy Metzler on todettu
kelpaamattomaksi vaaleihin.
591
01:12:02,402 --> 01:12:09,448
Muut ehdokkaat kelpaavat virkaan,
mutta Tammy Metzler ei.
592
01:12:10,952 --> 01:12:14,950
Kun äänestys alkoi,
jonotin kuten muutkin.
593
01:12:15,165 --> 01:12:16,493
Hei, Tracy.
594
01:12:16,708 --> 01:12:19,543
- Tracy Enid Flick.
- Tiedän.
595
01:12:34,143 --> 01:12:36,468
- Oletko valmiina, Phil?
- Olen.
596
01:12:44,821 --> 01:12:46,861
Kiitos, Phil.
597
01:12:50,368 --> 01:12:53,038
- Hei, Tracy.
- Hei, Paul.
598
01:12:53,246 --> 01:12:56,698
Eikö tämä olekin jännää?
599
01:12:56,917 --> 01:13:01,080
- Onnea matkaan vain.
- Kiitos, Paul.
600
01:13:01,296 --> 01:13:04,879
- Onnea matkaan sinullekin.
- Kiitos.
601
01:13:10,556 --> 01:13:15,183
Tosi outoa. Miksi ihmiset
aina äänestävät itseään?
602
01:13:15,394 --> 01:13:17,968
Kun katson omaa nimeäni...
603
01:13:18,189 --> 01:13:23,017
Enpä tiedä. Minusta ei ollut
oikein äänestää itseään.
604
01:13:41,171 --> 01:13:43,793
Selvä on, mr M.
605
01:13:47,135 --> 01:13:52,972
- Aletaan laskea ääniä.
- Hyvä on. Lasken ensimmäisenä.
606
01:13:53,183 --> 01:13:56,719
Tehkää te
toinen riippumaton laskenta.
607
01:13:56,938 --> 01:14:01,315
Selvä. Aloittakaa puheenjohtajan
vaalista. Palaan pian.
608
01:14:02,861 --> 01:14:06,230
Avain on teillä, mr McAllister.
609
01:14:08,199 --> 01:14:10,108
Tosiaan.
610
01:14:23,090 --> 01:14:27,384
- Oletteko kunnossa?
- Mitä silmällenne on tapahtunut?
611
01:14:27,595 --> 01:14:33,051
Olen kunnossa. Se on vain
arkipäiväinen mehiläisen pisto.
612
01:14:33,267 --> 01:14:37,845
Joillekuille pisto ei ole
sen ihmeempi juttu. Minä turpoan.
613
01:14:38,063 --> 01:14:43,402
Aika on tiukalla.
Minulla on muutakin tekemistä.
614
01:14:43,611 --> 01:14:47,444
Hyvä on. Tiedämme kyllä.
615
01:14:47,657 --> 01:14:50,943
Hyvä on. Tulen kohta takaisin.
616
01:14:54,122 --> 01:14:59,745
Soitit Novotnyille. Soitamme
sinulle mahdollisimman pian.
617
01:14:59,961 --> 01:15:05,086
Minä täällä taas. Anteeksi,
että jätän niin monta viestiä.
618
01:15:05,300 --> 01:15:09,797
Kunpa kuulisin äänesi.
Jos vain myöntäisit, että...
619
01:15:10,014 --> 01:15:13,597
- Mitä sinä haluat, Jim?
- Olet siellä.
620
01:15:13,809 --> 01:15:17,759
- Niin olen.
- Linda, minä rakastan sinua.
621
01:15:17,980 --> 01:15:23,437
- Tiedät, ettei se ole totta.
- Se on ainoa totuus, jonka tiedän.
622
01:15:23,653 --> 01:15:29,027
- Me teimme virheen.
- Virheenkö? Se ei ollut virhe.
623
01:15:29,242 --> 01:15:31,993
Olin yksinäinen.
Käytit minua hyväksesi.
624
01:15:32,204 --> 01:15:35,988
Minäkö käytin sinua hyväkseni?
625
01:15:36,208 --> 01:15:40,419
Halasit minua. Suutelit minua.
Sinähän se...
626
01:15:46,009 --> 01:15:49,793
- Mr M., tänään on suuri päivä.
- Ei nyt, Paul.
627
01:15:54,852 --> 01:16:00,274
- Miltä tulos näyttää?
- Minä en saa kertoa teille.
628
01:16:00,483 --> 01:16:04,184
- Teidän pitää laskea ensin.
- Älä naurata.
629
01:16:04,404 --> 01:16:08,567
Säännöt ovat sellaiset.
Jos ne ovat muuttuneet...
630
01:16:08,783 --> 01:16:12,532
Ei tässä paavia valita.
Kerro, kuka voitti.
631
01:16:17,959 --> 01:16:24,212
Kisa on tiukka. Tracy voittaa
yhdellä ainoalla äänellä.
632
01:16:32,892 --> 01:16:36,177
Mr M...
633
01:16:39,356 --> 01:16:41,479
Hyvä on.
634
01:16:41,692 --> 01:16:45,607
Minun on parasta suorittaa
oma laskentani.
635
01:17:56,479 --> 01:18:02,399
Laskettuani äänet olin saanut
saman tuloksen kuin Larry.
636
01:18:02,610 --> 01:18:09,657
256-257. Tracy oli voittanut vaalit
yhdellä ainoalla äänellä.
637
01:18:11,286 --> 01:18:14,619
Olin ilmoittamaisillani tuloksen,
kun...
638
01:18:22,798 --> 01:18:27,544
Tracyn näkeminen vaikutti minuun
selittämättömällä tavalla.
639
01:18:27,761 --> 01:18:30,798
Osaksi se johtui siitä, että hän urkki.
640
01:18:31,015 --> 01:18:35,926
Eniten minuun vaikuttivat
hänen kasvonsa.
641
01:18:38,397 --> 01:18:44,602
Miten pitkälle hän voisi päästä?
Miten moni kärsisi hänen vuokseen?
642
01:18:44,821 --> 01:18:49,863
Minun oli pysäytettävä hänet. Nyt.
643
01:19:20,650 --> 01:19:24,066
- Larry.
- Mitä?
644
01:19:24,278 --> 01:19:26,520
Meillä taitaa olla
pienoinen ongelma.
645
01:19:26,739 --> 01:19:30,155
253, 254, 255.
646
01:19:30,368 --> 01:19:35,410
Saan saman tuloksen kuin sinä, Jim.
Paul on uusi puheenjohtaja.
647
01:19:35,624 --> 01:19:41,164
- Siinä ei ole mitään järkeä.
- Me saimme saman luvun.
648
01:19:41,380 --> 01:19:46,338
256 Paulille ja 255 Tracylle.
649
01:19:46,552 --> 01:19:51,890
- Ja 290 hylättyä ääntä.
- Useimmat ovat Tammyn faneilta.
650
01:19:52,099 --> 01:19:57,011
Luku ei täsmää. Lippuja on 801,
mutta 803 ihmistä äänesti.
651
01:19:57,230 --> 01:20:03,185
- Kaksi ääntä on hukassa.
- Kaksi ihmistä piilotti lappunsa.
652
01:20:03,403 --> 01:20:07,483
Äänet olivat siinä.
Minä laskin 803 ääntä.
653
01:20:07,699 --> 01:20:11,198
- Ihmiset erehtyvät.
- Minä en erehtynyt.
654
01:20:11,411 --> 01:20:16,073
- Ne olivat siellä, kun aloititte.
- En pidä sävystäsi.
655
01:20:16,291 --> 01:20:23,587
- Jokainen ääni oli laskettu.
- Riittää. Asia on loppuun käsitelty.
656
01:20:46,531 --> 01:20:50,196
Haluan vain sanoa,
että käypä vaaleissa miten tahansa -
657
01:20:50,410 --> 01:20:53,909
- olet käynyt hienon kampanjan.
Onnea matkaan.
658
01:20:54,122 --> 01:20:58,998
Kiitos, Tracy. Samoin.
Olen onnellinen, että se on ohi.
659
01:21:00,670 --> 01:21:04,917
Aloitetaan sitten. Hyvät oppilaat.
660
01:21:05,133 --> 01:21:08,503
Pääsemme kotiin,
kun voittajat on julistettu.
661
01:21:08,721 --> 01:21:16,017
Joskus taisto on niin hyvä,
että tuntuu epäreilulta valita voittaja.
662
01:21:16,229 --> 01:21:19,562
Esitä yllättynyttä.
Mene hitaasti lavalle.
663
01:21:19,774 --> 01:21:23,357
Ole vaatimaton.
Kiitä heitä kunniasta.
664
01:21:23,569 --> 01:21:28,777
He ovat hyvin päteviä, ja
heissä henkilöityy lahjomattomuus -
665
01:21:28,991 --> 01:21:32,575
- jota koulun johdolta odotetaan.
666
01:21:32,788 --> 01:21:37,865
Vaalin tarkoitus on valita voittaja.
Sen te olette tehneet.
667
01:21:38,085 --> 01:21:40,920
Aloitetaan puheenjohtajan vaalilla.
668
01:21:41,129 --> 01:21:45,922
Haluan vielä lisätä,
että kisa oli poikkeuksellisen tiukka.
669
01:21:46,134 --> 01:21:51,342
Minulla on ilo julistaa
oppilaskunnan uusi puheenjohtaja:
670
01:21:51,557 --> 01:21:54,842
Paul Metzler.
671
01:22:07,156 --> 01:22:10,656
Hitsi, kaverit! Kiitos.
672
01:22:12,078 --> 01:22:19,077
Kiitos. Lupaan tehdä parhaani.
Minusta tulee hyvä puheenjohtaja.
673
01:23:06,092 --> 01:23:10,720
Mr M. On tuolla. Tulkaa.
674
01:23:14,810 --> 01:23:19,722
Tämä on ihan villiä.
Tulimme juhlimaan voittoani.
675
01:23:19,941 --> 01:23:22,432
Tämä on mahtavaa.
Tässä ovat vanhempani.
676
01:23:22,652 --> 01:23:24,691
- Dick Metzler.
- Jim McAllister.
677
01:23:24,904 --> 01:23:26,482
- Jo Metzler.
- Päivää.
678
01:23:26,697 --> 01:23:31,110
Paul arvostaa teitä kovasti.
Hän kehuu teitä aina.
679
01:23:31,327 --> 01:23:34,033
Olette auttanut häntä valtavasti.
680
01:23:34,248 --> 01:23:39,538
Paul ei tarvitse apuani.
Teillä on syytä olla ylpeitä.
681
01:23:39,753 --> 01:23:43,371
- Me olemmekin.
- Liittykää toki seuraamme.
682
01:23:43,590 --> 01:23:47,458
Olen juuri lopettelemassa.
Minun pitää lähteä kotiin.
683
01:23:47,719 --> 01:23:53,674
Menkää te jo istumaan,
niin tulen kohta perässä.
684
01:23:53,892 --> 01:23:58,686
- Haluan puhua mr M: N kanssa.
- Sehän sopii mainiosti.
685
01:23:58,898 --> 01:24:03,774
- Oli oikein hauska tavata teidät.
- Kiitos teille.
686
01:24:07,699 --> 01:24:11,993
Minulla on pari ajatusta siitä,
mitä voisimme tehdä.
687
01:24:12,203 --> 01:24:18,372
Kerätään karnevaalilla rahaa
lihasrappeumaa sairastaville.
688
01:24:18,585 --> 01:24:23,378
Halloweenina voimme tehdä
tosi hienon kummitustalon.
689
01:24:23,591 --> 01:24:27,968
Ei sellaista typerää
vaan älyttömän pelottavan.
690
01:24:28,179 --> 01:24:33,303
Kotiinpaluujuhlissa... Viime vuoden
teema oli taivas maan päällä.
691
01:24:33,517 --> 01:24:38,096
- Tänä vuonna...
- Ehdimme puhua tästä myöhemmin.
692
01:24:38,314 --> 01:24:40,520
Meillä on vuosi aikaa.
693
01:24:40,733 --> 01:24:47,567
Minun pitää nyt syödä piiraani
loppuun ja lähteä kotiin.
694
01:24:47,782 --> 01:24:54,615
Hyvä on. Anteeksi.
Kysyisin vielä yhtä juttua.
695
01:24:54,831 --> 01:25:02,495
Selviääköhän Tracy tästä? Näin,
että hän otti tämän aika raskaasti.
696
01:25:04,007 --> 01:25:08,006
Älä Tracystä huolehdi.
Hän selviää kyllä.
697
01:25:22,193 --> 01:25:25,941
Voi, kultaseni.
698
01:25:26,155 --> 01:25:30,782
Muruseni. Voi, muruseni.
699
01:25:30,993 --> 01:25:36,155
Ota tästä yksi pilleri.
Se parantaa sinun oloasi.
700
01:25:36,375 --> 01:25:38,617
Tässä.
701
01:25:42,172 --> 01:25:46,217
Rauhoituhan nyt, kultaseni.
702
01:25:46,426 --> 01:25:51,005
Käy siihen makaamaan. Kiltti tyttö.
703
01:25:51,223 --> 01:25:55,720
Makaa siinä. Kiltti tyttö.
704
01:25:55,937 --> 01:25:59,804
Noin sitä pitää, kulta.
705
01:26:00,024 --> 01:26:02,147
Noin sitä pitää, kulta.
706
01:26:07,156 --> 01:26:11,106
Ehkä olisit tarvinnut
enemmän julisteita.
707
01:26:11,327 --> 01:26:15,906
Jos olisit kuunnellut,
mitä ehdotin puhettasi varten...
708
01:26:16,124 --> 01:26:20,205
En tiedä. Selvitetään tämä.
709
01:26:30,472 --> 01:26:36,096
Diane.
Minä olen tehnyt virheen ja minä...
710
01:26:44,279 --> 01:26:46,318
Haluatteko saman huoneen?
711
01:26:48,491 --> 01:26:51,243
Sopiihan se.
712
01:27:20,399 --> 01:27:23,851
Aamulla päätin panna
elämäni raiteilleen.
713
01:27:24,070 --> 01:27:29,574
Minusta oli hyvä, että Diane
oli potkaissut minut pihalle.
714
01:27:29,784 --> 01:27:36,618
Se oli tilaisuus. Tarvitsimme
hiukan aikaa selvittää asiamme.
715
01:27:36,833 --> 01:27:41,579
Vaalit olivat takanapäin.
Pahin oli ohitse.
716
01:27:41,797 --> 01:27:46,459
Mitä haittaa muka oli koitunut?
Kukaan ei ollut kuollut.
717
01:27:50,973 --> 01:27:54,887
Jim, Walt haluaa tavata sinut.
718
01:27:55,102 --> 01:27:57,973
Hyvä on. Kiitos.
719
01:28:08,908 --> 01:28:10,284
Kutsuit minut...
720
01:28:13,288 --> 01:28:17,451
Mr McAllister, toivottavasti
voitte selvittää erään asian.
721
01:28:55,582 --> 01:28:57,409
- Yo.
- Pierdo.
722
01:28:57,626 --> 01:28:59,334
- Tu.
- Pierdes.
723
01:28:59,544 --> 01:29:02,296
- Elellausted.
- Pierde.
724
01:29:02,505 --> 01:29:05,127
- Nosotros.
- Pierdemos.
725
01:29:05,342 --> 01:29:07,549
Gracias.
726
01:29:09,680 --> 01:29:17,177
Senor Presidente, teitä
pyydetään menemään toimistoon.
727
01:29:18,356 --> 01:29:21,559
Tohtori Hendricks?
728
01:29:23,819 --> 01:29:28,316
Tule sisään.
Meillä on sinulle kerrottavaa.
729
01:29:28,533 --> 01:29:31,903
- Koskeeko tämä Tammyä?
- Ei, vaan vaaleja.
730
01:29:35,499 --> 01:29:40,790
Kun Paul oli kuullut uutiset,
Walt puhutteli minua yksin.
731
01:29:41,004 --> 01:29:47,754
Se oli yksinkertainen juttu.
Anoin eroa, ja hän hyväksyi sen.
732
01:29:47,970 --> 01:29:53,177
Jim McAllister lähti Carver High'sta
kaikessa hiljaisuudessa.
733
01:29:56,479 --> 01:29:58,804
Äkkiä kaikki tunsivat minut-
734
01:29:59,023 --> 01:30:03,151
- opettajan, joka yritti tuhota
viattoman tytön unelmat.
735
01:30:03,361 --> 01:30:08,652
Kaikki hyvät tekoni
katosivat kuin savuna ilmaan.
736
01:30:08,867 --> 01:30:11,784
Uutispalvelu sai vihiä asiasta.
737
01:30:11,995 --> 01:30:18,033
Se oli sellainen uutinen, joka
pannaan työpaikan ilmoitustaululle.
738
01:30:18,251 --> 01:30:26,260
Diane oli pannut avioeron vireille.
Hän ei voinut antaa anteeksi.
739
01:30:26,468 --> 01:30:30,003
Hän vei lähes kaiken, myös talon.
740
01:30:30,222 --> 01:30:32,429
Minä sain auton.
741
01:30:49,242 --> 01:30:54,747
Tajusin, että oli aika lähteä
Omahasta ja jatkaa elämää.
742
01:31:01,421 --> 01:31:06,213
Viimeinen vuosi oli upea.
En pelannut enkä päässyt pomoksi-
743
01:31:06,426 --> 01:31:09,926
- mutta pääsin
kotiinpaluukuninkaaksi.
744
01:31:10,139 --> 01:31:13,473
Pääsin Nebraskaan
niin kuin halusinkin.
745
01:31:13,684 --> 01:31:18,430
Vuoden lopussa
pidin tehtaalla meksikolaisbileet.
746
01:31:18,648 --> 01:31:20,854
Hitto, että oli hyvät bileet.
747
01:31:21,067 --> 01:31:26,571
Ainoa ikävä asia oli Lisa.
Hän jätti minut ennen joulua.
748
01:31:26,781 --> 01:31:32,322
Ensin hän oli rakastunut minuun
ja sitten hän alkoi jahdata Randyä.
749
01:31:33,580 --> 01:31:37,412
Mitenhän olisi käynyt,
jos olisin voittanut vaalit?
750
01:31:37,626 --> 01:31:43,878
Olisiko elämäni erilaista?
Enkö olisi käynyt Yosemitessa?
751
01:31:44,091 --> 01:31:46,878
Ehkä minä olisin kuollut.
752
01:31:49,513 --> 01:31:51,552
Katolinen koulu oli mahtava paikka.
753
01:31:53,684 --> 01:31:58,810
Opettajat olivat kamalia
ja muka kauhean ankaria.
754
01:31:59,023 --> 01:32:02,392
Siellä sai tehdä vaikka murhan
rangaistuksetta.
755
01:32:02,610 --> 01:32:06,608
Parasta koulussa oli
Jenniferin tapaaminen.
756
01:32:23,591 --> 01:32:28,299
Olemme sukulaissieluja.
Emme koskaan eroa.
757
01:32:33,017 --> 01:32:36,018
Hiljaisuus! Hiljaisuus!
758
01:32:36,228 --> 01:32:39,146
Viimeinen vuosi oli tuottoisa.
759
01:32:39,356 --> 01:32:46,024
Kuuluin luokkani
seitsemän prosentin parhaimmistoon.
760
01:32:46,239 --> 01:32:51,482
Pääsin Georgetowniin,
kuten halusin, ja sain stipendin.
761
01:32:53,330 --> 01:32:58,786
Joskus olin yksinäinenja mietin
Daveä. Kaipasin keskusteluja.
762
01:32:59,002 --> 01:33:04,838
Ehkä suhteemme olisi toiminut.
Mitähän hän nykyään tekee?
763
01:33:05,050 --> 01:33:09,095
Ehkä hän on saanut
romaaninsa valmiiksi.
764
01:33:10,890 --> 01:33:15,137
Saavutuksistani ja upeasta
tulevaisuudesta huolimatta -
765
01:33:15,353 --> 01:33:18,270
- jotain tuntuu puuttuvan.
766
01:33:18,481 --> 01:33:24,484
Kaikki ovat niin onnellisia ja
kirjoittavat toisten vuosikirjoihin.
767
01:33:24,695 --> 01:33:27,021
Kirjaani ei kirjoittanut
juuri kukaan.
768
01:33:27,240 --> 01:33:33,279
Luulisi, että puheenjohtaja on
ystävien ympäröimä, mutta ei.
769
01:33:39,920 --> 01:33:42,209
Mitä mr McAllisteriin tulee -
770
01:33:42,422 --> 01:33:46,372
- en yllättäen mieti häntä
juuri ollenkaan.
771
01:33:46,593 --> 01:33:52,466
Hänestä ei ole kuultu aikoihin.
Ihan kuin häntä ei olisi ollutkaan.
772
01:33:52,683 --> 01:33:55,720
Tracy Enid Flick.
773
01:33:58,398 --> 01:34:05,017
Uskoin, että Georgetownissa
olen kaltaisteni joukossa.
774
01:34:05,238 --> 01:34:08,938
Olin varma, että saisin tosi ystäviä.
775
01:34:09,158 --> 01:34:13,239
Anteeksi. Voisitteko olla hiljaa?
776
01:34:13,454 --> 01:34:19,825
Niin ei käynyt. Siellä oli vain
rikkaita hemmoteltuja kakaroita.
777
01:34:20,045 --> 01:34:25,206
Olen hyväksynyt, että vain harva
on todella erikoislaatuinen.
778
01:34:25,426 --> 01:34:29,376
Olemme yksinäisiä susia.
Dave oli oikeassa.
779
01:34:29,597 --> 01:34:33,012
Jos on suuri ihminen,
on oltava yksin.
780
01:34:37,146 --> 01:34:42,021
Mitä miehelle tapahtuu,
kun hän menettää kaiken?
781
01:34:42,234 --> 01:34:47,775
Kaiken, mitä hän on tavoitellut,
ja kaiken, mihin hän uskoo.
782
01:34:47,991 --> 01:34:52,570
Hänet on ajettu pois kotoaan
ja yhteiskunnasta.
783
01:34:52,787 --> 01:34:57,449
Miten hän selviää?
Minne hän voi mennä?
784
01:34:57,667 --> 01:34:59,494
Tännepäin, olkaa hyvät.
785
01:34:59,711 --> 01:35:02,249
New York Cityyn.
786
01:35:11,390 --> 01:35:16,052
New Yorkista on jo vuosisatoja
etsitty turvapaikkaa.
787
01:35:18,105 --> 01:35:23,396
Minäkin teen niin. Olin aina
uneksinut asuvani New Yorkissa.
788
01:35:23,611 --> 01:35:28,487
Kaupungissa on jännitystä,
kulttuuria ja yllätyksiä.
789
01:35:28,699 --> 01:35:32,947
Silloin tällöin
törmään entisiin oppilaisiini.
790
01:35:33,163 --> 01:35:39,415
Asuntoni on toki aika pieni,
ja vuokra on hemmetin korkea -
791
01:35:39,628 --> 01:35:43,127
- mutta kämpässä on luonnetta.
Viihdyn hyvin.
792
01:35:43,340 --> 01:35:45,961
1550 KUUSSA
(PLUS SÄHKÖ JA VESI)
793
01:35:46,176 --> 01:35:51,633
On hienoa, kun ei tarvitse autoa.
Metrossa saa luettua paljon.
794
01:35:51,848 --> 01:35:55,550
Joinakin päivinä jopa kävelen töihin.
795
01:35:55,770 --> 01:36:00,598
Työmarkkinoilla on vaikeaa,
mutta metsästettyäni hetken -
796
01:36:00,817 --> 01:36:06,357
- sain työpaikan luonnontieteen
museon koulutusosastolta.
797
01:36:06,573 --> 01:36:08,945
Minä opetan jälleen.
798
01:36:10,702 --> 01:36:13,537
Kun oppilaat tulevat luokkaretkelle -
799
01:36:13,746 --> 01:36:17,827
- vastassa on kaltaiseni
koulutettu kasvattaja -
800
01:36:18,042 --> 01:36:20,961
- joka jatkaa siitä,
mihin opettaja lopettaa.
801
01:36:21,171 --> 01:36:25,039
Minulla on uusi tyttöystävä, Jillian.
802
01:36:25,259 --> 01:36:28,213
Hänkin on museossa töissä.
803
01:36:28,429 --> 01:36:33,423
Hän on erilainen kuin Diane.
En ole tavannut hänenlaistaan.
804
01:36:33,642 --> 01:36:39,063
Hänenkin suhteensa päättyi vasta,
joten etenemme hitaasti.
805
01:36:41,817 --> 01:36:48,485
Voitte miettiä, näinkö Tracy Flickiä
enää ikinä. Näin, kerran.
806
01:36:50,368 --> 01:36:58,032
Olin Washingtonissa kasvattajien
kokouksessa ja katselin kaupunkia.
807
01:36:59,628 --> 01:37:02,119
Käytyäni nähtävyyksillä -
808
01:37:02,339 --> 01:37:07,167
- olin menossa
Kansanmurhien museoon, kun...
809
01:37:41,046 --> 01:37:44,332
En tiedä, näkikö hän minut.
Luultavasti ei.
810
01:37:44,550 --> 01:37:49,792
Silloin kaikki ikävät muistot,
kaikki, mitä halusin kertoa -
811
01:37:50,013 --> 01:37:52,718
- tulvahtivat jälleen mieleeni.
812
01:37:55,562 --> 01:38:01,564
Halusin juosta sanomaan,
että tiesin hänen repineen julisteet-
813
01:38:01,776 --> 01:38:05,525
- ja voittaneen vaalit huijaamalla.
814
01:38:05,738 --> 01:38:09,736
Sen sijaan minä vain seisoin paikallani.
815
01:38:09,951 --> 01:38:17,781
Tajusin, etten enää ollut vihainen
hänelle. Minä vain säälin häntä.
816
01:38:18,001 --> 01:38:24,918
Kun mietin uutta elämääni ja sitä,
millaista hänen elämänsä on...
817
01:38:25,134 --> 01:38:32,714
Hän nousee aikaisin tavoittelemaan
säälittäviä pikku unelmiaan.
818
01:38:32,933 --> 01:38:37,180
Mihin hän oikein pyrkii?
819
01:38:37,396 --> 01:38:43,850
Mitä hän tekee tuossa limusiinissa?
Kuka hitto hän luulee olevansa?
820
01:38:52,162 --> 01:38:54,914
Hei, sinä siellä!
821
01:38:55,123 --> 01:38:57,199
Senkin kusipää!
822
01:38:57,417 --> 01:39:01,794
Se on menneen talven lumia.
Minulla on uusi elämä.
823
01:39:02,005 --> 01:39:06,252
Amerikassa on parasta se,
että aina voi aloittaa alusta.
824
01:39:06,468 --> 01:39:10,217
Onko tämä siis vulkaaninen
vai sedimenttikivi?
825
01:39:10,431 --> 01:39:13,717
Mitä eroa vulkaanisella
ja sedimenttikivellä on?
826
01:39:23,569 --> 01:39:25,111
Kuka tietää?
67533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.