All language subtitles for Ducktales_S02E04_x265_720p_WEBRip_PSA_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:07,340
سی نما تقدیم میکند
[30nama.com]
2
00:00:07,420 --> 00:00:14,301
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram:
Tooraj_pk
3
00:00:14,315 --> 00:00:15,581
هی!
4
00:00:17,451 --> 00:00:19,551
جشن گل!
5
00:00:19,553 --> 00:00:22,488
یه جشواره غذا،
رقص و موسیقی
6
00:00:22,490 --> 00:00:24,223
که شکوفه دادن هر سال یه بار...
7
00:00:24,225 --> 00:00:27,126
دروسرا اوسیدندوم افسانهای
رو جشن میگیره
8
00:00:27,128 --> 00:00:28,460
یه گل منحصر به فرد
9
00:00:28,462 --> 00:00:30,362
- تا حالا دروردش چیزی نشنیدم
- منم همینطور!
10
00:00:30,364 --> 00:00:33,065
یه رسم فرهنگی که
هیچی ازش نمیدونم
11
00:00:33,067 --> 00:00:35,434
میدونی این چقدر کمیابه؟
12
00:00:36,504 --> 00:00:38,137
چیکار میکنی؟
13
00:00:38,139 --> 00:00:39,505
ماجراجوییهام رو ثبت میکنم
14
00:00:39,507 --> 00:00:40,506
مردم میخوان...
15
00:00:40,508 --> 00:00:42,241
حس کنن اینجا پیش من بودن
16
00:00:42,243 --> 00:00:46,245
اینجا روی پروفایل من
قراره معرکه بشه
17
00:00:46,247 --> 00:00:48,414
همین الانشم عالی به نظر میاد
18
00:00:48,416 --> 00:00:50,549
ولی حال رنگش کمی رو به قهوهایه
19
00:00:50,551 --> 00:00:54,153
ها؟ اِه؟
20
00:00:54,155 --> 00:00:57,156
اوه، پسر!
بدجور مشتاق دیدن رفیقهامم!
21
00:00:57,158 --> 00:00:58,557
ببخشید، این دوستهات کیَن؟
22
00:00:58,559 --> 00:01:00,325
و چرا چیزی درموردشون نشنیدیم؟
23
00:01:00,327 --> 00:01:02,394
و چرا همهتون ساکت شدین؟
24
00:01:02,396 --> 00:01:06,198
- و...
- بیخیال، همهچی که یه راز تاریک خانوادگی نیست
25
00:01:06,200 --> 00:01:09,301
بچهها، من یه راز تاریک خانوادگی دارم
26
00:01:12,173 --> 00:01:13,338
من...
27
00:01:13,340 --> 00:01:15,207
بله؟
28
00:01:15,209 --> 00:01:18,343
یکی از سه کابالروس بودم
29
00:01:20,081 --> 00:01:22,214
- اوه! خوش به حالت!
- آره، کاباوابا...
30
00:01:22,216 --> 00:01:23,449
نمیدونم چی هست اصلا
31
00:01:23,451 --> 00:01:25,551
سه کابالروس
32
00:01:25,553 --> 00:01:28,220
گروه موسیقی قدیمی دوران کالج دانولد
33
00:01:28,222 --> 00:01:30,289
موسیقی پرکروموسوم سر سام آورشون...
34
00:01:30,291 --> 00:01:32,424
رو ساعتها تو گاراژ من تمرین میکردن
35
00:01:32,426 --> 00:01:34,293
آه، دفعه بعدی که سر نیانبان
اعتراض میکنین
36
00:01:34,295 --> 00:01:36,528
فقط تصور کنین موقعی که عموتون
داره آکوردئون میزنه
37
00:01:36,530 --> 00:01:38,130
دارین سعی میکنین بخوابین
38
00:01:38,132 --> 00:01:39,364
ها؟
39
00:01:39,366 --> 00:01:41,533
من خیلی معرکه بودم
40
00:01:43,237 --> 00:01:45,237
آه، همینطوریش خوبی
41
00:01:45,239 --> 00:01:48,207
یه مَرد خانوادهدار. یه صاحب کشتی.
بهتر از...
42
00:01:48,209 --> 00:01:50,209
اون دوتا خواننده بیمصرفی
43
00:01:50,211 --> 00:01:51,443
ها؟
44
00:01:55,149 --> 00:01:56,548
آها!
45
00:02:05,493 --> 00:02:06,625
هاها!
46
00:02:17,271 --> 00:02:19,338
آه، اونا خیلی بهتر از توئن
59
00:02:52,273 --> 00:02:54,306
- آها!
- دونالد!
60
00:02:57,111 --> 00:02:58,177
آها!
61
00:03:01,182 --> 00:03:04,483
اسکواد، کرو، کواک
هوات رو دارم!
62
00:03:04,485 --> 00:03:06,585
دست داستن سِری! چه باحال!
63
00:03:07,521 --> 00:03:09,354
- هوم
- هاها!
64
00:03:09,356 --> 00:03:11,490
سلام، رفقا!
65
00:03:11,492 --> 00:03:15,060
مطمئنم پانچیتو قدیمی
و خوزه رو یادتونه!
66
00:03:15,062 --> 00:03:16,395
وای!
67
00:03:16,397 --> 00:03:20,065
اوه، آخرین باری که شما رو دیدیم،
فقط چندتا تخم کوچیک بودین!
68
00:03:20,067 --> 00:03:23,468
هی، یادته اصرار کردی که
میتونی با تخمها ژانگولربازی کنی؟
69
00:03:25,072 --> 00:03:26,438
و یکیشون رو انداختی!
70
00:03:30,344 --> 00:03:33,178
حالا، کی هزینه این تعطیلات کوچیک رو میده؟
71
00:03:33,180 --> 00:03:37,149
ها! اسکروج.
همون آدم خسیس همیشگی، ها؟
72
00:03:37,151 --> 00:03:40,252
من ترتیب اقامت همه رو دادم!
73
00:03:40,254 --> 00:03:43,555
به عنوان یه مشاور مسافرتی
و طعم دهنده جهانی...
74
00:03:43,557 --> 00:03:47,159
همیشه ازم میخوان
که بهترین مکانها،
75
00:03:47,161 --> 00:03:50,162
بهترین غذاها،
بهترین همهچیز رو رو امتحان کنم!
76
00:03:50,164 --> 00:03:51,563
با این همه سفرهام با هواپیما
77
00:03:51,565 --> 00:03:54,366
خوبه که یه شب رو روی زمین بگذرونم
78
00:03:57,071 --> 00:04:00,172
مدیر برنامههامه.
دوباره
79
00:04:00,174 --> 00:04:03,275
وقتی یه شخصیت پاپ بینالمللی هستی
80
00:04:03,277 --> 00:04:06,278
برده شهرتی
81
00:04:06,280 --> 00:04:08,247
پانچیتو، بچهام رو امضاء کن
82
00:04:08,249 --> 00:04:10,349
پانچیتو، نماینده این مراسم جایزه شو
83
00:04:10,351 --> 00:04:12,451
و همینطورم بیشتر
جایزهها رو ببر
84
00:04:12,453 --> 00:04:14,519
تمومی نداره، دوستان من!
85
00:04:14,521 --> 00:04:19,424
ولی این آخر هفته،
سه کابالرو دوباره کولاک میکنن!
86
00:04:19,426 --> 00:04:22,261
درست مثل قدیما،
درسته، رفقا؟
87
00:04:22,263 --> 00:04:24,529
هرچیز ضایع که درمورد عمو دانولد میدونین
رو بهمون بگین
88
00:04:24,531 --> 00:04:28,267
ضایع؟
عموتون باحاله گروه بود!
89
00:04:28,269 --> 00:04:31,370
همیشه میرفت واسه ماجراجوییهای
جهانگردی
90
00:04:37,478 --> 00:04:40,112
الان چی هستی؟
91
00:04:40,114 --> 00:04:41,413
یه ابر جاسوس،
یه دیجی معروف جهانی؟
92
00:04:41,415 --> 00:04:43,382
یه ترکیب دیوونه کننده
هردوشون باهم؟
93
00:04:43,384 --> 00:04:46,351
مطمئناً، بدجور موفق
و معرکهای
94
00:04:52,092 --> 00:04:53,425
نفس بکش.
فقط نفس بکش
95
00:04:53,427 --> 00:04:55,294
با زندگیم هیچ کاری نکردم!
96
00:04:55,296 --> 00:04:56,461
من یه بدبختم!
97
00:04:56,463 --> 00:04:59,564
آه، اینکه قبلا آزارت نداده
98
00:04:59,566 --> 00:05:02,434
عمو دانولد، تو خیلی موفقی!
99
00:05:02,436 --> 00:05:05,270
تو سه تا پسر بزرگ کردی
که سرشار از عشقن!
100
00:05:05,272 --> 00:05:07,239
این مقیاس اصلی موفقیت نیست؟
101
00:05:07,241 --> 00:05:08,273
نه!
102
00:05:08,275 --> 00:05:11,109
هویی، باید بهم کمک کنی!
103
00:05:11,111 --> 00:05:13,178
بهت کمک کنم؟
خب، من دنبال...
104
00:05:13,180 --> 00:05:15,480
نشان شایسته بدیههسازی تئاتریم هستم
105
00:05:15,482 --> 00:05:18,417
چطوره نقش یکی که
موفقه رو بازی کنی؟
106
00:05:18,419 --> 00:05:20,285
دروغ بگم؟
حرف نداره!
107
00:05:20,287 --> 00:05:22,254
مزخرفه!
تو هر کاری میخوای بکن،
108
00:05:22,256 --> 00:05:23,488
ولی من بهت کمک نمیکنم دروغ بگی
109
00:05:23,490 --> 00:05:27,092
تا اون گروه گستاخ رو تحت تأثیر قرار بدی
110
00:05:27,094 --> 00:05:29,127
اگه لومون بدی،
احتمالا خوزه عصبانی میشه
111
00:05:29,129 --> 00:05:31,330
و خودت باید هزینه این سفر رو بدی
112
00:05:31,332 --> 00:05:33,565
دانولد، باید به دوستهات دروغ بگیم،
میشنوی؟
113
00:05:35,336 --> 00:05:37,469
فقط ساده و کوچیکش کن
114
00:05:40,307 --> 00:05:42,107
ببخشید، همگی!
عمو دانولد،
115
00:05:42,109 --> 00:05:43,508
یه تماس کاری خیلی مهم داشت!
116
00:05:43,510 --> 00:05:46,211
از تشکیلات مکداک!
117
00:05:46,213 --> 00:05:49,348
شرکتم!
من یه میلیونرم!
118
00:05:49,350 --> 00:05:53,452
همون دانولدی که زیر کوسنهای مبل ماها
دنبال تیکه چیپس میگشت
119
00:05:53,454 --> 00:05:56,288
الان صاحب تشکیلات مکداکه؟
120
00:05:56,290 --> 00:05:59,324
آره! و داره کسب و کار
خانوادگی رو دست میگیره
121
00:05:59,326 --> 00:06:01,226
تا اسکروج بتونه بازنشست بشه
122
00:06:01,228 --> 00:06:04,162
چون اون خیلی پیره!
123
00:06:04,164 --> 00:06:05,464
خیلی خیلی پیره!
124
00:06:05,466 --> 00:06:07,332
چون من...
125
00:06:10,070 --> 00:06:13,071
خیلی پیرم!
126
00:06:13,073 --> 00:06:15,307
خیلی خیلی پیرم
127
00:06:15,309 --> 00:06:17,342
اوه دانولد، تویی؟
128
00:06:17,344 --> 00:06:19,077
اوه!
129
00:06:19,079 --> 00:06:22,147
چشمهام مثل ذهنم نا شفافه!
130
00:06:22,149 --> 00:06:23,482
آخ!
131
00:06:23,484 --> 00:06:26,151
حواسش به میراث عموش هست
132
00:06:26,153 --> 00:06:29,187
مَردی با ثروت و مهربونی زیاد
133
00:06:29,189 --> 00:06:30,255
اووف!
134
00:06:37,097 --> 00:06:39,264
"خیلی وقت پیش، یه نیروی مهاجم...
135
00:06:39,266 --> 00:06:42,234
باعث قتلعام خونینی شد
که شهر رو خالی کرد
136
00:06:42,236 --> 00:06:45,237
از خرابهها،
یک دونه گل رشد کرد
137
00:06:45,239 --> 00:06:48,240
ثابت میکنه که مهم نیست
یه تراژدی چقدر وحشتناک باشه
138
00:06:48,242 --> 00:06:51,243
زندگی همیشه راهی برای
از نو شکوفا شدن پیدا میکنه
139
00:06:51,245 --> 00:06:55,447
حالا، شهر این پیروزی
رو هر سال جشن میگیره"
140
00:06:55,449 --> 00:06:58,383
یا همچین چیزی.
زبان پرتغالی من یکم ضعیفه
141
00:06:58,385 --> 00:07:01,186
وبی، برو کنار!
با داستانت داری عکسم رو خراب میکنی!
142
00:07:01,188 --> 00:07:04,556
داستان من نوشته زیر عکست
رو ردیف میکنه!
143
00:07:04,558 --> 00:07:08,427
معلومه! این لحظه
ارزش فرهنگی داره
144
00:07:08,429 --> 00:07:10,529
لویی، یه عکس کامل بگیر.
یالا!
145
00:07:10,531 --> 00:07:13,265
خیلیخب، تو فکر جلوه بده.
نه، نه اینکه گیج باشی
146
00:07:13,267 --> 00:07:15,200
خیلیخب، تکون نخور.
همینطوری عالیه!
147
00:07:21,408 --> 00:07:23,074
میدونم تو منوی غذایی نیست،
148
00:07:23,076 --> 00:07:25,210
ولی میشه مانیوک کاملا سرخ شده
برامون بیارین؟
149
00:07:25,212 --> 00:07:28,246
اوه، باید امتحانش کنی.
درست تو دهنت آب میشه
150
00:07:28,248 --> 00:07:30,482
بیخیال.
ماجراجوی میلیاردر
151
00:07:30,484 --> 00:07:33,318
باید غذای سالمی بخوره
152
00:07:33,320 --> 00:07:36,488
من ماکارونی و پنیر بچهها رو میخوام!
153
00:07:36,490 --> 00:07:39,424
ممنون که واسه من سفارش دادی،
عمو دانولد
154
00:07:39,426 --> 00:07:43,295
ایشون "موککا بایانا" میخوان
155
00:07:43,297 --> 00:07:45,330
و بازم سیخ کباب!
156
00:07:50,337 --> 00:07:52,237
بله، خیلی متاسفم!
157
00:07:52,239 --> 00:07:56,174
بیا، بذار پانچیتو
مشکلاتت رو پاک کنه
158
00:07:56,176 --> 00:07:59,144
که بصورت اتفاقی،
اسم آلبوم جدیدمه
159
00:07:59,146 --> 00:08:02,414
یه یادگاری.
که منو باهاش به یاد بیاری
160
00:08:02,416 --> 00:08:04,149
ممنون
161
00:08:04,151 --> 00:08:07,152
مهموننوازی کلاسیک برزیلی
162
00:08:07,154 --> 00:08:08,520
خیلیخب، حالا نشونم بده
چقدر اون لقمه رو میخوای!
163
00:08:08,522 --> 00:08:11,189
اومم، خیلی گرسنهای!
164
00:08:11,191 --> 00:08:14,459
اووه، تو مثل یه خرس گرسنهای
که میخواد بره واسه خواب زمستونی!
165
00:08:14,461 --> 00:08:17,095
به هرچقدر تغذیه که گیرت بیاد
نیاز داری!
166
00:08:18,165 --> 00:08:19,264
عالیه، آره نه
167
00:08:19,266 --> 00:08:21,199
به نظرم واقعا طعم رو به تصویر کشیدم
168
00:08:21,201 --> 00:08:23,201
این امپانادا رو سالی یه بار...
169
00:08:23,203 --> 00:08:24,436
بخاطر شکوفای گل درست میکنن
170
00:08:24,438 --> 00:08:27,506
و شما حتی قرار نیست
بخورینش؟
171
00:08:27,508 --> 00:08:29,441
خب، دیگه سر شده
172
00:08:29,443 --> 00:08:32,511
مشکلی نیست!
تجربه فرهنگی بیشتری گیر من میاد!
173
00:08:53,233 --> 00:08:56,401
خیلیخب، نمیشه که همهمون
نا محسوسانه سوت بزنیم
174
00:08:56,403 --> 00:08:59,137
بیاین اینو مثل آدمهای بالغ حلش کنیم
175
00:08:59,139 --> 00:09:01,540
دانولد باید هزینه رو بده،
چون اون میلیاردره!
176
00:09:01,542 --> 00:09:05,277
آها. درسته
177
00:09:12,319 --> 00:09:14,252
ببخشید
178
00:09:20,427 --> 00:09:24,162
و یه انعام گنده هم دیگه!
179
00:09:24,164 --> 00:09:25,430
بیا بیا، عمو اسکروج
180
00:09:25,432 --> 00:09:29,367
بیا ببریمت که استراحت کنی
181
00:09:29,369 --> 00:09:31,069
روز عالیای داشته باشین
182
00:09:32,506 --> 00:09:34,172
ببخشید، چی گفتی؟
183
00:09:34,174 --> 00:09:35,307
روز عالیای داشته باشین
184
00:09:37,077 --> 00:09:40,245
پسر، همه اینجا خیلی مهربونن!
185
00:09:45,552 --> 00:09:47,218
ها؟
186
00:09:47,220 --> 00:09:48,520
کی واسه یه تور...
187
00:09:48,522 --> 00:09:50,221
از مناظر جالب تاریخی
188
00:09:50,223 --> 00:09:52,290
سوار بر این الاغ فروتن هیجانزده هستش؟
189
00:09:52,292 --> 00:09:54,192
وبی!
190
00:09:57,297 --> 00:09:59,364
خاک برزیلی تو چشمهاتون،
191
00:09:59,366 --> 00:10:01,299
بوی اصیل الاغ،
192
00:10:01,301 --> 00:10:04,102
زخمهای زین که تجربه...
193
00:10:04,104 --> 00:10:05,370
هفتههای آینده
رو یادت میندازه!
194
00:10:05,372 --> 00:10:07,205
اینو تو یه عکس نمیتونی گیر بیاری!
195
00:10:07,207 --> 00:10:09,240
آره. واسه همین عکسها بهترن
196
00:10:10,544 --> 00:10:12,277
اووف. یکی دیگه
197
00:10:13,280 --> 00:10:14,546
اِه، یکی دیگه!
198
00:10:18,151 --> 00:10:19,451
روز خوبی داشته باشی
199
00:10:23,390 --> 00:10:24,489
خیلیخب، بعداً از تو عکس
برشش میدیم
200
00:10:24,491 --> 00:10:26,257
میدونی، فقط بیخیالش
201
00:10:26,259 --> 00:10:29,494
پیش بهسوی ماجراجویی
یادگیری!
202
00:10:29,496 --> 00:10:31,563
کجا رفتن؟
تور رو از دست دادیم!
203
00:10:31,565 --> 00:10:33,164
ولی یه عکس گرفتیم
204
00:10:33,166 --> 00:10:35,166
چطور یه عکس بهتر از یه تور...
205
00:10:35,168 --> 00:10:37,435
با سر رجینال وان هوفی سوم هستش؟
206
00:10:37,437 --> 00:10:40,572
وبیگل، یه مرد خردمند
روزی این نصیحت رو بهم کرد
207
00:10:40,574 --> 00:10:43,141
"عکس بگیر، وگرنه اتفاق نیوفتاده"
208
00:10:43,143 --> 00:10:44,576
اتفاق نیوفتاده خب!
209
00:10:44,578 --> 00:10:47,512
ولی بر اساس این عکس،
تور رفتیم
210
00:10:47,514 --> 00:10:49,414
خیلی عاقلانهست
211
00:10:51,118 --> 00:10:52,250
اون کنسرتی که...
212
00:10:52,252 --> 00:10:54,085
تو تعطیلات تابستونی
تو آکاپولکو اجراء کردیم رو یادتونه؟
213
00:10:55,122 --> 00:10:56,287
جمعیت!
214
00:10:56,289 --> 00:10:58,523
اوه، درسته!
جمعیت ازت متنفر بودن!
215
00:10:58,525 --> 00:11:02,494
تک نفره خوندی،
و با صندلی زدنت!
216
00:11:02,496 --> 00:11:05,163
به سرش ضربه خورد!
217
00:11:05,165 --> 00:11:06,164
واقعا؟
218
00:11:08,502 --> 00:11:11,269
آره! و مجبورمون کردی
موقعی که سعی میکردیم
219
00:11:11,271 --> 00:11:13,104
با مبارزه کردن از اونجا بزنیم بیرون
آهنگمون رو تموم کنیم
220
00:11:13,106 --> 00:11:16,174
آره! من گیتارم
رو تو سر یکی شکستم!
221
00:11:16,176 --> 00:11:18,376
سر دانولد بود!
ها!
222
00:11:18,378 --> 00:11:21,346
جدی؟
چرا یادم نمیاد؟
223
00:11:21,348 --> 00:11:23,348
ولی، مثل یه موسیقیدان واقعی
224
00:11:23,350 --> 00:11:26,384
من به نواختن ادامه دادم،
چون...
225
00:11:26,386 --> 00:11:28,386
کنسرت باید ادامه داشته باشه!
226
00:11:33,393 --> 00:11:36,528
اوه پسر. قبلا...
227
00:11:36,530 --> 00:11:38,063
چه خنگولهایی بودیم
228
00:11:38,065 --> 00:11:39,330
ولی حالا ببینمون، ها؟
229
00:11:39,332 --> 00:11:42,400
بزرگ شدیم، موفق شدیم،
مسئولیت پذیر شدیم
230
00:11:42,402 --> 00:11:45,370
ما دیگه اون آدمهای بیخیال سرگرم کننده نیستیم
231
00:11:47,240 --> 00:11:48,406
هوم؟
232
00:11:59,252 --> 00:12:01,319
اوه!
233
00:12:08,261 --> 00:12:10,595
ها! هی!
234
00:12:32,219 --> 00:12:34,119
پسر، بدجور مشتاقم برسیم خونه
که اینو تماشا کنیم!
235
00:12:34,121 --> 00:12:36,087
میتونی همین الان نگاهش کنی!
236
00:12:36,089 --> 00:12:38,223
جلو روته!
237
00:12:38,225 --> 00:12:40,225
باشه خب، من میرم
238
00:12:40,227 --> 00:12:42,527
تا فرهنگ محلی واقعی
رو یاد بگیرم
239
00:12:42,529 --> 00:12:44,429
اگه چیز خوبی دیدی
عکس بگیر بفرست
240
00:12:48,235 --> 00:12:50,268
ببین چقدر عمو دانولد خوشحاله
241
00:12:50,270 --> 00:12:52,303
نمیشه رو اون لبخند
قیمت گذاشت
242
00:12:52,305 --> 00:12:56,441
اون ناهار برام 351 دلار و 47 سنت
آب خورد
243
00:12:56,443 --> 00:12:58,309
اوه، بذار اینو داشته باشه
244
00:12:58,311 --> 00:13:00,545
فقط واسه یه آخر هفتهست
245
00:13:00,547 --> 00:13:03,248
منظورت چیه، میخواین
گروه رو دوباره راه بندازین؟
246
00:13:03,250 --> 00:13:05,083
اوه، مردم عاشق برگشتن!
247
00:13:05,085 --> 00:13:07,418
"پانچیتو دوباره...
248
00:13:07,420 --> 00:13:10,255
با دوستان قدیمی متحد میشود،
تعداد...
249
00:13:10,257 --> 00:13:12,157
به نحوی از شماره یک بیشتر میشن"
250
00:13:12,159 --> 00:13:13,424
من با عدهای از آدمهام حرف میزنم
251
00:13:13,426 --> 00:13:15,260
شاید بتونیم تو جشواره گل اجراء کنیم!
252
00:13:15,262 --> 00:13:17,095
چرا با جشواره دست نگه داریم؟
253
00:13:17,097 --> 00:13:19,430
دونالد، تو میتونی پول
یه تور رو بدی، درسته؟
254
00:13:19,432 --> 00:13:22,267
صد در صد!
255
00:13:22,269 --> 00:13:25,270
دیگه مثل قدیما خبری از
ماشین استیشن واگن کهنه نیست
256
00:13:25,272 --> 00:13:27,105
فقط بهترینا!
257
00:13:27,107 --> 00:13:28,506
سه کابالرو
258
00:13:28,508 --> 00:13:33,144
واسه هفتتیرهای پانچیتو تقدیم میکنه!
259
00:13:33,146 --> 00:13:36,314
بعداً میتونیم بفهمیم
کی واسه کی تقدیم میکنه
260
00:13:39,486 --> 00:13:41,319
هی، مشکل چیه؟
261
00:13:41,321 --> 00:13:44,088
پول منو رو یه تور تلف کنی!
262
00:13:44,090 --> 00:13:45,490
ولخرج بیمصرف!
263
00:13:45,492 --> 00:13:48,092
و پول ناهار رو هم بهم بدهکاری!
264
00:13:48,094 --> 00:13:49,327
ها؟
265
00:13:49,329 --> 00:13:51,262
فکر کنم خودت رو تو نقش گم کردی
266
00:13:51,264 --> 00:13:54,365
شاید وقتش باشه که نقش بازی کردن
رو تمومش کنی و حقیقت رو بگی
267
00:13:54,367 --> 00:13:56,367
امکان نداره!
به این نیاز دارم!
268
00:13:56,369 --> 00:13:59,270
باید برم سازم رو کوک کنم
269
00:14:01,274 --> 00:14:04,142
و یه ساز بخرم
270
00:14:04,144 --> 00:14:05,343
میشه...؟
ها!
271
00:14:10,517 --> 00:14:14,052
ببخشید، خانوم.
من تشنه دانشام
272
00:14:14,054 --> 00:14:15,520
میشه چندتا سوال راجعبه
جشواره ازت بپرسم؟
273
00:14:15,522 --> 00:14:17,055
معلومه
274
00:14:17,057 --> 00:14:19,190
خب، تو چطوری شکوفا رو جشن میگیری؟
275
00:14:19,192 --> 00:14:21,392
روز عالیای داشته باشی
[با داشتن روز عالی]
276
00:14:21,394 --> 00:14:23,528
خب، جور در میاد
277
00:14:23,530 --> 00:14:27,232
خیلیخب، چه سالی
جشواره شروع شد؟
278
00:14:27,234 --> 00:14:29,133
ممنون
279
00:14:29,135 --> 00:14:31,236
نه، اولین شکوفا کِی بود؟
280
00:14:31,238 --> 00:14:33,171
معلومه
281
00:14:33,173 --> 00:14:35,206
- ها؟
- روز عالیای داشته باشی
282
00:14:35,208 --> 00:14:38,142
ممنون. معلومه.
روز عالیای داشته باشی
283
00:14:38,144 --> 00:14:40,144
ممنون. معلومه
284
00:14:40,146 --> 00:14:42,547
روز عالیای داشته باشی.
ممنون. معلومه
285
00:14:42,549 --> 00:14:44,249
ها؟
286
00:14:44,251 --> 00:14:46,251
ممنون. معلومه
287
00:14:46,253 --> 00:14:48,186
روز عالیای داشته باشی.
ممنون
288
00:14:48,188 --> 00:14:49,554
معلومه
289
00:14:52,192 --> 00:14:54,158
بچهها، اینجا یه چیزی جور نیست!
290
00:14:55,228 --> 00:14:56,394
هی! نباید همینطوری...
291
00:14:56,396 --> 00:14:58,329
یه دوربین...
گوشیه یه عکاس رو ازش بگیری
292
00:14:58,331 --> 00:15:00,164
امروز صدتا عکس گرفتی
293
00:15:00,166 --> 00:15:03,167
چرا عکسی از پای کسی نداری؟
294
00:15:03,169 --> 00:15:04,535
چون عجیبه؟
من...
295
00:15:04,537 --> 00:15:08,406
آها! چون اونا پا ندارن!
296
00:15:08,408 --> 00:15:10,541
ها؟
297
00:15:10,543 --> 00:15:13,077
ها؟
298
00:15:15,382 --> 00:15:17,348
- ممنون
- روز عالیای داشته باشی
299
00:15:17,350 --> 00:15:19,284
معلومه
300
00:15:47,447 --> 00:15:49,113
حرف نداره!
301
00:15:49,115 --> 00:15:50,148
باید تمومش کنی!
302
00:15:50,150 --> 00:15:53,318
امکان نداره!
من یه ستارهام
303
00:15:53,320 --> 00:15:55,420
میخوای مثل دوستهات باشی،
درک میکنم
304
00:15:55,422 --> 00:15:56,454
ولی چی میشه...
305
00:15:56,456 --> 00:15:57,555
وقتی مجبور باشی
پول یه هواپیما رو بدی
306
00:15:57,557 --> 00:15:59,557
یا یه استادیوم
یا اصلا هرچیزی
307
00:15:59,559 --> 00:16:02,160
و تو پولی نداری!
308
00:16:03,096 --> 00:16:05,263
عموم اسکروج پولداره
309
00:16:05,265 --> 00:16:07,432
پولش رو پس میدم
310
00:16:07,434 --> 00:16:09,334
چی گفتی، پسرم؟
311
00:16:09,336 --> 00:16:12,103
من فقط یه پیر مرد لرزونم...
312
00:16:12,105 --> 00:16:15,139
که نمیتونی تو این گندی که زدی
بهت کمک کنه
313
00:16:15,141 --> 00:16:18,476
مزخرفه! چه بخوای چه نخواین
من که میرم براش!
314
00:16:20,080 --> 00:16:21,179
همچی رو بیخیال بشین!
315
00:16:21,181 --> 00:16:22,513
باید فوراً از اینجا بریم
316
00:16:22,515 --> 00:16:24,248
جشواره یه تلهست!
317
00:16:24,250 --> 00:16:27,318
شکوفه، یه گیاه گندهی گوشتخواره!
318
00:16:27,320 --> 00:16:31,155
منظورت اینه که ما
جشن گل هستیم؟
319
00:16:31,157 --> 00:16:34,325
اوه! تازه فهمیدم.
باهوشانه بود
320
00:16:34,327 --> 00:16:36,094
ولی گروهم!
321
00:16:36,096 --> 00:16:38,162
گروه؟
پسر، همش 15 دقیقه...
322
00:16:38,164 --> 00:16:39,197
ما باهم کار میکنیم
323
00:16:39,199 --> 00:16:40,465
فواره یه افسانه نبود
324
00:16:40,467 --> 00:16:42,533
یه هشدار بود!
باید از اینجا بریم
325
00:16:42,535 --> 00:16:44,335
تا گل همهمون رو نخورده!
326
00:16:44,337 --> 00:16:46,504
ولی کنسرت باید ادامه داشته باشه؟
327
00:16:46,506 --> 00:16:48,439
آه! حاضری جونت رو به خطر بندازی
328
00:16:48,441 --> 00:16:50,274
تا واسه دوستهات
باحال باشی؟
329
00:16:50,276 --> 00:16:52,377
آه! باشه!
330
00:16:52,379 --> 00:16:55,346
برین. من رفیقهام رو میارم
331
00:17:01,388 --> 00:17:03,354
باید از اینجا بریم!
332
00:17:03,356 --> 00:17:05,056
و بهسوی صحنه!
333
00:17:05,058 --> 00:17:06,124
ایولا!
334
00:17:06,126 --> 00:17:08,359
جمعیت ما رو میخورن!
335
00:17:08,361 --> 00:17:10,361
قبلا هم واسه جمعیت سر سختتری اجراء کردیم
336
00:17:10,363 --> 00:17:12,063
ماه قبل،
337
00:17:12,065 --> 00:17:13,531
چندتا از طرفدارهای حریصتر من
338
00:17:13,533 --> 00:17:14,532
پشت پرده اومدن سراغم و...
339
00:17:15,535 --> 00:17:17,368
دانولد!
من خیلی پارتیبازی کردم
340
00:17:17,370 --> 00:17:20,338
- تا این اجراء رو برامون جور کردم!
- من هیچوقت یه اجراء رو لغو نمیکنم!
341
00:17:20,340 --> 00:17:22,373
حضار به پانچیتو نیاز دارن!
342
00:17:33,253 --> 00:17:36,220
روز عالیای داشته باشین!
343
00:17:41,327 --> 00:17:43,227
"فقط یه روز دیگه تو زندگیِ هیجانانگیز...
344
00:17:43,229 --> 00:17:46,164
دویی داک!"
#ماجراجویی #دویی_بیباک
345
00:17:46,166 --> 00:17:47,398
#آه!
346
00:17:47,400 --> 00:17:48,533
آه، خوب بود.
ازش استفاده میکنم!
347
00:17:49,536 --> 00:17:51,436
نه!
348
00:17:54,074 --> 00:17:56,207
نـــه!
349
00:17:56,209 --> 00:17:58,276
حس میکنم "نه" اول باید بزرگتر میبود
350
00:17:58,278 --> 00:18:01,045
تحمل کنین، بچهها!
دارم میام... آه!
351
00:18:01,047 --> 00:18:04,182
حالا دیگه میتونی ادای پیرمردها
رو در نیاری!
352
00:18:04,184 --> 00:18:05,249
نمیتونم! اوه!
353
00:18:05,251 --> 00:18:07,418
اون همه ادا در آوردن
کمرم رو به درد آورده!
354
00:18:08,455 --> 00:18:10,221
فکر میکنی اونقدر پولداری،
355
00:18:10,223 --> 00:18:11,522
که دیگه بهمون نیازی نداری!
356
00:18:11,524 --> 00:18:13,257
حقیقت نداری!
357
00:18:13,259 --> 00:18:14,525
صدای مردم رو میشنوی؟
358
00:18:14,527 --> 00:18:16,127
دارن برامون جیغ میزنن!
359
00:18:18,364 --> 00:18:19,464
از رویامون تسلیم نشو!
360
00:18:19,466 --> 00:18:22,100
شهرت رو نمیخوای،
طرفدارها رو؟
361
00:18:22,102 --> 00:18:23,301
تور اروپایی!
362
00:18:23,303 --> 00:18:26,104
توری در کار نیست
363
00:18:26,106 --> 00:18:29,240
من میلیاردر نیستم.
من بیپولم
364
00:18:29,242 --> 00:18:32,276
دروغ گفتم تا تحت تاثیرتون بذارم
365
00:18:32,278 --> 00:18:35,146
دانولد، من خیلی ازت ناامید شدم
366
00:18:35,148 --> 00:18:40,084
که به چنین افراد
موفق و مشهوری دروغ بگی...
367
00:18:40,086 --> 00:18:42,420
منم دروغ گفتم
368
00:18:42,422 --> 00:18:46,257
من همش با هواپیما درحال سفر نیستم.
فقط یه مهماندار هواپیمام
369
00:18:46,259 --> 00:18:48,326
از تمام امتیازهای خط هواییم استفاده کردم
تا هزینه این سفر رو بدم
370
00:18:48,328 --> 00:18:51,329
چطور شما دو نفر جرئت کردین
اینطوری بهم خیانت کنین!
371
00:18:51,331 --> 00:18:52,563
من به این تور نیاز داشتم!
372
00:18:54,501 --> 00:18:56,434
چون مشخصه،
منم دارم دروغ میگم!
373
00:18:56,436 --> 00:18:58,102
من سوپر استار نیستم
374
00:18:58,104 --> 00:18:59,270
همین الان قرار بود...
375
00:18:59,272 --> 00:19:01,072
تو یه جشن تولد اجراء کنم
376
00:19:01,074 --> 00:19:04,108
فقط...
واقعا یه چیزی نیاز داشتم
377
00:19:04,110 --> 00:19:06,244
تا حرفهام رو دوباره راه بندازم
378
00:19:06,246 --> 00:19:09,247
معلوم شد اونقدرهام فرقی
با اون خنگولهای دوران کالج نداریم، ها؟
379
00:19:09,249 --> 00:19:13,151
خوب میشد که واسه یه بار دیگه،
دوباره اجراء کنیم
380
00:19:14,254 --> 00:19:15,386
381
00:19:17,123 --> 00:19:20,324
دانولد! گیاه غولپیکر!
کمک!
382
00:19:22,428 --> 00:19:25,129
میدونی، این توضیح میده
چرا اینجا اینقدر ارزون بود
383
00:19:25,131 --> 00:19:27,198
و اینکه چرا بروشور
رو یه برگ کشیده شده بود
384
00:19:27,200 --> 00:19:29,433
دارم میام، بچهها!
385
00:19:30,470 --> 00:19:34,138
باید اجرایی داشته باشیم
386
00:19:34,140 --> 00:19:35,439
شوخیت گرفته؟
387
00:19:35,441 --> 00:19:38,376
ولی مثل تو آکاپولکو انجامش میدیم
388
00:19:45,151 --> 00:19:48,219
♪ ♪ ما سه کابالرو هستیم ♪ ♪
♪ ♪ بله، سه کابالرو ♪ ♪
389
00:19:48,221 --> 00:19:52,256
♪ میگن ما مرغهای پر داریم ♪
390
00:19:54,394 --> 00:19:58,062
♪ ما رفیقهای خوشحالیم ♪
♪ مهم نیست اون کجا میره ♪
391
00:19:58,064 --> 00:19:59,330
♪ یک، دو و سه ♪
392
00:19:59,332 --> 00:20:01,532
♪ ما همیشه با همیم ♪
393
00:20:01,534 --> 00:20:03,401
♪ ما سه جوون خوشحالیم ♪
394
00:20:03,403 --> 00:20:05,303
♪ با پارچه دور بدن زیبا ♪
395
00:20:05,305 --> 00:20:08,372
♪ ما رو زیر کلاههامون پیدا میکنین ♪
396
00:20:11,177 --> 00:20:14,312
♪ ما شجاعیم، و اینطوری میمونیم ♪
♪ مثل یه پزو درخشانیم ♪
397
00:20:14,314 --> 00:20:16,147
♪ - یکی میگه؟ ♪
♪ - ما میگیم ♪
398
00:20:16,149 --> 00:20:18,616
♪ سه کابالرو ♪
399
00:20:21,154 --> 00:20:23,387
آه، بهتر شد
400
00:20:23,389 --> 00:20:27,191
حالا ولم کن،
علف گندهبک!
401
00:20:27,193 --> 00:20:30,394
♪ آهههه ♪
402
00:20:34,434 --> 00:20:37,435
♪ ستارهها رو داریم ♪
♪ که راهنماییمون کنن ♪
403
00:20:37,437 --> 00:20:40,204
عمو دانولد، صدات وحشتناکه!
404
00:20:40,206 --> 00:20:41,539
همینطوری بخون!
405
00:20:41,541 --> 00:20:45,176
♪ گیتارها کنارمون هستن ♪
406
00:20:45,178 --> 00:20:47,278
♪ تا همراه ما بنوازن ♪
407
00:20:47,280 --> 00:20:49,180
میخونیم و رقص سامبا میکنیم
408
00:20:49,182 --> 00:20:50,448
♪ داد میزنیم، "اوه وای" ♪
409
00:20:50,450 --> 00:20:55,319
♪ سه کابالرو ♪
410
00:21:02,528 --> 00:21:06,430
ممنون!
تمام شب رو اینجا خواهیم بود!
411
00:21:12,071 --> 00:21:13,237
اوه، پسر!
اون معرکه بود!
412
00:21:13,239 --> 00:21:15,439
میخوام هر لحظه رو یادم بمونه!
413
00:21:15,441 --> 00:21:18,175
خوبه که اینو پیدا کردم!
414
00:21:27,287 --> 00:21:29,253
عکس نباشه، یعنی اتفاق نیوفتاده!
415
00:21:29,255 --> 00:21:30,321
خیلی هم باهوشانه
416
00:21:31,491 --> 00:21:33,257
به نظرم حتی از اجرای آکاپولکو هم بهتر بود
417
00:21:33,259 --> 00:21:35,293
دیدی؟
وقتی با خودت روراست باشی،
418
00:21:35,295 --> 00:21:37,495
همهچی اونطوری که باید
پیش میره!
419
00:21:37,497 --> 00:21:40,097
اوضاع واقعا هم خوب راست و ریس شد، ها؟
420
00:21:40,099 --> 00:21:41,265
شاید بهتر باشه این دفعه واقعا...
421
00:21:41,267 --> 00:21:42,333
گروه رو دوباره راه بندازیم!
422
00:21:42,335 --> 00:21:45,102
فکر عالیایه!
423
00:21:45,104 --> 00:21:48,072
اوه، نه!
آشفتگی!
424
00:21:48,074 --> 00:21:50,508
لعنت به اندامهای پیر پژمردهام
425
00:21:53,246 --> 00:21:54,578
خیلی متاسفم
426
00:21:54,601 --> 00:22:01,578
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram:
Tooraj_pk
427
00:22:01,601 --> 00:22:10,578
سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال
[30nama.com]
38616